All language subtitles for Bob Hearts Abishola - 05x13 - Find Your Bench.SuccessfulCrab.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,469 --> 00:00:03,970 _ 2 00:00:03,971 --> 00:00:06,040 (SIGHS) I hate the doctor's office. 3 00:00:06,140 --> 00:00:10,044 Just being here is making my glands swell. 4 00:00:10,388 --> 00:00:11,445 Feel 'em. 5 00:00:11,538 --> 00:00:12,780 No. 6 00:00:13,781 --> 00:00:15,349 You got to stop with this anxiety. 7 00:00:15,449 --> 00:00:17,017 I mean, where does it come from? 8 00:00:17,118 --> 00:00:18,852 Enough is enough! 9 00:00:21,189 --> 00:00:23,557 It's really nice having Grammie here, isn't it? 10 00:00:23,657 --> 00:00:25,493 - Uh-huh. - (CHUCKLES) 11 00:00:26,460 --> 00:00:27,961 Of course I'm here. 12 00:00:28,062 --> 00:00:31,432 I wouldn't let my Maxine go to the doctor's alone. 13 00:00:31,532 --> 00:00:32,866 (CLEARS THROAT) 14 00:00:32,966 --> 00:00:34,968 Cover your mouth around my baby. 15 00:00:36,270 --> 00:00:38,506 How are you feeling, Maxine? 16 00:00:38,606 --> 00:00:41,709 Remember, all emotions are valid. 17 00:00:41,809 --> 00:00:43,744 I'm okay. 18 00:00:43,844 --> 00:00:45,045 Because Grammie's here? 19 00:00:45,146 --> 00:00:47,948 And you're tough like your best friend Grammie. 20 00:00:51,352 --> 00:00:52,720 I want to go home. 21 00:00:52,820 --> 00:00:55,889 Oh, honey, but the doctor's coming. 22 00:00:55,989 --> 00:00:59,493 And she told me that you're her favorite patient. 23 00:00:59,593 --> 00:01:00,861 No. 24 00:01:02,463 --> 00:01:04,565 If you're good, I'll take you out for ice cream. 25 00:01:04,665 --> 00:01:07,935 No, Mom, I don't want to use food as a reward. 26 00:01:08,035 --> 00:01:09,937 Your mother's right. If you sit there quietly, 27 00:01:10,037 --> 00:01:12,206 I'll give you $20. 28 00:01:13,207 --> 00:01:14,942 Hi, Maxine. 29 00:01:16,898 --> 00:01:18,078 Hi, Auntie. 30 00:01:18,179 --> 00:01:19,413 Eh-eh-eh-eh-eh. 31 00:01:19,513 --> 00:01:21,014 Dr. Auntie. 32 00:01:21,115 --> 00:01:22,916 Ah. 33 00:01:24,452 --> 00:01:26,420 Listen, when you're done with the kid, 34 00:01:26,520 --> 00:01:28,356 I need your expert opinion on Botox. 35 00:01:28,456 --> 00:01:30,591 Mom, she's a pediatrician. 36 00:01:30,691 --> 00:01:34,562 I know. I want the forehead of a nine-year-old. 37 00:01:36,497 --> 00:01:40,268 ("IFANLA" BY SOLA AKINGBOLA PLAYING) 38 00:02:03,278 --> 00:02:05,259 Oh, hey, boss man. 39 00:02:05,359 --> 00:02:08,061 Ah. I have money for you. 40 00:02:08,162 --> 00:02:11,265 I never get tired of hearing that. 41 00:02:11,365 --> 00:02:12,700 You know what this is? 42 00:02:12,800 --> 00:02:15,536 The final payment I owe you for MaxDot. 43 00:02:15,636 --> 00:02:18,071 Hence, the "boss man." 44 00:02:18,172 --> 00:02:20,541 I heard it. And I like it! (CHUCKLES) 45 00:02:21,575 --> 00:02:23,977 Oh. Fellas? 46 00:02:24,077 --> 00:02:26,880 ♪ For he's the owner of MaxDot ♪ 47 00:02:26,980 --> 00:02:28,982 ♪ For he's the owner of MaxDot ♪ 48 00:02:29,082 --> 00:02:31,752 ♪ For he's the owner of MaxDot ♪ 49 00:02:31,852 --> 00:02:34,422 ♪ Goodwin Aderibigbe Olayiwola ♪ 50 00:02:34,522 --> 00:02:36,724 ♪ Is the owner of MaxDot today. ♪ 51 00:02:41,161 --> 00:02:43,531 What a wonderful surprise. 52 00:02:43,631 --> 00:02:47,901 It's a big day. I officially have to switch which ass I kiss. 53 00:02:48,001 --> 00:02:49,470 But it doesn't really work if you tell 54 00:02:49,570 --> 00:02:50,938 the person you're doing it. 55 00:02:51,038 --> 00:02:53,574 No, it will work. 56 00:02:54,775 --> 00:02:57,545 I am CFO. I do not kiss ass anymore. 