All language subtitles for Bhangra Paa Le (2020) 720p Hindi Proper HDRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,958 --> 00:01:25,625 Bienaventurada la persona que dice 2 00:01:25,708 --> 00:01:28,250 Sat Sri Akaal! 3 00:02:29,917 --> 00:02:35,792 ♪ Eres el poderoso león ♪ 4 00:02:37,500 --> 00:02:41,000 ♪ Este es tu dominio ♪ 5 00:02:41,542 --> 00:02:45,792 ♪ Hay una tormenta ♪ 6 00:02:46,625 --> 00:02:50,500 ♪ Furioso dentro de ti ♪ 7 00:02:51,917 --> 00:02:58,875 ♪ Eres un verdadero guerrero ♪ 8 00:03:04,420 --> 00:03:08,833 ♪ Es posible que hayas sido derrotado una vez ♪ 9 00:03:08,917 --> 00:03:13,458 ♪ No tienes nada más que perder ♪ 10 00:03:13,958 --> 00:03:18,667 ♪ Prepárate para darlo todo ♪ 11 00:03:18,750 --> 00:03:23,292 ♪ Prepárate para la guerra ♪ 12 00:03:23,792 --> 00:03:25,750 ♪ Pueden ser más en número ♪ 13 00:03:25,833 --> 00:03:27,958 ♪ Y podrías estar solo ♪ 14 00:03:28,420 --> 00:03:29,750 ♪ Son una manada de lobos ♪ 15 00:03:29,833 --> 00:03:32,625 ♪ Pero tú eres el poderoso león ♪ 16 00:03:32,875 --> 00:03:38,542 ♪ Es hora de ser valiente ♪ 17 00:03:38,792 --> 00:03:43,625 ♪ Y devolverles el golpe ♪ 18 00:03:43,750 --> 00:03:48,333 ♪ Lucha esta guerra como un verdadero Sardar ♪ 19 00:03:48,583 --> 00:03:53,292 ♪ Lucha esta guerra como un verdadero Sardar ♪ 20 00:03:53,417 --> 00:03:58,292 ♪ Lucha esta guerra como un verdadero Sardar ♪ 21 00:03:58,375 --> 00:04:02,500 ♪ Lucha esta guerra como un verdadero Sardar ♪ 22 00:04:03,208 --> 00:04:07,667 ♪ Lucha esta guerra como un verdadero Sardar ♪ 23 00:04:26,167 --> 00:04:27,625 ♪ Buenas tardes, estudiantes ♪ 24 00:04:27,958 --> 00:04:31,250 Chicos, concéntrense en sus estudios. También chicas, por favor no te quedes atrás. 25 00:04:31,792 --> 00:04:33,708 Y todas las chicas que pueden hacer Bhangra, 26 00:04:33,875 --> 00:04:36,208 Haz una audición con Jaggi ahora mismo. 27 00:04:36,375 --> 00:04:37,875 ♪ Nunca lo has intentado ♪ 28 00:04:37,958 --> 00:04:40,333 ♪ Este color en ti ♪ 29 00:04:40,417 --> 00:04:42,208 ♪ Este color en ti ♪ 30 00:04:42,542 --> 00:04:44,583 ♪ Usa un vestido negro hoy ♪ 31 00:04:53,542 --> 00:04:55,458 ♪ Te veo por ahí, niña ♪ 32 00:04:55,542 --> 00:04:57,708 ♪ Mírame a los ojos alguna vez ♪ 33 00:04:57,792 --> 00:04:59,708 ♪ Te veo por ahí, niña ♪ 34 00:05:00,292 --> 00:05:01,833 ♪ Mírame a los ojos alguna vez ♪ 35 00:05:01,917 --> 00:05:04,208 ♪ Te veo por ahí, niña ♪ 36 00:05:04,292 --> 00:05:06,417 ♪ Mírame a los ojos alguna vez ♪ 37 00:05:06,500 --> 00:05:08,375 ♪ Te veo por ahí, niña ♪ 38 00:05:10,583 --> 00:05:12,542 ♪ Esta chica de la ciudad está tratando de robarte el corazón ♪ 39 00:05:12,625 --> 00:05:14,708 ♪ Y finge no saberlo ♪ 40 00:05:14,792 --> 00:05:16,750 ♪ Mantengo mi corazón encerrado ♪ 41 00:05:16,833 --> 00:05:18,875 ♪ Como un tesoro ♪ 42 00:05:18,958 --> 00:05:20,750 ♪ El color negro te quedará bien ♪ 43 00:05:20,833 --> 00:05:23,167 ♪ Lo juro, te verás genial ♪ 44 00:05:23,250 --> 00:05:25,208 ♪ Cumplir mis solicitudes hoy ♪ 45 00:05:25,292 --> 00:05:27,417 ♪ Y crea el ambiente perfecto ♪ 46 00:05:27,500 --> 00:05:31,583 ♪ Nunca has probado este color en ti ♪ 47 00:05:31,667 --> 00:05:35,875 ♪ Nunca has probado este color en ti ♪ 48 00:05:35,958 --> 00:05:37,958 ♪ Usa un vestido negro hoy ♪ 49 00:05:38,420 --> 00:05:40,125 ♪ A petición mía ♪ 50 00:05:40,208 --> 00:05:42,417 ♪ Usa un vestido negro hoy ♪ 51 00:05:42,500 --> 00:05:44,292 ♪ A petición mía ♪ 52 00:05:44,375 --> 00:05:46,792 ♪ Usa un vestido negro para mí hoy ♪ 53 00:05:46,875 --> 00:05:48,583 ♪ A petición mía ♪ 54 00:05:48,667 --> 00:05:50,958 ♪ Usa un vestido negro hoy ♪ 55 00:05:51,420 --> 00:05:52,958 ♪ A petición mía ♪ 56 00:06:14,417 --> 00:06:16,958 ♪ Nunca lo has intentado ♪ 57 00:06:18,792 --> 00:06:21,458 ♪ Este color en ti ♪ 58 00:06:23,125 --> 00:06:25,792 ♪ Tú y yo Bailemos juntos ♪ 59 00:06:25,875 --> 00:06:27,875 ♪ Te ves tan hermosa ♪ 60 00:06:27,958 --> 00:06:30,125 ♪ Soy audaz y eres tímido ♪ 61 00:06:30,125 --> 00:06:32,333 ♪ Somos tan buenos juntos ♪ 62 00:06:32,417 --> 00:06:34,375 ♪ Hay un resorte en mi paso ♪ 63 00:06:34,458 --> 00:06:36,542 ♪ Ahora que estás conmigo ♪ 64 00:06:36,625 --> 00:06:38,667 ♪ Admito lo que dices ♪ 65 00:06:38,750 --> 00:06:40,417 ♪ Somos tan buenos juntos ♪ 66 00:06:40,500 --> 00:06:42,583 ♪ Todos te elogian ♪ 67 00:06:42,667 --> 00:06:44,625 ♪ Eres el que quiero ♪ 68 00:06:44,750 --> 00:06:46,833 ♪ Iré a donde me pidas ♪ 69 00:06:46,917 --> 00:06:48,667 ♪ Vamos juntos por el mundo ♪ 70 00:06:48,750 --> 00:06:50,708 ♪ Nunca lo has intentado ♪ 71 00:06:50,792 --> 00:06:53,000 ♪ Este color en ti ♪ 72 00:06:53,830 --> 00:06:55,000 ♪ Nunca lo has intentado ♪ 73 00:06:55,458 --> 00:06:57,167 ♪ Este color en ti ♪ 74 00:06:59,458 --> 00:07:01,250 ♪ A petición mía ♪ 75 00:07:01,625 --> 00:07:03,708 ♪ Usa un vestido negro hoy ♪ 76 00:07:03,792 --> 00:07:05,667 ♪ A petición mía ♪ 77 00:07:05,750 --> 00:07:07,875 ♪ Usa un vestido negro hoy ♪ 78 00:07:07,958 --> 00:07:09,958 ♪ A petición mía ♪ 79 00:07:14,750 --> 00:07:17,167 ♪ Te veo por ahí, niña ♪ 80 00:07:34,500 --> 00:07:37,667 Chicas, este es Bhangra. 81 00:07:38,417 --> 00:07:41,167 Lucha libre, Kabaddi y Bhangra. Todos requieren energía. 82 00:07:41,583 --> 00:07:43,708 Intenta combinar la energía de Jaggi. 83 00:07:43,958 --> 00:07:45,917 Entrenador, ninguna de las chicas puede seguir el ritmo. 84 00:07:46,125 --> 00:07:48,958 Están ocupados con WhatsApp, fechas de café y etcétera. 85 00:07:49,420 --> 00:07:50,458 Nadie quiere practicar. 86 00:07:50,542 --> 00:07:53,333 Pero la mitad de ellos te WhatsApp todo el día. 87 00:07:53,583 --> 00:07:55,625 Las fechas de café también parecen estar contigo. 88 00:07:57,125 --> 00:07:59,792 Si no pueden igualar tu velocidad, ¿por qué no bajas la velocidad? 89 00:07:59,875 --> 00:08:00,708 ¿Yo? 90 00:08:02,420 --> 00:08:04,000 -Debo comprometer la calidad, señor. -¡Venga! 91 00:08:04,830 --> 00:08:05,292 Hazlo, Jaggi. 92 00:08:05,667 --> 00:08:08,542 Si hombre. Estamos atrapados en el primer acto durante cuatro días. 93 00:08:08,833 --> 00:08:09,958 Y si bajas la velocidad 94 00:08:10,420 --> 00:08:11,958 entonces puedo ser tu bailarín principal. 95 00:08:12,333 --> 00:08:13,542 ¡Qué amable de tu parte! 96 00:08:14,917 --> 00:08:16,583 Todos ustedes necesitan subir de nivel. 97 00:08:17,833 --> 00:08:20,167 Si la gente en casa se entera 98 00:08:20,167 --> 00:08:23,375 que comprometí porque no pude encontrar un bailarín principal, 99 00:08:23,458 --> 00:08:25,417 ¿Sabes lo embarazoso que será? 100 00:08:27,333 --> 00:08:28,375 Entrenador... 101 00:08:30,708 --> 00:08:32,125 Por favor encuentra a alguien bueno. 102 00:08:32,125 --> 00:08:34,208 O no llegaremos a Londres. 103 00:08:42,917 --> 00:08:45,917 Chicos, es bastante tarde. 104 00:08:47,667 --> 00:08:49,830 Date prisa, muchachos. Venga. 105 00:08:51,750 --> 00:08:53,292 Chicos, vamos. 106 00:08:57,542 --> 00:08:58,542 Saca la consola. 107 00:09:09,250 --> 00:09:10,333 ¡Esconder! 108 00:09:10,458 --> 00:09:11,458 Date prisa, muchachos. 109 00:09:11,542 --> 00:09:13,417 Vamos, es hora de dormir. 110 00:09:13,625 --> 00:09:15,958 Darse prisa. Igualmente. Muy bien. 111 00:09:16,420 --> 00:09:17,500 -Buenas noches señor. -Buenas noches. 112 00:09:20,542 --> 00:09:22,708 Luces apagadas. Hora de acostarse. 113 00:09:23,208 --> 00:09:24,458 Ven ahora. 114 00:09:41,500 --> 00:09:44,208 Me matarás, mamá. Aférrate. 115 00:09:45,500 --> 00:09:48,125 Lo juro, estaba a punto de llamarte. 116 00:09:48,125 --> 00:09:52,000 Tu número apareció en mi teléfono, así que pensé que te llamaría. 117 00:09:52,583 --> 00:09:53,458 Sí claro, mentiroso! 118 00:09:53,833 --> 00:09:55,458 Solo tienes mi número. 119 00:10:00,292 --> 00:10:01,833 Tu hijo te envía saludos. 120 00:10:02,667 --> 00:10:03,583 ¿Cuándo hice eso? 121 00:10:04,417 --> 00:10:07,500 -Tu padre envía sus bendiciones. -¿Cuando dije eso? 122 00:10:09,125 --> 00:10:09,958 Multa. 123 00:10:10,458 --> 00:10:13,708 El hijo no envió sus saludos ni el padre sus bendiciones. 124 00:10:14,208 --> 00:10:15,958 -Soy el único tonto aquí. -Mamá... 125 00:10:17,625 --> 00:10:18,458 Te extraño. 126 00:10:19,542 --> 00:10:23,417 Pero no tiene sentido tratar de hacernos hablar. 127 00:10:23,875 --> 00:10:24,708 ¿Por qué? 128 00:10:24,833 --> 00:10:26,958 Porque tu esposo es un tipo ordinario 129 00:10:27,420 --> 00:10:28,667 y tu hijo es una estrella 130 00:10:28,750 --> 00:10:30,167 Sí estrella! 131 00:10:30,333 --> 00:10:31,625 Obtendrás una fuerte bofetada. 132 00:10:32,830 --> 00:10:34,208 Estoy colgando, ¿de acuerdo? Adiós. ¡Te amo adios! 133 00:10:34,417 --> 00:10:35,250 L ... 134 00:10:36,208 --> 00:10:37,958 -Colgó. -Es una estrella después de todo. 135 00:10:39,917 --> 00:10:41,000 Pappi, vámonos. 136 00:10:41,830 --> 00:10:41,917 Vamonos. 137 00:10:42,420 --> 00:10:44,167 ¿Cuántas reservas has tomado este mes? 138 00:10:44,250 --> 00:10:45,458 Es temporada de bodas. 139 00:10:45,542 --> 00:10:49,250 Aprovechemos al máximo. Entonces, ¿cuánto quieres ganar? 140 00:10:50,833 --> 00:10:52,625 Tome solo reservas importantes. 141 00:10:54,167 --> 00:10:55,833 La competencia interuniversitaria de Bhangra es en nueve días. 142 00:10:56,458 --> 00:10:59,458 No quiero desperdiciar esta oportunidad de ir a Londres. 143 00:10:59,958 --> 00:11:02,167 ¿Desde cuándo estás nervioso por Bhangra? 144 00:11:02,250 --> 00:11:04,542 Lamentablemente, no puedo bailar solo y ganar. 145 00:11:07,000 --> 00:11:09,420 Necesito encontrar la protagonista femenina correcta. 146 00:11:13,458 --> 00:11:16,917 ¡DJ Jaggi y Pappi les dan la bienvenida a todos! 147 00:11:17,208 --> 00:11:20,542 Felicitaciones a Pinky y Sonu por su boda. 148 00:11:26,375 --> 00:11:28,875 Bhangra, gidda, salsa, rock-n-roll. 149 00:11:28,958 --> 00:11:31,833 Vamos todos, en el piso. Venga. 150 00:11:35,125 --> 00:11:37,583 Amigo, olvídalo. 151 00:11:38,583 --> 00:11:41,792 Tendré que empezar la fiesta. Juguemos nuestra canción. 152 00:12:03,917 --> 00:12:05,667 ♪ Toma un trago oh, niña ♪ 153 00:12:08,542 --> 00:12:10,292 ♪ Toma un trago oh, niña ♪ 154 00:12:12,958 --> 00:12:14,625 ♪ Toma un trago oh, niña oh, chica ♪ 155 00:12:14,708 --> 00:12:15,542 ♪ Muéstrame lo que tienes ♪ 156 00:12:15,625 --> 00:12:17,000 ♪ No seas tímida oh, niña ♪ 157 00:12:17,830 --> 00:12:19,250 ♪ Muéstrame tus movimientos oh, niña ♪ 158 00:12:19,333 --> 00:12:21,750 ♪ Vamos a drogarnos en el baile, oh niña ♪ 159 00:12:22,208 --> 00:12:23,667 ♪ Toma un trago oh, niña ♪ 160 00:12:23,750 --> 00:12:24,708 ♪ Muéstrame lo que tienes ♪ 161 00:12:24,792 --> 00:12:26,167 ♪ No seas tímida oh, niña ♪ 162 00:12:26,250 --> 00:12:28,333 ♪ Muéstrame tus pasos oh, niña ♪ 163 00:12:28,417 --> 00:12:30,917 ♪ Vamos a drogarnos en el baile, oh niña ♪ 164 00:12:31,917 --> 00:12:34,167 ♪ Por qué solo siéntate ♪ 165 00:12:34,250 --> 00:12:36,542 ♪ ¿Y golpear tus pies al ritmo? ♪ 166 00:12:36,708 --> 00:12:38,750 ♪ Muéstrame tus movimientos en el piso ♪ 167 00:12:38,833 --> 00:12:40,750 ♪ Y repetiré lo que haces ♪ 168 00:12:40,833 --> 00:12:43,000 ♪ Por qué solo siéntate ♪ 169 00:12:43,830 --> 00:12:45,500 ♪ ¿Y golpear tus pies al ritmo? ♪ 170 00:12:45,667 --> 00:12:47,833 ♪ Muéstrame tus movimientos en el piso ♪ 171 00:12:47,917 --> 00:12:50,167 ♪ Y repetiré lo que haces ♪ 172 00:12:59,125 --> 00:13:01,208 ♪ Tu cuerpo se mueve al ritmo ♪ 173 00:13:01,375 --> 00:13:03,417 ♪ Y nos atrae a todos ♪ 174 00:13:03,625 --> 00:13:05,917 ♪ Si nos ibas a ignorar de todos modos ♪ 175 00:13:06,000 --> 00:13:07,833 ♪ ¿Por qué te vistes y te ves tan bonita? ♪ 176 00:13:07,917 --> 00:13:09,458 ♪ Toma un trago oh, niña ♪ 177 00:13:09,542 --> 00:13:10,417 ♪ Muéstrame lo que tienes ♪ 178 00:13:10,500 --> 00:13:11,833 ♪ No seas tímida oh, niña ♪ 179 00:13:11,917 --> 00:13:14,125 ♪ Muéstrame tus pasos oh, niña ♪ 180 00:13:14,208 --> 00:13:16,625 ♪ Vamos a drogarnos en el baile, oh niña ♪ 181 00:13:22,420 --> 00:13:23,875 ♪ Mi amante es fiel a mí ♪ 182 00:13:23,958 --> 00:13:26,292 ♪ Veo a Dios en mi amado ♪ 183 00:13:26,458 --> 00:13:28,417 ♪ Mi amante es fiel a mí ♪ 184 00:13:28,833 --> 00:13:30,667 ♪ Veo a Dios en mi amado ♪ 185 00:13:30,750 --> 00:13:33,167 ♪ El hilo que nos une ♪ 186 00:13:33,167 --> 00:13:34,708 ♪ No se puede romper ♪ 187 00:13:34,792 --> 00:13:35,667 ♪ mi amor ♪ 188 00:13:35,750 --> 00:13:37,417 ♪ Mi amante es fiel a mí ♪ 189 00:13:37,875 --> 00:13:40,375 ♪ Veo a Dios en mi amado ♪ 190 00:13:47,917 --> 00:13:51,458 Simi! Simi, estamos en problemas. 