Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:02,401
You have been smuggling
liquor with Ernst Bremer.
2
00:00:02,601 --> 00:00:04,641
Does the name Frederik Olsen
mean anything to you?
3
00:00:04,801 --> 00:00:08,041
He was very meticulous
and has written everything down.
4
00:00:08,161 --> 00:00:13,361
- The guarantee is the least bit.
- It is worse for Arne and the kids.
5
00:00:13,521 --> 00:00:16,401
Is Weyse the father of Severin?
6
00:00:19,121 --> 00:00:23,041
All doors will be closed. I will not even
be able to return to the movie.
7
00:00:23,161 --> 00:00:27,681
Ane is with child. I would like to know,
what you are going to do about it!
8
00:00:29,401 --> 00:00:33,561
- Why do we not start up our own bureau?
- That would cost a fortune.
9
00:00:33,681 --> 00:00:34,961
We will figure it out
10
00:01:13,841 --> 00:01:18,001
{\an8}- Have you heard of knocking on the door?
- Sorry, father.
11
00:01:18,121 --> 00:01:20,361
You never know what we could be doing.
12
00:01:20,521 --> 00:01:24,801
- We would have locked the door, Georg.
- That's more than I need to know.
13
00:01:25,001 --> 00:01:27,361
I need to ask father about something.
14
00:01:28,441 --> 00:01:30,721
Would you be interested
in making a good bargain?
15
00:01:30,801 --> 00:01:33,921
Whenever I get that question it
makes me hold on to my wallet.
16
00:01:33,961 --> 00:01:38,361
Somebody is starting up an ad agency.
One is the best commercial artist around.
17
00:01:38,521 --> 00:01:42,961
The other is a talented
copywriter. They have customers
18
00:01:43,041 --> 00:01:47,161
within cars, cleaning and clothing.
They only need the initial capital.
19
00:01:47,281 --> 00:01:49,921
- What do you say, father?
- I need to know more.
20
00:01:50,001 --> 00:01:52,241
- Who are they?
- Mr. Dupont.
21
00:01:52,361 --> 00:01:55,121
- Who is the other one?
- Me.
22
00:01:55,241 --> 00:01:58,801
- You?
- You were fired by Holger Scharff.
23
00:01:58,921 --> 00:02:02,201
- I fired myself.
- Who are these customers?
24
00:02:02,321 --> 00:02:07,601
Director Skaarup, Manufacturer Ingemann
and Merchant Vestergaard.
25
00:02:07,721 --> 00:02:10,161
My friends.
Have you contacted them?
26
00:02:10,281 --> 00:02:14,441
- Not yet.
- Good grief!
27
00:02:16,761 --> 00:02:19,601
- It is only 10.000 kr.
- 10.000?
28
00:02:19,721 --> 00:02:23,721
You will get a nice interest rate.
Thank you for thinking about it.
29
00:02:25,121 --> 00:02:29,801
It's funny, how Amanda wants to start
her own business. She takes after you.
30
00:02:37,401 --> 00:02:39,281
- He lost the farm.
- Who?
31
00:02:39,361 --> 00:02:41,001
Mr. Kokholm, the next-door neighbour
32
00:02:41,081 --> 00:02:43,561
- Oh.
- The rain destroyed his harvest.
33
00:02:43,681 --> 00:02:48,001
The bank has taken over his property
and he and his children have left.
34
00:02:48,081 --> 00:02:53,881
For an unknown future. Suddenly, there is
a different reality compared with ours.
35
00:02:54,001 --> 00:02:56,881
Yes, it is a shame, when that happens.
36
00:02:58,241 --> 00:03:00,801
I'm sorry. You were going for a swim.
37
00:03:02,801 --> 00:03:06,401
Mrs. Frigh was sad to hear,
that Arne had already left.
38
00:03:06,561 --> 00:03:11,001
- I think, she wanted to say goodbye.
- They had become quite good friends.
39
00:03:12,801 --> 00:03:17,081
Andersen's Seaside Hotel.
She is right here.
40
00:03:17,201 --> 00:03:20,281
- It is Wolle Iversen.
- From the bank?
41
00:03:21,561 --> 00:03:24,841
Yes, hello?
42
00:03:25,001 --> 00:03:28,321
Can it wait, until the guests have left?
43
00:03:30,001 --> 00:03:35,041
Oh, that went fast. Yes.
Yes, we will.
44
00:03:35,161 --> 00:03:37,241
Goodbye.
45
00:03:37,361 --> 00:03:42,361
He wants me to pay a visit to the bank.
Your father can drive me.
46
00:03:42,521 --> 00:03:47,841
- Arne's farm has been sold.
- Already? That was quick.
47
00:03:48,001 --> 00:03:52,001
- He wants to talk about the guarantee.
- We can manage that.
48
00:03:52,081 --> 00:03:57,081
- I can put off...
- No. It is 1100 kr. at the most.
49
00:03:57,201 --> 00:04:01,441
We can pay it when the guests
have settled their accounts.
50
00:04:01,801 --> 00:04:03,161
Edward?
51
00:04:11,081 --> 00:04:14,521
- I just wanted to say...
- At least close the door.
52
00:04:15,601 --> 00:04:18,441
It's one thing that your
husband knows everything.
53
00:04:18,601 --> 00:04:21,881
All the same, we do not need
to tell the entire hotel.
54
00:04:22,001 --> 00:04:24,801
I am going to pick up Hjalmar now.
55
00:04:24,921 --> 00:04:28,801
Miss Malling is watching Severin,
and Mr. Berggren will drive me.
56
00:04:28,921 --> 00:04:31,201
- So he knows.
- Nobody knows anything.
57
00:04:31,321 --> 00:04:35,281
They think, Hjalmar sleepwalked.
What is that?
58
00:04:39,801 --> 00:04:44,441
Wow. That's a lot.
Are they all for you?
59
00:04:44,601 --> 00:04:49,841
The movie company received them.
You should see, what I have at home.
60
00:04:50,001 --> 00:04:54,241
- Nita Helmersen. Someone you know?
- I do not know any of them.
61
00:04:54,361 --> 00:04:57,161
It is the audience,
they like my films.
