All language subtitles for Blood.Free.S01E07.2024.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H264-HHWEB.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,749 --> 00:00:43,960 BLOOD FREE 2 00:00:44,043 --> 00:00:44,878 PREVIOUSLY 3 00:00:44,960 --> 00:00:46,963 Let me introduce the individual 4 00:00:47,046 --> 00:00:48,631 who achieved the impossible. Ms. Yun Jayu, the CEO of BF. 5 00:00:48,715 --> 00:00:50,759 I have a dream. 6 00:00:50,841 --> 00:00:54,219 I promise you all. We will succeed in culturing all types. 7 00:00:54,304 --> 00:00:55,637 We will succeed in culturing them. 8 00:00:55,722 --> 00:00:58,182 Don't make the same mistake. That should never happen. 9 00:00:58,265 --> 00:01:01,060 Go to Yun Jayu. Become her right-hand man. Gain her trust. 10 00:01:01,143 --> 00:01:03,271 -What is this? -They told us to follow the directions 11 00:01:03,353 --> 00:01:04,438 to decrypt the files. 12 00:01:04,522 --> 00:01:07,317 I'd like you to be someone we need. 13 00:01:07,400 --> 00:01:08,484 You know CitizenX, right? 14 00:01:08,567 --> 00:01:12,614 Someone is pretending to be them to hide their identity. 15 00:01:12,697 --> 00:01:14,281 - Jang Yeongsil. - Yes, ma'am? 16 00:01:14,364 --> 00:01:15,867 Search for Woo Chaewoon. 17 00:01:15,950 --> 00:01:17,201 Why did you hide it from me? 18 00:01:17,284 --> 00:01:19,454 I didn't see the need to bring up the past. 19 00:01:19,537 --> 00:01:21,414 I don't even know if our reunion is favorable. 20 00:01:21,498 --> 00:01:24,793 A mole shouldn't be tight-lipped. 21 00:01:24,876 --> 00:01:27,712 The ransomware could've been an inside job. 22 00:01:27,795 --> 00:01:29,463 Is Professor Kim going somewhere? 23 00:01:29,546 --> 00:01:31,341 Locate Kim Singu right now. 24 00:01:31,424 --> 00:01:33,926 We go back 20 years. Could he have… 25 00:01:34,009 --> 00:01:38,515 I kept going back over it in my head. "Was everything he said afterwards a lie?" 26 00:01:38,597 --> 00:01:40,390 I finally managed to fool her. 27 00:01:40,474 --> 00:01:42,811 Ms. Yun from BF called. 28 00:01:42,894 --> 00:01:44,395 She found out who was behind it. 29 00:01:44,478 --> 00:01:47,397 What are your thoughts on the rumor about you poisoning him? 30 00:01:47,481 --> 00:01:48,358 Damn it. 31 00:01:49,317 --> 00:01:50,692 Did you kill someone? 32 00:01:50,777 --> 00:01:53,445 We're dealing with more lunatics now. 33 00:01:53,530 --> 00:01:57,075 But I don't plan to do that. I have no intention of stopping. 34 00:01:57,158 --> 00:02:00,453 I regret it. But now, I'm going to do something about it. 35 00:02:01,537 --> 00:02:05,707 I'll protect you. I'll be by your side. Do you hear me? 36 00:02:06,417 --> 00:02:09,586 Breathe. Keep breathing! You're okay! 37 00:02:09,670 --> 00:02:12,590 Mr. President, we have a bigger problem. 38 00:02:12,674 --> 00:02:13,883 Activate the basement at HQ. 39 00:02:13,967 --> 00:02:16,009 We're not ready for this just yet. 40 00:02:16,969 --> 00:02:19,722 You were culturing human organs 41 00:02:19,806 --> 00:02:21,223 in this laboratory. 42 00:02:21,306 --> 00:02:22,975 On the first day we met, 43 00:02:23,058 --> 00:02:25,019 I asked you not to experiment with me as if I were cultured meat. 44 00:02:25,103 --> 00:02:28,730 Don't tell me you really think there's another terrorist at large. 45 00:02:28,814 --> 00:02:29,774 You don't have the power. 46 00:02:30,400 --> 00:02:33,026 There's no way you can turn the tables regarding that case. 47 00:02:33,110 --> 00:02:34,528 Then do you, sir? 48 00:02:34,611 --> 00:02:37,115 Are you saying there's a spy? I wonder who it is. 49 00:02:37,198 --> 00:02:39,199 I said I couldn't stop you from leaving. 50 00:02:39,283 --> 00:02:41,161 Thank you for saving my life. 51 00:02:41,243 --> 00:02:44,079 Thank you for keeping me safe. 52 00:03:58,195 --> 00:03:59,948 Even a conglomerate's bodyguard like you 53 00:04:00,907 --> 00:04:02,199 can't beat a stray like me. 54 00:04:08,914 --> 00:04:09,748 Kim Hoseung! 55 00:04:14,044 --> 00:04:17,798 Hoseung. Stay awake. Breathe. 56 00:04:19,759 --> 00:04:22,427 -A scar… -Don't talk. It's okay. 57 00:04:23,053 --> 00:04:24,973 -Jang Yeongsil, call 911! -Yes, sir. 58 00:04:26,557 --> 00:04:28,810 Hoseung, wake up. 59 00:04:29,519 --> 00:04:32,105 You're okay. Breathe. Hoseung! 60 00:04:39,403 --> 00:04:40,404 Over here! 61 00:04:40,487 --> 00:04:42,322 Stop right there! 62 00:04:42,406 --> 00:04:44,492 Right there! Hey! 63 00:04:56,920 --> 00:04:59,257 The culprit is still nearby. He couldn't have gotten far! 64 00:05:12,185 --> 00:05:14,980 Stay still! 65 00:05:20,987 --> 00:05:21,987 Are you okay? 66 00:05:22,738 --> 00:05:23,572 Yes. 67 00:05:44,886 --> 00:05:47,221 We're ready to culture grain. 68 00:05:47,305 --> 00:05:49,473 The issue is if we can make a profit or not. 69 00:05:53,310 --> 00:05:55,855 I just got a call from the police station. 70 00:05:56,646 --> 00:05:58,274 One of our bodyguards died, 71 00:05:58,358 --> 00:06:01,944 and another one was arrested at the scene as a murder suspect. 72 00:06:03,528 --> 00:06:05,156 Make sure you meet them in person. 73 00:06:05,238 --> 00:06:08,242 Tell them we'll cover the cost of his funeral and everything. 74 00:06:08,326 --> 00:06:09,744 Send our sincere condolences. 