191 00:13:51,458 --> 00:13:52,792 ¿Que pasó? ¿Se acabó el vodka? 192 00:13:52,875 --> 00:13:54,583 No, hemos venido a la boda equivocada. 193 00:13:54,667 --> 00:13:56,333 La función de boda de Binny es en el pasillo exterior. 194 00:13:56,458 --> 00:13:57,458 Vamonos. 195 00:13:59,250 --> 00:14:00,417 Ella es buena, Pappi. 196 00:14:00,542 --> 00:14:02,542 Hazte cargo, iré a hablar con ella. 197 00:14:02,625 --> 00:14:03,583 ¿Qué juego después de esto? 198 00:14:03,917 --> 00:14:05,583 Juega lo que quieras. 199 00:14:06,458 --> 00:14:09,833 Ella ha incendiado el piso. Ahora bailarán toda la noche. 200 00:14:18,458 --> 00:14:21,625 ¡Oh, mira toda esta comida increíble! 201 00:14:22,125 --> 00:14:23,167 Pero está muy lleno. 202 00:14:23,167 --> 00:14:24,583 Vamos a dividir. 203 00:14:24,667 --> 00:14:27,875 Tú obtén la comida y yo el vodka. 204 00:14:32,417 --> 00:14:34,250 Hola a todos. Jaggi 205 00:14:38,375 --> 00:14:40,875 -Jaggi, ¿estás en Londres? -No. Amritsar 206 00:14:41,792 --> 00:14:43,625 Entonces di Sat Sri Akaal. 207 00:14:45,125 --> 00:14:47,250 -Bien, Sat Sri Akaal. -Sat Sri Akaal. 208 00:14:47,708 --> 00:14:48,833 Quiero hablar contigo. 209 00:14:50,583 --> 00:14:51,417 Te costará. 210 00:14:51,500 --> 00:14:52,333 ¿Qué? 211 00:14:52,792 --> 00:14:53,708 Dos vodkas, por favor. 212 00:14:58,542 --> 00:15:02,420 Yo, barman, dos grandes vodkas. Chicos, por favor déjenme ir. 213 00:15:07,750 --> 00:15:09,333 Olvida el vodka. 214 00:15:10,208 --> 00:15:12,875 ¡Olvídalo! Estamos cancelando la boda! 215 00:15:14,167 --> 00:15:15,958 ¿Es así como tratas al mejor amigo del novio? 216 00:15:18,375 --> 00:15:20,292 Todos nosotros aquí somos los mejores amigos de Billu. 217 00:15:21,542 --> 00:15:23,500 ¿Cual eres tu? 218 00:15:25,958 --> 00:15:27,830 Soy... 219 00:15:29,333 --> 00:15:30,625 El amigo de Canadá. 220 00:15:31,417 --> 00:15:32,625 Si, Canada. 221 00:15:33,420 --> 00:15:35,375 Sí, sí, Billu tenía un amigo en Canadá. 222 00:15:35,792 --> 00:15:38,125 Dale su bebida. Él ha venido de muy lejos. 223 00:15:40,500 --> 00:15:41,333 Lo hice. 224 00:15:42,833 --> 00:15:43,667 Lo hicimos. 225 00:15:43,917 --> 00:15:45,875 Te burlaste. Fue un trabajo en equipo. 226 00:15:46,708 --> 00:15:48,208 Bien, saludos al trabajo en equipo. 227 00:15:49,500 --> 00:15:51,667 No seas inteligente. ¿De que querias hablar? 228 00:15:56,167 --> 00:15:58,500 Eres un buen bailarín de Bhangra. 229 00:15:59,958 --> 00:16:02,000 Dime algo que no se. 230 00:16:05,625 --> 00:16:07,792 Bueno, no tienes novio. 231 00:16:08,250 --> 00:16:11,417 -¿Como sabes eso? -Figurado viendo tu expresión. 232 00:16:12,792 --> 00:16:17,420 Kaptaan solía decir que solo una persona enamorada puede bailar bien a Jhumar. 233 00:16:21,292 --> 00:16:22,875 Creo que deberías irte. 234 00:16:23,667 --> 00:16:24,958 No arruines mi zumbido. 235 00:16:26,333 --> 00:16:29,208 ¿Alguien te ha dicho que tus woofers son terribles? 236 00:16:30,583 --> 00:16:31,917 No hay nadie como Simi. 237 00:16:34,583 --> 00:16:35,958 Kaptaan también solía decir: 238 00:16:37,750 --> 00:16:40,000 un buen bailarín debe tener una actitud 239 00:16:40,750 --> 00:16:41,583 No es un ego. 240 00:16:48,167 --> 00:16:49,167 ¡Bueno! 241 00:16:59,667 --> 00:17:03,458 ♪ El aire es intoxicante ♪ 242 00:17:04,208 --> 00:17:08,417 ♪ Y estoy borracho en tu amor ♪ 243 00:17:08,833 --> 00:17:12,667 ♪ El aire es intoxicante ♪ 244 00:17:13,250 --> 00:17:17,625 ♪ Estoy borracho en tu amor ♪ 245 00:17:17,958 --> 00:17:20,125 ♪ Soy un chico Punjabi ♪ 246 00:17:20,208 --> 00:17:21,958 ♪ Y eres una princesa ♪ 247 00:17:22,420 --> 00:17:24,667 ♪ Bebé, ven y baila conmigo toda la noche ♪ 248 00:17:24,750 --> 00:17:26,417 ♪ Solo ve con la corriente ♪ 249 00:17:26,500 --> 00:17:28,125 ♪ Toma un trago oh, niña ♪ 250 00:17:28,125 --> 00:17:28,958 ♪ Muéstrame lo que tienes ♪ 251 00:17:29,420 --> 00:17:30,500 ♪ No seas tímida oh, niña ♪ 252 00:17:30,583 --> 00:17:32,750 ♪ Muéstrame tus pasos oh, niña ♪ 253 00:17:32,833 --> 00:17:35,125 ♪ Vamos a drogarnos en el baile, oh niña ♪ 254 00:17:35,708 --> 00:17:37,208 ♪ Toma un trago oh, niña ♪ 255 00:17:37,292 --> 00:17:38,167 ♪ Muéstrame lo que tienes ♪ 256 00:17:38,250 --> 00:17:39,583 ♪ No seas tímida oh, niña ♪ 257 00:17:39,667 --> 00:17:41,875 ♪ Muéstrame tus pasos oh, niña ♪ 258 00:17:41,958 --> 00:17:44,417 ♪ Vamos a drogarnos en el baile, oh niña ♪ 259 00:17:54,250 --> 00:17:56,292 ♪ Mi amante es fiel a mí ♪ 260 00:17:56,458 --> 00:17:58,500 ♪ Veo a Dios en mi amado ♪ 261 00:17:58,833 --> 00:18:00,792 ♪ Mi amante es fiel a mí ♪ 262 00:18:01,125 --> 00:18:02,875 ♪ Veo a Dios en mi amado ♪ 263 00:18:02,958 --> 00:18:05,750 ♪ El hilo que nos une ♪ 264 00:18:05,833 --> 00:18:07,208 ♪ No se puede romper ♪ 265 00:18:07,292 --> 00:18:08,208 ♪ mi amor ♪ 266 00:18:08,292 --> 00:18:10,250 ♪ Mi amante es fiel a mí ♪ 267 00:18:10,250 --> 00:18:12,167 ♪ Veo a Dios en mi amado ♪ 268 00:18:12,292 --> 00:18:14,420 ♪ Toma un trago oh, niña ♪ 269 00:18:22,833 --> 00:18:23,667 Perdóneme... 270 00:18:25,542 --> 00:18:28,583 Oh! Tranquila, hombre, tienes que bailar más tarde. 271 00:18:30,417 --> 00:18:31,333 Hermano ... 272 00:18:32,958 --> 00:18:34,250 Sat Sri Akaal. 273 00:18:40,167 --> 00:18:42,958 Por cierto, también eres bueno en Bhangra. 274 00:18:43,667 --> 00:18:45,208 Dime algo que no se. 275 00:18:47,830 --> 00:18:47,958 ¿Qué es esto ahora? 276 00:18:48,458 --> 00:18:49,583 ¿Ego o actitud? 277 00:18:53,500 --> 00:18:55,917 Y sí, tampoco tienes novia. 278 00:18:56,458 --> 00:18:58,750 Calculado a partir de sus expresiones en Jhumar. 279 00:18:59,792 --> 00:19:02,292 Kaptaan dice que solo una persona enamorada puede hacer bien el Jhumar ... 280 00:19:02,417 --> 00:19:05,125 Solo una persona enamorada puede hacer bien el Jhumar. 281 00:19:05,125 --> 00:19:07,583 Bien hecho. 282 00:19:07,667 --> 00:19:09,792 ¿Quién es este hombre sabio, Kaptaan? 283 00:19:09,875 --> 00:19:11,000 Kaptaan! 284 00:19:44,833 --> 00:19:45,792 Kaptaan! 285 00:19:47,792 --> 00:19:49,875 Oh no, el padre está aquí. 286 00:19:50,625 --> 00:19:52,708 Vas al campo Deepa, esconde el tambor. 287 00:19:55,833 --> 00:19:56,917 Empecemos. 288 00:19:57,000 --> 00:19:58,500 -Ciento veinte. -Veinte. 289 00:19:58,583 --> 00:20:00,458 Padre me va a matar Idiotas! 290 00:20:01,420 --> 00:20:02,792 Comience desde el mismo número. Venga. 291 00:20:03,208 --> 00:20:04,667 Cuarenta y uno. 292 00:20:05,417 --> 00:20:06,875 Cuarenta y dos. 293 00:20:07,417 --> 00:20:08,792 Cuarenta y tres. 294 00:20:09,250 --> 00:20:10,250 Cuarenta y cuatro. 295 00:20:12,292 --> 00:20:15,292 Me calienta el corazón verte trabajando tan duro. 296 00:20:15,833 --> 00:20:19,708 Cuando mi hijo vaya a la batalla, el enemigo temblará de miedo. 297 00:20:19,792 --> 00:20:22,958 Deja que sea reclutado primero, tío. 298 00:20:23,542 --> 00:20:24,417 Callar. 299 00:20:24,500 --> 00:20:27,420 Él es el nieto de Jarnail Singh y el hijo de Karnail Singh después de todo. 300 00:20:27,500 --> 00:20:29,000 No una bailarina tonta como tú. 301 00:20:29,875 --> 00:20:31,667 Se unirá al ejército al día siguiente. 302 00:20:32,667 --> 00:20:36,420 Espera y mira, mi chico ganará una medalla de valentía algún día. 303 00:21:06,833 --> 00:21:08,208 Darse prisa. 304 00:21:25,833 --> 00:21:27,750 A ... C ... 305 00:21:32,125 --> 00:21:33,830 A B C. 306 00:22:14,000 --> 00:22:15,292 Muchas gracias. 307 00:22:15,875 --> 00:22:17,375 Tenemos más alcohol 308 00:22:17,625 --> 00:22:18,917 ¡Hurra! 309 00:22:19,792 --> 00:22:20,917 Vamonos. 310 00:22:22,333 --> 00:22:24,292 Kaptaan, prueba un poco. 311 00:22:25,792 --> 00:22:26,708 Venga. 312 00:22:27,833 --> 00:22:28,667 Intentalo. 313 00:22:31,500 --> 00:22:33,375 Seguir. Buen trabajo. 314 00:22:38,167 --> 00:22:39,875 Soy el nieto de Jarnail Singh, 315 00:22:41,583 --> 00:22:44,167 y el hijo de Karnail Singh, Kaptaan Singh ... 316 00:22:46,542 --> 00:22:48,750 volver a casa sin ser reclutado. 317 00:22:50,667 --> 00:22:52,542 ¿Cómo puedo enfrentar a mi padre? 318 00:22:53,250 --> 00:22:56,958 Usted es kaptaan? La mejor bailarina de Bhangra en Malwa. 319 00:22:57,420 --> 00:23:01,667 Todo el mundo lo sabe, excepto mi padre. 320 00:23:04,125 --> 00:23:09,417 ¿Sabes que me invitan a bailar en las bodas para que se vuelvan más felices? 321 00:23:09,417 --> 00:23:11,167 Es un regalo de Dios ... 322 00:23:11,625 --> 00:23:15,420 Pero mi padre quiere que tome una pistola en lugar de un tambor. 323 00:23:15,958 --> 00:23:17,000 No te preocupes 324 00:23:17,417 --> 00:23:20,208 ¿Por qué no nos muestras algunos pasos de Bhangra? 325 00:23:20,292 --> 00:23:21,583 Olvídalo, hermano. 326 00:23:22,250 --> 00:23:23,458 Canta algo al menos. 327 00:23:25,167 --> 00:23:26,542 Kaptaan ... 328 00:24:03,708 --> 00:24:05,125 Iré y lo comprobaré. 329 00:24:19,958 --> 00:24:21,417 Este es Bhangra, señor. 330 00:24:22,125 --> 00:24:24,292 El orgullo de Punjab y Punjabis. 331 00:24:33,125 --> 00:24:34,420 Sí señor. 332 00:24:34,583 --> 00:24:38,833 Cuando las personas realizan Bhangra, hay una energía diferente en el aire. 333 00:24:39,500 --> 00:24:40,917 Hace hervir tu sangre. 334 00:24:44,750 --> 00:24:45,917 Señor, un cadete rechazado. 335 00:24:49,250 --> 00:24:50,958 Ni siquiera puede levantar una pistola. 336 00:25:08,420 --> 00:25:09,830 ¡Padre! 337 00:25:14,292 --> 00:25:17,208 Padre, tu hijo fue seleccionado. 338 00:25:19,625 --> 00:25:20,750 Por supuesto. 339 00:25:22,500 --> 00:25:24,417 -¿Cuándo es la batalla? -En diez días. 340 00:25:25,958 --> 00:25:27,000 Oh vamos. 341 00:25:27,875 --> 00:25:30,292 No te preocupes, madre. 342 00:25:31,000 --> 00:25:34,625 No llores Has dado a luz a un hijo valiente. 343 00:25:37,292 --> 00:25:41,375 Volveré en un par de días, padre. Voy a la boda de Shinde. 344 00:25:43,292 --> 00:25:44,417 -Espere. -¿Si? 345 00:25:45,792 --> 00:25:47,333 Haz 800 flexiones antes de irte. 346 00:25:48,833 --> 00:25:49,667 Seguro. 