62
00:04:57,281 --> 00:05:00,601
Laila Pedersen, Horsens.
63
00:05:02,361 --> 00:05:05,041
- They are all from women.
- Yes, of course.
64
00:05:05,161 --> 00:05:08,641
How will they look at me,
when it slips out
65
00:05:08,761 --> 00:05:14,521
that I have disrupted a marriage?
My career is over.
66
00:05:14,641 --> 00:05:18,361
But it doesn't matter.
I do not blame you.
67
00:05:18,521 --> 00:05:21,961
The fault is mine. I should have
played the part of Richard the Third.
68
00:05:22,041 --> 00:05:26,001
Now I will end up as the
loser on the battlefield.
69
00:05:26,121 --> 00:05:29,041
- What about Hjalmar?
- Hjalmar?
70
00:05:29,161 --> 00:05:33,081
He has pneumonia,
because I have let him down.
71
00:05:33,201 --> 00:05:37,121
I have been deceiving. I have hurt
a person, I care deeply about.
72
00:05:37,241 --> 00:05:40,401
- All you talk about is your career.
- Sorry, Helene.
73
00:05:40,561 --> 00:05:43,641
I am very self-centered.
74
00:05:43,761 --> 00:05:47,201
It is because of my childhood.
It was not easy.
75
00:05:47,321 --> 00:05:49,641
- Have I told you...?
- Edward!
76
00:05:49,761 --> 00:05:52,361
Yes... Sorry.
77
00:05:52,521 --> 00:05:57,321
- Shall I drive you to pick up Hjalmar?
- That's not a good idea.
78
00:05:57,441 --> 00:06:00,921
No. No, that is not a good idea.
79
00:06:03,761 --> 00:06:06,121
It is sad about Arne.
80
00:06:06,241 --> 00:06:11,241
As I understand it, he has found
some work at his sister's.
81
00:06:11,361 --> 00:06:16,001
No. Arne has not found work.
The question is if he will ever find any.
82
00:06:16,081 --> 00:06:18,241
These are hard times.
83
00:06:18,361 --> 00:06:23,161
We were in doubt about the possibility
of selling his property, but we succeed.
84
00:06:23,281 --> 00:06:27,001
- Who has bought it?
- It is no secret.
85
00:06:27,081 --> 00:06:28,961
�ge Svendsen.
86
00:06:29,041 --> 00:06:32,081
- At what price?
- 18.000 kr.
87
00:06:32,201 --> 00:06:35,521
Did you sell the farm for 18.000 kr.?
88
00:06:35,641 --> 00:06:40,001
- He offered 22.000.
- Then Kokholm should have accepted.
89
00:06:40,121 --> 00:06:43,641
It is because �ge Svendsen is a member
of the board. You gave it to him!
90
00:06:43,801 --> 00:06:48,761
We have sold it at the price we could get.
91
00:06:48,881 --> 00:06:52,681
Does that mean,
that I am liable for 1100 kr.?
92
00:06:52,761 --> 00:06:55,241
I am afraid, that
the amount is larger than that.
93
00:06:55,361 --> 00:07:01,161
How can it be larger?
It says 1086 kr. and 40 oere.
94
00:07:01,281 --> 00:07:05,041
As I said last time,
that was the current amount.
95
00:07:05,161 --> 00:07:08,921
The thing is, Mrs. Andersen, you have
signed this and it is quite normal
96
00:07:08,961 --> 00:07:13,601
that as guarantor you are liable
for the present outstanding amount.
97
00:07:13,721 --> 00:07:15,961
And how much is that?
98
00:07:16,041 --> 00:07:19,881
Arne had a rather
large loan with the bank.
99
00:07:20,001 --> 00:07:25,001
He owed 64.847 kr. and 30 oere.
100
00:07:25,121 --> 00:07:28,721
Then the 18.000 kr. from the sale
of the farm has to be deducted.
101
00:07:28,841 --> 00:07:33,801
- That will be around 47.000 kr.
- 47.000 kr.?!
102
00:07:33,921 --> 00:07:38,321
- How are we to find that kind of money?
- He has already figured that out.
103
00:07:38,401 --> 00:07:43,241
- You have to take a loan with the bank.
- It is not possible with more loans.
104
00:07:43,361 --> 00:07:48,281
But maybe there is another
solution, Mrs. Andersen.
105
00:07:48,401 --> 00:07:53,001
- Sell the hotel?
- Would you really consider selling?
106
00:07:53,121 --> 00:07:58,121
I do not know how to get all that money
otherwise? Hotel Udsigten is interested.
107
00:07:58,241 --> 00:08:01,441
- They have been before.
- Please not Udsigten, Mrs. Andersen.
108
00:08:01,601 --> 00:08:05,001
Jenny is so unhappy there.
Thygesen cheats the guests.
109
00:08:05,081 --> 00:08:08,921
Are they not related to each other,
Wolle Iversen and Thygesen?
110
00:08:09,001 --> 00:08:13,841
Yes. Thygesen's wife, Inger,
is Wolle's sister. I believe.
111
00:08:13,921 --> 00:08:18,321
So Iversen is helping his brother-in-law
to get his hands on the hotel.
112
00:08:18,401 --> 00:08:20,961
He was not aware of the fact
that the harvest would fail, Edith.
113
00:08:21,041 --> 00:08:22,761
That's the way he thinks anyway.
114
00:08:22,841 --> 00:08:26,601
- Where is Ane?
- She's cleaning the rooms.
115
00:08:26,721 --> 00:08:32,441
We cannot tell the guests. They should be
allowed to enjoy their final days here.
116
00:08:34,921 --> 00:08:40,761
Now that our daughter does not believe,
her parents... should we not...?
117
00:08:46,001 --> 00:08:49,521
- What does this mean?
- Was that the letter you received?
118
00:08:49,641 --> 00:08:54,761
"The undersigned ask you to please
contact me in order to set up a meeting.
119
00:08:54,881 --> 00:08:58,161
You have previously collaborated with
Frederik Olsen
120
00:08:58,321 --> 00:09:00,681
whose jurisdictions
I have now taken over.
