Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,749 --> 00:00:43,960
BLOOD FREE
2
00:00:53,052 --> 00:00:54,470
Hold on tight!
3
00:01:17,911 --> 00:01:19,079
EPISODE 5
4
00:01:34,176 --> 00:01:35,594
Jang Yeongsil, what's going on?
5
00:01:35,677 --> 00:01:39,348
The detection of firearm usewithin a 2 km radius of the center
6
00:01:39,432 --> 00:01:41,100
has triggered the alarm.
7
00:01:45,313 --> 00:01:46,730
Yeongsil, turn the screen on.
8
00:01:50,026 --> 00:01:52,611
Here is the recorded surveillance footage.
9
00:02:04,415 --> 00:02:06,000
TO BF CENTER
10
00:02:12,215 --> 00:02:13,383
Yeongsil, fly the drones.
11
00:02:25,436 --> 00:02:27,271
- Hello?
- Hello.
12
00:02:27,855 --> 00:02:30,525
The location is 37.4769 degrees north.
13
00:02:30,608 --> 00:02:31,734
Hello? Where are you now?
14
00:02:31,818 --> 00:02:34,027
And 127.1592 degrees west.
15
00:02:34,653 --> 00:02:36,072
Sounds like a video game.
16
00:02:36,739 --> 00:02:37,949
What's the matter?
17
00:02:43,121 --> 00:02:45,581
CRIME HISTORY CHECK
18
00:02:46,582 --> 00:02:48,626
I have located Ms. Yun Jayu.
19
00:02:52,796 --> 00:02:56,050
Between the Mt. Cheonggak entrance and BF.
About ten armed individuals.
20
00:04:17,923 --> 00:04:19,550
You're okay.
21
00:04:19,634 --> 00:04:22,011
Breathe. Keep breathing.
22
00:04:32,939 --> 00:04:35,191
They're down there. Along with our people.
23
00:04:35,274 --> 00:04:36,358
- Go.
- Four.
24
00:04:36,442 --> 00:04:38,026
One woman and three men.
25
00:04:38,110 --> 00:04:41,363
And two of the men are armed.
Don't shoot them. They're bodyguards.
26
00:05:15,148 --> 00:05:17,817
Over here!
27
00:05:17,899 --> 00:05:18,901
The injured first!
28
00:05:26,242 --> 00:05:30,038
BLOOD FREE
29
00:05:32,665 --> 00:05:33,499
Jayu!
30
00:05:35,459 --> 00:05:38,463
He needs blood right now,
or he won't make it.
31
00:05:38,545 --> 00:05:41,257
I'm a doctor. This way.
Please remove that!
32
00:05:45,093 --> 00:05:46,262
I've got him.
33
00:05:46,346 --> 00:05:47,889
One, two.
34
00:05:49,682 --> 00:05:50,975
Ms. Yun, you should go.
35
00:05:51,058 --> 00:05:52,685
- Mr. Seo, hurry.
- Yes, sir.
36
00:05:52,769 --> 00:05:53,935
Ms. Yun!
37
00:06:00,442 --> 00:06:01,944
The bullet didn't penetrate.
38
00:06:02,028 --> 00:06:04,404
I'm okay. He's the one who needs help.
39
00:06:04,488 --> 00:06:06,156
There's nothing I can do right now.
40
00:06:14,749 --> 00:06:16,500
-Jang Yeongsil.
-Yes, ma'am?
41
00:06:17,209 --> 00:06:18,461
Activate the basement at HQ.
42
00:06:21,798 --> 00:06:23,298
Let's head to HQ's basement.
43
00:07:20,981 --> 00:07:22,024
One, two, three.
44
00:07:22,108 --> 00:07:23,942
Done. Let's go.
45
00:07:24,026 --> 00:07:25,278
Join us after you treat him.
46
00:07:25,360 --> 00:07:26,778
-Okay.
-Move aside.
47
00:07:26,862 --> 00:07:28,572
Let's hurry.
48
00:07:55,725 --> 00:07:56,850
Yeongsil, open the bed.
49
00:08:22,334 --> 00:08:23,711
Mr. Woo.
50
00:08:24,711 --> 00:08:26,588
Does he have no pulse? Are we too late?
51
00:08:32,260 --> 00:08:34,346
Jang Yeongsil, start the medical scan.
52
00:08:56,619 --> 00:08:57,745
It's beating.
53
00:08:58,538 --> 00:08:59,621
But it's slow.
54
00:09:07,922 --> 00:09:09,005
Does he need a transplant?
55
00:09:09,631 --> 00:09:11,551
No, his organs aren't damaged.
56
00:09:12,134 --> 00:09:14,511
But that muscle is shredded.
A transfusion won't suffice.
57
00:09:35,448 --> 00:09:37,284
We're not ready for this just yet.
58
00:09:55,885 --> 00:09:57,429
What about the necrosis?
59
00:09:58,471 --> 00:09:59,889
We'll use cultured tissue.
60
00:10:00,390 --> 00:10:01,767
Have we completed it?
61
00:10:01,850 --> 00:10:04,352
Let's consider this
our first clinical test.
62
00:10:05,479 --> 00:10:06,313
It's not a test.
63
00:10:17,700 --> 00:10:18,826
This is
64
00:10:19,951 --> 00:10:21,370
our first success.
65
00:10:22,370 --> 00:10:24,874
They raided the placewhen only one person was on duty,
66
00:10:24,956 --> 00:10:26,833
meaning they must've been here before.
67
00:10:27,585 --> 00:10:31,463
We're analyzing the surveillance footage,so we'll be able to identify them soon.
68
00:10:31,547 --> 00:10:35,009
Eight died, and five were captured.
69
00:10:36,927 --> 00:10:39,804
We got all 13 of them.
70
00:10:39,889 --> 00:10:43,308
However, Mr. President,
we have a bigger problem.
71
00:10:43,392 --> 00:10:46,062
What could be worse than gang members?