347 00:26:04,417 --> 00:26:06,375 ♪ Oh, mi amado ♪ 348 00:26:06,458 --> 00:26:09,125 ♪ Me pierdo en tus ojos ♪ 349 00:26:09,125 --> 00:26:11,167 ♪ Oh, mi amado ♪ 350 00:26:11,167 --> 00:26:14,000 ♪ Mi corazón te da la bienvenida ♪ 351 00:26:18,583 --> 00:26:22,875 ♪ Mi querido amigo ♪ 352 00:26:23,250 --> 00:26:25,417 ♪ Quiero cruzar el río para llegar a mi amado ♪ 353 00:26:25,500 --> 00:26:28,167 ♪ Quiero cruzar el río para llegar a mi amado ♪ 354 00:26:28,250 --> 00:26:32,583 ♪ Me he enamorado ♪ 355 00:26:32,667 --> 00:26:34,708 ♪ Con su hermoso rostro ♪ 356 00:26:34,792 --> 00:26:37,458 ♪ Con su hermoso rostro ♪ 357 00:26:37,542 --> 00:26:40,125 ♪ No quiero cruzar el río ♪ 358 00:26:40,125 --> 00:26:42,708 ♪ Con un bote frágil ♪ 359 00:26:42,833 --> 00:26:44,917 ♪ No quiero cruzar el río ♪ 360 00:26:45,000 --> 00:26:47,292 ♪ Y morir una muerte temprana ♪ 361 00:26:47,375 --> 00:26:52,458 ♪ Estos son viejos cuentos ♪ 362 00:26:52,458 --> 00:26:54,875 ♪ Estos son viejos cuentos ♪ 363 00:26:54,958 --> 00:26:57,167 ♪ No les prestes atención ♪ 364 00:26:57,167 --> 00:26:58,417 ♪ Romeo ya no existe ♪ 365 00:26:58,500 --> 00:27:01,833 ♪ Tampoco Juliet Olvidemos sus historias ♪ 366 00:27:01,917 --> 00:27:04,125 ♪ Oh, mi amado ♪ 367 00:27:04,208 --> 00:27:06,542 ♪ Me pierdo en tus ojos ♪ 368 00:27:06,750 --> 00:27:08,958 ♪ Oh, mi amado ♪ 369 00:27:09,420 --> 00:27:11,333 ♪ Mi corazón te da la bienvenida ♪ 370 00:27:21,292 --> 00:27:25,583 ♪ Estas historias de amor nunca envejecen ♪ 371 00:27:26,420 --> 00:27:28,375 ♪ Incluso si el mundo cambia ♪ 372 00:27:28,458 --> 00:27:30,458 ♪ El amor dura una eternidad ♪ 373 00:27:30,583 --> 00:27:35,250 ♪ Prefiero no perder la paz ♪ 374 00:27:35,333 --> 00:27:42,333 ♪ Tú tonto Nada es más hermoso que el amor ♪ 375 00:27:45,583 --> 00:27:50,125 ♪ No quiero llorar por amor ♪ 376 00:27:50,125 --> 00:27:54,542 ♪ Estos son viejos cuentos ♪ 377 00:27:54,875 --> 00:27:57,250 ♪ Estos son viejos cuentos ♪ 378 00:27:57,333 --> 00:27:59,458 ♪ No les prestes atención ♪ 379 00:27:59,542 --> 00:28:00,792 ♪ Romeo ya no existe ♪ 380 00:28:00,917 --> 00:28:04,292 ♪ Tampoco Juliet Olvidemos sus historias ♪ 381 00:28:04,375 --> 00:28:06,500 ♪ Oh, mi amado ♪ 382 00:28:06,583 --> 00:28:08,917 ♪ Me pierdo en tus ojos ♪ 383 00:28:09,292 --> 00:28:11,333 ♪ Oh mi amado ♪ 384 00:28:11,417 --> 00:28:13,708 ♪ Mi corazón te da la bienvenida ♪ 385 00:28:13,792 --> 00:28:15,792 ♪ Oh, mi amado ♪ 386 00:28:15,875 --> 00:28:18,208 ♪ Me pierdo en tus ojos ♪ 387 00:28:18,542 --> 00:28:20,333 ♪ Oh, mi amado ♪ 388 00:28:20,458 --> 00:28:22,125 ♪ Mi corazón te da la bienvenida ♪ 389 00:28:22,208 --> 00:28:23,667 Suficiente muchachos, 390 00:28:24,833 --> 00:28:27,125 Necesitamos proceder con los rituales de la boda. 391 00:29:02,125 --> 00:29:06,333 Sabes, estarías cansado de cantar pero todavía no dejaría de bailar. 392 00:29:10,250 --> 00:29:14,917 Si tienes tanta confianza, reúnete conmigo en el estanque mañana por la mañana. 393 00:29:16,250 --> 00:29:20,208 Veamos quién se cansa primero, tú o yo. 394 00:29:21,833 --> 00:29:24,500 Ustedes son nuestros invitados para los próximos dos días de todos modos. 395 00:29:25,458 --> 00:29:27,500 ¡Y tenemos que cuidarlos a todos! 396 00:29:35,792 --> 00:29:36,625 Desafío aceptado. 397 00:29:56,375 --> 00:29:57,833 ¿Es así como tratas a los invitados? 398 00:29:58,833 --> 00:30:00,750 No he encontrado una ramita para cepillar. 399 00:30:01,208 --> 00:30:03,292 Necesitas una ramita de neem para eso, no banyan. 400 00:30:16,375 --> 00:30:17,458 ¿Deberíamos empezar? 401 00:30:20,167 --> 00:30:21,125 Tienes prisa 402 00:30:22,583 --> 00:30:23,542 Déjame cepillarme primero. 403 00:30:24,292 --> 00:30:25,833 No puedo quedarme por mucho tiempo. 404 00:30:27,420 --> 00:30:29,250 Tengo que cocinar para todos ustedes en el templo. 405 00:30:35,333 --> 00:30:41,250 -¿Por qué te cubres la cara? -¿Por qué debería mostrarte mi cara? 406 00:30:42,417 --> 00:30:43,292 No estoy enojado. 407 00:30:45,833 --> 00:30:47,583 Estoy comprometido con alguien 408 00:30:48,917 --> 00:30:52,167 Si alguien me ve contigo 409 00:30:52,625 --> 00:30:54,583 Mi familia me matará. 410 00:30:57,875 --> 00:30:58,708 Oh. 411 00:31:01,667 --> 00:31:03,542 No me gustaría eso. 412 00:31:08,167 --> 00:31:09,167 ¿Por qué no empiezas? 413 00:31:14,125 --> 00:31:16,167 ♪ Oh, mi amado ♪ 414 00:31:16,250 --> 00:31:18,833 ♪ Me pierdo en tus ojos ♪ 415 00:31:18,917 --> 00:31:20,833 ♪ Oh, mi amado ♪ 416 00:31:20,917 --> 00:31:23,833 ♪ Mi corazón te da la bienvenida ♪ 417 00:31:25,792 --> 00:31:28,208 ♪ Soy como el viento ♪ 418 00:31:28,208 --> 00:31:30,375 ♪ Viajo con gran velocidad ♪ 419 00:31:30,583 --> 00:31:33,000 ♪ Nunca me instalo en un solo lugar ♪ 420 00:31:33,830 --> 00:31:35,000 ♪ Como el agua que siempre fluye ♪ 421 00:31:35,375 --> 00:31:39,750 ♪ No me entenderás ♪ 422 00:31:40,208 --> 00:31:44,917 ♪ Soy libre pero estás obligado ♪ 423 00:31:45,000 --> 00:31:49,792 ♪ Estos son viejos cuentos ♪ 424 00:31:49,875 --> 00:31:52,333 ♪ Estos son viejos cuentos ♪ 425 00:31:52,417 --> 00:31:54,667 ♪ No les prestes atención ♪ 426 00:31:54,958 --> 00:31:56,167 ♪ Romeo ya no existe ♪ 427 00:31:56,167 --> 00:31:59,958 ♪ Tampoco Juliet Olvidemos sus historias ♪ 428 00:32:04,420 --> 00:32:10,292 ♪ Mi amado está brillando ♪ 429 00:32:11,833 --> 00:32:18,292 ♪ Con una luz de amor ♪ 430 00:32:20,830 --> 00:32:23,167 ♪ En mi amado veo al amante eterno ♪ 431 00:32:23,375 --> 00:32:26,500 ♪ En mi alma lo veo ♪ 432 00:32:26,583 --> 00:32:29,792 ♪ En mi amado veo al amante eterno ♪ 433 00:32:29,875 --> 00:32:33,292 ♪ En mi alma lo veo ♪ 434 00:32:33,458 --> 00:32:37,125 ♪ Nuestras vidas están unidas ♪ 435 00:32:37,417 --> 00:32:40,500 ♪ Por un solo hilo ♪ 436 00:32:40,583 --> 00:32:43,417 ♪ En mi amado veo al amante eterno ♪ 437 00:32:43,417 --> 00:32:46,333 ♪ En mi alma lo veo ♪ 438 00:32:46,917 --> 00:32:49,708 ♪ En mi amado veo al amante eterno ♪ 439 00:32:50,250 --> 00:32:53,417 ♪ En mi alma lo veo ♪ 440 00:32:53,500 --> 00:32:59,875 ♪ Nuestras vidas están unidas ♪ 441 00:33:00,333 --> 00:33:03,125 ♪ Por un solo hilo ♪ 442 00:33:03,667 --> 00:33:09,792 ♪ Unidos para siempre ♪ 443 00:33:10,417 --> 00:33:16,420 ♪ Unidos para siempre ♪ 444 00:33:16,750 --> 00:33:17,583 ¡Guauu! 445 00:33:17,667 --> 00:33:20,500 Entonces, ¿Kaptaan se enamoró de Nimmo a primera vista? 446 00:33:20,583 --> 00:33:22,875 -Si. -Y luego bailó el Jhumar enamorado. 447 00:33:25,000 --> 00:33:26,000 Finalmente lo entiendo. 448 00:33:27,292 --> 00:33:28,875 ¿Pero quién es este Kaptaan? 449 00:33:29,333 --> 00:33:30,667 Kaptaan era mi abuelo. 450 00:33:32,542 --> 00:33:34,417 Muestra algo de respeto. 451 00:33:35,830 --> 00:33:36,833 ¿Cómo puedes llamarlo así? 452 00:33:36,917 --> 00:33:39,333 Kaptaan fue mi mejor amigo y una leyenda. 453 00:33:39,708 --> 00:33:41,125 No es un personaje ficticio ... 454 00:33:41,292 --> 00:33:42,500 "Muestra respeto." 455 00:33:43,167 --> 00:33:44,208 -Simi! -¿Qué? 456 00:33:44,292 --> 00:33:47,167 Espero que recuerdes que hemos venido para la boda de Binny. Ven. 457 00:33:48,420 --> 00:33:49,583 Aún no he terminado la historia. 458 00:33:50,500 --> 00:33:52,125 Ese tipo es una estrella de rock. 459 00:33:52,375 --> 00:33:53,792 ¿Tienes su número? 460 00:33:54,830 --> 00:33:55,625 Espera y mira, él pedirá el mío. 461 00:33:59,125 --> 00:34:00,458 ¿Tiene su número? 462 00:34:01,542 --> 00:34:02,542 Pappi, relájate. 463 00:34:03,420 --> 00:34:05,833 -Está impresionada. Ella preguntará. -Increíble. 464 00:34:06,000 --> 00:34:06,833 Aquí. 465 00:34:08,708 --> 00:34:09,542 Un segundo. 466 00:34:11,625 --> 00:34:12,792 Vi el video, Jaggi. 467 00:34:13,420 --> 00:34:14,000 Ella baila bien. 468 00:34:14,667 --> 00:34:15,542 Subela a bordo. 469 00:34:15,708 --> 00:34:18,750 Hablaré con el director y comenzaré a prepararme. 470 00:34:18,750 --> 00:34:20,250 Estás listo. 471 00:34:20,458 --> 00:34:21,375 Igualmente. 472 00:34:21,500 --> 00:34:22,333 ¿Qué? 473 00:34:22,417 --> 00:34:23,750 Empaca las cosas y vete. 474 00:34:23,917 --> 00:34:25,333 Déjame ir y encantarla. 475 00:34:25,417 --> 00:34:26,250 Señora, sonríe. 476 00:34:26,792 --> 00:34:28,750 Oh, ¿finalmente tienes tiempo para estar conmigo? 477 00:34:29,417 --> 00:34:30,833 Me habias prometido 478 00:34:31,830 --> 00:34:35,500 que estarás conmigo durante todos los rituales de boda. 479 00:34:38,000 --> 00:34:39,792 Conocí a este tipo realmente genial. 480 00:34:40,125 --> 00:34:41,583 ¿De la familia de Billu? 481 00:34:42,000 --> 00:34:43,333 Siga caminando, señora. 482 00:34:43,958 --> 00:34:44,792 El chico DJ. 483 00:34:44,875 --> 00:34:45,708 Golu? 484 00:34:45,792 --> 00:34:46,625 Señora, mire aquí. 485 00:34:48,625 --> 00:34:49,500 No. 486 00:34:49,750 --> 00:34:52,167 El DJ en la boda de al lado. DJ Jaggi. 487 00:34:52,708 --> 00:34:54,708 Madame fue derribada por su música. 488 00:34:55,917 --> 00:34:57,625 Por su baile, en realidad. 489 00:34:58,458 --> 00:35:00,420 Por favor camina un poco más rápido. 490 00:35:00,792 --> 00:35:01,750 Cállate. 491 00:35:16,458 --> 00:35:17,833 Sat Sri Akaal. 492 00:35:18,833 --> 00:35:21,167 Billu, no te preocupes, yo me encargaré. 493 00:35:34,375 --> 00:35:36,500 Mira, déjame aclarar esto. 494 00:35:37,000 --> 00:35:39,500 No actúes demasiado inteligente o serás abofeteado. 495 00:35:39,667 --> 00:35:40,500 ¡Hola! 496 00:35:41,208 --> 00:35:42,375 Tengo un poco de autoestima. 497 00:35:42,458 --> 00:35:45,292 No uses el alcohol como excusa para ponerte en contacto conmigo. 498 00:35:47,292 --> 00:35:49,542 Relájate, no hay peligro para tu honor. 499 00:35:54,958 --> 00:35:55,958 Dime algo... 500 00:35:57,420 --> 00:35:59,667 ¿Cuándo te diste cuenta de que eres bueno en Bhangra? 501 00:36:00,830 --> 00:36:03,167 He estado escuchando las historias de Kaptaan desde la infancia. 502 00:36:03,708 --> 00:36:08,208 Mi padre dice que otros tienen que aprender, pero Bhangra está en nuestra sangre. 503 00:36:10,792 --> 00:36:13,250 Padre enseña Bhangra en Pendu Club. Mira esto. 504 00:36:18,500 --> 00:36:20,417 Aprendí Bhangra de él durante años. 505 00:36:21,583 --> 00:36:23,833 Un día, tuve que dejarlo todo y venir a Amritsar. 506 00:36:25,500 --> 00:36:26,333 ¿Por qué? 507 00:36:28,208 --> 00:36:29,167 Tuve sueños más grandes. 508 00:36:30,583 --> 00:36:32,417 ¿Y puedo preguntar qué son? 509 00:36:33,625 --> 00:36:36,667 Mamá dice que si compartes tus sueños no se harán realidad. 510 00:36:40,667 --> 00:36:41,542 Tu turno... 511 00:36:42,250 --> 00:36:46,167 ¿Cuándo te diste cuenta de que eres un bailarín tan talentoso? 512 00:36:49,000 --> 00:36:52,125 No lo hice, mi madre sí. 513 00:36:55,583 --> 00:36:57,417 Ella vio mi amor por eso. 514 00:36:59,417 --> 00:37:03,208 Lo que no pude decir, lo expresé a través de mi baile. 515 00:37:07,667 --> 00:37:10,167 Y luego entrené más y más duro 516 00:37:10,167 --> 00:37:12,417 y se convirtió en el mejor bailarín de Bhangra. 517 00:37:12,500 --> 00:37:15,292 ¡La mejor bailarina "femenina" de Bhangra! 518 00:37:22,250 --> 00:37:23,958 De acuerdo, me tengo que ir. 519 00:37:24,917 --> 00:37:26,208 Es hora de ganar algo de dinero. 520 00:37:30,208 --> 00:37:32,292 Tu número a cambio de los zapatos. 521 00:37:33,667 --> 00:37:34,958 -Cinco ... -Ocho, nueve, cero. 522 00:37:35,420 --> 00:37:36,250 Ocho, nueve, cero. 523 00:37:36,833 --> 00:37:37,750 Dime tu nombre completo. 524 00:37:37,833 --> 00:37:39,208 Conozco mucho a Simis. 525 00:37:40,833 --> 00:37:41,917 Simi Geeta Kohli. 526 00:37:42,917 --> 00:37:43,750 Geeta? 527 00:37:44,208 --> 00:37:45,667 ¿No usas el nombre del padre? 528 00:37:47,208 --> 00:37:49,830 Olvídalo. Mi historia es muy aburrida. 529 00:37:50,167 --> 00:37:51,375 Dime mas sobre ti. 530 00:38:17,708 --> 00:38:19,417 Amigos, me he enamorado. 531 00:38:21,708 --> 00:38:22,542 De Verdad? 532 00:38:24,830 --> 00:38:25,333 Deberíamos celebrar entonces. 533 00:38:25,583 --> 00:38:26,792 Consigue un poco más de alcohol. 534 00:38:27,500 --> 00:38:29,333 Mi amiga esta enamorada 535 00:38:29,958 --> 00:38:31,167 Oh vamos. 536 00:38:31,917 --> 00:38:34,583 Será mejor que te cases antes de irte a la guerra. 537 00:38:34,917 --> 00:38:36,167 Mis pensamientos también. 