75 00:06:09,826 --> 00:06:10,745 Yes, ma'am. 76 00:06:53,995 --> 00:06:55,790 Yun Jayu's bodyguard died. 77 00:06:56,456 --> 00:06:57,750 No, not him. Someone else. 78 00:06:59,377 --> 00:07:02,713 Has the Engineer called you? He should've reported in by now. 79 00:07:02,797 --> 00:07:04,841 Was it his doing? Are you positive? 80 00:07:04,923 --> 00:07:08,302 What did he say? Don't tell me you can't reach him. 81 00:07:09,637 --> 00:07:10,721 Hold on. 82 00:07:13,223 --> 00:07:15,143 - Find him at all costs. - Yes, sir. 83 00:07:15,725 --> 00:07:19,105 - Damn it. That bastard must've run away. - Hey. 84 00:07:19,939 --> 00:07:21,440 -I'm going to flee now. -No. 85 00:07:21,524 --> 00:07:23,985 Jayu isn't an idiot. 86 00:07:24,569 --> 00:07:27,321 She'll wonder how the culprit knew where her bodyguards would be. 87 00:07:27,404 --> 00:07:28,697 It'll only be a matter of time. 88 00:07:28,781 --> 00:07:30,949 Do you think she won't be able to find you? 89 00:07:31,033 --> 00:07:34,579 The Engineer disguised himself from the get-go. But what about you? 90 00:07:34,661 --> 00:07:37,540 Running away will just prove that you tipped him off. 91 00:07:37,622 --> 00:07:39,082 What if she catches me? 92 00:07:39,167 --> 00:07:40,250 Deny it at all costs. 93 00:07:40,334 --> 00:07:42,752 There won't be any proof of your involvement. 94 00:07:43,420 --> 00:07:45,298 All she can do is guess. 95 00:07:45,380 --> 00:07:47,048 So don't run away and just deny it. 96 00:07:47,132 --> 00:07:52,096 I'll find that jerk, so stay there and keep me updated. 97 00:07:52,180 --> 00:07:53,014 Yes, sir. 98 00:07:55,516 --> 00:07:57,601 These bastards are all the same. 99 00:08:55,618 --> 00:08:56,826 -It's my favorite restaurant. -Yeah? 100 00:08:56,911 --> 00:08:58,663 -I'm going there. -Me too. 101 00:08:58,745 --> 00:09:00,873 -Follow me. -I doubt it'll taste good. 102 00:09:00,956 --> 00:09:03,458 - It's really good. - I agree. 103 00:09:03,543 --> 00:09:05,669 - It's delicious. - Really? 104 00:09:05,753 --> 00:09:07,879 He's gone already. What should we do? 105 00:09:07,964 --> 00:09:09,048 What do you think? 106 00:09:09,130 --> 00:09:11,174 Find him at all costs and bring him to me. 107 00:09:15,929 --> 00:09:18,557 This is why I told you not to hire someone from the outside. 108 00:09:18,640 --> 00:09:20,475 An internal hire would've made it worse. 109 00:09:20,559 --> 00:09:21,936 It can't get any worse than this. 110 00:09:22,812 --> 00:09:26,399 He went into hiding. You could be charged for conspiring with him. 111 00:09:26,481 --> 00:09:28,859 So find him before the police do before it's too late. 112 00:09:28,942 --> 00:09:31,861 Why should I? This is your mess. 113 00:09:33,280 --> 00:09:35,283 It's obvious what they'll say 114 00:09:35,365 --> 00:09:37,784 if the culprit claims the DORSON Group made him do it. 115 00:09:38,411 --> 00:09:40,705 "This is why the prime minister stepped up for a bodyguard's death. 116 00:09:40,788 --> 00:09:42,289 He had something to do with it." 117 00:09:42,373 --> 00:09:45,209 So catch him first instead of complaining about it. 118 00:09:45,835 --> 00:09:48,296 Why do you think I helped you become prime minister? 119 00:09:48,379 --> 00:09:50,463 He's skilled at putting the blame on others. 120 00:09:50,548 --> 00:09:52,674 We must find him before he's caught and questioned. 121 00:09:52,758 --> 00:09:54,427 You need to find him first. 122 00:09:55,427 --> 00:09:56,428 Are you listening? 123 00:09:56,511 --> 00:09:58,597 I am. I'm hanging up. 124 00:09:58,681 --> 00:10:00,390 That's no way to talk to your father. 125 00:10:00,474 --> 00:10:02,559 How am I supposed to find him quickly 126 00:10:02,643 --> 00:10:04,562 if you won't stop talking? 127 00:10:04,644 --> 00:10:06,187 As if I talked more than he did. 128 00:10:08,607 --> 00:10:09,859 Call the chief of police. 129 00:10:09,942 --> 00:10:10,942 Yes, sir. 130 00:10:15,197 --> 00:10:16,407 Hello, sir. 131 00:10:16,490 --> 00:10:18,075 You see… 132 00:10:20,119 --> 00:10:22,955 …I just heard some bad news. 133 00:10:23,538 --> 00:10:25,791 I heard there was another casualty at BF. 134 00:10:25,875 --> 00:10:27,500 Was the gang behind it? 135 00:10:28,085 --> 00:10:29,919 Do I have to make another public apology? 136 00:10:31,922 --> 00:10:33,256 Hold on. 137 00:10:35,134 --> 00:10:38,596 This means your men were after someone else when they lost the culprit. 138 00:10:38,678 --> 00:10:40,472 Why are you so incompetent? 139 00:10:43,808 --> 00:10:47,395 How could a single man fling three police officers in the air? 140 00:10:52,817 --> 00:10:53,818 Who was he? 141 00:11:03,537 --> 00:11:07,332 He had superhuman strength. He was unbelievably strong. 142 00:11:07,416 --> 00:11:10,836 He was dangerous, so we had no choice but to arrest him. 143 00:11:16,966 --> 00:11:17,967 Superhuman strength. 144 00:11:22,556 --> 00:11:24,100 Unbelievably strong. 145 00:11:37,278 --> 00:11:38,364 Ms. Yun. 146 00:11:40,783 --> 00:11:44,577 You're making all my childhood dreams come true. 147 00:11:53,379 --> 00:11:56,590 BLOOD FREE 148 00:12:05,099 --> 00:12:07,559 Why did she have to send me here? 149 00:12:11,312 --> 00:12:12,273 Good night. 150 00:12:12,355 --> 00:12:13,816 I'm okay. This is nothing. 151 00:12:13,899 --> 00:12:16,110 I scanned the entire house once more. 152 00:12:18,946 --> 00:12:20,197 -Are you okay? -Yes. 153 00:12:21,322 --> 00:12:23,241 That damn bastard. 