72
00:10:46,144 --> 00:10:50,524
The mastermind behind this incident
seems to have gathered the ex-convicts.
73
00:10:50,607 --> 00:10:52,610
With drugs as bait.
74
00:10:53,693 --> 00:10:54,736
Correct. Drugs.
75
00:10:54,820 --> 00:10:58,948
That they took the firearms and went
to Mount Cheonggak to attack means…
76
00:10:59,033 --> 00:11:00,993
"A group of ex-convicts
gathered together to kill
77
00:11:01,076 --> 00:11:03,745
a tycoon in exchange for drugs.
78
00:11:03,828 --> 00:11:07,416
And what they had were police firearms
meant for protecting the civilians."
79
00:11:08,292 --> 00:11:09,293
That'll be the gossip.
80
00:11:09,376 --> 00:11:11,086
There's been a casualty at BF?
81
00:11:11,169 --> 00:11:12,296
Who was it?
82
00:11:12,379 --> 00:11:14,090
They've yet to be identified,
83
00:11:14,173 --> 00:11:16,926
but they were unconscious
and bleeding heavily when help arrived.
84
00:11:17,009 --> 00:11:19,678
We believe they won't make it.
85
00:11:19,761 --> 00:11:23,182
I'll update you
on the casualties when I see you. Goodbye.
86
00:11:25,393 --> 00:11:28,437
The National Police Agency will report
on the casualty once confirmed.
87
00:11:28,520 --> 00:11:29,522
Let's go.
88
00:11:30,230 --> 00:11:32,524
A shoot-out in broad daylightis already shocking,
89
00:11:32,607 --> 00:11:36,236
but their boldness and aggressivenessare unprecedented as well.
90
00:11:36,320 --> 00:11:39,407
Yun Jayu, the CEO of BF, and her employees
91
00:11:39,490 --> 00:11:41,116
fled the scene--
92
00:11:43,201 --> 00:11:45,078
Jang Yeongsil, call Ms. Yun Jayu.
93
00:11:45,162 --> 00:11:48,832
Yes, ma'am. Calling Ms. Yun Jayu.
94
00:11:49,417 --> 00:11:51,251
Your call cannot be connected--
95
00:11:51,335 --> 00:11:53,294
Jang Yeongsil, call Woo Chaewoon.
96
00:11:53,379 --> 00:11:55,965
Yes, ma'am. Calling Woo Chaewoon.
97
00:11:58,008 --> 00:11:59,217
WOO CHAEWOON
98
00:11:59,301 --> 00:12:00,970
Can someone please pick up?
99
00:12:01,052 --> 00:12:02,638
Call Kim Hoseung.
100
00:12:51,729 --> 00:12:53,730
DASHBOARD
101
00:13:09,830 --> 00:13:11,206
Is it an immune rejection?
102
00:13:11,289 --> 00:13:13,583
There's nothing more we can do.
103
00:13:15,753 --> 00:13:17,296
They need to fuse together.
104
00:13:21,759 --> 00:13:23,219
What's the matter?
105
00:13:38,484 --> 00:13:41,070
Breathe. Keep breathing.
106
00:13:41,153 --> 00:13:42,071
Mr. Woo!
107
00:14:01,756 --> 00:14:03,216
His vestibulocochlear nerve is damaged.
108
00:14:03,842 --> 00:14:04,884
Huh?
109
00:14:04,969 --> 00:14:06,386
Yeongsil, is there an infection?
110
00:14:06,470 --> 00:14:08,556
Mr. Woo's vestibulocochlearand cochlear nerves
111
00:14:08,639 --> 00:14:10,890
are 60% damaged at most.
112
00:14:10,975 --> 00:14:14,311
He may suffer from hearing loss,ringing, or vertigo in his left ear.
113
00:14:15,479 --> 00:14:18,606
But his right ear is fine.
Could he have injured it before?
114
00:14:20,484 --> 00:14:21,317
The explosion.
115
00:14:21,902 --> 00:14:22,903
Explosion?
116
00:14:22,986 --> 00:14:25,697
Did he get hit by that grenade?
117
00:14:25,780 --> 00:14:27,740
No, it looks like an old wound.
118
00:14:27,825 --> 00:14:29,243
At least a few years old.
119
00:14:30,286 --> 00:14:32,120
Where were you injured?
120
00:14:32,203 --> 00:14:33,455
It doesn't affect my current job.
121
00:14:33,538 --> 00:14:35,331
You left the military because of it.
122
00:14:35,957 --> 00:14:36,959
It doesn't affect me.
123
00:14:37,042 --> 00:14:39,961
Did he not get treated for it?
Doesn't that seem to be the case?
124
00:14:41,588 --> 00:14:43,591
Hey. It's working.
125
00:14:48,803 --> 00:14:51,807
Gosh. I…
126
00:14:52,557 --> 00:14:54,350
I can't believe it worked.
127
00:14:55,476 --> 00:14:56,729
I've never seen this before.
128
00:14:57,730 --> 00:14:58,730
None of us has.
129
00:15:34,390 --> 00:15:35,768
Mr. Seo.
130
00:15:35,850 --> 00:15:36,684
Yes?
131
00:15:36,769 --> 00:15:39,020
We just need to treat
his outer wounds now. You can go.
132
00:15:40,397 --> 00:15:42,942
Well… That's okay.
133
00:15:46,653 --> 00:15:47,488
Yes?
134
00:15:49,030 --> 00:15:50,073
I'm okay.
135
00:15:53,869 --> 00:15:55,162
I'm really fine.
136
00:15:58,581 --> 00:15:59,832
The police are coming here?
137
00:16:02,336 --> 00:16:03,336
Hold on.
138
00:16:07,131 --> 00:16:10,259
Come to the lobby in five, Mr. Seo.
You'll be escorted.
139
00:16:11,345 --> 00:16:12,846
I-- I will?
140
00:16:16,350 --> 00:16:18,811
I can't believe I'll have bodyguards.