121
00:09:00,801 --> 00:09:05,521
Please contact me by
telephone as soon as possible.
122
00:09:05,641 --> 00:09:10,081
Per Emil Mortensen, officer, the third
department in the Municipal Authority."
123
00:09:10,201 --> 00:09:14,041
- What does it mean?
- You have to contact Per Emil Mortensen.
124
00:09:14,161 --> 00:09:18,721
- Why?
- I do not know. Give him a call.
125
00:09:18,841 --> 00:09:21,841
That's the mess,
Morten has created.
126
00:09:22,001 --> 00:09:26,161
- Frederik Olsen's name is mentioned.
- Who is Frederik Olsen?
127
00:09:26,281 --> 00:09:30,121
He claims, that I have paid him off
to have my building projects approved.
128
00:09:30,281 --> 00:09:34,681
- Did you?
- If I hadn't, it would have come to a halt.
129
00:09:36,001 --> 00:09:42,761
- Ah, I will just come back later.
- Oh, now she thinks we're... yes.
130
00:09:44,321 --> 00:09:48,321
Once Amanda has an idea,
she can't be stopped. You should know.
131
00:09:48,441 --> 00:09:52,401
- Does she know, that I come here?
- No, nobody knows.
132
00:09:52,561 --> 00:09:57,321
I have to go soon. I told my mother I
would be back last night.
133
00:09:57,441 --> 00:10:02,641
- It was nice of you to stay.
- I am tired of lying to her.
134
00:10:02,761 --> 00:10:05,201
It is unworthy.
135
00:10:07,641 --> 00:10:10,601
There is a vacant position
as an agricultural attach� in Paris.
136
00:10:10,681 --> 00:10:12,401
We could go together.
137
00:10:12,561 --> 00:10:16,241
- I am starting up a business...
- Then come, when you have time.
138
00:10:16,361 --> 00:10:20,001
Stay, as long as you like.
Nobody asks questions there.
139
00:10:20,201 --> 00:10:23,201
- Are you giving up the County Council?
- I wouldn't mind.
140
00:10:23,881 --> 00:10:28,361
- What will you tell your mother?
- I will say it as it is.
141
00:10:28,521 --> 00:10:32,881
- I will tell her about the two of us.
- Will she understand?
142
00:10:33,001 --> 00:10:37,641
She had an affair some years back.
She didn't know, I knew about it.
143
00:10:37,761 --> 00:10:41,921
I saw, how much it hurt her to end it.
144
00:10:42,001 --> 00:10:46,841
I think, she regrets losing him.
She will understand.
145
00:10:47,001 --> 00:10:49,601
I'm certain.
146
00:10:49,721 --> 00:10:54,161
- What are the others saying?
- They are upset. We all are, Ane.
147
00:10:54,281 --> 00:10:59,881
Can we come back next year? I do not know
how things will be for me.
148
00:11:00,001 --> 00:11:02,401
When you have had a child.
149
00:11:04,361 --> 00:11:06,041
Did you talk to Jesper again?
150
00:11:06,121 --> 00:11:09,281
No. They are playing
for the last time, tonight.
151
00:11:09,401 --> 00:11:13,201
He told me, that he is coming by
tomorrow to talk about it.
152
00:11:13,321 --> 00:11:18,161
- You can't expect...
- ...that he will marry me?
153
00:11:18,281 --> 00:11:22,001
I don't. Then what does he
want to talk about?
154
00:11:22,121 --> 00:11:27,321
- Do you want me there?
- No, I would like to talk to him alone.
155
00:11:33,801 --> 00:11:38,761
I don't understand why I wasn't more
attentive before signing the papers.
156
00:11:43,521 --> 00:11:48,801
- It all went so fast.
- I did not bring my glasses.
157
00:11:48,921 --> 00:11:53,361
What do you reckon, Fie?
Is it true, what they are saying?
158
00:11:54,881 --> 00:11:58,161
It seems so.
159
00:11:58,281 --> 00:12:02,761
I never dreamt of selling the hotel now...
160
00:12:04,881 --> 00:12:08,561
It's a good thing, Arne has left.
He would have felt even worse.
161
00:12:08,681 --> 00:12:11,081
Thygesen has probably
heard about it already.
162
00:12:11,201 --> 00:12:16,561
No. I have told Iversen,
that I will be the one to tell him.
163
00:12:16,681 --> 00:12:19,641
It seems unlikely to sell to anyone else
from the look of things.
164
00:12:25,001 --> 00:12:28,281
Should we try to talk to Morten?
165
00:12:29,281 --> 00:12:33,841
- His business is doing well.
- He needs the money.
166
00:12:34,001 --> 00:12:39,081
No, we should not drag Morten into this.
The lunch has to be ready.
167
00:12:54,641 --> 00:12:58,281
- The guests must have been hungry.
- They don't know anything about the sale.
168
00:12:58,401 --> 00:13:02,561
- Edith, not so loud.
- They have all left.
169
00:13:04,721 --> 00:13:07,921
- Father did not get any lunch.
- He is eating in the room.
170
00:13:08,001 --> 00:13:11,801
- Did he mention anything about the loan?
- Wait until tomorrow before you ask him.
171
00:13:13,121 --> 00:13:16,801
He has received a letter,
that worries him.
172
00:13:16,921 --> 00:13:20,001
- What is it about?
- It is not important.
173
00:13:20,081 --> 00:13:25,521
You know when your father
works himself up... Enjoy your meal.
174
00:13:25,641 --> 00:13:28,521
Where are the ladies going this afternoon?
175
00:13:28,641 --> 00:13:31,961
To the beach, I think.
What do you say, Olga?
176
00:13:32,041 --> 00:13:35,801
- The beach is fine.
- May I join you?
177
00:13:37,761 --> 00:13:41,721
- That would be nice.
- Yes, you can go for a walk without me.
178
00:13:41,841 --> 00:13:45,921
- I did not mean to intrude.
- No, no...
179
00:13:46,001 --> 00:13:50,081
You aren't.
I am just a bit tired.
180
00:13:50,201 --> 00:13:55,161
Well then... Should we meet outside
in half an hour?