154 00:12:23,325 --> 00:12:26,953 Why did he have to kill an innocent man? 155 00:12:31,292 --> 00:12:32,585 EPISODE 7 156 00:12:32,668 --> 00:12:34,003 God, this is annoying. 157 00:12:34,879 --> 00:12:37,173 -Who is it? -Hello, I-- 158 00:12:37,798 --> 00:12:39,549 Is this Mr. Kim Hoseung's house? 159 00:12:39,633 --> 00:12:40,967 He's not here right now. 160 00:12:41,051 --> 00:12:43,763 I'm his coworker. 161 00:12:43,846 --> 00:12:46,849 Can we talk? There's something I need to tell you. 162 00:12:47,390 --> 00:12:48,642 Do I have to open the door? 163 00:12:49,934 --> 00:12:52,730 What the hell is he saying? 164 00:12:57,109 --> 00:13:00,446 My name is Jeong Haedeun. What's your relation to Mr. Kim? 165 00:13:00,528 --> 00:13:01,780 He's my parents' son. 166 00:13:02,447 --> 00:13:04,408 -Sorry? -He's my older brother. 167 00:13:18,880 --> 00:13:21,926 It wasn't then. Everyone had left by then. 168 00:13:28,097 --> 00:13:29,432 Who overheard us? 169 00:13:30,308 --> 00:13:32,186 Who knew we were headed to the welfare center? 170 00:13:33,770 --> 00:13:36,440 Let's go now since Ms. Yun isn't going out. 171 00:13:39,400 --> 00:13:41,570 Ma'am. Ms. Jeong said 172 00:13:41,653 --> 00:13:44,030 - I could go to the police station today. - Excuse me. 173 00:13:44,615 --> 00:13:46,241 Sir. Excuse me. 174 00:14:11,307 --> 00:14:12,809 He injured one of our men 175 00:14:12,893 --> 00:14:15,019 and caused a scene before getting arrested. 176 00:14:35,374 --> 00:14:37,209 I cleared your murder charges. 177 00:14:39,043 --> 00:14:40,587 I'm sorry. 178 00:14:40,671 --> 00:14:43,966 As for Mr. Kim, there was nothing… 179 00:14:46,677 --> 00:14:47,927 we could do. 180 00:14:51,097 --> 00:14:52,390 I shouldn't have sent you. 181 00:14:54,018 --> 00:14:55,019 I should've ignored it. 182 00:14:56,394 --> 00:14:57,897 Can I get out of here? 183 00:15:00,024 --> 00:15:02,359 You didn't murder anyone, but you assaulted the police. 184 00:15:05,070 --> 00:15:07,239 What happened? Why did you assault the officers? 185 00:15:07,322 --> 00:15:08,908 They said you flung their men. 186 00:15:09,991 --> 00:15:11,493 I don't know what happened. 187 00:15:11,576 --> 00:15:13,245 My body suddenly felt hot… 188 00:15:14,830 --> 00:15:16,664 in that moment. 189 00:15:22,587 --> 00:15:24,881 I'm not sure. 190 00:15:25,758 --> 00:15:26,759 Do you mean your arm? 191 00:15:28,469 --> 00:15:29,302 I think so. 192 00:15:30,346 --> 00:15:32,306 Get a checkup as soon as you get out of here. 193 00:15:32,389 --> 00:15:33,724 After catching that bastard. 194 00:15:33,807 --> 00:15:35,100 Right. 195 00:15:35,183 --> 00:15:38,437 But we need to sort something out first. 196 00:15:41,398 --> 00:15:43,484 How did he know? 197 00:15:43,984 --> 00:15:45,778 He could've approached Professor Kim, 198 00:15:45,860 --> 00:15:47,528 disguised as a cancer group member. 199 00:15:48,154 --> 00:15:50,323 He would've given a fake address too. 200 00:15:50,407 --> 00:15:54,787 But why was he there today when he doesn't even live there? 201 00:15:55,370 --> 00:15:59,165 He knew we'd be there. 202 00:16:01,376 --> 00:16:03,962 Did anyone else know you were going to the welfare center? 203 00:16:04,546 --> 00:16:07,091 No, I only told Mr. Kim. 204 00:16:07,173 --> 00:16:09,592 Hey, do you want to come with me to the welfare center? 205 00:16:09,677 --> 00:16:12,846 It was just us two. No one could've heard us. 206 00:16:13,471 --> 00:16:15,057 Then was it one of my people? 207 00:16:15,975 --> 00:16:17,934 Hong Saeip? Seo Hui? 208 00:16:18,018 --> 00:16:19,687 Saeip knew 209 00:16:19,769 --> 00:16:21,230 about Professor Kim's cancer group. 210 00:16:21,312 --> 00:16:22,313 Ms. Yun said that? 211 00:16:22,398 --> 00:16:25,067 Mr. Seo gave me the address to the welfare center. 212 00:16:25,650 --> 00:16:27,653 Saeip wouldn't have told me about the group 213 00:16:27,735 --> 00:16:29,989 if she were the spy. 214 00:16:30,572 --> 00:16:32,115 And she wouldn't have drowned. 215 00:16:33,158 --> 00:16:34,076 That leaves one person. 216 00:16:36,120 --> 00:16:37,745 If Hoseung didn't tell anyone, 217 00:16:38,956 --> 00:16:39,999 then it was Hui. 218 00:16:42,250 --> 00:16:45,962 Do you think he hired the killer? 219 00:16:46,046 --> 00:16:49,091 The killer called himself a stray. 220 00:16:51,217 --> 00:16:53,011 Did you speak with him? 221 00:16:53,095 --> 00:16:54,554 I heard him from afar. 222 00:16:54,638 --> 00:16:57,349 By "stray," he must've meant he was hired. 223 00:16:57,432 --> 00:17:01,144 He didn't attack Kim Singu or BF due to personal reasons. 224 00:17:03,938 --> 00:17:06,066 Let me know if you need anything. 225 00:17:06,150 --> 00:17:06,983 Ms. Yun. 226 00:17:09,153 --> 00:17:13,281 We wouldn't have found out about this mole without Hoseung's sacrifice. 227 00:17:13,906 --> 00:17:17,286 And this just proves that Kim Singu could've been murdered. 228 00:17:20,830 --> 00:17:22,124 Is that supposed to comfort me? 229 00:17:22,875 --> 00:17:24,417 Because we got something out of it? 230 00:17:24,500 --> 00:17:25,711 Even so, 231 00:17:26,545 --> 00:17:30,339 do you regret sending us there and not sweeping this 232 00:17:31,967 --> 00:17:33,093 under the rug? 233 00:17:38,515 --> 00:17:40,183 We must hunt down the traitor. 