141
00:16:18,894 --> 00:16:20,854
"They took a byway due to construction,
142
00:16:20,937 --> 00:16:22,773
and that's where the shoot-out happened."
143
00:16:23,481 --> 00:16:25,024
Just say that.
144
00:16:25,109 --> 00:16:28,445
The police asked about the victim
who was severely injured when rescued.
145
00:16:31,280 --> 00:16:32,573
Ms. Yun.
146
00:16:33,491 --> 00:16:34,493
I'm okay.
147
00:16:36,703 --> 00:16:38,455
Are the police outside?
148
00:16:38,538 --> 00:16:40,081
Yes, they want to know what happened.
149
00:16:40,164 --> 00:16:43,251
But where are your bodyguards?
Why are you alone?
150
00:16:43,335 --> 00:16:45,796
Tell them we'll cooperate
with the investigation.
151
00:16:45,879 --> 00:16:48,590
As for the victim,
tell them he's been taken to a hospital.
152
00:16:48,673 --> 00:16:50,551
-Who was the victim?
-My bodyguard.
153
00:16:51,176 --> 00:16:52,469
Both of them?
154
00:16:52,552 --> 00:16:55,221
Have Mr. Seo escorted
so he can go home in five.
155
00:17:19,203 --> 00:17:21,664
The last time I saw Ms. Yun,
she was headed to the basement.
156
00:17:22,249 --> 00:17:23,083
The basement?
157
00:17:24,375 --> 00:17:26,586
Yeongsil, show me the basement floor plan.
158
00:17:26,670 --> 00:17:29,213
I'm sorry,but you don't have access to that.
159
00:17:29,298 --> 00:17:30,632
Surveillance footage of HQ's basement.
160
00:17:31,215 --> 00:17:33,634
I'm sorry,but you don't have access to that.
161
00:18:00,287 --> 00:18:02,038
- Yeongsil.
- Yes, ma'am.
162
00:18:02,998 --> 00:18:04,665
Don't let anyone in.
163
00:18:05,166 --> 00:18:06,542
Yes, ma'am.
164
00:18:27,146 --> 00:18:30,275
Yeongsil, turn the noise off.
165
00:18:30,983 --> 00:18:34,403
The outside noisecurrently measures at 27 decibels.
166
00:18:34,488 --> 00:18:36,490
I don't detect any particular noises.
167
00:18:38,200 --> 00:18:39,660
Turn that noise off.
168
00:18:39,742 --> 00:18:41,202
What noise are you talking about?
169
00:18:42,078 --> 00:18:43,288
Please turn that noise off.
170
00:18:43,372 --> 00:18:45,082
What noise are you talking about?
171
00:19:31,377 --> 00:19:34,381
His surface antigen is being replaced
with cultured blood cells.
172
00:19:34,463 --> 00:19:35,757
And his heartbeat--
173
00:19:41,637 --> 00:19:43,182
Ms. Hong was right.
174
00:19:43,265 --> 00:19:45,767
She said you looked fine
when that was impossible.
175
00:19:47,144 --> 00:19:49,770
Did she and Mr. Seo leave?
176
00:19:49,855 --> 00:19:52,273
Yes. You should go and rest up too.
177
00:19:55,652 --> 00:19:56,819
Where should I go?
178
00:19:58,654 --> 00:20:00,449
The owner of that house is here.
179
00:20:03,951 --> 00:20:06,747
Exactly when
will they finish building your house?
180
00:20:08,080 --> 00:20:09,208
In a few months.
181
00:20:10,791 --> 00:20:12,627
I'll stay here for the night.
182
00:20:20,509 --> 00:20:22,136
Those men were after you.
183
00:20:22,221 --> 00:20:24,306
You shouldn't be worrying
about him right now.
184
00:20:56,255 --> 00:20:58,673
Who will take care of Mansik?
185
00:21:21,738 --> 00:21:24,907
Your call cannot be connected.You will be redirected to voicemail--
186
00:21:45,554 --> 00:21:47,346
They approached me first.
187
00:21:47,431 --> 00:21:48,723
YOON ***, BF TERROR SUSPECT
188
00:21:48,807 --> 00:21:49,932
They promised
189
00:21:51,058 --> 00:21:53,729
to give methe supply rights if I cooperated.
190
00:21:53,811 --> 00:21:55,771
By "they,"
191
00:21:55,855 --> 00:21:58,482
he meant a gang
called Bosque Archi, right?
192
00:21:58,567 --> 00:21:59,526
That's correct.
193
00:21:59,608 --> 00:22:00,652
They became infamous
194
00:22:00,736 --> 00:22:03,946
for kidnapping and murderinga tropical rainforest environmentalist.
195
00:22:04,030 --> 00:22:08,076
They even put a bountyon BF's Yun Jayu's head last year.
196
00:22:08,743 --> 00:22:09,744
The suspect just said
197
00:22:09,827 --> 00:22:13,832
that the gang offeredto give him the supply rights
198
00:22:13,914 --> 00:22:17,294
if he cooperated.What are these "supply rights"?
199
00:22:17,376 --> 00:22:20,130
The supply rights of methamphetamine.This overseas gang persuaded
200
00:22:20,212 --> 00:22:22,548
a Korean drug addictto murder a company's CEO
201
00:22:22,632 --> 00:22:26,553
in exchange for access to drugs.
202
00:22:27,346 --> 00:22:31,724
It sounds too surreal to believe
that this is happening in Korea.
203
00:22:32,351 --> 00:22:33,684
And boldly enough,
204
00:22:33,769 --> 00:22:36,688
the suspects raided
a police station's armory.
205
00:22:36,771 --> 00:22:38,606
Mr. Seonu Jae, the prime minister,
206
00:22:38,690 --> 00:22:41,817
just gave a public apology
regarding that matter.