57 00:02:58,746 --> 00:03:01,582 I'm COO and I'll still do it. 58 00:03:01,682 --> 00:03:02,916 Thank you, Douglas. 59 00:03:03,016 --> 00:03:04,585 Well, if it needs kissing... 60 00:03:04,685 --> 00:03:06,420 Too late. 61 00:03:08,130 --> 00:03:10,224 Bob, I want to thank you 62 00:03:10,324 --> 00:03:13,060 for sharing all your wisdom these past years 63 00:03:13,160 --> 00:03:15,062 as I transitioned into power. 64 00:03:15,162 --> 00:03:16,230 Ah, you're welcome. And just so you know, 65 00:03:16,330 --> 00:03:17,631 I'm around any time you need me. 66 00:03:17,731 --> 00:03:20,434 I know. And I will not. 67 00:03:20,534 --> 00:03:22,503 Come on, we're not saying goodbye. 68 00:03:22,603 --> 00:03:25,038 Oh, do not worry, my friend, we will see each other often. 69 00:03:25,138 --> 00:03:26,146 Oh, thank you. 70 00:03:26,206 --> 00:03:28,175 Just never again in this building. 71 00:03:29,477 --> 00:03:31,812 Kofo, sing. 72 00:03:31,912 --> 00:03:34,315 ♪ Goodbye forever to Bob ♪ 73 00:03:34,415 --> 00:03:36,183 ♪ Goodbye forever to Bob ♪ 74 00:03:36,284 --> 00:03:39,086 ♪ Goodbye forever to Bob ♪ 75 00:03:39,186 --> 00:03:41,755 - ♪ I will get a box for your things. ♪ - All right. 76 00:03:45,279 --> 00:03:47,293 _ 77 00:03:48,410 --> 00:03:50,298 Doctor, there's a husband here to see you. 78 00:03:52,078 --> 00:03:53,901 Sit. I'll take your blood pressure. 79 00:03:54,001 --> 00:03:56,036 I was just kidding. I brought you lunch. 80 00:03:56,136 --> 00:03:58,005 - I am not kidding. Give me your arm. - Aw... 81 00:03:59,773 --> 00:04:01,375 (GRUNTS) 82 00:04:01,475 --> 00:04:02,876 We should have one of these at home. 83 00:04:02,976 --> 00:04:04,912 You could play doctor, I'll play patient, 84 00:04:05,012 --> 00:04:07,247 maybe we violate some HIPAA laws. 85 00:04:08,984 --> 00:04:11,285 Oh, there will be hips involved. 86 00:04:13,554 --> 00:04:14,822 All right. 87 00:04:15,794 --> 00:04:16,990 You know, my numbers should be a little lower 88 00:04:17,090 --> 00:04:20,027 now that I'm the former CEO of MaxDot. 89 00:04:20,127 --> 00:04:21,662 How does it feel? 90 00:04:21,762 --> 00:04:23,063 Weird. 91 00:04:23,163 --> 00:04:24,832 I always thought when I finally stopped working, 92 00:04:24,932 --> 00:04:27,034 I'd be old and infirm. 93 00:04:27,134 --> 00:04:30,938 Well, good news: you are just old. 94 00:04:31,748 --> 00:04:33,407 Don't worry, I'm not staying. 95 00:04:33,507 --> 00:04:35,576 I know you're busy being sugar mama. 96 00:04:35,676 --> 00:04:38,579 - Eh-eh. - Dr. Sugar Mama. 97 00:04:39,067 --> 00:04:40,681 But now you are free to... 98 00:04:41,487 --> 00:04:44,418 You know, I don't know what retired people do. 99 00:04:45,414 --> 00:04:46,420 You know, me, neither. 100 00:04:46,520 --> 00:04:48,422 I don't want to sit around doing nothing. 101 00:04:48,522 --> 00:04:50,223 I mean, I want a purpose. 102 00:04:50,324 --> 00:04:52,125 Aw. 103 00:04:53,093 --> 00:04:54,127 What was that for? 104 00:04:54,227 --> 00:04:56,797 It is so sexy how not lazy you are. 105 00:04:56,897 --> 00:04:58,265 (CHUCKLES) 106 00:04:58,366 --> 00:05:00,100 What about the book you wanted to write? 107 00:05:00,200 --> 00:05:01,769 The one about socks. 