234 00:17:45,646 --> 00:17:47,106 I shouldn't have sent you. 235 00:17:50,152 --> 00:17:51,569 I should've gone instead. 236 00:17:56,075 --> 00:17:58,035 I need to tell you something once I'm out. 237 00:18:02,663 --> 00:18:04,791 You're giving me a heads-up. 238 00:18:04,875 --> 00:18:07,544 You were shot once, and you lost your colleague today. 239 00:18:08,628 --> 00:18:11,048 You don't think you can continue working for me. 240 00:18:12,382 --> 00:18:13,217 Is that it? 241 00:18:15,051 --> 00:18:16,886 In conclusion, I guess you could say that. 242 00:18:18,638 --> 00:18:19,765 I'm sorry. 243 00:18:21,182 --> 00:18:22,476 I failed to protect you. 244 00:18:25,436 --> 00:18:26,563 Even now. 245 00:18:35,739 --> 00:18:37,449 Wait. 246 00:18:38,366 --> 00:18:40,827 It won't take long. Please. 247 00:18:41,619 --> 00:18:42,913 Hey, are they done? 248 00:18:42,996 --> 00:18:44,373 Yes, they are. 249 00:18:44,455 --> 00:18:45,874 Okay. Let's go. 250 00:18:50,546 --> 00:18:51,922 Goodbye then. 251 00:19:09,940 --> 00:19:12,984 -I need you to get me something. -What is it, ma'am? 252 00:19:15,403 --> 00:19:17,739 Hello, Ms. Yun. 253 00:19:19,074 --> 00:19:20,992 I'm Lee Daesik, chief of Euljung Station. 254 00:19:22,536 --> 00:19:24,453 I'm sorry for what my bodyguard did. 255 00:19:24,538 --> 00:19:26,707 I asked to see you so I could apologize in person. 256 00:19:26,789 --> 00:19:30,794 Don't worry about it. It's okay. Please come this way. 257 00:19:33,005 --> 00:19:36,465 Our dashcam recorded the culprit running away. 258 00:19:37,342 --> 00:19:38,844 That's the suspect. 259 00:19:39,802 --> 00:19:42,931 We had all rushed to another site, 260 00:19:43,557 --> 00:19:45,142 so we weren't present at this time. 261 00:19:46,977 --> 00:19:48,644 Right. 262 00:20:04,036 --> 00:20:07,330 This dashcam footage was retrieved from your late bodyguard's car. 263 00:20:23,971 --> 00:20:26,141 Weren't we only able to retrieve this 264 00:20:26,224 --> 00:20:29,269 because we swiftly reached out to the control center? 265 00:20:29,353 --> 00:20:30,229 Correct, sir. 266 00:20:42,199 --> 00:20:43,659 -Jang Yeongsil. -Yes, sir? 267 00:20:43,741 --> 00:20:48,329 Show me the route that our vehicle took 20 minutes prior to Kim Hoseung's death. 268 00:20:48,413 --> 00:20:51,040 Connect to the CCTV cameras that recorded said vehicle. 269 00:20:55,711 --> 00:20:57,338 Rewind ten minutes. 270 00:20:58,548 --> 00:20:59,548 Stop. 271 00:21:00,509 --> 00:21:01,634 Rewind four seconds. 272 00:21:03,303 --> 00:21:04,304 Two seconds forward. 273 00:21:08,182 --> 00:21:10,978 Combine the footage from 60 seconds before and after. 274 00:21:15,523 --> 00:21:16,942 Yeongsil, remove his glasses. 275 00:21:21,696 --> 00:21:23,573 I got his face. I'll send it to you right now. 276 00:21:24,449 --> 00:21:25,992 LATE 30S TO EARLY 40S 277 00:21:26,076 --> 00:21:30,247 Even the control center couldn't locate where he went. 278 00:21:30,329 --> 00:21:33,541 So we're doing our best to track him down. 279 00:21:35,419 --> 00:21:39,463 We got his license plate number. 280 00:21:39,548 --> 00:21:42,634 But the car is a lease that he used a fake ID to get. 281 00:21:46,680 --> 00:21:49,891 Is there a photo of the victim when he was first found? 282 00:21:49,974 --> 00:21:53,644 Yes, of course. Didn't the body cam record him? 283 00:21:53,729 --> 00:21:55,314 Yes, it did. 284 00:21:55,396 --> 00:21:57,606 Let me show you the photos first. 285 00:22:10,537 --> 00:22:12,705 As for the autopsy photos… 286 00:22:13,539 --> 00:22:15,166 Please. 287 00:22:15,250 --> 00:22:16,417 …we don't have them yet. 288 00:22:17,126 --> 00:22:20,588 We're currently looking for the vehicle, so we'll find it soon. 289 00:22:21,923 --> 00:22:23,342 I hope so. 290 00:22:23,424 --> 00:22:27,804 But I doubt he fled in his car simply because he needed transportation. 291 00:22:27,887 --> 00:22:30,557 I guess you could say that. 292 00:22:30,640 --> 00:22:35,770 He'll probably get rid of it first since his DNA is all over it. 293 00:22:35,854 --> 00:22:36,688 -Yeongsil. -Yes? 294 00:22:36,771 --> 00:22:39,357 Were any Travelers scrapped-- No. 295 00:22:39,441 --> 00:22:41,777 Did any Traveler go up in flames, explode, 296 00:22:41,859 --> 00:22:44,028 or go underwater after 11 a.m. today? 297 00:22:44,112 --> 00:22:45,654 Did my bodyguard tell you 298 00:22:45,739 --> 00:22:48,325 about the welfare center and the post office? 299 00:22:48,407 --> 00:22:50,868 The suspect must be on their CCTV cameras. 300 00:22:51,744 --> 00:22:54,413 We're currently trying to get our hands on the footage. 301 00:22:57,959 --> 00:23:02,588 I heard that my bodyguard unintentionally hurt an officer. 302 00:23:05,967 --> 00:23:07,009 I apologize. 303 00:23:07,094 --> 00:23:09,762 It's okay, ma'am. It was nothing serious. 304 00:23:11,597 --> 00:23:13,642 Please take your time to investigate this case. 305 00:23:13,724 --> 00:23:15,559 We'll cooperate as much as possible. 306 00:23:18,313 --> 00:23:21,566 By the way, your bodyguard is unusually strong. 307 00:23:22,233 --> 00:23:23,652 He's a bodyguard after all. 308 00:23:23,734 --> 00:23:25,612 Yes, that's true. But still… 309 00:23:25,694 --> 00:23:28,448 I located his vehicle. 310 00:23:29,115 --> 00:23:31,826 A vehicle was reportedly set on fire. 311 00:23:31,910 --> 00:23:32,786 Sorry? 