207
00:22:41,902 --> 00:22:43,778
We feel deeply responsible
208
00:22:43,862 --> 00:22:47,615
for this unprecedented security failureand promise our dear citizens
209
00:22:48,325 --> 00:22:49,826
that we will make improvements
210
00:22:50,951 --> 00:22:51,952
regarding this matter.
211
00:22:52,496 --> 00:22:56,124
Any updates on the safetyof Ms. Yun or her employees?
212
00:22:56,208 --> 00:22:59,251
Thankfully, there are no fatalities yet.
213
00:22:59,336 --> 00:23:03,006
What's even more shocking,though only claimed by a minority,
214
00:23:03,089 --> 00:23:06,093
is that some believe this shoot-outwas planned by Ms. Yun herself.
215
00:23:07,051 --> 00:23:10,388
They claim that Ms. Yun, whom they thinkmurdered Kim, a BF executive,
216
00:23:10,471 --> 00:23:14,809
may have planned this shoot-outas a distraction.
217
00:23:16,103 --> 00:23:20,106
Why is this CEO being criticizedwhen she almost lost her life?
218
00:23:20,981 --> 00:23:24,986
We must think about the pros and consthat cell culture technology
219
00:23:25,069 --> 00:23:27,989
has brought to this society.
220
00:23:28,073 --> 00:23:29,156
They criticize me…
221
00:23:29,240 --> 00:23:30,157
PARK CHEOLWON
FISHING SHIP CAPTAIN
222
00:23:30,241 --> 00:23:33,327
…and say that I'm destroyingthe environment. They say I'm old-school.
223
00:23:39,125 --> 00:23:42,878
And now, they're going to culture fish?
224
00:23:43,797 --> 00:23:44,798
How--
225
00:23:49,385 --> 00:23:50,220
Hello, Father.
226
00:23:50,302 --> 00:23:51,304
Is this what you meant
227
00:23:52,180 --> 00:23:54,557
when you said
you'd use the soldier differently?
228
00:23:55,349 --> 00:23:56,351
I'm not following.
229
00:23:56,434 --> 00:23:59,770
Jayu would do anything in her power
to save him.
230
00:24:00,480 --> 00:24:02,190
Given how she even slept at his place.
231
00:24:02,898 --> 00:24:06,403
If BF saves him, then it's finally time.
232
00:24:06,486 --> 00:24:09,448
If they fail,
it means they're not ready yet.
233
00:24:10,030 --> 00:24:11,782
I can just sit back and watch
thanks to you.
234
00:24:12,366 --> 00:24:14,827
Your imagination has gone wild, Father.
235
00:24:15,744 --> 00:24:17,455
I'm the prime minister.
236
00:24:18,038 --> 00:24:21,460
Those lunatics raiding the armory
disrupted our peace and security.
237
00:24:21,542 --> 00:24:22,877
Our people are trembling in fear.
238
00:24:22,961 --> 00:24:24,753
And yet, you think I was behind it?
239
00:24:24,837 --> 00:24:26,964
How dare you play innocentin front of me.
240
00:24:27,048 --> 00:24:28,383
I'm not playing innocent!
241
00:24:30,134 --> 00:24:32,011
Is this what you took me for?
242
00:24:32,095 --> 00:24:33,471
Do you really think
243
00:24:34,431 --> 00:24:36,849
I ordered those men
244
00:24:36,932 --> 00:24:39,978
to shoot Ms. Yun's bodyguard
245
00:24:40,060 --> 00:24:41,188
to see how she'd react?
246
00:24:42,605 --> 00:24:43,731
So it wasn't you?
247
00:24:43,815 --> 00:24:45,400
Of course not.
248
00:24:47,234 --> 00:24:48,278
All right.
249
00:25:15,137 --> 00:25:17,641
We're almost certain that Whole-Omega
250
00:25:17,723 --> 00:25:20,769
is pulling out
of the cultured meat market.
251
00:25:20,852 --> 00:25:26,775
I'm not sure if the US
and Europe will respond differently.
252
00:25:26,857 --> 00:25:33,823
We said we'd invest more
in microbial plastic,
253
00:25:33,906 --> 00:25:36,367
but we never said
we'd give up on cultured meat.
254
00:25:37,326 --> 00:25:38,494
Ms. Yun?
255
00:25:42,958 --> 00:25:44,875
Reach out to Whole-Omega.
256
00:25:44,960 --> 00:25:47,127
Not the cultured meat department
but microorganisms.
257
00:25:47,211 --> 00:25:50,548
Tell them we're interested in investing
in their microorganism technology.
258
00:25:50,632 --> 00:25:52,299
But we agreed
not to invest in bioproducts.
259
00:25:52,384 --> 00:25:53,218
We won't.
260
00:25:53,843 --> 00:25:57,388
We'll be able to sound them out
if we say we're interested in bioproducts.
261
00:25:57,471 --> 00:26:00,642
Then they'll decide whether or not
to pursue cultured meat.
262
00:26:01,226 --> 00:26:04,019
- Right.
- I understand.
263
00:26:04,104 --> 00:26:06,314
We'll meet again after we hear the result.
264
00:26:18,326 --> 00:26:19,160
Yes?
265
00:26:19,243 --> 00:26:20,494
I have to go somewhere.
266
00:26:24,457 --> 00:26:25,791
I'll leave you to it.
267
00:26:25,875 --> 00:26:26,875
Got it.
268
00:27:23,141 --> 00:27:24,392
What?
269
00:27:26,102 --> 00:27:27,103
Look at you.
270
00:27:27,645 --> 00:27:29,814
I'm okay. This is nothing.
271
00:27:32,608 --> 00:27:35,153
I scanned the entire house once more.
272
00:27:35,236 --> 00:27:36,988
You don't need to worry, ma'am.
273
00:27:37,989 --> 00:27:38,990
Thank you.
274
00:27:42,076 --> 00:27:43,662
Can you all gather here?
275
00:27:46,247 --> 00:27:47,957
Let me explain.