108 00:05:01,869 --> 00:05:03,203 Well, the socks would just be a metaphor 109 00:05:03,303 --> 00:05:04,638 for all the things I've learned. 110 00:05:04,738 --> 00:05:06,640 Great. Write it down. 111 00:05:06,740 --> 00:05:07,875 It's a silly idea. 112 00:05:07,975 --> 00:05:09,209 You know, a way to capture all the knowledge 113 00:05:09,309 --> 00:05:12,045 I've "woven together" over the years. 114 00:05:13,614 --> 00:05:16,717 Woven, like the socks. 115 00:05:16,817 --> 00:05:18,852 That was humorous. 116 00:05:19,513 --> 00:05:21,121 I was going for humorous. 117 00:05:21,221 --> 00:05:23,724 You know what? I'm gonna go buy some notebooks. 118 00:05:23,824 --> 00:05:26,427 - That "seams" like a good idea. - Yeah. 119 00:05:26,527 --> 00:05:29,963 "Seams..." like it. 120 00:05:30,063 --> 00:05:33,934 Like a sock seam. Look at you making a pun. 121 00:05:34,830 --> 00:05:35,569 You can use that one. 122 00:05:35,669 --> 00:05:37,871 - But if you take any more, I want credit. - Yes, ma'am. 123 00:05:40,376 --> 00:05:42,451 _ 124 00:05:43,359 --> 00:05:45,546 I got you this time, you snake. 125 00:05:49,473 --> 00:05:51,452 - Gin. - Oh... 126 00:05:51,937 --> 00:05:52,946 Damn it, Tunde, 127 00:05:52,986 --> 00:05:57,124 ever since you grew that mustache, I can't read you. 128 00:05:57,224 --> 00:06:01,161 Nobody can. I am a man of mystery. 129 00:06:02,430 --> 00:06:05,132 My man of mystery. 130 00:06:05,232 --> 00:06:08,135 It is like she has taken a younger lover. 131 00:06:09,403 --> 00:06:11,772 Please don't tell my husband. 132 00:06:13,541 --> 00:06:15,242 I love that it's put a spark in your marriage, 133 00:06:15,342 --> 00:06:18,746 but if he wins another round, I'm shaving that lip myself. 134 00:06:20,180 --> 00:06:23,065 It takes a special kind of person 135 00:06:23,100 --> 00:06:26,319 to sell a piece of clothing most people take for granted: 136 00:06:26,420 --> 00:06:28,556 the humble sock. 137 00:06:28,656 --> 00:06:31,692 Sounding good, mustache brother. 138 00:06:33,160 --> 00:06:34,895 Why are you talking to yourself? 139 00:06:34,995 --> 00:06:37,030 I'm just getting started on my book, and I got to say, 140 00:06:37,130 --> 00:06:40,133 two minutes in, I'm a fountain of wisdom. 141 00:06:40,233 --> 00:06:41,735 Wisdom about socks? 142 00:06:41,835 --> 00:06:43,771 The socks are just a metaphor. 143 00:06:43,871 --> 00:06:45,439 Hmm. 144 00:06:46,295 --> 00:06:50,844 - What? - I'm just saying, "Hmm." 145 00:06:50,944 --> 00:06:53,046 Can't you just say it's a good idea? 146 00:06:53,146 --> 00:06:55,215 Honey, people don't read anymore. 147 00:06:55,315 --> 00:06:57,518 Well, that's not true. Olu and Tunde read. 148 00:06:57,618 --> 00:06:59,653 We switched to audiobooks. 149 00:07:01,455 --> 00:07:05,425 My eyes are not as young as this mustache makes me look. 150 00:07:05,526 --> 00:07:08,161 Well, when I'm ready to record, I know who I'm calling. 151 00:07:09,122 --> 00:07:10,898 "In the beginning... 152 00:07:13,266 --> 00:07:15,469 there was yarn..." 153 00:07:20,808 --> 00:07:24,011 Thank you for squeezing me in to your busy schedule, Doctor. 154 00:07:24,111 --> 00:07:26,880 - I will always make time for you. - Aw. 155 00:07:27,949 --> 00:07:29,683 We have 12 minutes. 156 00:07:30,467 --> 00:07:31,481 That's not long enough. 157 00:07:31,552 --> 00:07:33,787 This truck is too damn popular. 158 00:07:33,887 --> 00:07:36,890 I think people only come here to watch the owners fight. 