181
00:13:55,281 --> 00:13:57,881
That will be fine.
182
00:14:03,121 --> 00:14:08,001
Can I say something? I think, you
are a bit dismissive of Doctor Ploug.
183
00:14:08,081 --> 00:14:11,921
- I do not understand what you mean.
- You did not say a word during lunch.
184
00:14:12,001 --> 00:14:16,761
You do not want to go because he joins me.
It has been like this since Skagen.
185
00:14:16,881 --> 00:14:19,441
Give me a good reason.
186
00:14:19,601 --> 00:14:23,681
How can I give you a reason for everything
going on in your head, Lydia?
187
00:14:23,801 --> 00:14:27,361
Doctor Ploug is also thinking it.
I can see it in his face.
188
00:14:27,521 --> 00:14:30,521
Nonsense, Lydia.
It is nonsense.
189
00:14:38,561 --> 00:14:44,121
- When can we inform the guests?
- You cannot talk about it in here.
190
00:14:44,241 --> 00:14:48,961
- How are they going to find out about it?
- Mrs. Andersen will send them a letter.
191
00:14:49,041 --> 00:14:52,721
Then I would like to know,
how many of them will be back next year.
192
00:14:56,721 --> 00:15:00,281
Girls, where can I find Mrs. Andersen?
193
00:15:02,801 --> 00:15:08,121
- She is...
- She having lunch at home.
194
00:15:11,681 --> 00:15:14,641
- When is she coming back?
- After her break.
195
00:15:24,041 --> 00:15:28,841
- Mr. Thygesen is here.
- He is asking for Mrs. Andersen.
196
00:15:29,001 --> 00:15:32,641
He just picked up a fish cake.
It is as if he is already owning the place.
197
00:15:32,761 --> 00:15:37,881
- Has Mrs. Andersen phoned for him?
- No. It has got to be Iversen.
198
00:15:38,001 --> 00:15:42,041
He'll have to leave. I do not want
the guests to see him here.
199
00:15:43,801 --> 00:15:47,041
Does the label on
the bottle match the content?
200
00:15:47,161 --> 00:15:50,561
- Of course.
- Then I understand, why business is bad.
201
00:15:50,681 --> 00:15:56,001
You buy an expensive bottle, and afterwards
you pour cheap booze into the bottle.
202
00:15:56,121 --> 00:16:00,961
- We don't do that over here.
- No, this is the high-class hotel.
203
00:16:01,041 --> 00:16:04,121
Mrs. Andersen will not
be back until after 4. pm.
204
00:16:08,921 --> 00:16:12,401
Can I leave a message for her?
205
00:16:12,561 --> 00:16:15,561
Oh, the rooms are not fully booked!
206
00:16:17,321 --> 00:16:21,921
It's the end of the season.
Should I mention, that you have been here?
207
00:16:22,001 --> 00:16:27,921
Tell her, that I am sorry that she has
to sell the hotel. It will not be easy.
208
00:16:28,001 --> 00:16:32,241
Maybe I can help her.
We are old neighbours after all.
209
00:16:32,361 --> 00:16:36,961
I will have to see the latest accounts.
They have to be at the bank tomorrow.
210
00:16:37,041 --> 00:16:39,801
Give her my compliments and tell her that.
211
00:16:47,121 --> 00:16:50,761
- Is he going to buy the hotel?
- He would like to see the accounts.
212
00:16:50,881 --> 00:16:56,001
Don't give the accounts to him,
then he will not be able to buy the hotel.
213
00:16:56,081 --> 00:16:59,441
Who should then buy the hotel? It's
going to be difficult to find anyone else.
214
00:16:59,601 --> 00:17:04,361
I have got to find those accounts.
Thygesen needs them by tomorrow.
215
00:17:22,361 --> 00:17:24,601
The shipping company Skagerak.
216
00:17:26,201 --> 00:17:29,681
- I would like to talk to Mr. Enevoldsen.
- He is visiting England.
217
00:17:29,801 --> 00:17:34,041
We're expecting him back by tomorrow
at the earliest. Can I take a message?
218
00:17:34,161 --> 00:17:37,081
- No, then it is too late.
- Good bye.
219
00:17:48,801 --> 00:17:51,921
Thank you, I'll handle it myself now.
220
00:17:52,001 --> 00:17:55,001
- Are you sure?
- Yes, I just need to catch my breath.
221
00:17:55,081 --> 00:18:00,961
- Mr. Berggren, there is a call for you.
- We'll take it from here. Thank you.
222
00:18:01,041 --> 00:18:05,641
- Can I offer you my arm, Hjalmar?
- No. It is fine.
223
00:18:23,401 --> 00:18:25,601
Yes?
224
00:18:25,721 --> 00:18:29,801
Sorry to interrupt.
Oh, you are resting.
225
00:18:29,921 --> 00:18:33,801
Mr. Aurland has returned,
but he was very tired
226
00:18:33,921 --> 00:18:39,521
so Mrs. Aurland asked,
whether I could look after Severin.
227
00:18:39,641 --> 00:18:43,841
- That is fine, Miss Malling.
- Then we'll leave, right Severin?
228
00:18:46,441 --> 00:18:50,641
- Mother!
- Mother is resting, Bertha.
229
00:18:50,761 --> 00:18:55,001
- There was a letter for father downstairs.
- Who is it from?
230
00:18:55,081 --> 00:18:57,321
- It does not say.
- Can I have a look?
231
00:19:00,401 --> 00:19:04,561
- Father will get it, when he picks us up.
- He is not coming, Bertha.
232
00:19:04,681 --> 00:19:07,881
- We have to go home ourselves.
- Why?
233
00:19:09,161 --> 00:19:11,121
Come here.
234
00:19:13,401 --> 00:19:17,041
- Father will not be there, when we arrive.
- Where is he?
235
00:19:17,161 --> 00:19:22,161
- He is visiting America.
- America?! What is he doing over there?
236
00:19:22,281 --> 00:19:26,001
- It has got do with business.
- Can't we come along?
237
00:19:26,081 --> 00:19:29,521
- Can't you call him?
- No, Bertha.