538 00:38:39,833 --> 00:38:41,917 Pero no estoy seguro de si su familia estará de acuerdo. 539 00:38:42,000 --> 00:38:44,830 ¿Qué dices hermano? 540 00:38:45,417 --> 00:38:50,000 Si no lo hacen, haremos que se escape contigo. 541 00:38:50,750 --> 00:38:52,958 Es mi promesa 542 00:38:53,750 --> 00:38:54,708 Pruébame. 543 00:38:54,875 --> 00:38:56,375 Ustedes son mis verdaderos amigos. 544 00:38:57,125 --> 00:38:59,250 Entonces, ¿cómo se llama? 545 00:39:02,500 --> 00:39:03,417 Nimmo 546 00:39:04,458 --> 00:39:05,333 Nimmo? 547 00:39:05,958 --> 00:39:07,420 Sí, esa es ella. 548 00:39:07,542 --> 00:39:09,375 ¿La chica cuyos hermanos son luchadores? 549 00:39:10,125 --> 00:39:11,125 Sí, ese es el 550 00:39:12,208 --> 00:39:14,500 Excelente. Me despediré. 551 00:39:15,417 --> 00:39:17,875 Tengo que atender los campos temprano en la mañana. 552 00:39:18,542 --> 00:39:20,542 Kaptaan, necesito irme también. 553 00:39:20,625 --> 00:39:21,625 ¿A dónde vas? 554 00:39:21,708 --> 00:39:23,125 Tengo que mear. 555 00:39:23,667 --> 00:39:26,875 -Bebí mucho. -Yo también tengo que irme. 556 00:39:27,167 --> 00:39:29,830 ¿Qué hay de tu promesa? 557 00:39:46,000 --> 00:39:46,833 Déjalo ir. 558 00:39:53,583 --> 00:39:54,542 Sat Sri Akaal. 559 00:39:55,458 --> 00:39:56,583 Sat Sri Akaal. 560 00:39:59,542 --> 00:40:00,542 Sat Sri Akaal. 561 00:40:02,750 --> 00:40:03,667 Sat Sri Akaal. 562 00:40:14,375 --> 00:40:15,500 ¿Extrañé a alguien? 563 00:40:16,917 --> 00:40:17,958 Sat Sri Akaal. 564 00:40:20,958 --> 00:40:21,958 ¿Qué te trae por aquí? 565 00:40:22,420 --> 00:40:25,250 Me llamo Kaptaan Singh. Yo vivo en el barrio 566 00:40:25,333 --> 00:40:27,792 No pregunté quién eras. ¿Por qué estás aquí? 567 00:40:28,250 --> 00:40:29,333 Soy un soldado. 568 00:40:29,417 --> 00:40:31,750 Quiero decir, ¿qué trabajo tienes con nosotros? 569 00:40:34,417 --> 00:40:35,708 Tu hermana, Nimmo ... 570 00:40:46,917 --> 00:40:50,458 Ella cantó muy bien en la boda de nuestro amigo Shinde. 571 00:40:51,830 --> 00:40:54,420 ¿Y has venido hasta aquí para decir esto? 572 00:40:55,125 --> 00:40:57,458 No. En realidad, lo que quiero decir es ... 573 00:40:58,167 --> 00:41:01,208 Las palabras están estancadas. Parece que no puedo decirlas. 574 00:41:01,792 --> 00:41:03,167 ¿Debo sacarlos para ti? 575 00:41:09,792 --> 00:41:13,167 Hermano, estoy enamorado de tu hermana, Nimmo, y quiero casarme con ella. 576 00:41:13,167 --> 00:41:14,125 Tú... 577 00:41:14,125 --> 00:41:14,958 ¡No! 578 00:41:15,420 --> 00:41:16,833 Nadie le pondrá una mano encima. 579 00:41:19,625 --> 00:41:25,375 ¡Tú! Elige, en manos de quién quieres morir. 580 00:41:26,708 --> 00:41:27,917 Elige un arma también. 581 00:41:28,750 --> 00:41:32,708 No quiero que la gente diga que matamos a un hombre solitario y desarmado. 582 00:41:45,542 --> 00:41:49,375 Mira, no sé cómo pelear. Solo sé bailar. 583 00:41:52,333 --> 00:41:54,458 Entonces, te mostraré lo que sé. 584 00:41:55,875 --> 00:41:58,000 Deepa, toca el tambor. 585 00:42:57,830 --> 00:43:01,667 Todo ese ejercicio ha hecho tus músculos más grandes pero tus cerebros más pequeños. 586 00:43:01,750 --> 00:43:03,917 Ustedes no pueden reconocer a un buen hombre. 587 00:43:04,250 --> 00:43:06,583 -¿A qué te refieres, abuela? -Ven aquí, te lo diré. 588 00:43:09,333 --> 00:43:14,333 Creo que este chico es perfecto para Nimmo. 589 00:43:15,208 --> 00:43:18,583 Nadie la mantendrá tan feliz como él. 590 00:43:21,420 --> 00:43:24,292 Su inocencia se refleja en su sinceridad. 591 00:43:26,792 --> 00:43:28,792 ¿Qué ves en él, abuela? 592 00:43:28,875 --> 00:43:31,625 He visto lo que tenía que ver. 593 00:43:32,830 --> 00:43:35,667 El pobre Nimmo aún no ha visto al hombre que elegiste para ella. 594 00:43:36,667 --> 00:43:38,833 Escúchame, es un buen chico. 595 00:43:40,000 --> 00:43:42,708 Pero es un soldado que se irá a la guerra pronto. 596 00:43:43,333 --> 00:43:45,750 ¿Cómo podemos casar a Nimmo con él? 597 00:43:49,917 --> 00:43:54,417 Hijo, esperaremos hasta Diwali. 598 00:43:54,417 --> 00:43:59,830 Si estás de vuelta para entonces, puedes casarte con Nimmo. 599 00:44:00,420 --> 00:44:03,708 Si no, Nimmo se casará con el mismo chico con el que está comprometida. 600 00:44:05,500 --> 00:44:06,750 Gracias abuela. 601 00:44:07,542 --> 00:44:08,375 Salud. 602 00:44:15,830 --> 00:44:17,167 Vamos, ya es hora. Vamonos. 603 00:44:17,250 --> 00:44:18,500 Sat Sri Akaal. 604 00:44:18,583 --> 00:44:19,833 Vamonos. Hora de irse. 605 00:44:19,917 --> 00:44:21,420 Venga. 606 00:44:23,708 --> 00:44:25,708 -Cuídate. -Igualmente. 607 00:44:27,750 --> 00:44:28,667 Dios te bendiga. 608 00:44:56,292 --> 00:44:57,458 Cada vez que me extrañas 609 00:44:59,708 --> 00:45:01,667 canta una canción debajo del árbol donde nos conocimos. 610 00:45:04,333 --> 00:45:06,375 Bailaré en el campo de batalla por ti. 611 00:45:06,833 --> 00:45:10,667 ♪ Nuestras vidas están unidas ♪ 612 00:45:10,875 --> 00:45:13,792 ♪ Por un solo hilo ♪ 613 00:45:13,875 --> 00:45:16,875 ♪ En mi amado veo al amante eterno ♪ 614 00:45:17,420 --> 00:45:19,875 ♪ En mi alma lo veo ♪ 615 00:45:20,458 --> 00:45:23,417 ♪ En mi amado veo al amante eterno ♪ 616 00:45:23,792 --> 00:45:26,792 ♪ En mi alma lo veo ♪ 617 00:45:27,167 --> 00:45:31,667 ♪ Nuestras vidas están unidas ♪ 618 00:45:33,958 --> 00:45:37,417 ♪ Por un solo hilo ♪ 619 00:45:37,500 --> 00:45:38,542 Cuidar de ella. 620 00:45:38,667 --> 00:45:40,500 Te llamo mañana, ¿de acuerdo? 621 00:45:43,420 --> 00:45:46,500 Simi, el tío Timmy se va. Él puede darnos un aventón. 622 00:45:46,500 --> 00:45:47,333 ¿Deberíamos irnos? 623 00:45:47,792 --> 00:45:49,583 He comido demasiado 624 00:45:50,420 --> 00:45:51,458 Vamonos. 625 00:45:52,375 --> 00:45:54,125 Pero tengo ambre. 626 00:45:54,625 --> 00:45:55,833 ¿Aún no has comido? 627 00:45:57,208 --> 00:45:58,708 Déjame tomarte un regalo. 628 00:45:59,500 --> 00:46:00,958 -De acuerdo, vámonos. -Oye... 629 00:46:02,458 --> 00:46:04,958 -Estás rompiendo el protocolo. -Lo siento. 630 00:46:09,830 --> 00:46:11,125 Simi, ¿estás seguro de que quieres ir con él? 631 00:46:12,583 --> 00:46:14,125 ¿Algo para la competencia? 632 00:46:14,208 --> 00:46:16,750 ¡Silencio! No se lo he dicho aún. 633 00:46:17,417 --> 00:46:18,375 Mantén tu teléfono encendido. 634 00:46:18,500 --> 00:46:20,125 Te actualizaré cada 30 minutos. 635 00:46:20,125 --> 00:46:22,420 -¿Has terminado de hablar? -Si vamos. 636 00:46:53,292 --> 00:46:54,708 Simi, eres una gran bailarina. 637 00:46:55,292 --> 00:46:58,792 Ese paso tuyo fue increíble. 638 00:46:59,420 --> 00:47:00,125 ¿Cúal? 639 00:47:00,208 --> 00:47:02,917 El que toca tu mano y ... Este. 640 00:47:06,000 --> 00:47:06,833 Éste. 641 00:47:10,167 --> 00:47:12,583 Dice así. 642 00:47:15,583 --> 00:47:17,500 -¿Debo darte un golpe? -Seguro. 643 00:47:19,542 --> 00:47:20,542 Como lo hiciste 644 00:47:23,625 --> 00:47:25,500 Si, asi. 645 00:47:27,333 --> 00:47:28,167 Correcto. 646 00:47:37,333 --> 00:47:38,542 ¿Puedo decirte algo? 647 00:47:39,875 --> 00:47:40,750 Seguro. 648 00:47:41,167 --> 00:47:46,250 Quiero que nos unamos para la competencia de baile entre universidades de este año. 649 00:47:46,333 --> 00:47:47,417 De Verdad? 650 00:47:48,625 --> 00:47:51,375 ¡Eso es genial! Quiero que también estemos en el mismo equipo. 651 00:47:51,458 --> 00:47:52,333 ¿Lo es? 652 00:47:54,333 --> 00:47:56,792 En ese sentido, victoria para ... 653 00:47:56,875 --> 00:47:59,542 -Khalsa College! -GNDU College! 654 00:48:01,792 --> 00:48:03,875 Creo que bebimos demasiado. 655 00:48:04,420 --> 00:48:05,250 Escuché mal el nombre. 656 00:48:05,333 --> 00:48:06,375 Yo también. 657 00:48:07,708 --> 00:48:08,917 Digámoslo de nuevo. 658 00:48:10,000 --> 00:48:11,750 Victoria para ... 659 00:48:11,917 --> 00:48:13,708 -Khalsa College! -GNDU College! 660 00:48:16,208 --> 00:48:18,417 -Eres de la universidad GNDU? -Eres de Khalsa? 661 00:48:18,500 --> 00:48:20,750 ¡Victoria para la universidad de Khalsa! 662 00:48:20,833 --> 00:48:21,792 ¡De ninguna manera! 663 00:48:22,125 --> 00:48:23,250 Eres nuestro mayor rival. 664 00:48:23,333 --> 00:48:26,417 Y Sr. Jaggi, no se atreva a copiar ninguno de mis pasos. 665 00:48:26,500 --> 00:48:27,417 ¡Piérdase! 666 00:48:27,500 --> 00:48:28,958 ¡No copie mis pasos! 667 00:48:29,875 --> 00:48:30,708 ¿Cúal? 668 00:48:30,792 --> 00:48:32,708 -¿Qué paso he copiado? -¡Éste! 669 00:48:35,000 --> 00:48:36,958 Esto llama a la guerra. 670 00:48:37,667 --> 00:48:42,375 El paso que acabas de aprender, mejor olvídalo ahora mismo. 671 00:48:42,458 --> 00:48:44,625 -¿Te doy un latido? -¿Te golpearé? 672 00:48:54,167 --> 00:48:57,958 Simi, no tiene sentido pelear. 673 00:49:00,792 --> 00:49:02,417 He hablado con el entrenador. 674 00:49:03,250 --> 00:49:05,583 Obtendrá fácilmente la admisión. 675 00:49:06,792 --> 00:49:08,125 Únete al equipo ganador. 676 00:49:09,458 --> 00:49:13,708 Ya sabes, el equipo ganador obtiene un viaje totalmente patrocinado a Londres, ¿verdad? 677 00:49:15,208 --> 00:49:16,500 Y ese será nuestro equipo. 678 00:49:17,417 --> 00:49:19,583 Ahora piérdete. 679 00:49:20,833 --> 00:49:21,875 Déjame advertirte. 680 00:49:23,917 --> 00:49:29,708 Nadie puede arruinar mi sueño de ganar. 681 00:49:32,000 --> 00:49:33,625 Tu madre tiene razón, Jaggi. 682 00:49:34,500 --> 00:49:37,708 No debes compartir tus sueños o no se harán realidad. 683 00:49:50,500 --> 00:49:53,208 Geets, ayer vi a este chico en la boda. 684 00:49:53,458 --> 00:49:56,125 Vamos a bodas para ver chicos ahora, ¿verdad? 685 00:49:58,125 --> 00:49:59,292 Déjame terminar al menos. 686 00:49:59,958 --> 00:50:01,625 ¿Sabes lo bueno que era en Bhangra? 687 00:50:02,830 --> 00:50:02,917 Darle. 688 00:50:03,420 --> 00:50:04,667 ¿Era mejor que tú? 689 00:50:05,333 --> 00:50:06,708 No, no, no lo era. 690 00:50:07,830 --> 00:50:08,625 Nadie puede ser mejor que tú. 691 00:50:10,667 --> 00:50:12,333 Nadie debería ser mejor que tú. 692 00:50:13,000 --> 00:50:14,830 ¿Te acuerdas, Simu? 693 00:50:15,333 --> 00:50:16,542 Como lo harias 694 00:50:16,625 --> 00:50:19,333 Tenías solo nueve años cuando tu padre nos dejó. 695 00:50:19,792 --> 00:50:21,667 Tienes que llegar a Londres. 696 00:50:21,833 --> 00:50:24,917 No ilegalmente como él, pero con la cabeza bien alta. 697 00:50:25,333 --> 00:50:28,792 Verá que has ido allí, no furtivamente ... 698 00:50:28,875 --> 00:50:30,420 Pero como una estrella. 699 00:50:36,208 --> 00:50:39,500 Geets, no te emociones tanto. 700 00:50:41,830 --> 00:50:45,375 ¡Olvídate de Punjab, tu hija es la mejor bailarina de Bhangra del mundo! 701 00:50:47,292 --> 00:50:48,292 ¿Quieres unas galletas? 702 00:50:49,000 --> 00:50:51,125 Actuando todo emocional y dulce, ¿eh? 703 00:50:52,458 --> 00:50:55,750 No, déjalo ser. Tengo que prepararme para la universidad. 704 00:51:01,208 --> 00:51:04,833 Mamá, no te preocupes. Voy a ganar este año. 705 00:51:10,667 --> 00:51:11,667 Sat Sri Akaal. 706 00:51:11,750 --> 00:51:13,125 Bienvenida a todos. 707 00:51:13,125 --> 00:51:14,750 Estamos en LPU! 708 00:51:14,833 --> 00:51:18,500 Todos están listos para la competencia interuniversitaria. 709 00:51:18,583 --> 00:51:21,420 Puedes ver la emoción en el aire. 710 00:51:25,000 --> 00:51:28,333 Hay ocho universidades que participan este año. 711 00:51:28,792 --> 00:51:31,792 Y como cada año, hay dos favoritos principales. 712 00:51:31,875 --> 00:51:35,167 Khalsa College y GNDU College, Amritsar. 713 00:51:36,750 --> 00:51:38,375 Ambos tienen equipos fuertes. 714 00:51:38,458 --> 00:51:41,417 Pero los jueces decidirán el ganador. 