276
00:28:02,555 --> 00:28:03,597
Mansik.
277
00:28:04,973 --> 00:28:06,058
Hi.
278
00:28:09,061 --> 00:28:10,270
I'm sorry.
279
00:28:11,230 --> 00:28:12,941
You must've been lonely and scared.
280
00:28:29,207 --> 00:28:30,416
How did he do it again?
281
00:28:34,837 --> 00:28:37,006
What's going on? Where's Mr. Woo?
282
00:28:37,089 --> 00:28:39,675
I was going to ask you that.
Don't you know?
283
00:28:39,759 --> 00:28:41,885
-Was he not with you?
-No.
284
00:28:43,011 --> 00:28:45,890
By the way, are those men new hires?
285
00:30:44,843 --> 00:30:45,844
CHECK IT OUT
286
00:30:45,926 --> 00:30:47,386
THE BED WAS OPENED
IN MANUAL MODE
287
00:35:19,032 --> 00:35:21,702
You're awake? Are you okay?
288
00:35:22,994 --> 00:35:24,621
Are you okay, ma'am?
289
00:35:27,666 --> 00:35:28,793
I'm okay.
290
00:35:30,878 --> 00:35:32,547
Why am I okay?
291
00:35:33,755 --> 00:35:35,507
Did you extract a bullet from my body?
292
00:35:36,217 --> 00:35:37,425
Yes, you got shot.
293
00:35:39,262 --> 00:35:40,096
But…
294
00:35:41,139 --> 00:35:42,806
I see no exit wound.
295
00:35:44,474 --> 00:35:46,643
How's the pain? Can you move?
296
00:35:47,769 --> 00:35:48,855
How are your ribs?
297
00:35:48,938 --> 00:35:52,275
They were cracked, so it must be painful
to move. Do you feel pain?
298
00:35:53,150 --> 00:35:54,985
Did you put these in my body?
299
00:35:57,070 --> 00:35:58,530
"These"?
300
00:35:58,614 --> 00:35:59,614
Pig organs.
301
00:36:01,199 --> 00:36:02,326
Did you transplant them?
302
00:36:03,702 --> 00:36:04,704
No.
303
00:36:05,413 --> 00:36:08,291
Neither is true.No pig organs, no transplant.
304
00:36:13,461 --> 00:36:15,130
Then they're human organs.
305
00:36:21,137 --> 00:36:22,137
Get out now.
306
00:36:24,389 --> 00:36:26,851
You were culturing human organs
307
00:36:27,518 --> 00:36:29,019
in this laboratory.
308
00:36:31,021 --> 00:36:32,565
I said, get out.
309
00:36:42,742 --> 00:36:44,367
Now I get why you were worried…
310
00:36:45,911 --> 00:36:47,579
about the government
keeping an eye on you.
311
00:36:47,663 --> 00:36:48,956
Who are you talking to?
312
00:36:49,039 --> 00:36:52,418
Go back to your bed.
You can't move just yet.
313
00:36:52,501 --> 00:36:54,253
I'll explain everything later.
314
00:36:54,336 --> 00:36:57,255
It's okay. I heard all I needed to.
315
00:36:57,340 --> 00:36:58,340
Mr. Woo.
316
00:37:00,217 --> 00:37:01,219
Go back to your bed.
317
00:37:02,094 --> 00:37:03,637
I'll do as you say.
318
00:37:15,565 --> 00:37:18,568
You were severely injured.
Your life was on the line.
319
00:37:23,032 --> 00:37:24,867
I get that you can't remember,
320
00:37:24,951 --> 00:37:27,202
but you have no right to get mad at us.
321
00:37:32,791 --> 00:37:34,751
You shouldn't leave yet.
322
00:37:38,713 --> 00:37:40,840
I don't know what to do anymore.
323
00:37:44,887 --> 00:37:45,887
Hey.
324
00:38:01,612 --> 00:38:03,322
You shouldn't have let him go.
325
00:38:03,905 --> 00:38:06,992
Then tell him to come back here.
He's probably going home anyway.
326
00:38:07,994 --> 00:38:10,079
I did everything I could, okay?
327
00:38:15,960 --> 00:38:17,545
Neither of them will listen.
328
00:38:52,454 --> 00:38:53,664
Was I too harsh?
329
00:38:56,708 --> 00:38:58,793
Maybe I should've thanked them.
330
00:39:15,018 --> 00:39:15,853
Hello?
331
00:39:19,481 --> 00:39:20,565
Who is this?
332
00:39:32,244 --> 00:39:34,954
But they were unconsciousand bleeding heavily when help arrived.
333
00:39:35,039 --> 00:39:37,416
We believe they won't make it.
334
00:39:43,922 --> 00:39:45,132
Right.
335
00:39:46,092 --> 00:39:47,217
My grandfather is asleep.
336
00:39:48,135 --> 00:39:50,512
He couldn't get much sleep yesterday.
337
00:39:50,596 --> 00:39:52,597
He was worried that you got hurt.
338
00:39:53,516 --> 00:39:55,976
After all,
he was the one who sent you there.
339
00:39:57,811 --> 00:39:59,855
Please give him my apologies.
340
00:39:59,938 --> 00:40:01,065
Of course.
341
00:40:02,817 --> 00:40:05,360
That's why I'm here instead.
342
00:40:05,443 --> 00:40:06,277
Please sit.
343
00:40:07,028 --> 00:40:07,862
I'm okay, sir.
344
00:40:09,155 --> 00:40:10,990
You do look fine indeed.
345
00:40:13,119 --> 00:40:14,327
I'm truly relieved.
346
00:40:15,496 --> 00:40:17,706
I had received a report
347
00:40:17,789 --> 00:40:21,001
about a civilian
who was critically injured.
348
00:40:22,001 --> 00:40:23,420
He's okay too.
349
00:40:24,963 --> 00:40:25,880
You both
350
00:40:27,298 --> 00:40:29,217
recovered swiftly.