238
00:19:29,641 --> 00:19:33,401
Father has to go by steamship today.
239
00:19:33,561 --> 00:19:38,081
Kitty, here I am. The taxi is
waiting down there.
240
00:19:43,161 --> 00:19:47,401
- Is it you, Mr. Frigh?
- I have to pick up Miss Hansen.
241
00:19:47,561 --> 00:19:51,881
- She has already been picked up.
- Did she go to the steamship?
242
00:19:52,001 --> 00:19:56,441
No, not to the steamship.
Miss Hansen is not quite well.
243
00:19:56,601 --> 00:20:01,001
I thought, Mr. Frigh was aware of that,
now that Miss Hansen is his niece.
244
00:20:02,281 --> 00:20:05,761
- What is the matter with her?
- It has to do with her nerves.
245
00:20:05,881 --> 00:20:11,001
She became indisposed and noisy.
I also have to think of the other tenants.
246
00:20:11,121 --> 00:20:14,881
- I called for her father.
- Her father is dead.
247
00:20:15,001 --> 00:20:21,121
Even in that matter I know more about
Mr. Frigh's niece, than he does himself.
248
00:20:21,241 --> 00:20:25,841
Miss Hansen's father is alive.
She is economical with the truth.
249
00:20:26,001 --> 00:20:29,721
She has probably told you
about a movie role in America.
250
00:20:29,841 --> 00:20:34,321
That is why we are going over there. She
has received a letter from a film director.
251
00:20:34,441 --> 00:20:36,921
Mauritz Stiller?
252
00:20:37,001 --> 00:20:43,681
It would not be possible for Stiller to
send that letter. He died three years ago.
253
00:20:45,081 --> 00:20:48,761
She makes the living dead,
and the dead she makes alive.
254
00:20:48,881 --> 00:20:52,721
Miss Hansen is living in
a fantasy world. Strange girl.
255
00:20:52,841 --> 00:20:59,001
But I don't need to tell you this.
I believe, that Mr. Frigh knows his niece.
256
00:20:59,081 --> 00:21:04,361
I am getting tired of listening to
your impudence. Get out!
257
00:21:23,761 --> 00:21:29,681
- What is the verdict, Helene?
- Hjalmar would like to talk to both of us.
258
00:21:29,801 --> 00:21:33,521
Talk to your husband?
I cannot do it.
259
00:21:33,641 --> 00:21:38,081
He can do what he wants, but I
am not letting myself in for humiliation.
260
00:21:38,201 --> 00:21:42,841
- I have to draw the line here, Helene.
- Please come with me.
261
00:21:46,641 --> 00:21:50,161
Hello, Weyse.
Thank you for coming.
262
00:21:52,241 --> 00:21:57,081
Please put out your cigarette!
I have some respiratory problems.
263
00:21:59,121 --> 00:22:00,761
Thank you.
264
00:22:00,881 --> 00:22:04,401
- Please sit down!
- Yes.
265
00:22:11,201 --> 00:22:15,441
It is a rather unpleasant
situation for all of us.
266
00:22:15,601 --> 00:22:20,041
I think, it would be fair, that I tell you
in my own words, what I have decided
267
00:22:20,161 --> 00:22:23,961
especially because it is bound
to have consequences for you, Weyse.
268
00:22:24,041 --> 00:22:29,761
I have no doubts about that.
Are you going to invite the press
269
00:22:29,881 --> 00:22:32,961
or how are you going to drag
my name through the mud?
270
00:22:33,041 --> 00:22:36,641
- Let Hjalmar finish.
- You consider me to be vengeful.
271
00:22:36,761 --> 00:22:40,561
I am not in the least, Mr. Weyse.
272
00:22:40,681 --> 00:22:44,161
This afternoon I have had
a conversation with my wife.
273
00:22:44,281 --> 00:22:50,441
As I understand it, she would
like to stay in our marriage.
274
00:22:51,321 --> 00:22:53,041
Yes.
275
00:22:53,161 --> 00:22:59,361
On the basis of this precondition
I suggest, that we handle it as follows.
276
00:22:59,521 --> 00:23:03,681
I have written it all down in my notebook.
277
00:23:03,801 --> 00:23:05,561
Point number one.
278
00:23:07,441 --> 00:23:11,521
Severin is my son. The same will be
the case for any additional child
279
00:23:11,641 --> 00:23:15,001
which may be the outcome
of your relationship with my wife.
280
00:23:15,121 --> 00:23:17,881
The children will be
told nothing else.
281
00:23:18,001 --> 00:23:21,001
You, Weyse, will never
lay claim to the fatherhood.
282
00:23:21,081 --> 00:23:24,201
None of us will benefit
from this coming out.
283
00:23:24,321 --> 00:23:26,361
No.
284
00:23:29,201 --> 00:23:32,841
Point number two. From now on you
and I will be on first-name terms.
285
00:23:33,001 --> 00:23:37,961
You will be able to visit
the children on a regular basis
286
00:23:38,041 --> 00:23:41,001
and they will get to know
you as their uncle Edward.
287
00:23:41,081 --> 00:23:45,721
When we meet up here next summer,
I will address you as Edward
288
00:23:45,841 --> 00:23:49,121
and you are very welcome
to address me as Hjalmar.
289
00:23:49,241 --> 00:23:53,281
- It will all appear very natural.
- Yes, very natural.
290
00:23:53,401 --> 00:23:56,841
That was point number two.
Then we have point number three.
291
00:23:57,001 --> 00:24:01,681
You and my wife have become
very attracted to each other
292
00:24:01,801 --> 00:24:05,801
which cannot be ignored. I have
a suggestion, in case it continues.
293
00:24:05,921 --> 00:24:08,601
That will not be the case.
294
00:24:08,721 --> 00:24:12,801
A love affair outside marriage
can be difficult to bring to an end.
295
00:24:12,921 --> 00:24:15,121
It is over.
296
00:24:15,241 --> 00:24:18,081
Yes, but if it continues
297
00:24:18,201 --> 00:24:21,841
I will suggest, that my wife
visits you once a week.
298
00:24:22,001 --> 00:24:26,881
It can be any day. Apart from
Thursdays which is when I play chess.