715 00:51:41,500 --> 00:51:44,208 Y el equipo ganador será enviado a Londres. 716 00:51:44,208 --> 00:51:49,833 para participar en la competencia internacional Bhangra Battle. 717 00:51:54,792 --> 00:51:55,625 Lo siento, señor. 718 00:51:55,708 --> 00:51:59,333 Nuestras vidas están en peligro cada vez que aceptamos juzgar esta competencia. 719 00:51:59,417 --> 00:52:03,708 No se preocupe, le informamos a la policía con bastante anticipación. 720 00:52:45,500 --> 00:52:48,667 ¡Victoria para la universidad de Khalsa! 721 00:52:48,750 --> 00:52:52,208 ¡Victoria para la universidad GNDU! 722 00:52:52,292 --> 00:52:54,250 ¡Victoria para la universidad de Khalsa! 723 00:52:54,417 --> 00:52:57,208 ♪ Mira a este chico bailando a mi alrededor ♪ 724 00:52:57,292 --> 00:52:58,875 ♪ Como un policía patrullero ♪ 725 00:52:58,958 --> 00:53:01,375 ♪ Este chico está compitiendo por mi atención ♪ 726 00:53:01,458 --> 00:53:04,125 ♪ Como un policía patrullero ♪ 727 00:53:04,875 --> 00:53:09,125 ♪ Baila, mi amigo Vamos a tintinear nuestras copas ♪ 728 00:53:09,625 --> 00:53:13,000 ♪ Baila, mi amigo Deja que las bebidas fluyan ♪ 729 00:53:13,830 --> 00:53:17,667 ♪ Escucho la música sonando fuerte Suena genial en mis woofers ♪ 730 00:53:17,750 --> 00:53:19,792 ♪ Vamos a unirnos para un Tik Tok ♪ 731 00:53:19,875 --> 00:53:23,667 ♪ Abrázate fuerte En esta gloriosa temporada, tú y yo ♪ 732 00:53:40,583 --> 00:53:44,583 ♪ Baila, mi amigo Vamos a tintinear nuestras copas ♪ 733 00:53:45,292 --> 00:53:48,583 ♪ Baila, mi amigo Deja que las bebidas fluyan ♪ 734 00:53:48,667 --> 00:53:53,292 ♪ Escucho la música sonando fuerte Suena genial en mis woofers ♪ 735 00:53:53,375 --> 00:53:57,125 - ♪ Vamos a juntarnos para un Tik Tok ♪ - Justo como lo había predicho, 736 00:53:57,208 --> 00:54:00,125 los dos equipos para llegar a la final, después de las eliminaciones son ... 737 00:54:00,208 --> 00:54:02,375 -Khalsa College ... -¡Yay! 738 00:54:02,750 --> 00:54:05,458 -Y GNDU College, Amritsar! -¡Hurra! 739 00:54:05,917 --> 00:54:07,458 ¡Frio! ¡Frio! ¡Frio! 740 00:54:07,917 --> 00:54:10,250 Cualquier cosa puede pasar en la final mañana. 741 00:54:10,333 --> 00:54:13,250 Estos dos equipos se enfrentarán en el mismo escenario. 742 00:54:13,333 --> 00:54:15,667 Este es el baile definitivo. 743 00:54:15,750 --> 00:54:17,750 ¡Hurra! 744 00:54:19,250 --> 00:54:22,375 ¡Victoria para la universidad de Khalsa! 745 00:54:22,458 --> 00:54:25,917 ¡Victoria para la universidad GNDU! 746 00:54:41,830 --> 00:54:42,125 ¡Hola! 747 00:54:42,125 --> 00:54:43,667 ¿Cómo está, señora Khurana? 748 00:54:44,000 --> 00:54:45,542 Escucha, en mi boda ... 749 00:54:45,625 --> 00:54:48,250 ¿Tuviste una aventura con el DJ o el chico del video? 750 00:54:49,667 --> 00:54:50,708 ¿Qué quieres decir? 751 00:54:50,792 --> 00:54:52,000 Revisa tu whatsapp. 752 00:55:15,000 --> 00:55:16,292 ¿No pudiste dormir tampoco? 753 00:55:17,875 --> 00:55:19,167 ¿Preocupado? ¿Por mí? 754 00:55:23,917 --> 00:55:26,167 Lo estaría, si no supiera los resultados. 755 00:55:26,958 --> 00:55:28,000 Pero lo hago. 756 00:55:28,830 --> 00:55:28,958 Sé que ganaré. 757 00:55:29,875 --> 00:55:32,167 Y sé que te venceré. 758 00:55:36,458 --> 00:55:40,958 Eres una chica dulce, Simi. Pero estás en el equipo equivocado. 759 00:55:42,250 --> 00:55:43,542 Eres un chico lindo también. 760 00:55:44,000 --> 00:55:45,333 Pero eres mi oponente. 761 00:55:47,292 --> 00:55:48,958 ¿Por qué tuviste que venir a la boda equivocada? 762 00:55:51,833 --> 00:55:55,000 Aun así, ¿por qué me seguiste? 763 00:55:55,830 --> 00:55:57,875 Incluso si te seguí, ¿por qué te volviste egoísta? 764 00:55:58,625 --> 00:56:01,208 Si un extraño estaba siendo egoísta, deberías haberte ido. 765 00:56:02,125 --> 00:56:03,667 ¿Por qué empezaste a bailar? 766 00:56:03,750 --> 00:56:06,583 Cuando me iba después del baile, ¿por qué me seguiste? 767 00:56:09,750 --> 00:56:13,375 Este juego de culpas no tiene fin, Jaggi. 768 00:56:20,792 --> 00:56:22,000 Bien, terminemos aquí. 769 00:56:23,500 --> 00:56:26,542 Quien gane mañana, trata a la otra persona con bebidas. 770 00:56:28,333 --> 00:56:29,167 Bien hecho. 771 00:56:30,420 --> 00:56:32,500 En el mismo lugar donde nos separamos. 772 00:56:47,958 --> 00:56:51,208 Por cierto, ¿tu bailarín principal conoce la historia de Kaptaan? 773 00:56:53,125 --> 00:56:56,875 No es una historia que comparto con todos, Simi. 774 00:56:59,333 --> 00:57:00,250 ¿Por qué yo entonces? 775 00:57:00,750 --> 00:57:03,500 No se Lo acabo de hacer. 776 00:57:11,500 --> 00:57:15,417 Entonces, ¿estás enamorado de este bailarín principal tuyo? 777 00:57:15,792 --> 00:57:16,625 ¿Por qué? 778 00:57:17,917 --> 00:57:20,708 Necesitas estar enamorado para realizar bien el Jhumar, ¿verdad? 779 00:57:23,792 --> 00:57:26,250 Entonces ambos equipos son iguales cuando se trata de Jhumar. 780 00:57:50,875 --> 00:57:53,833 ¡Victoria para la universidad de Khalsa! 781 00:57:54,000 --> 00:57:57,458 ¡Victoria para la universidad GNDU! 782 00:58:03,750 --> 00:58:06,875 ¡Victoria para la universidad de Khalsa! 783 00:58:06,958 --> 00:58:12,875 ♪ Mi vida está estancada ♪ 784 00:58:13,417 --> 00:58:20,417 ♪ Tú eres quien puede traerme felicidad ♪ 785 00:58:29,583 --> 00:58:33,208 ♪ A menudo le he preguntado al universo ♪ 786 00:58:33,417 --> 00:58:37,583 ♪ ¿Por qué tenemos noches sin luna? ♪ 787 00:58:44,333 --> 00:58:48,250 ♪ A menudo le he preguntado al universo ♪ 788 00:58:48,375 --> 00:58:51,875 ♪ ¿Por qué tenemos noches sin luna? ♪ 789 00:58:52,208 --> 00:58:55,667 ♪ No entiendo lo que está sucediendo ♪ 790 00:58:55,958 --> 00:58:59,375 ♪ Pero sé que eres mi orilla ♪ 791 00:58:59,458 --> 00:59:02,833 ♪ Ustedes son los pareados de grandes poetas ♪ 792 00:59:02,917 --> 00:59:06,420 ♪ Eso me conmueve profundamente ♪ 793 00:59:06,792 --> 00:59:09,458 ♪ Es verdad, es verdad, es verdad ♪ 794 00:59:09,542 --> 00:59:10,375 ♪ Dame, oh Señor ♪ 795 00:59:10,458 --> 00:59:14,167 ♪ Mi verdadero amor Es verdad, oh Señor ♪ 796 00:59:14,167 --> 00:59:16,958 ♪ Es verdad, es verdad, es verdad ♪ 797 00:59:17,420 --> 00:59:17,875 ♪ Dame, oh Señor ♪ 798 00:59:17,958 --> 00:59:21,917 ♪ Mi verdadero amor Es verdad, oh Señor ♪ 799 00:59:43,667 --> 00:59:47,375 ♪ En mi amado veo al amante eterno ♪ 800 00:59:47,500 --> 00:59:50,833 ♪ En mi alma lo veo ♪ 801 00:59:51,375 --> 00:59:55,375 ♪ Nuestras vidas están unidas ♪ 802 00:59:55,458 --> 00:59:58,833 ♪ Por un solo hilo ♪ 803 00:59:58,917 --> 01:00:02,333 ♪ En mi amado veo al amante eterno ♪ 804 01:00:02,417 --> 01:00:06,875 ♪ En mi alma lo veo ♪ 805 01:00:22,167 --> 01:00:23,958 ♪ No quiero vivir mi vida en partes ♪ 806 01:00:24,420 --> 01:00:25,792 ♪ Y estar cargado de deudas ♪ 807 01:00:25,875 --> 01:00:29,500 ♪ Este juglar vaga libremente free 808 01:00:29,583 --> 01:00:31,500 ♪ Ya sea que llueva o haga sol ♪ 809 01:00:31,583 --> 01:00:33,333 ♪ Los tomo a los dos con calma ♪ 810 01:00:33,417 --> 01:00:36,917 ♪ Eliminaré todos los obstáculos ♪ 811 01:00:37,208 --> 01:00:40,875 ♪ Tú, mi amor, eres mi refugio ♪ 812 01:00:41,420 --> 01:00:44,375 ♪ Y me inclino ante ti ♪ 813 01:00:44,458 --> 01:00:47,792 ♪ Ustedes son los pareados de grandes poetas ♪ 814 01:00:47,875 --> 01:00:51,417 ♪ Eso me trae paz ♪ 815 01:00:51,667 --> 01:00:54,458 ♪ Es verdad, es verdad, es verdad ♪ 816 01:00:54,542 --> 01:00:55,667 ♪ Dame, oh Señor ♪ 817 01:00:55,750 --> 01:00:59,125 ♪ Mi verdadero amor Es verdad, oh Señor ♪ 818 01:00:59,208 --> 01:01:01,958 ♪ Es verdad, es verdad, es verdad ♪ 819 01:01:02,420 --> 01:01:02,917 ♪ Dame, oh Señor ♪ 820 01:01:03,000 --> 01:01:06,250 ♪ Mi verdadero amor Es verdad, oh Señor ♪ 821 01:01:34,167 --> 01:01:37,458 Recuerden una cosa, estudiantes. 822 01:01:38,625 --> 01:01:42,792 No tome la ley en sus manos. 823 01:01:44,667 --> 01:01:46,708 Fue una pelea cerrada. 824 01:01:47,417 --> 01:01:50,000 Un gran aplauso para los dos equipos. 825 01:01:53,625 --> 01:01:58,417 Y el ganador de la competencia Bhangra entre universidades es ... 826 01:02:00,750 --> 01:02:02,958 GNDU College! 827 01:02:18,417 --> 01:02:21,875 Tramposos! Esto es hacer trampa. 828 01:02:28,375 --> 01:02:30,167 ¡Deben haber sobornado a los jueces! 829 01:02:30,167 --> 01:02:31,417 ¡Qué absurdo! 830 01:02:31,417 --> 01:02:32,708 Ustedes son perdedores. 831 01:02:33,333 --> 01:02:34,750 ¿Qué dijiste? 832 01:05:16,792 --> 01:05:17,958 Nuestros pasos estaban bien. 833 01:05:18,708 --> 01:05:20,125 Nuestro momento también fue perfecto. 834 01:05:21,625 --> 01:05:22,875 ¿Cómo diablos perdimos? 835 01:05:26,250 --> 01:05:29,833 Deben haber sobornado a los jueces. 836 01:05:31,000 --> 01:05:32,208 Ustedes chicos, simplemente cierre. 837 01:05:32,958 --> 01:05:35,167 ¡Estoy en la cárcel a esta edad por culpa de ustedes tontos! 838 01:05:41,420 --> 01:05:42,667 Fue su día de suerte. 839 01:05:47,458 --> 01:05:48,667 Mañana será nuestro. 840 01:05:58,958 --> 01:06:00,167 Suficiente, Geets. 841 01:06:00,250 --> 01:06:02,375 ¿Cuántos más? Has cubierto todos los ángulos. 842 01:06:03,333 --> 01:06:04,208 ¡Venga! 843 01:06:07,830 --> 01:06:07,917 Esto es para ti. 844 01:06:13,667 --> 01:06:15,125 ¿Cuál es la necesidad de esto? 845 01:06:15,875 --> 01:06:17,208 ¿Por qué malgastas dinero? 846 01:06:17,333 --> 01:06:20,417 Vamos, tomemos una selfie. 847 01:06:21,375 --> 01:06:22,208 ¡Rápido! 848 01:06:22,458 --> 01:06:23,708 Sostenlo así. 849 01:06:27,167 --> 01:06:28,917 Uno mas. Muéstrame. 850 01:06:32,500 --> 01:06:35,417 Publicaré todas estas fotos en Facebook. 851 01:06:36,333 --> 01:06:37,375 Todos lo verán. 852 01:06:38,420 --> 01:06:40,625 Has hecho todos mis sueños realidad. 853 01:06:41,250 --> 01:06:42,875 Ella se va a Inglaterra. 854 01:06:43,792 --> 01:06:47,792 -Con la cabeza en alto-- -... a la competencia de Bhangra. 855 01:06:48,000 --> 01:06:49,375 ¿Te estás burlando de mí otra vez? 856 01:06:50,542 --> 01:06:51,500 Olvídalo. 857 01:06:52,792 --> 01:06:56,333 Aquel a quien intentas probar todo esto, no es parte de nuestras vidas. 858 01:06:57,542 --> 01:06:59,420 No hablemos de él hoy. 859 01:06:59,958 --> 01:07:02,542 -Vamos, tomemos un poco de vino. -¡Oh Dios! ¿Alcohol? 860 01:07:03,208 --> 01:07:06,583 -De ningún modo. Es solo un poco de jugo de fruta. -No quiero hacerlo. 861 01:07:06,917 --> 01:07:09,375 Sigue adelante y celebra con tus amigos. 862 01:07:09,958 --> 01:07:12,292 -¿Seguro? -Sí, vete de fiesta. 863 01:07:14,125 --> 01:07:15,420 Te amo. 864 01:07:18,000 --> 01:07:20,458 Kiran: Vienes, ¿verdad? 865 01:07:21,167 --> 01:07:24,917 Simi: No, conocer a Jaggi. 866 01:07:27,667 --> 01:07:30,667 Te estamos dejando salir con una advertencia. Vete a casa directamente. 867 01:07:41,250 --> 01:07:44,208 Olvidemos lo que pasó, entrenador. 868 01:07:44,958 --> 01:07:48,125 -Comienzaremos de nuevo mañana. -La competencia ha terminado, Jaggi. 869 01:07:48,542 --> 01:07:49,833 Ellos van a ir a Londres. 870 01:07:50,208 --> 01:07:52,167 Nosotros también, Lakha. 871 01:07:52,375 --> 01:07:55,583 Jaggi, el equipo ganador obtiene un viaje patrocinado a Londres. 872 01:07:56,292 --> 01:07:58,333 El equipo perdedor tiene que patrocinarse. 873 01:07:58,417 --> 01:07:59,958 Recaudaremos los fondos. 874 01:08:01,542 --> 01:08:03,208 Nuestro equipo es mejor que el de ellos. 875 01:08:03,500 --> 01:08:06,625 Y yo soy el mejor. Simplemente perdimos por un par de puntos. 876 01:08:24,833 --> 01:08:25,667 Chotu! 877 01:08:31,333 --> 01:08:33,125 -Tome un poco de vodka. -¿Algo para comer? 878 01:08:34,420 --> 01:08:36,625 Beberemos primero. Nosotros comeremos luego. 