351
00:40:31,846 --> 00:40:33,264
This is a good sign.
352
00:40:35,641 --> 00:40:37,143
Please tell Mr. President
353
00:40:37,226 --> 00:40:41,396
that I'll pay him another visit soon.
354
00:40:43,565 --> 00:40:46,235
Don't provoke him
when he's already so feebleminded.
355
00:40:46,318 --> 00:40:48,695
Just agree with him every now and then.
356
00:40:49,280 --> 00:40:51,990
That way, you can keep him entertained.
357
00:40:53,367 --> 00:40:54,284
What am I
358
00:40:55,911 --> 00:40:57,871
supposed to agree with him on?
359
00:41:01,666 --> 00:41:03,001
Don't tell me
360
00:41:04,420 --> 00:41:07,797
you really think
there's another terrorist at large.
361
00:41:14,472 --> 00:41:16,431
The gravity of the situation.
362
00:41:17,641 --> 00:41:19,809
The magnitude of the circumstances.
363
00:41:20,894 --> 00:41:22,521
The victims' identities.
364
00:41:23,938 --> 00:41:28,027
All our investigative resources
went toward finding the mastermind.
365
00:41:32,780 --> 00:41:37,119
Your comrade who's imprisoned right now
wasn't set up. He was the one who did it.
366
00:41:38,286 --> 00:41:42,123
My grandfather accepted
that fact right away.
367
00:41:42,208 --> 00:41:45,753
That is, up until he learned
that a delusional ex-soldier
368
00:41:46,753 --> 00:41:48,713
had his suspicions
369
00:41:49,965 --> 00:41:51,050
about the incident.
370
00:41:53,469 --> 00:41:54,512
Goodbye then.
371
00:41:55,887 --> 00:41:57,472
You don't have the power.
372
00:41:58,724 --> 00:42:01,976
There's no way you can turn the tables
regarding that case.
373
00:42:03,728 --> 00:42:05,481
Then do you, sir?
374
00:42:09,902 --> 00:42:13,364
Will you be able to handle the aftermath
375
00:42:13,947 --> 00:42:15,532
if I catch the real culprit?
376
00:42:31,090 --> 00:42:33,342
Are you asking me
377
00:42:33,425 --> 00:42:38,304
if I can disclose and handle it
if your delusions turn out to be true?
378
00:42:40,974 --> 00:42:42,184
Listen up, Captain Woo.
379
00:42:44,269 --> 00:42:45,478
Bring me evidence
380
00:42:46,938 --> 00:42:48,148
if you're so confident.
381
00:42:49,650 --> 00:42:51,568
And I'll show you.
382
00:42:52,735 --> 00:42:56,489
You'll get a front-row seat
to watch how I deal with the bastards
383
00:42:58,199 --> 00:43:00,077
who blew off our president's legs.
384
00:43:26,728 --> 00:43:27,855
Care to have breakfast?
385
00:43:34,360 --> 00:43:36,905
I'm freezing to death here.
386
00:43:36,989 --> 00:43:39,617
It's only going to get
even colder at night.
387
00:43:41,284 --> 00:43:42,286
What are you craving?
388
00:43:53,547 --> 00:43:55,715
RINGTONE VOLUME
389
00:44:22,284 --> 00:44:24,119
10 YEARS AGO
390
00:44:25,663 --> 00:44:27,081
Does it hurt that much?
391
00:44:34,713 --> 00:44:37,548
There's no treatment
that can beat old age.
392
00:44:41,929 --> 00:44:42,971
How is the treatment?
393
00:44:44,181 --> 00:44:46,432
The best. I appreciate the invitation.
394
00:44:49,143 --> 00:44:51,521
I'm honored.
Where else could I meet an NBA player?
395
00:44:53,065 --> 00:44:56,485
How wonderful it would be
to live forever with your body.
396
00:44:57,360 --> 00:44:59,655
You want to exchange it with your company?
397
00:45:00,155 --> 00:45:01,572
Not with my company.
398
00:45:01,657 --> 00:45:05,327
But with money? For sure.
With the youth and strength.
399
00:45:07,121 --> 00:45:09,289
You shouldn't be sure about it. The youth?
400
00:45:09,373 --> 00:45:10,416
It doesn't last long.
401
00:45:11,708 --> 00:45:13,210
You think so, Ruz?
402
00:45:13,293 --> 00:45:15,838
Rookies who play my position
are coming up all the time.
403
00:45:15,920 --> 00:45:19,800
Like 18, 19 years old.
They never get exhausted.
404
00:45:19,882 --> 00:45:20,884
I hate them.
405
00:45:21,885 --> 00:45:23,679
I hate dying.
406
00:45:23,762 --> 00:45:26,514
I really hate dying. It's madly horrible.
407
00:45:26,597 --> 00:45:30,309
I don't need reincarnation.
I have zero interest in the next life.
408
00:45:30,978 --> 00:45:34,648
Well, you might not be the fourth richest
man in the world in your next life.
409
00:45:34,731 --> 00:45:36,150
I have tons of money.
410
00:45:36,233 --> 00:45:39,235
With my power, there's nothing
that can't be done with my words.
411
00:45:39,318 --> 00:45:41,530
I should live 1,000 years.
412
00:45:41,612 --> 00:45:44,282
Can a human body survive for 1,000 years?
413
00:45:44,365 --> 00:45:48,411
The day will come when the human body
can live up to 10,000 years,
414
00:45:48,494 --> 00:45:50,289
not just 1,000 years.
415
00:45:51,123 --> 00:45:52,123
I will make that happen.
416
00:45:52,206 --> 00:45:55,501
Then I'm first in line, Mr. President.
417
00:45:55,585 --> 00:45:56,545
Of course.
418
00:45:56,628 --> 00:45:58,880
Then you can play basketball
like a teenager
419
00:45:58,963 --> 00:46:01,257
for the next 100 or 200 years.
420
00:46:01,340 --> 00:46:04,344
And I'll always be there to watch.