312 00:23:32,868 --> 00:23:36,623 The Gangbyeon Fire Station got a call about nearby repair shops and the car 313 00:23:36,705 --> 00:23:38,750 going up in flames, fueled by the inflammables. 314 00:23:38,834 --> 00:23:40,292 But I think it's the same model. 315 00:23:40,376 --> 00:23:43,797 Clean Repair Shop in Gangbyeon. That's where the fire began. 316 00:23:43,880 --> 00:23:45,214 How did you know that? 317 00:23:46,215 --> 00:23:48,593 - Look into it. - I should get going. Goodbye. 318 00:23:49,845 --> 00:23:51,971 Have a safe trip back, ma'am. 319 00:23:59,145 --> 00:24:00,521 How did she know that? 320 00:24:07,487 --> 00:24:09,865 KG LOW TO MID 70S LATE 30S TO EARLY 40S 321 00:24:09,948 --> 00:24:10,949 What? 322 00:24:11,532 --> 00:24:13,117 -I sent it, ma'am. -And the earphones? 323 00:24:14,536 --> 00:24:15,453 I passed them on. 324 00:24:35,765 --> 00:24:38,477 Mr. Seo, could you deactivate this? It popped up. 325 00:24:45,733 --> 00:24:46,567 Is that him? 326 00:24:46,651 --> 00:24:47,652 Yes. 327 00:24:48,569 --> 00:24:50,822 He's something else. A total professional. 328 00:24:51,655 --> 00:24:53,365 He subdued our bodyguard. 329 00:24:53,450 --> 00:24:57,662 No, the sensor suit-- Never mind. 330 00:24:58,663 --> 00:24:59,663 What is it? 331 00:25:00,874 --> 00:25:03,292 What is it? Did Mr. Kim die because of the sensor suit? 332 00:25:03,375 --> 00:25:04,669 That's not why. 333 00:25:06,712 --> 00:25:09,215 -Yeongsil, the crime scene photos. -Yes, sir. 334 00:25:15,763 --> 00:25:18,432 He was stabbed through this small opening. 335 00:25:20,977 --> 00:25:23,395 Pick a suit that fits you. 336 00:25:23,480 --> 00:25:25,356 Am I getting one? For free? 337 00:25:25,941 --> 00:25:27,608 Yes, it's free. 338 00:25:27,692 --> 00:25:30,862 Gosh, this is amazing. Mr. Seo, this is amazing. 339 00:25:43,583 --> 00:25:47,753 -Why did I have to design it like that? -It's not your fault-- 340 00:25:47,836 --> 00:25:49,005 What? 341 00:25:55,261 --> 00:25:57,388 That's all the help I needed. I'm sure you're busy. 342 00:26:37,846 --> 00:26:40,097 It's great to have connections. 343 00:26:40,181 --> 00:26:41,682 He's walking free after assaulting police officers. 344 00:26:41,766 --> 00:26:43,643 That's enough. 345 00:26:43,727 --> 00:26:48,397 Ms. Yun asked us to give this to you before you left. 346 00:26:55,195 --> 00:26:56,030 May I go now? 347 00:26:56,655 --> 00:26:57,699 Yes, you may. 348 00:26:58,825 --> 00:27:01,536 - Sorry about everything. - That's okay. 349 00:27:11,337 --> 00:27:13,423 Where are you? Are you out already? 350 00:27:13,506 --> 00:27:15,299 I thought you got me out. 351 00:27:16,300 --> 00:27:17,134 It wasn't me. 352 00:27:19,346 --> 00:27:21,138 But the officer said I had connections. 353 00:27:26,019 --> 00:27:28,520 Hello? 354 00:27:39,240 --> 00:27:41,116 -Yeongsil, locate Woo Chaewoon. -Yes, ma'am. 355 00:28:17,945 --> 00:28:20,781 Do Androids Dream of Electric Sheep? 356 00:28:29,082 --> 00:28:33,044 I thought she just saved your life, not turned you into an android. 357 00:28:34,170 --> 00:28:35,922 What did BF do to you? 358 00:28:37,464 --> 00:28:40,218 I'm afraid I don't follow, sir. 359 00:28:42,761 --> 00:28:47,267 No, you do. You definitely do. So quit playing dumb. 360 00:28:48,934 --> 00:28:52,855 I don't understand what you're talking about, sir. 361 00:29:07,077 --> 00:29:10,330 I heard you easily subdued a group of police officers. 362 00:29:11,833 --> 00:29:14,419 I heard you flung them in the air. 363 00:29:17,505 --> 00:29:18,673 It was this sensor suit. 364 00:29:18,757 --> 00:29:21,593 BF gifted me with this sensor suit. 365 00:29:21,675 --> 00:29:23,886 It's bulletproof and makes the wearer stronger. 366 00:29:24,554 --> 00:29:26,263 But I can still feel things, 367 00:29:26,346 --> 00:29:29,349 -so please don't throw anything. -How dare you 368 00:29:30,769 --> 00:29:32,269 act cheeky in front of me? 369 00:29:36,732 --> 00:29:38,692 Then how about this for a serious topic? 370 00:29:40,569 --> 00:29:41,653 Kir. 371 00:29:42,529 --> 00:29:43,698 You know him, don't you? 372 00:29:44,949 --> 00:29:47,076 His family left AZORAN with Special Immigrant Visas 373 00:29:47,160 --> 00:29:49,578 right after the explosion occurred. 374 00:29:50,288 --> 00:29:53,374 They're enjoying a comfortable life abroad as we speak. 375 00:29:57,545 --> 00:29:58,922 You're not surprised to hear 376 00:29:59,838 --> 00:30:02,424 that a terrorist's family is living well. 377 00:30:03,218 --> 00:30:08,138 I can't believe you thought I wasn't aware of that. 378 00:30:09,140 --> 00:30:10,349 That's fascinating. 379 00:30:11,476 --> 00:30:16,230 Had you been aware of it, you should've been doubtful like I was. 380 00:30:20,151 --> 00:30:24,071 And you wouldn't have thought I was purely delusional for thinking 381 00:30:24,154 --> 00:30:25,949 there was a mastermind behind the attack. 382 00:30:27,616 --> 00:30:29,536 It must've upset you a lot when I said that. 383 00:30:29,618 --> 00:30:31,453 Have you been holding a grudge? 384 00:30:31,538 --> 00:30:33,914 You're the one who should have reasonable doubts. 385 00:30:34,790 --> 00:30:38,086 But you concluded that the culprit was caught and that it was over. 386 00:30:38,169 --> 00:30:39,671 It just doesn't make any sense. 387 00:30:40,255 --> 00:30:41,839 There must be a reason. 