879 01:08:41,250 --> 01:08:44,792 Simi: He ordenado las bebidas, date prisa. 880 01:08:46,958 --> 01:08:51,208 Simi: He ordenado las bebidas, date prisa. Antes de terminar la botella yo mismo. 881 01:08:53,625 --> 01:08:56,917 Jaggi, no me cuentes en tu equipo. Tengo que estudiar para mis exámenes. 882 01:08:58,250 --> 01:09:00,625 Incluso tengo que solicitar la cuota deportiva. 883 01:09:01,125 --> 01:09:05,208 Si no consigo un trabajo después de la universidad, mi papá me matará. 884 01:09:05,958 --> 01:09:07,583 Ustedes son muy perdedores. 885 01:09:08,830 --> 01:09:10,250 -Entrenador-- -¿A quién llamas perdedores, Jaggi? 886 01:09:10,333 --> 01:09:13,333 Si te importara el trabajo en equipo, no nos culparías. 887 01:09:13,583 --> 01:09:15,875 Entrenador, no aceptaremos la derrota. 888 01:09:15,958 --> 01:09:17,667 Déjalos, formemos un nuevo equipo. 889 01:09:19,420 --> 01:09:20,458 No fue culpa del equipo. 890 01:09:23,500 --> 01:09:26,375 De todos modos, no será fácil encontrar el dinero. 891 01:09:27,833 --> 01:09:30,375 Olvídate de Londres y concéntrate en tus estudios. 892 01:09:30,458 --> 01:09:31,417 Vamonos. 893 01:09:39,292 --> 01:09:42,458 Jaggi, si no estuvieras tan distraído por Simi, 894 01:09:42,708 --> 01:09:44,417 estaríamos empacando para Londres ahora. 895 01:09:44,500 --> 01:09:48,625 Preety, definitivamente habríamos ganado si tus piernas fueran más rápidas que tu lengua. 896 01:10:08,167 --> 01:10:09,500 Te está llamando, Jaggi. 897 01:10:10,250 --> 01:10:11,833 Ella debe estar esperándote. 898 01:10:14,208 --> 01:10:15,375 Entonces, no irás, ¿eh? 899 01:10:15,458 --> 01:10:16,583 ¿Por qué debería ir allí? 900 01:10:18,792 --> 01:10:19,833 Dime. ¿Por qué? 901 01:10:22,375 --> 01:10:25,333 ¿Para celebrar su éxito? O mi fracaso? 902 01:10:30,583 --> 01:10:33,625 Pappi, sabes lo importante que fue esta competencia para mí. 903 01:10:38,625 --> 01:10:41,458 Padre ... Kaptaan ... 904 01:10:41,542 --> 01:10:43,667 Ninguno de ellos tiene su merecido. 905 01:10:46,667 --> 01:10:48,167 Nadie los conoce. 906 01:10:56,333 --> 01:10:59,125 Esta competencia fue la única forma en que pude mostrarle al mundo 907 01:11:00,750 --> 01:11:02,167 lo que Bhangra significa para nosotros ... 908 01:11:04,292 --> 01:11:05,708 y a Kaptaan. 909 01:11:13,167 --> 01:11:15,792 He dado toda mi vida por esto. 910 01:11:18,750 --> 01:11:20,167 ¿Cómo podría perder? 911 01:11:45,750 --> 01:11:47,292 Amigo, vamos al médico. 912 01:11:47,958 --> 01:11:49,125 Estoy bien. 913 01:11:49,833 --> 01:11:51,420 ¿Por qué vas a volver? 914 01:11:52,250 --> 01:11:53,708 ¿Cómo los enfrentarás? 915 01:11:54,208 --> 01:11:56,375 Es temporada de bodas y estaremos ocupados. 916 01:11:56,375 --> 01:11:58,000 Olvidarás esta pérdida. 917 01:12:01,420 --> 01:12:02,167 No quiero olvidarlo. 918 01:12:05,208 --> 01:12:06,167 Jaggi! 919 01:12:07,125 --> 01:12:08,000 ¡Salga! 920 01:12:13,250 --> 01:12:14,830 ¿Quién eres tú? 921 01:12:15,833 --> 01:12:17,750 -¿Que esta pasando? -Lo manejaré, señor. 922 01:12:21,792 --> 01:12:22,792 Baja. 923 01:12:25,375 --> 01:12:26,792 ¿Qué te pasa, Simi? 924 01:12:31,708 --> 01:12:33,125 No podías aceptar el hecho 925 01:12:33,917 --> 01:12:35,417 que te derroté 926 01:12:36,500 --> 01:12:38,667 Te esperé sin cesar. 927 01:12:40,833 --> 01:12:43,208 Ni siquiera tenías las agallas para atender mis llamadas. 928 01:12:48,833 --> 01:12:51,458 No importa. 929 01:12:53,125 --> 01:12:54,750 Hoy, déjame hacerte una oferta. 930 01:12:57,125 --> 01:12:58,333 Únete al equipo ganador 931 01:13:00,292 --> 01:13:01,750 y te llevaré a Londres. 932 01:13:03,417 --> 01:13:05,833 Hoy fue tu día, Simi. Y tu ganaste. 933 01:13:09,250 --> 01:13:11,420 Pero la próxima vez, ganaré. 934 01:13:11,583 --> 01:13:12,917 Espera y mira. 935 01:13:13,292 --> 01:13:16,417 Iré a Londres y te derrotaré frente al mundo entero. 936 01:13:20,333 --> 01:13:22,583 Eres un perdedor, Jaggi. 937 01:13:23,458 --> 01:13:26,167 La única forma en que chicos como tú pueden llegar al Reino Unido 938 01:13:26,167 --> 01:13:28,420 es por ser inmigrantes ilegales. 939 01:13:31,167 --> 01:13:33,333 No es una estrella como Simi. 940 01:13:35,542 --> 01:13:36,958 Recuerda este día. 941 01:13:37,583 --> 01:13:41,500 ¡No solo por esta vez, te derrotaré cada vez! 942 01:13:51,208 --> 01:13:52,420 ¡Señor! 943 01:13:52,750 --> 01:13:53,958 Kaptaan tiene una solicitud. 944 01:13:55,417 --> 01:13:58,333 Quiere que enviemos una carta e informemos a su familia. 945 01:13:59,500 --> 01:14:00,708 Que murió en la guerra. 946 01:14:01,625 --> 01:14:08,125 Prefiere morir aquí que regresar a Nimmo en este estado. 947 01:14:32,420 --> 01:14:34,292 ♪ Estos ojos ♪ 948 01:14:34,417 --> 01:14:37,333 ♪ Espera tu regreso ♪ 949 01:14:37,333 --> 01:14:42,417 ♪ ¿Estás molesto conmigo? ♪ 950 01:14:42,500 --> 01:14:44,542 ♪ Nada parece lo mismo ♪ 951 01:14:45,167 --> 01:14:47,667 ♪ ¿Qué es este vacío que siento? ♪ 952 01:14:48,830 --> 01:14:49,167 ♪ Vuelve a casa ahora ♪ 953 01:14:49,167 --> 01:14:52,792 ♪ No me molestes de esta manera ♪ 954 01:14:53,125 --> 01:14:55,708 ♪ Nuestra casa está sola ♪ 955 01:14:55,792 --> 01:14:58,125 ♪ Esperando tu regreso ♪ 956 01:14:58,125 --> 01:15:04,292 ♪ Mi corazón te llama ♪ 957 01:15:04,583 --> 01:15:09,208 ♪ Yace vacía, sin ti ♪ 958 01:15:09,708 --> 01:15:15,333 ♪ Sin ti ♪ 959 01:16:09,167 --> 01:16:14,375 ♪ Tengo los ojos llorosos ♪ 960 01:16:15,292 --> 01:16:18,792 ♪ Porque te extraño ♪ 961 01:16:19,833 --> 01:16:22,125 ♪ Nuestros recuerdos ♪ 962 01:16:22,708 --> 01:16:26,125 ♪ Vuelve ♪ 963 01:16:26,125 --> 01:16:30,542 ♪ para mí ♪ 964 01:16:30,625 --> 01:16:34,375 ♪ Tengo los ojos llorosos porque te extraño ♪ 965 01:16:34,458 --> 01:16:37,375 ♪ Estás en mis pensamientos ♪ 966 01:16:38,625 --> 01:16:41,333 ♪ Y en lo que digo ♪ 967 01:16:41,417 --> 01:16:45,625 ♪ Mis días sin ti ♪ 968 01:16:45,708 --> 01:16:48,292 ♪ Están tachados ♪ 969 01:16:48,375 --> 01:16:52,333 ♪ En las páginas en blanco de mi vida ♪ 970 01:16:52,458 --> 01:16:54,833 ♪ Cada momento ♪ 971 01:16:55,000 --> 01:16:57,458 ♪ Esperando tu regreso ♪ 972 01:16:57,542 --> 01:17:04,542 ♪ Mi corazón te llama ♪ 973 01:17:07,917 --> 01:17:14,167 ♪ Mi corazón te llama ♪ 974 01:17:14,667 --> 01:17:19,333 ♪ Yace vacía, sin ti ♪ 975 01:17:19,917 --> 01:17:24,583 ♪ Sin ti ♪ 976 01:17:37,292 --> 01:17:39,292 Alguien está siendo generoso. 977 01:17:59,375 --> 01:18:00,208 Aquí. 978 01:18:08,125 --> 01:18:10,167 Que pasa ¿Has dejado de beber? 979 01:18:12,125 --> 01:18:13,000 No de humor. 980 01:18:16,250 --> 01:18:17,125 ¿Perdiste? 981 01:18:23,167 --> 01:18:26,792 Entonces, hay alguien que puede vencerte. 982 01:18:37,000 --> 01:18:37,833 Hijo... 983 01:18:39,208 --> 01:18:40,750 Puede que no lo recuerdes. 984 01:18:42,500 --> 01:18:47,625 De niño te ibas a la escuela 985 01:18:49,000 --> 01:18:53,125 pero termina en el Pendu Club todos los días. 986 01:18:56,500 --> 01:19:00,917 A veces sentí que Kaptaan hizo este club más para ti que para mí. 987 01:19:08,750 --> 01:19:14,833 Pero a medida que tu interés en Bhangra crecía, te alejaste de mí. 988 01:19:14,917 --> 01:19:16,375 ¿Qué estaba mal en eso? 989 01:19:19,375 --> 01:19:20,958 ¿Por cuánto tiempo seguiríamos bailando en este pueblo? 990 01:19:24,375 --> 01:19:29,500 Quería mostrarles a todos lo que Bhangra significaba para Kaptaan, 991 01:19:30,420 --> 01:19:32,292 a ti, a mí, a nosotros 992 01:19:39,458 --> 01:19:42,917 Todo estaba en camino, pero esa chica Simi vino y lo arruinó todo. 993 01:19:45,875 --> 01:19:47,125 Ella probablemente lo sabe 994 01:19:49,417 --> 01:19:51,917 No te olvides de tus seres queridos para seguir tus sueños. 995 01:19:52,000 --> 01:19:54,333 Papá, no estoy aquí para escuchar tus conferencias. 996 01:19:54,417 --> 01:19:55,542 ¿Entonces que es? 997 01:19:57,208 --> 01:19:58,830 ¿Qué deseas? 998 01:20:01,875 --> 01:20:02,750 Dime. 999 01:20:06,417 --> 01:20:07,333 Multa. 1000 01:20:10,542 --> 01:20:13,708 En realidad, no tengo un equipo. 1001 01:20:15,833 --> 01:20:16,708 Y yo solo ... 1002 01:20:19,208 --> 01:20:22,167 ¿Todavía vienen esos muchachos a entrenar en Pendu Club? 1003 01:20:33,958 --> 01:20:35,875 Finalmente has llegado al punto. 1004 01:20:38,875 --> 01:20:42,708 Hijo, siempre han estado aquí. 1005 01:20:44,750 --> 01:20:46,208 Eres quien nos dejó. 1006 01:20:48,958 --> 01:20:51,583 Y ahora estás de vuelta porque los necesitas. 1007 01:20:52,420 --> 01:20:54,830 -Eso no es cierto. -Entonces que es? 1008 01:20:55,750 --> 01:20:57,583 También extrañaba a mamá. 1009 01:20:59,458 --> 01:21:00,542 ¿Nos está mirando? 1010 01:21:02,458 --> 01:21:03,333 Levantan sus copas. 1011 01:21:05,250 --> 01:21:06,208 ¡Salud! 1012 01:22:22,500 --> 01:22:26,667 ¡Guauu! ¡Ustedes han mejorado mucho! 1013 01:22:27,125 --> 01:22:28,792 Con mi entrenamiento de ciudad 1014 01:22:28,875 --> 01:22:31,625 y tu desi se mueve, vamos a rockear Londres. 1015 01:22:32,292 --> 01:22:35,458 Practicaremos mucho, recaudaremos el dinero y ganaremos la competencia. 1016 01:22:36,125 --> 01:22:39,125 Entrenador, hemos escuchado que perdió. 1017 01:22:39,875 --> 01:22:41,583 ¿Y por qué deberíamos bailar con él? 1018 01:22:42,292 --> 01:22:45,333 Él fue quien nos dejó. 1019 01:22:46,625 --> 01:22:50,500 ¿Qué pasa si nos deja de nuevo por otro equipo de la ciudad? 1020 01:22:50,583 --> 01:22:53,458 -Vamos, Harpal. -No lo necesitamos. 1021 01:22:56,167 --> 01:22:58,917 Llegaremos a donde tengamos que hacerlo, por nosotros mismos. 1022 01:22:59,333 --> 01:23:00,167 Vamonos. 1023 01:23:01,000 --> 01:23:02,000 Ustedes tienen razón. 1024 01:23:04,417 --> 01:23:06,000 No me necesitas 1025 01:23:08,250 --> 01:23:10,750 Pero yo soy quien te necesita. 1026 01:23:13,125 --> 01:23:14,875 Por favor, confía en mí esta vez. 1027 01:23:20,875 --> 01:23:23,830 -Vamonos. -Lo siento, entrenador. 1028 01:23:30,792 --> 01:23:31,750 ¿Qué pasó hijo? 1029 01:23:36,250 --> 01:23:40,375 No solo obtienes la confianza de alguien. Tienes que ganartelo. 1030 01:23:41,917 --> 01:23:45,333 Y no solo conseguirás un equipo. Tienes que hacerlo. 1031 01:24:09,917 --> 01:24:10,833 ¡Espera un minuto! 1032 01:24:15,708 --> 01:24:16,542 ¿Dónde está suertudo? 1033 01:24:31,375 --> 01:24:32,375 ¡Suerte! 1034 01:24:40,167 --> 01:24:42,000 Por suerte, tenemos que hablar. 1035 01:24:43,830 --> 01:24:44,250 Llámame señor. 1036 01:24:45,420 --> 01:24:46,125 Todos me llaman señor. 1037 01:24:46,958 --> 01:24:49,958 He ganado la competencia entre escuelas a nivel de distrito. Sentar. 1038 01:24:52,958 --> 01:24:54,000 Vete chicos. 1039 01:24:54,375 --> 01:24:56,333 Vamos. Jugar. 1040 01:25:01,167 --> 01:25:03,667 Señor, ¿me ayudará a formar un equipo? 1041 01:25:04,500 --> 01:25:10,625 Mira, hay bastantes problemas contigo. Sin equipo, sin dinero. 1042 01:25:10,625 --> 01:25:12,750 Y eres un traidor sobre todo. 1043 01:25:13,375 --> 01:25:14,583 ¿Cómo resolverás esto? 1044 01:25:18,667 --> 01:25:21,125 Haré todo lo posible para ser un hombre cambiado. 1045 01:25:22,167 --> 01:25:23,375 Tu solo ... 1046 01:25:24,542 --> 01:25:25,417 Quiero decir... 1047 01:25:26,208 --> 01:25:29,000 Señor, por favor ayúdeme a subir a los demás. 1048 01:25:30,417 --> 01:25:33,167 Multa. Estoy seguro de que puedo hacer que eso suceda. 1049 01:25:33,625 --> 01:25:35,792 ¿Pero qué hay para mí? 1050 01:25:55,792 --> 01:25:59,833 Hemos progresado mucho en los últimos dos años. Harpal, por ejemplo. 1051 01:26:01,208 --> 01:26:05,750 Puede ser un granjero pero tiene la actitud de un multimillonario. 