159 00:07:36,990 --> 00:07:40,193 Two more jollof bowls, five all day. 160 00:07:42,663 --> 00:07:45,999 Five jollof bowls all day! 161 00:07:46,099 --> 00:07:48,235 I heard you, woman. 162 00:07:50,137 --> 00:07:51,438 Then say, "Yes, Chef." 163 00:07:51,539 --> 00:07:53,040 Fine, Chef. 164 00:07:53,140 --> 00:07:56,043 Not "Fine, Chef," "Yes, Chef." 165 00:07:56,143 --> 00:07:57,210 Chef you. 166 00:08:03,571 --> 00:08:04,251 Hello. 167 00:08:04,351 --> 00:08:06,419 - Hello. - Welcome to Kemi's Yummies. 168 00:08:06,520 --> 00:08:09,590 I am Kemi. And I am yummy. 169 00:08:10,858 --> 00:08:11,992 What do you want? 170 00:08:12,092 --> 00:08:13,627 I don't know. What's good today? 171 00:08:13,727 --> 00:08:14,928 Everything is good. 172 00:08:15,028 --> 00:08:16,864 You don't see this line of desperate people? 173 00:08:18,407 --> 00:08:20,133 Chukwuemeka! 174 00:08:20,841 --> 00:08:22,235 What?! 175 00:08:22,803 --> 00:08:24,504 Oh. Hello, ladies. 176 00:08:25,873 --> 00:08:28,642 - Two chef's specials for my friends. - Fine. 177 00:08:28,742 --> 00:08:30,443 And take orders while I talk to them. 178 00:08:30,544 --> 00:08:32,012 I cannot do both. 179 00:08:32,112 --> 00:08:34,347 Figure it out! 180 00:08:34,447 --> 00:08:36,383 I am a pharmacist, damn it. 181 00:08:37,951 --> 00:08:41,589 You sure working together 24/7 is good for your marriage? 182 00:08:41,689 --> 00:08:44,692 Absolutely. We drive each other insane 183 00:08:44,792 --> 00:08:48,095 and then we get home and make love like two cats in a bag. 184 00:08:48,195 --> 00:08:49,296 (LAUGHS) 185 00:08:50,059 --> 00:08:52,032 At least you get to spend time together. 186 00:08:52,132 --> 00:08:55,669 Bob is retiring, but I'm still so busy. 187 00:08:55,769 --> 00:09:00,173 Oh, no. It must be so awful when all your dreams come true. 188 00:09:02,542 --> 00:09:04,678 I sure don't miss working every day. 189 00:09:04,778 --> 00:09:07,781 Lester and I just booked a trip to Italy. 190 00:09:07,881 --> 00:09:10,117 Oh, that sounds amazing. 191 00:09:10,217 --> 00:09:11,518 Look, if you go to Florence, 192 00:09:11,619 --> 00:09:13,253 there is a restaurant near the Ponte Vecch... 193 00:09:13,353 --> 00:09:16,023 Abishola, you haven't done anything fun in 25 years. 194 00:09:16,123 --> 00:09:19,092 There is no way that restaurant still exists. 195 00:09:19,192 --> 00:09:21,328 Send me the name, honey. I'll look for it. 196 00:09:21,428 --> 00:09:23,567 I would love to take Bob there one day. 197 00:09:23,602 --> 00:09:25,766 After I pull back from work a little bit. 198 00:09:25,866 --> 00:09:27,768 Well, I will not hold my breath for this trip. 199 00:09:27,868 --> 00:09:29,703 And if does happen, there is no way Gloria 200 00:09:29,803 --> 00:09:32,039 will still be alive to hear about it. 201 00:09:32,139 --> 00:09:33,340 What's wrong with you? 202 00:09:34,407 --> 00:09:36,443 You probably right, though. 203 00:09:37,645 --> 00:09:39,346 - Order up. - So, 204 00:09:39,446 --> 00:09:40,648 what else is new? 205 00:09:40,748 --> 00:09:42,149 Order up! 206 00:09:42,249 --> 00:09:43,951 Yes, I have ears! 207 00:09:44,918 --> 00:09:47,287 Which he will hold onto tonight. 208 00:09:53,376 --> 00:09:55,376 _ 209 00:09:55,428 --> 00:09:56,664 I don't know what happened. 210 00:09:56,764 --> 00:09:58,198 We were playing with trucks, 211 00:09:58,298 --> 00:09:59,499 because it was the day of the week 212 00:09:59,599 --> 00:10:02,169 we use traditionally masculine toys. 213 00:10:03,671 --> 00:10:06,565 And all of the sudden, a wheel was missing. 