388 00:30:44,550 --> 00:30:46,301 I've always been curious. 389 00:30:46,385 --> 00:30:50,515 Getting a Special Immigrant Visa in AZORAN back then was almost impossible. 390 00:30:51,140 --> 00:30:53,226 So how did his family get it? 391 00:30:54,227 --> 00:30:55,103 And one more thing. 392 00:30:57,521 --> 00:31:01,358 How could the Korean embassy issue the visas? 393 00:31:04,069 --> 00:31:05,070 Was it you? 394 00:31:10,451 --> 00:31:14,288 Do you think I'd use my power for that? 395 00:31:14,372 --> 00:31:15,373 No, sir. 396 00:31:16,457 --> 00:31:20,461 I'm asking if you attempted to murder former president Lee Mungyu. 397 00:31:23,298 --> 00:31:28,595 He was against all forms of synthetic biology. 398 00:31:28,678 --> 00:31:33,599 Had he been in office for a few more years, 399 00:31:33,682 --> 00:31:37,060 he would've shut down BF, a company you're very much interested in. 400 00:31:39,646 --> 00:31:41,190 You've gone insane. 401 00:31:43,276 --> 00:31:46,904 Do you think I would've harmed my own grandfather? My own blood? 402 00:31:46,988 --> 00:31:49,615 Then it must've been someone higher up who's not related to him. 403 00:31:49,699 --> 00:31:51,241 Someone above you. 404 00:31:52,660 --> 00:31:54,953 Was it a coincidence that Chairman Seonu Geun 405 00:31:55,038 --> 00:31:57,080 got a divorce soon after the incident at AZORAN? 406 00:31:57,664 --> 00:32:02,753 His ex-wife put up with him for decades despite his countless scandals. 407 00:32:05,256 --> 00:32:07,049 Did the lady of DORSON Group… 408 00:32:09,051 --> 00:32:11,637 ever explain the reason to you, her son? 409 00:32:27,862 --> 00:32:29,154 You weren't lying. 410 00:32:30,280 --> 00:32:33,076 That sensor suit is well made. 411 00:33:32,593 --> 00:33:34,846 Water! 412 00:33:37,056 --> 00:33:38,641 Water. 413 00:33:45,605 --> 00:33:46,773 You have hemophilia. 414 00:33:47,482 --> 00:33:49,484 Shut up. 415 00:33:55,282 --> 00:33:57,285 What is it? 416 00:33:58,118 --> 00:34:00,913 Okay. I got it. 417 00:34:20,807 --> 00:34:21,809 Get lost. 418 00:34:26,606 --> 00:34:27,731 I said, get lost. 419 00:34:41,329 --> 00:34:43,414 Why now when I'm in this condition? 420 00:34:45,373 --> 00:34:47,460 If he cared so much about his appearance… 421 00:35:09,148 --> 00:35:10,233 Where is he? 422 00:35:14,570 --> 00:35:16,697 - Are you okay? - Yes. 423 00:35:16,780 --> 00:35:18,990 The prime minister knows a lot, ma'am. 424 00:35:19,074 --> 00:35:20,742 And he has no intention of hiding it. 425 00:35:55,193 --> 00:35:56,403 So the rumors were true. 426 00:35:57,655 --> 00:35:59,072 About your relationship. 427 00:36:02,034 --> 00:36:04,996 What kind of relationship could we have when we're not even related? 428 00:36:05,079 --> 00:36:06,873 You came to his rescue. 429 00:36:06,956 --> 00:36:08,498 And much sooner than I expected. 430 00:36:09,333 --> 00:36:12,961 Sir, I never pegged you as the romantic type. 431 00:36:13,753 --> 00:36:15,338 I've known you for many years. 432 00:36:16,007 --> 00:36:21,052 You were never interested in others, let alone men. 433 00:36:22,637 --> 00:36:24,014 So why did you rush over here? 434 00:36:26,141 --> 00:36:27,393 To protect the company's secret. 435 00:36:28,186 --> 00:36:31,313 Because that man is your walking secret. 436 00:36:33,733 --> 00:36:37,527 You've found a way to prolong life, haven't you? 437 00:36:39,947 --> 00:36:42,449 You succeeded in culturing organs, haven't you? 438 00:36:46,871 --> 00:36:48,079 Yes, I have. 439 00:36:59,634 --> 00:37:02,677 Just show it to me. Only me. 440 00:37:02,762 --> 00:37:05,056 I won't even tell my father about it. 441 00:37:05,972 --> 00:37:07,891 It's simple if you want to know. 442 00:37:09,309 --> 00:37:11,938 Please revise the bioethics law. 443 00:37:13,146 --> 00:37:15,190 Then we'll make an announcement. 444 00:37:15,273 --> 00:37:18,735 "BF has successfully cultured human organs that can be commercialized now. 445 00:37:19,695 --> 00:37:21,697 Humanity will suffer no more pain--" 446 00:37:21,780 --> 00:37:25,117 No. Not all of humanity. 447 00:37:25,867 --> 00:37:27,119 Why would you announce that? 448 00:37:31,498 --> 00:37:34,710 What'll happen if everyone is granted immortality? 449 00:37:34,793 --> 00:37:37,170 Those people outside won't be able to handle it. 450 00:37:37,255 --> 00:37:41,925 They'll become extremely reckless because they can live forever. 451 00:37:45,346 --> 00:37:46,972 "Those people outside"? 452 00:37:47,056 --> 00:37:49,976 What about our natural resources? They'll still reproduce. 453 00:37:50,059 --> 00:37:51,434 We can always produce more meat. 454 00:37:51,518 --> 00:37:54,771 But what about land? Natural resources? Jobs? 455 00:37:55,648 --> 00:37:59,068 Generations must be replaced, Ms. Yun-- 456 00:38:00,987 --> 00:38:04,447 "Life may be unfair, but there's one thing that everyone will face. 457 00:38:05,992 --> 00:38:06,992 Death. 458 00:38:08,244 --> 00:38:11,454 Culturing organs will take away that remaining fairness from us." 459 00:38:11,539 --> 00:38:12,956 I've heard this countless times. 460 00:38:13,623 --> 00:38:15,126 And I made this decision every time: 461 00:38:16,751 --> 00:38:19,588 "I will create a future that is equal for all." 462 00:38:21,673 --> 00:38:23,634 But this is a first. 