1052 01:26:05,750 --> 01:26:08,167 Cuida sus campos solo. 1053 01:26:09,375 --> 01:26:12,420 Solo hay una forma de ganárselo. Ven conmigo. 1054 01:26:45,708 --> 01:26:46,708 Ahora, Amrinder. 1055 01:26:47,250 --> 01:26:50,333 Es tan buena diseñadora como bailarina. 1056 01:26:51,167 --> 01:26:53,458 Ella hará trajes fantásticos para nosotros. 1057 01:27:26,208 --> 01:27:27,417 ¡Si! 1058 01:27:27,417 --> 01:27:29,542 Y por último, tenemos Heer. 1059 01:27:29,625 --> 01:27:32,830 Ella está estudiando para IELTS durante los últimos tres años. 1060 01:27:33,708 --> 01:27:36,208 Ella tiene un solo deseo. Ir al extranjero. 1061 01:27:52,417 --> 01:27:53,458 Cállate. 1062 01:27:55,958 --> 01:27:58,830 Me callaré si te unes al equipo. 1063 01:28:07,708 --> 01:28:11,833 Piénsalo. Puedes impresionar a todos esos tipos extranjeros con tu inglés. 1064 01:28:12,500 --> 01:28:13,583 Tengo una condición 1065 01:28:15,167 --> 01:28:18,125 ¿Qué pasa si te has olvidado de desi Bhangra después de vivir en la ciudad? 1066 01:28:18,958 --> 01:28:23,417 Veamos si eres lo suficientemente bueno para nuestro equipo o no. 1067 01:28:47,542 --> 01:28:49,292 ♪ Mi corazón late ♪ 1068 01:28:49,458 --> 01:28:51,125 ♪ Al ritmo de la canción ♪ 1069 01:28:51,250 --> 01:28:52,667 ♪ ¿Por qué te quedas ahí? ♪ 1070 01:28:52,750 --> 01:28:54,417 ♪ Ven y baila ♪ 1071 01:28:54,500 --> 01:28:56,292 ♪ Escucha atentamente ♪ 1072 01:28:56,458 --> 01:28:58,292 ♪ A lo que digo ♪ 1073 01:28:58,375 --> 01:28:59,958 ♪ ¿Por qué te quedas ahí? ♪ 1074 01:29:00,420 --> 01:29:01,625 ♪ Ven y baila ♪ 1075 01:29:01,708 --> 01:29:05,292 ♪ Pon tu corazón ♪ 1076 01:29:05,625 --> 01:29:08,250 ♪ Y alma en el baile ♪ 1077 01:29:08,333 --> 01:29:11,333 ♪ ¡Vamos a hacer el Bhangra! ♪ 1078 01:29:11,417 --> 01:29:12,292 ♪ ¡Qué broma! ♪ 1079 01:29:12,375 --> 01:29:17,708 ♪ ¡Hagamos el Bhangra! ♪ 1080 01:29:19,750 --> 01:29:24,833 ♪ ¡Hagamos el Bhangra! ♪ 1081 01:29:37,875 --> 01:29:41,125 ♪ ¡Hagamos el Bhangra! ♪ 1082 01:30:23,792 --> 01:30:26,458 -¿Has oído hablar de este Pendu Club? -Pendu Club? 1083 01:30:27,708 --> 01:30:29,667 No. Suena como un club de aspirantes. 1084 01:30:29,750 --> 01:30:31,458 Jaggi se ha unido a ellos. 1085 01:30:33,125 --> 01:30:34,292 No podemos tomarlos a la ligera. 1086 01:30:34,750 --> 01:30:37,000 Deja que lleguen a Londres primero. 1087 01:30:37,375 --> 01:30:39,125 La tarifa de registro es en libras. 1088 01:30:39,667 --> 01:30:43,500 Hay rondas de sección y otros gastos también. 1089 01:30:44,333 --> 01:30:45,958 ¿Cómo arreglará Jaggi el dinero? 1090 01:30:57,750 --> 01:30:59,208 ♪ ¡Hagamos el Bhangra! ♪ 1091 01:31:05,625 --> 01:31:09,125 ♪ Esta chica está sin aliento Después de bailar durante tanto tiempo ♪ 1092 01:31:09,125 --> 01:31:11,167 ♪ Su cara está sonrojada de color ♪ 1093 01:31:11,250 --> 01:31:13,000 ♪ Ella baila como si no hubiera mañana ♪ 1094 01:31:13,830 --> 01:31:16,250 ♪ Y me hace señas con sus ojos ♪ 1095 01:31:16,458 --> 01:31:19,958 ♪ Pedirme que sea suya para toda la vida ♪ 1096 01:31:20,420 --> 01:31:23,833 ♪ Dime, ¿a dónde pertenece tu corazón? ♪ 1097 01:31:23,917 --> 01:31:27,125 Belongs Pertenece donde sea que estés ♪ 1098 01:31:27,125 --> 01:31:31,000 ♪ Nunca nos separemos ♪ 1099 01:31:31,830 --> 01:31:34,583 ♪ Y estar juntos para siempre ♪ 1100 01:31:34,667 --> 01:31:37,250 ♪ ¡Hagamos el Bhangra! ♪ 1101 01:31:37,375 --> 01:31:38,208 ♪ ¡Qué broma! ♪ 1102 01:31:38,292 --> 01:31:43,830 ♪ ¡Hagamos el Bhangra! ♪ 1103 01:31:45,500 --> 01:31:50,375 ♪ ¡Hagamos el Bhangra! ♪ 1104 01:31:52,292 --> 01:31:55,917 ♪ Con un suspiro aquí Y un suspiro allá ♪ 1105 01:31:56,000 --> 01:31:59,250 ♪ Con un suspiro aquí Y un suspiro allá ♪ 1106 01:31:59,333 --> 01:32:02,958 ♪ Levanta tus manos Y bailemos, niña ♪ 1107 01:32:03,830 --> 01:32:06,708 ♪ Levanta tus manos Y bailemos, niña ♪ 1108 01:32:06,792 --> 01:32:08,458 ♪ Es demasiado tímido para proclamar su amor ♪ 1109 01:32:08,542 --> 01:32:10,250 ♪ ¿Por qué no entiendes ♪ 1110 01:32:10,333 --> 01:32:13,875 ♪ Ambos tienen la misma canción en sus corazones ♪ 1111 01:32:13,958 --> 01:32:17,417 ♪ Con un suspiro aquí Y un suspiro allá ♪ 1112 01:32:17,500 --> 01:32:21,208 ♪ Levanta tus manos Y bailemos, niña ♪ 1113 01:32:21,292 --> 01:32:23,792 ♪ ¡Vamos a hacer el Bhangra! ♪ 1114 01:32:24,167 --> 01:32:25,250 ♪ ¡Qué broma! ♪ 1115 01:32:25,333 --> 01:32:30,125 ♪ ¡Hagamos el Bhangra! ♪ 1116 01:32:32,500 --> 01:32:37,625 ♪ ¡Hagamos el Bhangra! ♪ 1117 01:32:41,333 --> 01:32:42,833 -Lo hicimos. -¿Qué? 1118 01:32:44,750 --> 01:32:46,000 ¡Afortunado, hemos recaudado el dinero! 1119 01:32:46,830 --> 01:32:47,000 ¡Hurra! 1120 01:32:47,830 --> 01:32:48,542 ¡Tenemos el dinero! 1121 01:32:49,125 --> 01:32:52,333 - ¿De Verdad? - Sí, tenemos el dinero. 1122 01:32:52,417 --> 01:32:54,417 Pen-Du Club! 1123 01:32:54,500 --> 01:32:55,917 ¡Hurra! 1124 01:33:15,958 --> 01:33:17,792 -¿Qué le pasa a tu laptop? -Espere. 1125 01:33:17,875 --> 01:33:19,917 -Presiona ese botón. -Esperen un minuto, muchachos. 1126 01:33:20,292 --> 01:33:21,500 Bueno. Bueno. 1127 01:33:21,750 --> 01:33:23,875 Hijo, creo que se ha fundido un fusible. 1128 01:33:23,958 --> 01:33:25,500 -Cheque. -Probar algo de esto. Seguro. 1129 01:33:25,583 --> 01:33:28,250 Papá, usa Wi-Fi, es inalámbrico. No hay fusible. 1130 01:33:28,250 --> 01:33:31,625 -Haga un lugar para el experto. -Ven aca. 1131 01:33:33,958 --> 01:33:37,125 Como saben, la batalla de Bhangra de este año 1132 01:33:37,208 --> 01:33:41,458 es la mayor competencia internacional de danza. 1133 01:33:42,292 --> 01:33:46,208 Hemos invitado a los equipos más talentosos y prometedores de todo el mundo. 1134 01:33:46,792 --> 01:33:49,125 Estos equipos han sido seleccionados de cuatro zonas. 1135 01:33:53,375 --> 01:33:57,458 Como cada año, tenemos algunos equipos que no fueron patrocinados. 1136 01:33:58,000 --> 01:34:03,208 Pero en función de su talento, serán seleccionados para los dos últimos puestos restantes. 1137 01:34:03,417 --> 01:34:05,708 Y tendrá la oportunidad de competir. 1138 01:34:38,167 --> 01:34:39,750 No tienen posibilidades de ganar. 1139 01:35:24,625 --> 01:35:27,333 Te traeré un poco de jugo de fruta. 1140 01:35:37,708 --> 01:35:40,208 Jaggi, he empacado algunos dulces. 1141 01:35:40,667 --> 01:35:41,583 ¿Todo listo? 1142 01:35:41,667 --> 01:35:43,417 No te lo comas solo. 1143 01:35:47,750 --> 01:35:48,958 Entonces, Sr. Kesar Singh ... 1144 01:35:49,375 --> 01:35:52,375 ¿No te molesta que me vaya de nuevo del pueblo? 1145 01:35:52,792 --> 01:35:55,625 No esta vez. Ya no eres el mismo Jaggi. 1146 01:35:58,375 --> 01:36:00,250 ¿Está hablando el entrenador o mi papá? 1147 01:36:12,542 --> 01:36:14,750 ¡Lo hicimos! ¡Londres! 1148 01:36:49,708 --> 01:36:52,958 Puedes volver a casa. Él ha escrito una solicitud para ti. 1149 01:36:53,708 --> 01:36:54,917 No quiero volver 1150 01:36:55,333 --> 01:36:57,708 Tu familia debe estar esperándote, Kaptaan. 1151 01:36:57,792 --> 01:36:59,625 Te lo dije, no quiero volver! 1152 01:37:07,417 --> 01:37:12,458 Todos esperan el viejo Kaptaan. 1153 01:37:15,583 --> 01:37:17,417 El Kaptaan que canta, baila ... 1154 01:37:20,458 --> 01:37:22,708 y trae alegría a todos con su Bhangra. 1155 01:37:31,000 --> 01:37:32,375 No es este Kaptaan ... 1156 01:37:36,417 --> 01:37:38,917 quien ni siquiera puede caminar sin ayuda. 1157 01:37:40,125 --> 01:37:41,417 No volveré a casa. 1158 01:37:42,830 --> 01:37:44,583 No lo haré Moriré aquí. 1159 01:37:47,830 --> 01:37:48,792 No puedo regresar 1160 01:37:57,750 --> 01:37:58,875 No puedo 1161 01:40:05,208 --> 01:40:06,417 Jaggi, mira! Chocolates! 1162 01:40:28,125 --> 01:40:29,420 ¿Cómo estás, Simi? 1163 01:40:31,833 --> 01:40:34,420 Te dije que llegaría aquí. 1164 01:40:37,458 --> 01:40:38,292 Pendu Club? 1165 01:40:39,875 --> 01:40:41,125 Suena muy desi. 1166 01:40:41,667 --> 01:40:44,917 Bhangra es una forma de baile desi. Se extendió por las ciudades más tarde. 1167 01:40:47,000 --> 01:40:48,542 Pareces saber mucho. 1168 01:40:52,420 --> 01:40:55,542 Puede que hayas llegado hasta aquí, pero no te dejaré ganar. 1169 01:40:57,667 --> 01:40:59,750 Asegúrate de tomar algunas selfies en Londres 1170 01:41:00,125 --> 01:41:03,333 para publicar en tu Instagram cuando pierdes y regresas. 1171 01:41:05,500 --> 01:41:09,250 Cuanto más me provoques, mejor me desempeñaré. 1172 01:41:18,583 --> 01:41:20,500 ¿Cómo se permitieron venir a Londres? 1173 01:41:22,583 --> 01:41:24,958 Montón de aldeanos. 1174 01:41:28,417 --> 01:41:32,292 Bhangra se originó en los pueblos, Veer. Llegó a las ciudades mucho más tarde. 1175 01:42:03,500 --> 01:42:05,167 ♪ Nuestros ojos se encontraron ♪ 1176 01:42:05,167 --> 01:42:07,167 ♪ Y mi corazón comenzó a latir más rápido ♪ 1177 01:42:07,250 --> 01:42:09,250 ♪ ¿Por qué te alejas de mí? ♪ 1178 01:42:09,333 --> 01:42:11,583 ♪ Ven y baila conmigo ♪ 1179 01:42:11,667 --> 01:42:13,708 ♪ Vengan chicos ♪ 1180 01:42:13,792 --> 01:42:16,000 ♪ Bailemos con todo lo que tenemos ♪ 1181 01:42:16,830 --> 01:42:17,750 ♪ La forma en que te mueves ♪ 1182 01:42:17,833 --> 01:42:19,875 ♪ Eres como un elegante pavo real ♪ 1183 01:42:19,958 --> 01:42:22,000 ♪ ¿Por qué te alejas de mí? ♪ 1184 01:42:22,830 --> 01:42:24,167 ♪ Ven y baila conmigo ♪ 1185 01:42:24,250 --> 01:42:26,333 ♪ Ven conmigo ♪ 1186 01:42:26,417 --> 01:42:28,292 ♪ Y disfruta de los colores del mundo ♪ 1187 01:42:28,375 --> 01:42:31,958 Color Vamos a colorear nuestras vidas ♪ 1188 01:42:32,420 --> 01:42:35,917 Color Vamos a colorear nuestras vidas ♪ 1189 01:42:43,667 --> 01:42:46,375 ♪ Bailemos con todo lo que tenemos ♪ 1190 01:42:51,958 --> 01:42:54,208 ♪ Y ven a la pista de baile ♪ 1191 01:42:54,292 --> 01:42:56,125 ♪ Vengan chicos ♪ 1192 01:42:56,208 --> 01:42:58,125 ♪ Dejaré todo por ti ♪ 1193 01:42:58,208 --> 01:43:00,417 ♪ Si me lo pides ♪ 1194 01:43:00,500 --> 01:43:02,500 ♪ Deja atrás todas tus rabietas ♪ 1195 01:43:02,583 --> 01:43:04,625 ♪ Y ven a bailar conmigo ♪ 1196 01:43:04,708 --> 01:43:06,625 ♪ Olvídate del mundo ♪ 1197 01:43:06,708 --> 01:43:08,958 ♪ Y hazte mía mine 1198 01:43:09,125 --> 01:43:11,167 ♪ Bailaremos juntos ♪ 1199 01:43:11,250 --> 01:43:13,167 ♪ Todos los días, todos los meses, todos los años ♪ 1200 01:43:13,250 --> 01:43:15,417 ♪ Baila conmigo, cariño ♪ 1201 01:43:15,500 --> 01:43:17,125 ♪ Miremos a los ojos del otro ♪ 1202 01:43:17,208 --> 01:43:20,417 Color Vamos a colorear nuestras vidas ♪ 1203 01:43:21,167 --> 01:43:24,125 Color Vamos a colorear nuestras vidas ♪ 1204 01:43:24,125 --> 01:43:25,958 ♪ Bailemos con todo lo que tenemos ♪ 1205 01:43:32,500 --> 01:43:34,875 ♪ Bailemos con todo lo que tenemos ♪ 1206 01:43:40,750 --> 01:43:42,750 ♪ Y ven a la pista de baile ♪ 1207 01:43:51,420 --> 01:43:53,375 ♪ Nuestros ojos se encontraron ♪ 1208 01:43:53,458 --> 01:43:55,458 ♪ Y mi corazón comenzó a latir más rápido ♪ 1209 01:43:55,625 --> 01:43:57,542 ♪ ¿Por qué te alejas de mí? ♪ 1210 01:43:57,625 --> 01:44:00,208 ♪ Ven y baila conmigo ♪ 1211 01:44:00,292 --> 01:44:01,833 ♪ La forma en que te mueves ♪ 1212 01:44:01,917 --> 01:44:04,125 ♪ Eres como un elegante pavo real ♪ 1213 01:44:04,125 --> 01:44:05,958 ♪ ¿Por qué te alejas de mí? ♪ 1214 01:44:06,420 --> 01:44:08,333 ♪ Ven y baila conmigo ♪ 1215 01:44:08,417 --> 01:44:10,375 ♪ Ven conmigo ♪ 1216 01:44:10,458 --> 01:44:12,375 ♪ Y disfruta de los colores del mundo ♪ 1217 01:44:12,458 --> 01:44:15,958 Color Vamos a colorear nuestras vidas ♪ 1218 01:44:16,375 --> 01:44:19,833 Color Vamos a colorear nuestras vidas ♪ 1219 01:44:27,667 --> 01:44:29,125 ♪ Y ven a la pista de baile ♪ 1220 01:44:29,208 --> 01:44:32,167 Color Vamos a colorear nuestras vidas ♪ 1221 01:44:38,875 --> 01:44:40,875 Chicos! Chicos! Chicos! ¡Bajate! 