299
00:24:27,001 --> 00:24:30,561
Not on Thursdays. I see!
300
00:24:30,681 --> 00:24:34,081
For the sake of planning, it is
convenient with a fixed day of the week.
301
00:24:34,201 --> 00:24:37,601
Yes, but that will be all.
302
00:24:39,241 --> 00:24:44,001
Well, it is time for dinner.
I believe, we could all be in need of that.
303
00:24:51,161 --> 00:24:55,081
- Are we interrupting something?
- No, I was just about to eat.
304
00:24:55,201 --> 00:24:58,521
- Would you like some?
- We've already eaten. Any glasses?
305
00:24:58,641 --> 00:25:03,681
- What are we celebrating?
- Max will tell you himself.
306
00:25:08,161 --> 00:25:11,161
- Cheers.
- Cheers.
307
00:25:11,281 --> 00:25:15,161
- Mrs. Andersen's very best.
- The label came off during the flooding.
308
00:25:15,281 --> 00:25:19,441
Max is being mentioned in the
the large book on architecture.
309
00:25:19,601 --> 00:25:23,001
- I was supposed to tell him about it.
- Mrs. Rasmussen called.
310
00:25:23,121 --> 00:25:29,121
- She had to read it aloud three times.
- I had to make sure it wasn't a mistake.
311
00:25:29,241 --> 00:25:34,841
Congratulations. It'll be difficult. Are you
pursuing the artist or the businessman?
312
00:25:35,001 --> 00:25:39,361
- It will not be difficult.
- You did not turn Madsen down.
313
00:25:39,521 --> 00:25:42,401
- Wait, until I have sorted out the loan.
- Did you ask your father?
314
00:25:42,561 --> 00:25:46,121
We have played the first set today.
We'll play the second set tomorrow.
315
00:25:46,241 --> 00:25:50,641
Pass me Ditmar's lighter.
He forgot it, when he was here.
316
00:25:51,841 --> 00:25:54,841
Did Ditmar visit you?
317
00:25:56,601 --> 00:25:59,921
Where is the lighter?
Has he been here to collect it?
318
00:26:00,001 --> 00:26:03,601
- What is it with Ditmar?
- Yes, what is it?
319
00:26:03,721 --> 00:26:06,721
We see each other once in a while.
320
00:26:06,841 --> 00:26:09,321
- How nice.
- Yes.
321
00:26:10,721 --> 00:26:15,121
He is talking about moving to Paris,
so I might go see him, whenever I can.
322
00:26:15,241 --> 00:26:16,721
We will visit you.
323
00:26:16,841 --> 00:26:21,401
We'll have plenty of time now that
Max is not going to work for my father.
324
00:26:21,561 --> 00:26:23,761
Cheers.
325
00:26:26,801 --> 00:26:30,761
Doctor Ploug was not in the living room.
326
00:26:30,881 --> 00:26:34,201
- I did not think about that.
- You didn't?
327
00:26:34,321 --> 00:26:39,601
I have told him, that I attend meetings
in the Association for Spiritism.
328
00:26:39,721 --> 00:26:43,921
He was surprised.
He was surprised, because he thought that
329
00:26:44,001 --> 00:26:48,001
you and I played bridge together.
Why have you said no to playing with him?
330
00:26:48,121 --> 00:26:51,601
I did not know what to say,
when he made the suggestion.
331
00:26:51,721 --> 00:26:54,601
It hurt his feelings deeply.
332
00:26:54,721 --> 00:26:59,881
Olga, please tell me what happened,
when you played in Skagen.
333
00:27:00,001 --> 00:27:02,361
Nothing.
334
00:27:02,521 --> 00:27:06,081
It was something he said afterwards.
335
00:27:06,201 --> 00:27:09,201
- I thought so.
- What?
336
00:27:09,321 --> 00:27:12,801
He is fascinated by you.
I can feel it.
337
00:27:12,921 --> 00:27:15,641
He has also made an
agreeable impression on you.
338
00:27:15,761 --> 00:27:20,001
- Why do you not want to see him?
- What is the use of that?
339
00:27:20,121 --> 00:27:23,601
Use? It might have been
like that in your marriage
340
00:27:23,721 --> 00:27:26,001
but it was not a happy one, was it?
341
00:27:26,081 --> 00:27:29,441
I see no reason why I should
answer that question. Good night.
342
00:27:29,601 --> 00:27:32,681
I do not understand why you do not accept.
343
00:27:32,801 --> 00:27:36,321
It is obvious, that you
do not understand, Lydia. Good night.
344
00:27:39,841 --> 00:27:43,921
It is so typical of you, Olga.
You never dare to do anything.
345
00:27:44,001 --> 00:27:47,881
You are afraid that he will let you down.
Sometimes you have to...
346
00:27:48,001 --> 00:27:52,761
I have now idea, who you are
talking to, Lydia. I am asleep.
347
00:28:03,001 --> 00:28:06,721
It was just Severin, who woke up.
348
00:28:06,841 --> 00:28:09,721
He is asleep again.
349
00:28:17,201 --> 00:28:20,881
You are an incredible person, Hjalmar.
350
00:28:21,001 --> 00:28:24,921
Few people would have handled
this situation the way you do.
351
00:28:26,201 --> 00:28:30,561
Thank you... I am so grateful
that we can still be together.
352
00:28:31,881 --> 00:28:37,881
Dear Helene,
I am so very fond of you.
353
00:28:42,561 --> 00:28:46,161
It really was scary
to read Adolf Hitler's book.
354
00:28:46,281 --> 00:28:50,361
I was lying in my bed
at Hotel Udsigten and thought
355
00:28:50,521 --> 00:28:53,681
that at a time when
so much evil exists
356
00:28:53,801 --> 00:28:57,001
we have to take good care of love.
357
00:29:07,721 --> 00:29:10,281
Has Mr. Enevoldsen returned?
358
00:29:10,401 --> 00:29:13,321
- Yes, he arrived this morning.
- Can I talk to him?
359
00:29:13,441 --> 00:29:16,441
- He has just left.
- Did you tell him that I had called him?