214 00:10:06,600 --> 00:10:07,975 It rolled away. 215 00:10:08,715 --> 00:10:09,977 (WHISPERS): She ate it. 216 00:10:10,944 --> 00:10:13,480 Or it rolled away. 217 00:10:13,580 --> 00:10:15,482 You believe her over me? 218 00:10:15,582 --> 00:10:17,484 Yes. 219 00:10:17,584 --> 00:10:19,820 But we can't risk it. 220 00:10:19,920 --> 00:10:22,415 Do you have one of those throat cameras? 221 00:10:22,450 --> 00:10:24,659 Or one that goes in the other end? 222 00:10:24,694 --> 00:10:25,959 Whatever you think. 223 00:10:26,059 --> 00:10:28,495 Or maybe we should wait for the truck 224 00:10:28,595 --> 00:10:30,864 to drive out on its own. 225 00:10:31,899 --> 00:10:33,767 What? 226 00:10:34,768 --> 00:10:36,269 I'm just joking. 227 00:10:36,987 --> 00:10:38,538 How are you feeling, Maxine? 228 00:10:38,638 --> 00:10:39,940 I'm okay. 229 00:10:40,040 --> 00:10:41,608 - Does your tummy hurt? - No. 230 00:10:41,709 --> 00:10:42,776 Okay. 231 00:10:42,876 --> 00:10:44,745 What about your throat or your chest? 232 00:10:44,845 --> 00:10:46,013 Are you feeling yucky? 233 00:10:47,280 --> 00:10:48,849 Okay. 234 00:10:48,949 --> 00:10:50,383 Open your mouth for me. 235 00:10:50,483 --> 00:10:51,491 Ah. 236 00:10:51,551 --> 00:10:53,921 Oh, my God, what is that?! 237 00:10:54,021 --> 00:10:55,956 Her tongue. 238 00:10:56,056 --> 00:10:58,091 Is there a tread mark on it? 239 00:11:00,227 --> 00:11:02,395 - She'll be fine. - (SIGHS) 240 00:11:02,495 --> 00:11:04,531 Tell your mommy if anything starts hurting, okay? 241 00:11:04,631 --> 00:11:05,933 Okay. 242 00:11:07,367 --> 00:11:10,771 That is the nice thing about having a doctor for a sister... 243 00:11:10,871 --> 00:11:12,706 you're always available. 244 00:11:12,806 --> 00:11:14,407 I am glad it feels that way. 245 00:11:14,507 --> 00:11:15,909 Yeah. 246 00:11:16,009 --> 00:11:17,310 Although... 247 00:11:18,311 --> 00:11:20,748 I've been thinking about taking a vacation. 248 00:11:21,949 --> 00:11:23,483 No. 249 00:11:25,121 --> 00:11:26,386 It is not up to you. 250 00:11:27,027 --> 00:11:28,789 Well, what if we have an emergency? 251 00:11:28,889 --> 00:11:30,791 Then you go to the emergency room. 252 00:11:30,891 --> 00:11:32,860 But you are the best doctor. 253 00:11:33,659 --> 00:11:34,694 That is true. 254 00:11:35,729 --> 00:11:38,631 So, you would trust your own niece with a stranger? 255 00:11:38,732 --> 00:11:41,802 You know what? Fine. We're just gonna have to go with you. 256 00:11:42,903 --> 00:11:44,137 You'll be fine. 257 00:11:44,237 --> 00:11:46,606 No. We won't. 258 00:11:46,706 --> 00:11:48,475 No, we won't. 259 00:11:52,680 --> 00:11:54,895 _ 260 00:11:55,749 --> 00:11:57,117 Hey, what's this in the printer? 261 00:11:57,217 --> 00:11:58,451 Oh, put 'em right here. 262 00:11:58,551 --> 00:12:00,653 I'll proofread before going to the next chapter. 263 00:12:00,754 --> 00:12:03,023 You're writing a book? 264 00:12:03,123 --> 00:12:05,826 Part memoir. Part juicy tell-all. 265 00:12:05,926 --> 00:12:07,394 Part erotic thriller... 266 00:12:08,762 --> 00:12:10,630 I might have too many parts. 267 00:12:11,188 --> 00:12:13,333 What happened to "people don't read"? 268 00:12:13,433 --> 00:12:15,903 They don't read boring stuff. Sex sells. 