1222 01:44:41,830 --> 01:44:42,625 Vamonos. Prisa. 1223 01:44:49,167 --> 01:44:50,500 Date prisa, muchachos. 1224 01:45:04,958 --> 01:45:06,420 Consigue una bolsa de hielo. 1225 01:45:15,000 --> 01:45:16,875 -¿Estás bien, Jaggi? -Estoy bien. 1226 01:45:27,250 --> 01:45:28,167 Simi! 1227 01:45:43,542 --> 01:45:44,625 Tara 1228 01:45:50,250 --> 01:45:53,708 Quiero crecer para ser como tú. Me gusta bailar también. 1229 01:46:06,333 --> 01:46:07,917 Eso fue lo que hizo mi madre. 1230 01:46:34,875 --> 01:46:37,375 Vi que te has clasificado para la final. 1231 01:46:41,708 --> 01:46:42,958 Como es geeta 1232 01:46:46,625 --> 01:46:47,458 Ella está bien. 1233 01:46:51,875 --> 01:46:53,292 Sé que estás enojado conmigo. 1234 01:46:54,292 --> 01:46:56,292 -Solo dame la oportunidad de explicarte-- -Por favor. 1235 01:46:57,292 --> 01:46:59,542 Tenía alrededor de la edad de Tara cuando te fuiste, ¿verdad? 1236 01:47:04,458 --> 01:47:06,250 Intenta no dejar a esta familia tuya. 1237 01:47:09,500 --> 01:47:11,000 Mi madre es una mujer fuerte. 1238 01:47:12,542 --> 01:47:15,750 Tu ausencia no marcó una diferencia en nuestras vidas. 1239 01:47:19,625 --> 01:47:20,833 Simi ... 1240 01:47:41,833 --> 01:47:43,250 ¿Qué has hecho? 1241 01:47:44,958 --> 01:47:45,792 Dime. 1242 01:47:47,583 --> 01:47:48,875 Nada. Simplemente te amo. 1243 01:47:50,458 --> 01:47:52,292 Estoy colgando ahora. Adiós. 1244 01:48:04,250 --> 01:48:06,208 Tu historia no es tan aburrida después de todo. 1245 01:48:10,667 --> 01:48:11,500 ¿Vodka? 1246 01:48:18,292 --> 01:48:19,125 ¡Vamonos! 1247 01:48:33,000 --> 01:48:33,958 ¿Cuánto tiempo ha pasado? 1248 01:48:38,500 --> 01:48:39,333 Desde la infancia. 1249 01:48:43,958 --> 01:48:47,420 -¿Cómo formaste el equipo? -Trabajo duro. 1250 01:48:54,833 --> 01:48:56,208 ¿Por qué no te enfrentaste a él? 1251 01:49:00,708 --> 01:49:03,458 Pensé que el día que lo vería diría mucho. 1252 01:49:06,830 --> 01:49:09,208 Pero no tenía el corazón para hacerlo, cuando vi a Tara. 1253 01:49:14,917 --> 01:49:18,375 ¿Por qué pelear con alguien con quien no quieres mantener una relación? 1254 01:49:27,625 --> 01:49:31,125 ¿Qué dijo el doctor? ¿Puedes bailar mañana? 1255 01:49:34,000 --> 01:49:35,958 ¿O estoy ganando de nuevo? 1256 01:49:38,000 --> 01:49:41,583 Si estás tirando de mi pierna, tira de la derecha, la izquierda todavía me duele. 1257 01:49:49,542 --> 01:49:51,420 Pero tienes mucha suerte, Simi. 1258 01:49:52,833 --> 01:49:54,750 Tenías todas las posibilidades de perder. 1259 01:49:56,750 --> 01:49:58,542 ¿El nieto de Kaptaan dice esto? 1260 01:50:08,958 --> 01:50:10,792 ¿Qué habría hecho él en tu lugar? 1261 01:51:05,420 --> 01:51:06,542 He ganado la medalla, padre. 1262 01:51:08,708 --> 01:51:10,292 Pero perdí el amor de mi vida. 1263 01:52:02,542 --> 01:52:04,250 Kaptaan, ¿has vuelto? 1264 01:52:04,958 --> 01:52:06,208 Pensamos que estabas muerto. 1265 01:52:07,792 --> 01:52:13,333 Me parece tan bueno como muerto. ¿Por qué estás aquí? Mira alrededor. 1266 01:52:13,917 --> 01:52:15,750 Nimmo se va a casar hoy. 1267 01:52:16,250 --> 01:52:19,830 He venido a pedir la mano de Nimmo en matrimonio con Kaptaan. 1268 01:52:20,750 --> 01:52:22,333 La mantendrá muy feliz. 1269 01:52:22,917 --> 01:52:26,417 ¡Cómo se atreven a venir por Nimmo el día de su boda! 1270 01:52:28,875 --> 01:52:33,420 Has venido aquí, pero ¿qué puedes hacer ahora? 1271 01:52:34,000 --> 01:52:35,417 No puedes pelear. 1272 01:52:36,167 --> 01:52:39,958 Y ahora ni siquiera puedes decir que puedes bailar. 1273 01:52:42,583 --> 01:52:43,667 Salir. 1274 01:53:24,625 --> 01:53:29,542 ♪ Mi amado está brillando ♪ 1275 01:53:31,125 --> 01:53:36,292 ♪ Con la luz pura del amor ♪ 1276 01:53:38,542 --> 01:53:45,830 ♪ En mi amado veo al amante eterno ♪ 1277 01:53:48,792 --> 01:53:51,458 ♪ En mi amado veo al amante eterno ♪ 1278 01:53:51,542 --> 01:53:54,583 ♪ En mi alma lo veo ♪ 1279 01:53:55,000 --> 01:53:57,667 ♪ En mi amado veo al amante eterno ♪ 1280 01:53:57,750 --> 01:54:00,542 ♪ En mi alma lo veo ♪ 1281 01:54:00,625 --> 01:54:04,292 ♪ Nuestras vidas están unidas ♪ 1282 01:54:04,292 --> 01:54:06,708 ♪ Por un solo hilo ♪ 1283 01:54:06,875 --> 01:54:09,458 ♪ En mi amado veo al amante eterno ♪ 1284 01:54:09,542 --> 01:54:12,458 ♪ En mi alma lo veo ♪ 1285 01:54:12,750 --> 01:54:15,292 ♪ En mi amado veo al amante eterno ♪ 1286 01:54:15,375 --> 01:54:18,333 ♪ En mi alma lo veo ♪ 1287 01:54:18,833 --> 01:54:23,833 ♪ Por un solo hilo ♪ 1288 01:54:24,792 --> 01:54:30,583 ♪ Unidos para siempre ♪ 1289 01:54:30,833 --> 01:54:36,708 ♪ Unidos para siempre ♪ 1290 01:54:40,750 --> 01:54:41,583 ¡Detener! 1291 01:54:43,830 --> 01:54:45,417 Kaptaan no puede luchar, pero yo sí. 1292 01:54:45,917 --> 01:54:47,708 Nadie lo tocará. 1293 01:54:51,420 --> 01:54:54,208 Me disculparé con la familia del novio. 1294 01:54:55,420 --> 01:54:56,792 Nimmo no puede casarse con su hijo. 1295 01:54:58,000 --> 01:54:59,667 Ella ama a Kaptaan. 1296 01:55:00,500 --> 01:55:04,708 Su amor por ella es evidente en la forma en que bailaba. 1297 01:55:06,000 --> 01:55:11,792 He decidido que Nimmo no puede casarse con nadie más. 1298 01:55:12,708 --> 01:55:15,417 Ella pertenece a Kaptaan. 1299 01:55:15,417 --> 01:55:18,208 ♪ En mi amado veo al amante eterno ♪ 1300 01:55:18,417 --> 01:55:21,208 ♪ En mi alma lo veo ♪ 1301 01:55:21,375 --> 01:55:24,292 ♪ En mi amado veo al amante eterno ♪ 1302 01:55:24,458 --> 01:55:27,375 ♪ En mi alma lo veo ♪ 1303 01:55:27,542 --> 01:55:32,250 ♪ Nuestras vidas están unidas ♪ 1304 01:55:33,458 --> 01:55:39,250 ♪ Unidos para siempre ♪ 1305 01:55:39,458 --> 01:55:45,625 ♪ Unidos para siempre ♪ 1306 01:55:53,542 --> 01:55:54,833 ¿Qué opinas, Jaggi? 1307 01:55:56,958 --> 01:56:00,750 ¿Kaptaan narró estas historias para enamorarte de Bhangra? 1308 01:56:04,625 --> 01:56:09,000 Le contó a su nieto la historia de su vida. 1309 01:56:12,420 --> 01:56:13,958 Escuchaste su historia. 1310 01:56:16,208 --> 01:56:17,792 Pero no aprendiste nada. 1311 01:56:24,000 --> 01:56:26,420 Bhangra era su pasión. 1312 01:56:30,208 --> 01:56:32,830 Pero solo Nimmo era su único amor verdadero. 1313 01:56:35,750 --> 01:56:38,000 ¿Estás bien, Jaggi? ¿Qué dijo el doctor? 1314 01:57:12,583 --> 01:57:13,750 ♪ Escúchame, bebé ♪ 1315 01:57:13,833 --> 01:57:16,250 ♪ Estamos destinados a estar juntos ♪ 1316 01:57:16,333 --> 01:57:17,833 ♪ Bailemos esta noche ♪ 1317 01:57:17,917 --> 01:57:20,375 ♪ Y verás que soy el indicado para ti ♪ 1318 01:57:20,458 --> 01:57:22,500 ♪ Quiero bailar contigo ♪ 1319 01:57:22,583 --> 01:57:24,583 ♪ Todo lo que quiero hacer es bailar ♪ 1320 01:57:24,667 --> 01:57:25,792 ♪ Escúchame, bebé ♪ 1321 01:57:25,875 --> 01:57:28,542 ♪ Estamos destinados a estar juntos ♪ 1322 01:57:28,625 --> 01:57:29,792 ♪ Escúchame, bebé ♪ 1323 01:57:37,125 --> 01:57:39,167 ♪ Deja todas tus preocupaciones atrás ♪ 1324 01:57:39,500 --> 01:57:40,917 ♪ Y golpear la pista de baile ♪ 1325 01:57:41,000 --> 01:57:43,458 ♪ Vamos a bailar toda la noche ♪ 1326 01:57:43,458 --> 01:57:45,250 ♪ Y deja el mundo atrás ♪ 1327 01:57:45,333 --> 01:57:47,292 ♪ No seas tímida, niña, ven a mí ♪ 1328 01:57:47,458 --> 01:57:49,208 ♪ Hagamos el Bhangra juntos ♪ 1329 01:57:49,375 --> 01:57:50,958 ♪ Mueve tu cuerpo con el mío ♪ 1330 01:57:51,420 --> 01:57:52,583 ♪ Te mostraré cómo ♪ 1331 01:57:53,125 --> 01:57:57,167 ♪ Sabes, entiendo lo que dices No me tomes a la ligera ♪ 1332 01:57:57,167 --> 01:58:00,500 ♪ Solo quiero bailar contigo No me importa ♪ 1333 01:58:00,583 --> 01:58:01,917 ♪ Escúchame, bebé ♪ 1334 01:58:27,830 --> 01:58:29,333 ♪ Esta noche es la noche ♪ 1335 01:58:29,417 --> 01:58:31,250 ♪ Para que nuestros corazones se encuentren ♪ 1336 01:58:31,375 --> 01:58:34,917 ♪ Si me das permiso, me acercaré a ti ♪ 1337 01:58:35,000 --> 01:58:38,750 ♪ Sabes, entiendo lo que dices No me tomes a la ligera ♪ 1338 01:58:39,125 --> 01:58:42,542 ♪ Solo quiero bailar contigo No me importa ♪ 1339 01:58:42,625 --> 01:58:43,833 ♪ Escúchame, bebé ♪ 1340 01:58:55,375 --> 01:58:56,625 ♪ Escúchame, bebé ♪ 1341 01:58:56,708 --> 01:58:59,708 ♪ Estamos destinados a estar juntos ♪ 1342 01:58:59,792 --> 01:59:00,833 ♪ Bailemos esta noche ♪ 1343 01:59:00,917 --> 01:59:03,625 ♪ Y verás que soy el indicado para ti ♪ 1344 01:59:04,000 --> 01:59:05,458 ♪ Quiero bailar contigo ♪ 1345 01:59:05,583 --> 01:59:07,583 ♪ Todo lo que quiero hacer es bailar ♪ 1346 01:59:07,667 --> 01:59:08,792 ♪ Escúchame, bebé ♪ 1347 01:59:08,875 --> 01:59:12,000 ♪ Estamos destinados a estar juntos ♪ 1348 01:59:48,333 --> 01:59:51,417 ♪ Con la fuerza de tu amor ♪ 1349 01:59:51,500 --> 01:59:55,375 ♪ Ganarás al mundo ♪ 1350 01:59:55,458 --> 01:59:59,208 ♪ Con la fuerza de tu amor ♪ 1351 01:59:59,375 --> 02:00:02,792 ♪ Ganarás al mundo ♪ 1352 02:00:02,875 --> 02:00:06,500 ♪ Soy tu refugio ♪ 1353 02:00:06,583 --> 02:00:09,958 ♪ Y la orilla que buscas ♪ 1354 02:00:10,333 --> 02:00:13,875 ♪ Eres mi estrella guía ♪ 1355 02:00:13,958 --> 02:00:17,750 ♪ Eres mi felicidad ♪ 1356 02:00:17,833 --> 02:00:21,667 ♪ Hay luz en mi vida ♪ 1357 02:00:21,917 --> 02:00:25,167 ♪ Mientras mis sueños brillan ♪ 1358 02:00:25,333 --> 02:00:28,750 ♪ Hay luz en mi vida ♪ 1359 02:00:29,333 --> 02:00:31,625 ♪ Mientras mis sueños brillan ♪ 1360 02:00:31,708 --> 02:00:36,917 ♪ Ven amor, bailemos toda la noche ♪ 1361 02:00:37,125 --> 02:00:38,875 ♪ Dance ♪ 1362 02:00:38,958 --> 02:00:44,167 ♪ Ven amor, bailemos toda la noche ♪ 1363 02:00:44,542 --> 02:00:45,875 ♪ Dance ♪ 1364 02:00:46,333 --> 02:00:51,500 ♪ Ven amor, bailemos toda la noche ♪ 1365 02:00:51,583 --> 02:00:53,250 ♪ Dance ♪ 1366 02:00:53,708 --> 02:00:59,167 ♪ Ven amor, bailemos toda la noche ♪ 1367 02:00:59,250 --> 02:01:00,667 ♪ Dance ♪ 1368 02:01:02,125 --> 02:01:08,500 ♪ Me has enseñado ♪ 1369 02:01:09,625 --> 02:01:16,292 ♪ No hay nada más grande que el amor ♪ 1370 02:01:17,420 --> 02:01:23,417 ♪ El mayor vencedor es ♪ 1371 02:01:24,417 --> 02:01:31,292 ♪ El que puede ganar corazones ♪ 1372 02:01:31,375 --> 02:01:34,583 ♪ Adornado ♪ 1373 02:01:35,208 --> 02:01:38,500 ♪ El mundo ha sido adornado ♪ 1374 02:01:38,583 --> 02:01:41,917 ♪ Finalmente ♪ 1375 02:01:42,333 --> 02:01:46,417 ♪ He descubierto la esencia de la vida ♪ 1376 02:01:46,500 --> 02:01:50,417 ♪ Hay luz en mi vida ♪ 1377 02:01:50,583 --> 02:01:53,792 ♪ Mientras mis sueños brillan ♪ 1378 02:01:53,958 --> 02:01:57,792 ♪ Hay luz en mi vida ♪ 1379 02:01:57,875 --> 02:02:00,125 ♪ Mientras mis sueños brillan ♪ 1380 02:02:00,208 --> 02:02:05,583 ♪ Ven amor, bailemos toda la noche ♪ 1381 02:02:05,750 --> 02:02:07,167 ♪ Dance ♪ 1382 02:02:07,583 --> 02:02:12,792 ♪ Ven amor, bailemos toda la noche ♪ 1383 02:02:13,420 --> 02:02:14,542 ♪ Dance ♪ 1384 02:02:14,958 --> 02:02:20,208 ♪ Ven amor, bailemos toda la noche ♪ 1385 02:02:20,417 --> 02:02:22,125 ♪ Dance ♪ 1386 02:02:22,292 --> 02:02:27,500 ♪ Ven amor, bailemos toda la noche ♪ 1387 02:02:27,833 --> 02:02:30,458 ♪ Dance ♪ 1388 02:02:38,542 --> 02:02:45,000 ♪ Con la luz pura del amor ♪ 1389 02:02:46,708 --> 02:02:52,542 ♪ Mi amado está aquí ♪ 1390 02:03:57,208 --> 02:03:59,125 Ambos hemos ganado una ronda cada uno. 1391 02:03:59,833 --> 02:04:01,125 No pienses en esto como mi pérdida. 1392 02:04:01,625 --> 02:04:02,667 La puntuación es incluso ahora. 1393 02:04:03,667 --> 02:04:05,625 Y ahora los dos somos igualmente buenos en Jhumar. 1394 02:04:08,420 --> 02:04:09,875 Veamos quién gana después.96699

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.