360
00:29:16,601 --> 00:29:20,041
I did ask you, whether
I should take a message.
361
00:29:20,161 --> 00:29:22,161
Yes. Thank you.
362
00:29:26,121 --> 00:29:29,921
- Edith says, that father is here.
- He was just going to get the accounts.
363
00:29:31,241 --> 00:29:34,801
I thought he was going
to interfere, when Jesper drops by.
364
00:29:34,921 --> 00:29:38,161
Can we use your room,
so that the others don't...?
365
00:29:38,281 --> 00:29:40,081
Yes, of course.
366
00:29:51,841 --> 00:29:56,361
I am sorry, that I went straight in.
It was so hot outside.
367
00:29:56,521 --> 00:30:00,641
- You could benefit from having a parasol.
- You are probably right.
368
00:30:00,761 --> 00:30:03,881
Would you like a glass of water?
How can I help you?
369
00:30:04,001 --> 00:30:06,401
Please have a seat.
370
00:30:15,521 --> 00:30:20,921
I had a conversation with Ditmar
last night. I am sure you already know.
371
00:30:21,001 --> 00:30:26,841
He told me that he had fallen in love.
There was no need for him to tell me.
372
00:30:27,001 --> 00:30:31,921
I could tell. It was you he
had fallen in love with.
373
00:30:32,001 --> 00:30:37,081
I was not surprised. There have been
some indications of that kind earlier
374
00:30:37,201 --> 00:30:40,721
which I was not prepared to see.
375
00:30:40,841 --> 00:30:44,641
- Now I wanted to see you.
- That was really nice of you.
376
00:30:46,601 --> 00:30:51,721
Ditmar is thinking about moving to Paris.
To give up the County Council and the estate.
377
00:30:51,841 --> 00:30:56,681
Yes. He seemed relieved,
when he talked about it.
378
00:30:56,801 --> 00:31:02,601
Yes, he did, but it is not something,
that we can allow ourselves.
379
00:31:02,721 --> 00:31:08,161
He took over his father's seat in the
Council. You don't leave that prematurely.
380
00:31:08,281 --> 00:31:12,281
The Frijsenholm estate has belonged
to the family for seven generations.
381
00:31:12,401 --> 00:31:16,321
It is Ditmar's responsibility to ensure
that there will be an eighth generation.
382
00:31:16,441 --> 00:31:20,001
In our position you have
to sacrifice yourself.
383
00:31:20,121 --> 00:31:24,521
- Do you have any experience in this area?
- What do you mean?
384
00:31:24,641 --> 00:31:28,241
No one should sacrifice
love in order to defend a position.
385
00:31:31,841 --> 00:31:37,001
I have only met you a couple of times.
I think you are very sympathetic.
386
00:31:37,081 --> 00:31:40,561
I am sure, that you are
able to understand this matter.
387
00:31:42,641 --> 00:31:46,441
I'd better leave before my
chauffeur starts worrying.
388
00:31:46,601 --> 00:31:48,921
Nice to meet you.
389
00:31:51,121 --> 00:31:55,001
What you believe is one thing,
but surely, it's Ditmar's own choice.
390
00:31:58,161 --> 00:32:01,441
Yes, it is Ditmar's own choice.
391
00:32:01,601 --> 00:32:04,681
He was engaged to
his cousin Mitzi last night.
392
00:32:04,801 --> 00:32:07,921
They are to be married this October.
393
00:32:21,361 --> 00:32:25,241
- Hello.
- Hello.
394
00:32:30,081 --> 00:32:33,921
- How did it go yesterday?
- With the orchestra?
395
00:32:35,081 --> 00:32:37,041
Fine.
396
00:32:37,161 --> 00:32:42,241
- Have the others left?
- Not yet. We leave together.
397
00:32:53,281 --> 00:32:57,201
- How are you?
- Not too well.
398
00:32:57,321 --> 00:33:01,041
I woke up certain that I
had killed someone. I haven't.
399
00:33:03,601 --> 00:33:06,641
It is the very opposite.
400
00:33:08,441 --> 00:33:10,561
It is a mess.
401
00:33:13,161 --> 00:33:16,641
You know, I cannot marry you, right?
402
00:33:16,761 --> 00:33:20,641
I wish I could, but I can't.
403
00:33:20,761 --> 00:33:24,961
There is so much going on around me.
I am too young.
404
00:33:25,041 --> 00:33:28,561
I am not as old as you.
405
00:33:30,601 --> 00:33:36,041
- What are we going to do then?
- It is going to be quite hard to be alone.
406
00:33:36,161 --> 00:33:38,721
There are ways.
407
00:33:38,841 --> 00:33:42,641
If it is about seeing a doctor...
I don't want to do it.
408
00:33:42,761 --> 00:33:44,921
That was not what I meant.
409
00:33:51,321 --> 00:33:54,241
- Are you leaving?
- We are going to the bank.
410
00:33:54,361 --> 00:33:58,321
- Ane has been talking to Jesper.
- I see. Are you getting married?
411
00:33:58,441 --> 00:34:01,561
- No.
- I thought so.
412
00:34:01,681 --> 00:34:04,441
- Jesper has a suggestion.
- It has to wait. Come on, Molly
413
00:34:04,601 --> 00:34:09,641
No, Peter Andreas. Let's sit down.
There is no hurry. Come on.
414
00:34:14,201 --> 00:34:20,041
- What is it then? What did he suggest?
- Jesper has talked to his father.
415
00:34:20,161 --> 00:34:24,321
That posh dentist. I hope, that
he will give his son a talking-to.
416
00:34:24,441 --> 00:34:28,721
I would not count on it.
He would like to pay for everything.
417
00:34:28,841 --> 00:34:31,681
- That was not the way Jesper put it.
- What then?
418
00:34:31,801 --> 00:34:35,881
They would like to find a place for Ane
to stay, until she has to give birth.
419
00:34:36,001 --> 00:34:39,401
When the child is born,
they will find a good home for it.
420
00:34:39,561 --> 00:34:43,281
Then they will give me a
passbook with 20.000 kr.
421
00:34:44,801 --> 00:34:46,961
20.000 kr.?