421
00:46:05,219 --> 00:46:07,347
Yeah!
422
00:46:11,559 --> 00:46:13,186
It took a decade.
423
00:46:17,565 --> 00:46:18,775
Saggy skin.
424
00:46:19,568 --> 00:46:21,110
Brittle teeth.
425
00:46:21,862 --> 00:46:23,864
Aging organs.
426
00:46:24,989 --> 00:46:28,202
I'm going to replace them allwith new ones and live forever.
427
00:46:29,369 --> 00:46:31,996
I deserve immortality.
428
00:46:32,079 --> 00:46:33,539
More than anyone else.
429
00:46:36,460 --> 00:46:39,086
Why wait?
You confirmed it with your own eyes.
430
00:46:39,670 --> 00:46:41,798
His wound may not have been that deep.
431
00:46:41,882 --> 00:46:44,092
Maybe the bullet just grazed him.
432
00:46:44,760 --> 00:46:46,177
We'll dissect him and find out.
433
00:46:47,679 --> 00:46:48,514
Dissect him?
434
00:46:48,597 --> 00:46:50,181
The man's still alive and well.
435
00:46:50,807 --> 00:46:52,851
That way, we'll know
what transplants he got
436
00:46:52,934 --> 00:46:55,561
and compare our cloning technology
to their technology
437
00:46:55,646 --> 00:46:57,271
and see why only they succeeded.
438
00:47:00,608 --> 00:47:02,860
I'm going to fire all my researchers.
439
00:47:04,987 --> 00:47:06,405
Let's put the dissection on hold.
440
00:47:06,489 --> 00:47:07,865
I've been waiting all my life.
441
00:47:09,701 --> 00:47:11,452
What if his body
442
00:47:11,536 --> 00:47:14,039
rejects the transplants
and they rot inside?
443
00:47:14,121 --> 00:47:17,000
I understand your concerns.
You can wait. You're still young.
444
00:47:17,083 --> 00:47:19,418
I'm not young. I'm nearing my forties.
445
00:47:19,503 --> 00:47:21,213
And I'm nearing my seventies.
446
00:47:21,295 --> 00:47:23,215
You don't look your age.
447
00:47:23,297 --> 00:47:24,550
But I feel it.
448
00:47:25,634 --> 00:47:27,594
Even after a good night's rest,
my entire body aches
449
00:47:27,677 --> 00:47:29,512
as if I've been beaten.
450
00:47:30,137 --> 00:47:33,099
Ms. Yun was just subjected to a shoot-out.
451
00:47:33,182 --> 00:47:36,311
We'll only heighten their wariness
if something happens to Captain Woo.
452
00:47:36,394 --> 00:47:41,065
Are you on their side?
Why are you always so eager to defend her?
453
00:47:41,983 --> 00:47:44,110
Being bold and reckless
are two different things.
454
00:47:44,193 --> 00:47:47,155
I didn't make you the prime minister
so you could lecture me.
455
00:47:47,239 --> 00:47:49,199
These are your words.
456
00:47:49,282 --> 00:47:51,076
I learned them from you.
457
00:47:52,159 --> 00:47:53,161
Father.
458
00:47:56,248 --> 00:47:58,500
He's a goose that lays golden eggs.
459
00:47:59,501 --> 00:48:00,918
Let's take our time.
460
00:48:02,170 --> 00:48:04,297
We can make it seem like
someone who was after her
461
00:48:04,380 --> 00:48:06,550
ended up kidnapping her bodyguard instead.
462
00:48:07,300 --> 00:48:10,929
Come to think of it,
we owe those men. Bos…
463
00:48:11,804 --> 00:48:13,014
What was their name again?
464
00:48:13,724 --> 00:48:15,726
-Bosque Archi.
-Right.
465
00:48:15,809 --> 00:48:18,644
Her bodyguard got injured thanks to them.
466
00:48:18,728 --> 00:48:21,815
And we finally know
that it's time to take over BF.
467
00:48:45,588 --> 00:48:46,422
What?
468
00:48:47,840 --> 00:48:50,344
It's okay. He's with us.
469
00:48:51,469 --> 00:48:52,846
But…
470
00:48:58,184 --> 00:48:59,268
Where were you?
471
00:49:04,315 --> 00:49:05,358
Let's go inside.
472
00:49:16,119 --> 00:49:19,539
We transfused 1.6 L of cultured blood
due to severe bleeding.
473
00:49:19,623 --> 00:49:23,168
We also added cultured muscle fibers
to your exit wound,
474
00:49:23,251 --> 00:49:26,713
fractured ribs, and ruptured arm muscles.
475
00:49:26,797 --> 00:49:29,800
The procedure itself was too simple
to be called a transplant.
476
00:49:29,882 --> 00:49:31,842
What's important is whether they'll fuse
477
00:49:31,927 --> 00:49:34,262
with your cells,
or if your body will reject them.
478
00:49:34,346 --> 00:49:35,931
But seeing how you're here,
479
00:49:36,014 --> 00:49:37,349
it's a total success.
480
00:49:39,934 --> 00:49:42,688
Artificial blood could cause issues
with the red blood cell count
481
00:49:42,771 --> 00:49:44,188
and cause a heart attack.
482
00:49:45,231 --> 00:49:46,650
Is this wrong?
483
00:49:47,233 --> 00:49:48,360
No.
484
00:49:48,443 --> 00:49:50,277
Your artificial blood was the only one
485
00:49:50,362 --> 00:49:52,239
that passed the screening test
and was approved.
486
00:49:52,322 --> 00:49:53,824
Was I the only one in the dark?
487
00:49:53,907 --> 00:49:55,324
It hasn't been approved yet.
488
00:49:57,284 --> 00:50:01,164
And I imagine the cultured muscle fibers
don't have any side effects.
489
00:50:01,998 --> 00:50:02,833
We're not sure yet.