269 00:12:16,003 --> 00:12:17,971 And chapter five's drippin' with it. 270 00:12:18,071 --> 00:12:19,339 Ugh. 271 00:12:19,439 --> 00:12:22,075 How about you... what do you got so far? 272 00:12:22,175 --> 00:12:24,411 Well, at this stage it's a lot of concepts, 273 00:12:24,511 --> 00:12:27,080 it's more about organizing the flow. 274 00:12:27,180 --> 00:12:28,188 You got nothing. 275 00:12:28,248 --> 00:12:29,282 I got nothing. 276 00:12:31,518 --> 00:12:32,652 Well, you're gonna hit roadblocks. 277 00:12:32,752 --> 00:12:34,754 I can't figure out how to end this chapter. 278 00:12:34,855 --> 00:12:36,223 Let me see. 279 00:12:37,524 --> 00:12:39,159 "He said, 'My, what a perfect pair.' 280 00:12:39,259 --> 00:12:41,795 "And I knew he wasn't talking about the socks." 281 00:12:43,797 --> 00:12:44,998 You're on your own. 282 00:12:45,098 --> 00:12:46,399 No, you should keep reading. 283 00:12:46,499 --> 00:12:48,869 One of the chapters has your father in it. 284 00:12:48,969 --> 00:12:50,170 That wasn't him? 285 00:12:50,270 --> 00:12:51,638 Ah, ah, ah. 286 00:12:51,738 --> 00:12:54,441 If you want the details, you got to buy the book. 287 00:12:58,222 --> 00:13:00,436 _ 288 00:13:01,248 --> 00:13:02,255 DELE: You should've seen it. 289 00:13:02,315 --> 00:13:04,084 We got a five-minute standing ovation. 290 00:13:04,184 --> 00:13:05,752 (CHUCKLES) All for you? 291 00:13:05,853 --> 00:13:07,220 For the whole cast. 292 00:13:07,320 --> 00:13:08,788 But mostly for you? 293 00:13:10,653 --> 00:13:11,658 Yes, Mom. 294 00:13:12,081 --> 00:13:13,460 The show closes in a couple of weeks, 295 00:13:13,560 --> 00:13:15,195 thought I might stop by and see you guys. 296 00:13:15,295 --> 00:13:17,297 Won't you be busy looking for a new job? 297 00:13:17,397 --> 00:13:19,232 I want to get out of New York for a bit. 298 00:13:19,332 --> 00:13:20,901 I'm gonna take a couple months off. 299 00:13:21,001 --> 00:13:23,736 Off of what... making money? 300 00:13:23,837 --> 00:13:25,172 I'll be fine. 301 00:13:25,272 --> 00:13:28,675 I'm just taking some time to... decompress. 302 00:13:28,775 --> 00:13:32,179 A new job would make you feel less compressed. 303 00:13:32,987 --> 00:13:35,748 Mom, I mean this with the utmost respect, 304 00:13:35,849 --> 00:13:37,750 but having no life and busting my ass 305 00:13:37,851 --> 00:13:39,352 isn't the only way to be happy. 306 00:13:39,452 --> 00:13:40,720 Just because you are an adult 307 00:13:40,820 --> 00:13:42,455 does not mean you can curse at me. 308 00:13:44,724 --> 00:13:45,758 Sorry. 309 00:13:45,859 --> 00:13:47,027 But you are a grown man. 310 00:13:47,127 --> 00:13:48,695 You can make your own decisions. 311 00:13:48,795 --> 00:13:49,963 Thank you. 312 00:13:50,964 --> 00:13:52,299 All right, I've got to get going. 313 00:13:52,399 --> 00:13:54,701 - I love you, Mom. - I love you, too. 314 00:13:56,457 --> 00:13:57,504 Hey! 315 00:13:59,973 --> 00:14:01,274 Who is that? 316 00:14:01,374 --> 00:14:03,643 A... friend. 317 00:14:03,743 --> 00:14:06,279 Get another job so you can buy your friend some pants. 318 00:14:09,275 --> 00:14:11,423 _ 319 00:14:12,719 --> 00:14:14,587 Auntie, this is not gout. 320 00:14:14,687 --> 00:14:16,523 It is just a splinter. 321 00:14:16,623 --> 00:14:19,859 It's nice she's able to help you on her one day off. 322 00:14:20,511 --> 00:14:22,362 I'm happy to do it. 323 00:14:22,462 --> 00:14:25,598 Still feel like we should start charging for church calls. 