463 00:38:23,717 --> 00:38:27,054 You think everyone else but you should get sick and die? 464 00:38:27,637 --> 00:38:31,224 You gave me other excuses, but are you actually worried about them? 465 00:38:31,934 --> 00:38:36,230 Is it not that you, the high and mighty, don't want to be like the rest of them? 466 00:38:37,690 --> 00:38:39,317 We can't be the same. 467 00:38:40,233 --> 00:38:42,152 It's impossible. 468 00:38:42,235 --> 00:38:44,487 Let's say your dream came true. 469 00:38:45,197 --> 00:38:49,034 Let's say purchasing organs becomes as cheap as buying over-the-counter drugs. 470 00:38:49,117 --> 00:38:51,871 Let's say everyone can live for centuries. 471 00:38:51,954 --> 00:38:53,664 Regardless, the poor will remain poor. 472 00:38:54,248 --> 00:38:56,666 We'll only be prolonging their pain. 473 00:38:56,751 --> 00:38:58,251 Then who will suffer their fury? 474 00:38:59,170 --> 00:39:01,422 Us. The rich. 475 00:39:01,963 --> 00:39:04,800 There's only so much wealth, but they can live forever. 476 00:39:04,884 --> 00:39:07,677 Don't you think that'll cause a riot? 477 00:39:07,762 --> 00:39:10,556 Just look at those commoners. 478 00:39:11,349 --> 00:39:12,807 They think the rich are evil. 479 00:39:13,601 --> 00:39:16,853 And you were their biggest victim. 480 00:39:18,105 --> 00:39:19,815 Side with humanity. 481 00:39:21,275 --> 00:39:22,943 Which side do you think I'm on? 482 00:39:23,693 --> 00:39:24,862 You're on your own. 483 00:39:27,114 --> 00:39:30,409 Achieving it together would be considered human evolution. But alone, 484 00:39:31,242 --> 00:39:32,536 you'd just be a mutation. 485 00:39:33,204 --> 00:39:37,333 You're the wealthiest and most powerful individual I know. 486 00:39:38,501 --> 00:39:41,836 You've lived comfortably all your life. 487 00:39:42,797 --> 00:39:45,925 And despite it all, what you've always wanted 488 00:39:47,050 --> 00:39:48,594 is to become a mutation? 489 00:39:49,512 --> 00:39:51,806 To be different from the rest? 490 00:39:51,889 --> 00:39:55,643 That's rich coming from someone who created a mutation herself. 491 00:39:56,226 --> 00:39:58,061 I heard he has superhuman strength. 492 00:39:58,938 --> 00:40:02,400 He should be dead right now, but he has superpowers. 493 00:40:03,608 --> 00:40:05,277 If that's not a mutation, then what is? 494 00:40:05,360 --> 00:40:07,737 I see. He was your first subject. 495 00:40:08,614 --> 00:40:10,282 Fine. He was your lab rat. 496 00:40:10,990 --> 00:40:12,784 You said we had to do this together. 497 00:40:12,867 --> 00:40:15,996 That's why I'm volunteering to be the next subject. 498 00:40:20,251 --> 00:40:22,878 Or I'll just dissect that lab rat. 499 00:40:24,797 --> 00:40:26,340 I have the right to order a search 500 00:40:26,423 --> 00:40:28,550 and seizure for the illegal acts committed by BF. 501 00:40:28,634 --> 00:40:31,010 I'll confiscate all evidence and related technology. 502 00:40:39,228 --> 00:40:42,148 Is this your only way of threatening me? 503 00:40:42,773 --> 00:40:44,858 What more do I need to say? 504 00:40:50,155 --> 00:40:52,949 Frustrated, aren't you? 505 00:40:55,702 --> 00:40:56,704 Ms. Yun. 506 00:40:57,496 --> 00:41:01,083 I care… 507 00:41:04,420 --> 00:41:05,963 about you. 508 00:41:18,099 --> 00:41:23,396 Grab onto me before you lose everything and regret it all. 509 00:41:25,148 --> 00:41:26,817 This is your last chance. 510 00:41:31,614 --> 00:41:33,032 I can see that. 511 00:41:34,492 --> 00:41:38,496 You're about to reveal your true colors and challenge me. 512 00:41:39,538 --> 00:41:40,498 I can see that. 513 00:41:42,500 --> 00:41:45,085 You did a good job pretending to be someone useful until now. 514 00:42:05,105 --> 00:42:06,190 Yes, sir. 515 00:42:07,483 --> 00:42:08,983 Okay, I'll go right now. 516 00:42:13,905 --> 00:42:15,782 I'll drive. 517 00:42:25,416 --> 00:42:26,668 It was Ms. Jeong. 518 00:42:28,003 --> 00:42:29,420 Did you catch her? 519 00:42:29,505 --> 00:42:33,259 Did you tell Hoseung about your plans this morning? 520 00:42:39,431 --> 00:42:42,016 Ms. Jeong knew as well. 521 00:42:46,646 --> 00:42:50,733 He said we should head out now because you didn't have plans today. 522 00:42:50,818 --> 00:42:54,405 Ma'am, Ms. Jeong said I could go to the police station today. 523 00:42:54,487 --> 00:42:58,449 He must've asked Ms. Jeong about your plans like he did last time. 524 00:43:01,369 --> 00:43:02,704 MS. YUN JEONG HAEDEUN COULD BE THE MOLE 525 00:43:05,331 --> 00:43:08,668 "Why do you want to know about Ms. Yun's plans for the day?" 526 00:43:09,253 --> 00:43:11,170 Ms. Jeong probably asked him that. 527 00:43:14,173 --> 00:43:17,010 We need to know what she did afterward. 528 00:43:17,094 --> 00:43:19,137 We found out. 529 00:43:25,268 --> 00:43:27,021 - Hello? - Are you still outside? 530 00:43:27,980 --> 00:43:30,190 Go to Nakyeon-dong. The suspect is there. 531 00:43:30,273 --> 00:43:31,483 Did he get caught? 532 00:43:31,567 --> 00:43:32,860 Go to Corner Motel in Nakyeon 1-dong. 533 00:43:48,208 --> 00:43:49,918 SISTER ENGINEER MIGHT GET CAUGHT 534 00:43:51,961 --> 00:43:54,172 What was that? Give that back! 535 00:43:54,255 --> 00:43:57,925 What's your problem? Let go of me! What's wrong with you? 536 00:43:58,010 --> 00:43:59,927 What's your deal? 537 00:44:00,012 --> 00:44:02,681 - Who was she texting? - They can't track the recipient. 