490
00:50:02,916 --> 00:50:04,333
Excessive cell division.
491
00:50:06,795 --> 00:50:08,295
And cell cycle issues caused by it.
492
00:50:08,380 --> 00:50:10,882
We don't know when that'll happen.
493
00:50:13,175 --> 00:50:15,094
You don't know?
494
00:50:15,177 --> 00:50:17,347
You must know
since you've worked out a lot.
495
00:50:17,431 --> 00:50:19,141
You could only recover swiftly
496
00:50:19,224 --> 00:50:22,936
from the bone fractures and bullet wound
thanks to the strong muscle fibers.
497
00:50:23,019 --> 00:50:25,313
And the blood also plays a major role
498
00:50:25,396 --> 00:50:26,565
in bone recovery.
499
00:50:29,192 --> 00:50:30,735
Then why did you treat my ear?
500
00:50:31,570 --> 00:50:32,403
Your ear?
501
00:50:33,655 --> 00:50:35,114
-Did you?
-Yes. Hold on.
502
00:50:42,706 --> 00:50:44,623
What was that?
503
00:50:52,423 --> 00:50:53,507
Turn that off!
504
00:50:58,387 --> 00:51:01,307
That was 30,000 Hz.
Humans shouldn't be able to hear that.
505
00:51:01,391 --> 00:51:02,684
Did you implant a chip in him?
506
00:51:03,643 --> 00:51:04,686
You wanted to try it too.
507
00:51:04,769 --> 00:51:06,813
Why hesitate if we can fix him?
508
00:51:08,481 --> 00:51:09,315
Fix?
509
00:51:10,233 --> 00:51:11,233
You inserted a chip?
510
00:51:11,318 --> 00:51:12,860
If you don't like it,
511
00:51:12,943 --> 00:51:14,695
-we can always remove it.
-Be quiet.
512
00:51:15,280 --> 00:51:16,239
Damn it.
513
00:51:18,909 --> 00:51:19,992
The electronic chip…
514
00:51:20,077 --> 00:51:22,871
To be exact, it's electronic skin.
It's nothing illegal.
515
00:51:23,538 --> 00:51:25,039
It's still under development,
516
00:51:25,123 --> 00:51:28,085
but it's almost identical to real skin.
517
00:51:28,168 --> 00:51:30,170
You can expect it to heal you.
518
00:51:30,253 --> 00:51:32,463
Who asked you to treat me? It wasn't me.
519
00:51:34,132 --> 00:51:36,092
Is that what you told the doctor
when you got hurt?
520
00:51:36,175 --> 00:51:37,760
To leave your ear as is?
521
00:51:40,137 --> 00:51:41,639
Why didn't you treat it?
522
00:51:41,722 --> 00:51:43,766
Why were you punishing yourself?
523
00:51:43,849 --> 00:51:45,143
I never said I was.
524
00:51:45,226 --> 00:51:48,438
You knew you could get surgery,
but you chose not to. Why?
525
00:51:51,483 --> 00:51:54,277
I was afraid
I'd become completely useless.
526
00:51:54,360 --> 00:51:57,614
Why would receiving treatment
make you useless?
527
00:51:57,697 --> 00:51:59,699
The injury was close
to the vestibular system.
528
00:51:59,782 --> 00:52:01,076
Treating it could've harmed it.
529
00:52:01,159 --> 00:52:03,369
The doctor said
I might not be able to walk well.
530
00:52:03,954 --> 00:52:07,414
I didn't want to burden my family,
so I chose not to.
531
00:52:10,001 --> 00:52:11,253
Even the faintest sounds
532
00:52:11,335 --> 00:52:13,547
feel unbearably loud
without noise cancellation.
533
00:52:13,630 --> 00:52:15,965
Everything sounds like an explosion now.
534
00:52:16,632 --> 00:52:17,884
So how will this treat me?
535
00:52:19,219 --> 00:52:21,387
You had turned on noise cancellation?
536
00:52:21,471 --> 00:52:23,514
Yet you could still hear us?
537
00:52:24,099 --> 00:52:26,016
Jayu, our technology
has greatly improved--
538
00:52:31,940 --> 00:52:32,940
That's enough.
539
00:52:38,280 --> 00:52:39,405
I said, that's enough.
540
00:52:43,367 --> 00:52:44,369
Let him go!
541
00:52:56,047 --> 00:52:58,007
-How high is it?
-The highest.
542
00:52:58,675 --> 00:52:59,842
Have you gone mad?
543
00:52:59,925 --> 00:53:02,052
It was my first time,
so I didn't know how to set it.
544
00:53:02,137 --> 00:53:05,931
I begged him to stay yesterday,
but he still left.
545
00:53:06,016 --> 00:53:07,309
Lower it this instant.
546
00:53:09,393 --> 00:53:10,811
Receive treatment.
547
00:53:11,646 --> 00:53:12,771
Keep your word.
548
00:53:15,275 --> 00:53:18,402
You told me that everything would be okay.
549
00:53:18,485 --> 00:53:19,905
It's okay.
550
00:53:20,864 --> 00:53:22,615
No one will get hurt, okay?
551
00:53:22,699 --> 00:53:24,451
You said no one would get hurt.
552
00:53:25,534 --> 00:53:26,744
You'd be lying if you left.
553
00:53:27,329 --> 00:53:28,163
Keep my word?
554
00:53:30,414 --> 00:53:31,750
On the first day we met,
555
00:53:31,833 --> 00:53:34,460
I asked you not to experiment with me
as if I were cultured meat.
556
00:53:35,670 --> 00:53:38,380
When will you stop being money-hungry?
557
00:53:38,965 --> 00:53:41,342
How much are you planning
to charge for those organs?
558
00:53:41,425 --> 00:53:45,012
Don't run your mouth
when you don't even know--
559
00:53:45,764 --> 00:53:47,014
Hey!
560
00:55:37,250 --> 00:55:39,251
Translated by Kim Sooji
41064
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.