324 00:14:26,566 --> 00:14:28,701 Jesus healed for free, Bob. 325 00:14:29,669 --> 00:14:30,971 Yeah, how'd that work out? 326 00:14:31,972 --> 00:14:34,908 Everyone! Our niece is doing live surgery! 327 00:14:36,076 --> 00:14:37,710 This is hardly surgery. 328 00:14:38,514 --> 00:14:39,779 I can walk again. 329 00:14:39,879 --> 00:14:41,614 You could walk before. 330 00:14:44,551 --> 00:14:45,852 I am sorry for the bother. 331 00:14:45,953 --> 00:14:47,420 But someone let it slip 332 00:14:47,520 --> 00:14:50,157 that you made the "Top Ten Doctors in Detroit" list. 333 00:14:50,257 --> 00:14:52,359 You put it in the church bulletin. 334 00:14:52,459 --> 00:14:53,927 Guilty! 335 00:14:55,095 --> 00:14:57,530 - We're all proud of you, honey. - Thank you. 336 00:14:57,630 --> 00:15:01,268 We are proud of you, too. For your... book thing. 337 00:15:02,369 --> 00:15:03,870 Hello, everyone. 338 00:15:03,971 --> 00:15:07,174 Yes, hello, commoners of our parish. 339 00:15:08,141 --> 00:15:10,777 Did you enjoy my husband's sermon? 340 00:15:10,877 --> 00:15:12,379 We know you are married, 341 00:15:12,479 --> 00:15:14,781 you do not need to keep reminding us. 342 00:15:14,881 --> 00:15:17,317 Ah, but I do. 343 00:15:18,279 --> 00:15:19,019 Abishola, 344 00:15:19,119 --> 00:15:22,455 I have an injury that is keeping me from playing pickleball. 345 00:15:22,555 --> 00:15:24,324 Let me see what I can do, Pastor. 346 00:15:24,424 --> 00:15:26,493 - Okay. - If he is beyond saving, 347 00:15:26,593 --> 00:15:29,662 you will play with me in the tournament next weekend. 348 00:15:30,610 --> 00:15:31,364 Yes, Mummy. 349 00:15:31,464 --> 00:15:34,101 And practice first. Last time you made me lose. 350 00:15:36,536 --> 00:15:38,205 Got to be honest. This book thing 351 00:15:38,305 --> 00:15:40,173 is not going as well as I hoped. 352 00:15:40,979 --> 00:15:42,509 Everyone can tell. 353 00:15:43,910 --> 00:15:46,546 Are you writing this book because you are enjoying it 354 00:15:46,646 --> 00:15:48,982 or because you think you have to stay busy? 355 00:15:49,082 --> 00:15:51,384 Right now I'm just trying to beat my mom. 356 00:15:52,957 --> 00:15:55,055 You have nothing to prove to anyone. 357 00:15:55,155 --> 00:15:57,057 At this is point in your life, 358 00:15:57,157 --> 00:15:58,558 you should only be concerned 359 00:15:58,658 --> 00:16:01,228 with what makes you happiest. 360 00:16:05,865 --> 00:16:07,234 How'd you get so wise? 361 00:16:07,334 --> 00:16:09,636 It is the mustache. 362 00:16:21,309 --> 00:16:23,050 When's the last time we did this? 363 00:16:23,150 --> 00:16:25,318 Hmm. 364 00:16:25,418 --> 00:16:27,454 It's been years. 365 00:16:28,488 --> 00:16:31,291 Ah. So much has changed. 366 00:16:31,391 --> 00:16:33,960 But this bench is just how it's always been. 367 00:16:34,061 --> 00:16:37,930 Yeah, that wonky nail's still poking me in the back. 368 00:16:38,898 --> 00:16:41,068 We should carve our names on this thing. 369 00:16:41,168 --> 00:16:43,770 Abishola, that is illegal. 370 00:16:44,937 --> 00:16:47,607 I am a doctor now. I am above the law. 371 00:16:50,610 --> 00:16:52,745 No matter what was going on, 372 00:16:52,845 --> 00:16:55,715 - this was always our spot. - Mm-hmm. 373 00:16:57,684 --> 00:16:59,319 (SIGHS) 374 00:17:00,787 --> 00:17:03,556 When I am here, I do not feel like I need to be anywhere else. 375 00:17:04,891 --> 00:17:06,226 Just with you. 376 00:17:07,737 --> 00:17:10,297 - That's the magic of the bench. - Mm-mm. 377 00:17:10,397 --> 00:17:12,999 That's the magic of Bob Wheeler. 