538 00:44:02,764 --> 00:44:04,266 Any records of them communicating? 539 00:44:04,349 --> 00:44:05,684 - Not at all. - Damn it. 540 00:44:05,768 --> 00:44:06,851 You have it all wrong. 541 00:44:06,934 --> 00:44:09,103 Aren't you embarrassed now that we got you? 542 00:44:10,271 --> 00:44:11,106 Aren't you upset? 543 00:44:11,190 --> 00:44:15,318 "Why did San tell me to go see the suspect?" 544 00:44:15,402 --> 00:44:18,072 I bet you were in too much of a hurry to consider that. 545 00:44:21,199 --> 00:44:25,621 Who is this "sister" that you hurriedly texted? Tell us. 546 00:44:27,998 --> 00:44:29,166 Ms. Yun. 547 00:44:29,708 --> 00:44:32,085 How could you do this to me? 548 00:44:32,168 --> 00:44:35,088 Look. You were the one who asked me to quit my job as a lawyer 549 00:44:35,172 --> 00:44:37,298 and work for you instead. 550 00:44:37,382 --> 00:44:39,092 How could I have possibly killed anyone? 551 00:44:39,175 --> 00:44:41,679 Ms. Yun, it's me! Jeong Haedeun! 552 00:44:41,762 --> 00:44:43,722 Get your damn hands off of me. 553 00:44:43,806 --> 00:44:47,141 Not only were you a spy, but you killed a man. 554 00:44:47,226 --> 00:44:48,184 It wasn't me. 555 00:44:49,186 --> 00:44:51,771 How many times must I tell you? Call the police. 556 00:44:51,855 --> 00:44:53,398 And tell them I'm a spy. 557 00:44:53,481 --> 00:44:58,195 Let them interrogate me and find out what classified information I leaked! 558 00:44:58,277 --> 00:45:01,114 How much is DORSON paying you to do this? 559 00:45:02,657 --> 00:45:03,909 If it's not money, 560 00:45:04,492 --> 00:45:06,994 are you secretly dating Seonu Geun? 561 00:45:08,163 --> 00:45:09,289 Or is it Seonu Jae? 562 00:45:10,123 --> 00:45:11,541 Maybe it's both of them. 563 00:45:14,378 --> 00:45:15,586 Ms. Yun. 564 00:45:17,505 --> 00:45:18,632 How could you-- 565 00:45:19,382 --> 00:45:22,302 How could you let him say such a thing? 566 00:45:23,554 --> 00:45:25,054 Damn it. 567 00:45:34,690 --> 00:45:38,402 Professor Kim's wife died in our laboratory. 568 00:45:40,695 --> 00:45:43,030 The ill woman died after visiting her husband's workplace. 569 00:45:43,614 --> 00:45:44,615 Seonu Jae must know that. 570 00:45:44,699 --> 00:45:47,786 It was probably the first thing Professor Kim told the killer. 571 00:45:48,579 --> 00:45:51,206 But Seonu Jae didn't mention it when he threatened me. 572 00:45:52,498 --> 00:45:53,751 He had to play dumb. 573 00:45:53,833 --> 00:45:56,711 Even a prime minister couldn't have known that 574 00:45:56,795 --> 00:45:59,505 unless he was the one who sent the spy or the killer. 575 00:46:00,298 --> 00:46:01,300 Exactly. 576 00:46:02,134 --> 00:46:04,177 He knew it would've been my biggest weakness 577 00:46:04,260 --> 00:46:05,762 both legally and socially. 578 00:46:06,472 --> 00:46:09,516 But he remained tight-lipped to protect himself. 579 00:46:09,599 --> 00:46:12,728 He would've been confessing to his crimes had he mentioned it. 580 00:46:17,398 --> 00:46:18,858 What about Ms. Jeong? 581 00:46:21,820 --> 00:46:23,655 She was their spy. 582 00:46:24,572 --> 00:46:26,199 So will she confess? 583 00:46:27,034 --> 00:46:28,284 This is unlawful imprisonment. 584 00:46:30,286 --> 00:46:33,623 You know I'm a lawyer, don't you? 585 00:46:35,083 --> 00:46:36,168 Did the prime minister 586 00:46:37,210 --> 00:46:39,755 say that you'd live forever as well? 587 00:47:07,740 --> 00:47:08,992 Damn it. 588 00:47:09,076 --> 00:47:12,621 Are you trying to jump on the bandwagon? 589 00:47:14,748 --> 00:47:16,291 Who do you think you are? 590 00:47:17,291 --> 00:47:20,586 Just hit me. I'll add assault to the charges. 591 00:47:30,556 --> 00:47:32,266 You put me on the interview list. 592 00:47:33,809 --> 00:47:35,811 That way, I'd become her bodyguard, 593 00:47:35,893 --> 00:47:38,563 and DORSON would send me here. 594 00:47:39,773 --> 00:47:41,567 Seonu Jae didn't send me here to find out 595 00:47:42,233 --> 00:47:44,777 who was responsible for injuring his grandfather. 596 00:47:45,570 --> 00:47:48,114 We're hacking BF. Infiltrate their security system now. 597 00:47:49,282 --> 00:47:52,786 Shut down their system completely and get the data in the next two days. 598 00:47:57,541 --> 00:47:59,166 He was using the disabled, old man 599 00:48:00,126 --> 00:48:02,045 to swallow BF whole. 600 00:48:10,929 --> 00:48:12,222 However… 601 00:48:14,307 --> 00:48:16,684 I guess he has no plans to protect his spy. 602 00:48:21,148 --> 00:48:23,567 Let go of me! 603 00:48:28,447 --> 00:48:31,199 I'm not like the rest of these people. 604 00:48:33,284 --> 00:48:37,121 - Who killed Hoseung? - Damn it! Let go of me! 605 00:48:43,128 --> 00:48:44,211 Who killed him? 606 00:48:52,929 --> 00:48:56,557 Ms. Yun, please help me. 607 00:48:57,768 --> 00:48:58,643 You should all leave. 608 00:48:58,726 --> 00:49:01,063 Ms. Yun, please help me. 609 00:49:04,775 --> 00:49:07,443 Ms. Yun-- 610 00:49:07,527 --> 00:49:09,947 How long have you been working for him? 611 00:49:11,489 --> 00:49:13,659 -Since the terror attack? -What are you saying? 612 00:49:13,742 --> 00:49:15,034 What are you talking about? 613 00:49:15,117 --> 00:49:17,954 Ms. Yun. 614 00:49:18,038 --> 00:49:19,873 Ms. Yun, help. 615 00:50:21,851 --> 00:50:23,853 Translated by Kim Sooji 46794

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.