378 00:17:16,336 --> 00:17:17,937 That's the book. 379 00:17:18,905 --> 00:17:19,972 What? 380 00:17:20,610 --> 00:17:22,209 Find Your Bench. 381 00:17:22,812 --> 00:17:24,611 No matter how crazy life gets, 382 00:17:24,711 --> 00:17:26,446 you got to have a place 383 00:17:26,546 --> 00:17:29,182 where you can set it all down 384 00:17:29,282 --> 00:17:31,218 and remember what's important. 385 00:17:32,619 --> 00:17:34,354 That is a wonderful idea. 386 00:17:35,822 --> 00:17:37,857 - I got to get to work. - Mm-mm. 387 00:17:37,957 --> 00:17:39,892 We are on the bench. 388 00:17:45,064 --> 00:17:46,533 You're right. 389 00:17:49,736 --> 00:17:52,805 - (SPEAKS YORUBA) - (CHUCKLES) 390 00:17:52,905 --> 00:17:55,442 And you are the love of my life. 391 00:17:56,943 --> 00:17:59,979 ("LOVE DON'T CARE" BY SIMI PLAYING) 392 00:18:05,583 --> 00:18:06,653 ♪ Mama call me o... ♪ 393 00:18:07,366 --> 00:18:08,420 Pretty. 394 00:18:08,864 --> 00:18:10,957 - Eh? - You look like an angel. 395 00:18:11,057 --> 00:18:12,058 Good night, sweet Bob. 396 00:18:12,881 --> 00:18:14,527 - (CHUCKLES) - What now? 397 00:18:14,627 --> 00:18:16,363 Well, I never liked the sound of my name 398 00:18:16,463 --> 00:18:19,666 but when you say it, it sounds nice. 399 00:18:19,766 --> 00:18:20,833 (NIGERIAN ACCENT): Bob. 400 00:18:20,933 --> 00:18:22,835 Good night, sweet Bob. 401 00:18:22,935 --> 00:18:24,704 Oh, yeah, that's way better than "Baab." 402 00:18:31,265 --> 00:18:32,845 - Hi. - Hello. 403 00:18:32,945 --> 00:18:35,582 Well, I promised you the best-made socks in the world 404 00:18:35,682 --> 00:18:38,017 and I am a man who keeps his promises. 405 00:18:38,117 --> 00:18:39,352 Thank you. 406 00:18:39,452 --> 00:18:40,953 So, uh, anyway, 407 00:18:41,053 --> 00:18:42,822 is, uh, today, like, a day off for you? 408 00:18:42,922 --> 00:18:43,956 Yes. Goodbye. 409 00:18:47,360 --> 00:18:49,329 BOB: Uh, I know you and I don't make any sense. 410 00:18:49,429 --> 00:18:51,130 We're like ice cream for breakfast. 411 00:18:51,231 --> 00:18:52,932 Doesn't seem like a good idea, 412 00:18:53,032 --> 00:18:56,303 but if it makes you happy... why not? 413 00:18:57,504 --> 00:18:59,506 I brought you breakfast. 414 00:19:04,744 --> 00:19:05,978 Ice cream. 415 00:19:06,946 --> 00:19:08,948 I'm going to check on your mother. 416 00:19:19,025 --> 00:19:20,260 What was that? 417 00:19:21,179 --> 00:19:23,029 I was expressing my enthusiasm. 418 00:19:23,129 --> 00:19:25,832 Abishola, that's not what this is about. 419 00:19:26,999 --> 00:19:29,068 I wanted to know how you felt 420 00:19:29,168 --> 00:19:30,803 when I told you I loved you. 421 00:19:34,927 --> 00:19:35,975 Okay, good talk. 422 00:19:36,943 --> 00:19:38,645 I am committed to you. 423 00:19:39,779 --> 00:19:40,947 And that should be enough. 424 00:19:55,795 --> 00:19:58,831 ♪ If I love you ♪ 425 00:20:00,400 --> 00:20:02,902 ♪ If I love you ♪ 426 00:20:04,203 --> 00:20:08,875 ♪ No be wetin you be baby... ♪ 427 00:20:10,186 --> 00:20:11,243 Bob. 428 00:20:12,979 --> 00:20:14,013 Will you marry me? 429 00:20:15,982 --> 00:20:17,550 Yes. 430 00:20:18,818 --> 00:20:22,889 ♪ Make I see your love o. ♪ 431 00:21:18,176 --> 00:21:20,880 - synced and corrected by sot26 - www.addic7ed.com 29630

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.