422
00:34:47,041 --> 00:34:51,121
In return for never mentioning
Jesper's name in connection with the child.
423
00:34:51,241 --> 00:34:55,681
They will help find me another place
to serve, if the hotel is being sold.
424
00:34:55,801 --> 00:35:00,201
- Is it what you want to do, Ane?
- What else should I do?
425
00:35:00,321 --> 00:35:04,241
I have told Ane, that if she wants
to keep the child we will help her.
426
00:35:04,361 --> 00:35:08,001
You cannot give me 20.000 kr.
427
00:35:09,641 --> 00:35:12,881
I understand, that you
are tempted by the money.
428
00:35:15,041 --> 00:35:18,841
But when you have had your child, and
they are going to take your it away...
429
00:35:20,121 --> 00:35:23,321
...you will never be yourself again.
430
00:35:26,161 --> 00:35:28,321
I have been through it.
431
00:35:31,201 --> 00:35:34,441
I also thought, it was for the best.
432
00:35:34,601 --> 00:35:37,521
I was so young.
Just like you.
433
00:35:42,641 --> 00:35:46,441
I thought, that the longing would
disappear over time, but...
434
00:35:47,761 --> 00:35:50,081
It didn't.
435
00:35:52,001 --> 00:35:54,161
It only became worse.
436
00:35:55,681 --> 00:35:59,201
I thought about Morten every single day.
437
00:36:08,801 --> 00:36:13,001
- I did not say good bye to Leif.
- It is also sad for your mother.
438
00:36:13,081 --> 00:36:17,841
She did not say good bye
to that nice Mr. Kokholm.
439
00:36:22,121 --> 00:36:25,001
There is a surprise
in your room.
440
00:36:25,081 --> 00:36:28,441
- What is it?
- I will not tell you.
441
00:36:32,321 --> 00:36:34,441
There you are.
442
00:36:37,001 --> 00:36:39,521
- When did you arrive?
- About an hour ago.
443
00:36:39,641 --> 00:36:44,121
- No one knew, where you were.
- I did not expect to see you.
444
00:36:44,241 --> 00:36:47,361
- Here I am.
- Why?
445
00:36:47,521 --> 00:36:50,121
- Does it require an explanation?
- Yes.
446
00:36:53,041 --> 00:36:56,801
I missed you.
I am sorry that
447
00:36:56,921 --> 00:37:00,161
that you had to stay
here alone all summer.
448
00:37:00,281 --> 00:37:04,521
I needed to think in order to put
things back where they belong.
449
00:37:06,641 --> 00:37:12,201
Now I have realized, that our marriage is
the most important thing in my life, Alice.
450
00:37:12,321 --> 00:37:17,921
- I hope you can forgive me.
- I forgive you.
451
00:37:21,041 --> 00:37:22,801
I appreciate that, Alice.
452
00:37:22,921 --> 00:37:25,681
But our marriage is no longer
the most important thing in my life.
453
00:37:25,801 --> 00:37:29,201
- What do you mean?
- I am going to talk to a lawyer.
454
00:37:31,121 --> 00:37:33,001
I am leaving you, Otto.
455
00:37:38,721 --> 00:37:41,201
You have not thought it through.
456
00:37:41,321 --> 00:37:45,321
That is exactly what I have been doing.
And I have had plenty of time to think.
457
00:37:45,441 --> 00:37:47,601
But...
458
00:37:47,721 --> 00:37:50,641
How are you going to make a living?
You don't have any skills.
459
00:37:50,761 --> 00:37:56,001
None that anyone would pay for.
You are not entitled to any money from me.
460
00:37:57,441 --> 00:38:03,841
A letter was delivered to you. I thought,
you were in America so I opened it.
461
00:38:04,001 --> 00:38:07,201
It is from Miss Hansen. She is sorry about
not being able to go with you
462
00:38:07,321 --> 00:38:10,321
and reminds you of your
close relationship last summer.
463
00:38:12,841 --> 00:38:15,281
- Can I see the letter?
- No, you cannot.
464
00:38:15,401 --> 00:38:20,281
I will keep it for my lawyer.
It is going to cost you.
465
00:38:27,161 --> 00:38:31,961
Did you talk to Per Emil Mortensen?
What did he say?
466
00:38:32,041 --> 00:38:36,121
Had they found anything from back then?
Are you going to prison, Georg?
467
00:38:36,241 --> 00:38:40,081
- No, Therese.
- So they did not find any documents?
468
00:38:40,201 --> 00:38:43,161
- Frederik Olsen has removed them.
- Then what did he want?
469
00:38:43,281 --> 00:38:49,961
It was about the sites. The Municipality
would like to build houses on them.
470
00:38:50,041 --> 00:38:55,281
- That sounds great.
- Therese, we are going to be very rich.
471
00:38:55,401 --> 00:38:56,681
Are we?
472
00:38:56,801 --> 00:39:00,761
We are going to be as rich
as never before.
473
00:39:04,521 --> 00:39:07,321
That is wonderful.
Even for Morten.
474
00:39:07,441 --> 00:39:13,201
Morten? Yes, he will get something too,
but it's me who is building them.
475
00:39:15,521 --> 00:39:18,161
- Yes?
- Sorry, but am I interrupting something?
476
00:39:18,281 --> 00:39:21,041
No, come in.
Call for Amanda.
477
00:39:21,161 --> 00:39:26,641
- She has gone swimming.
- You're going to be very busy.
478
00:39:26,761 --> 00:39:30,241
The Municipality have been
looking at the sites in Emdrup.
479
00:39:30,361 --> 00:39:34,601
I have told them that they can only build
there if we can do the building.
480
00:39:34,721 --> 00:39:38,961
- Start recruiting new people.
- Then it is going to be without me.
481
00:39:39,041 --> 00:39:43,081
- What is that supposed to mean?
- I have some different projects.
482
00:39:43,201 --> 00:39:46,721
- Which projects?
- The sites at Vesterport.
483
00:39:46,841 --> 00:39:49,281
I have an idea for something
made in steel and concrete.
484
00:39:49,401 --> 00:39:54,841
We have been there, my son. You can
always draw nice houses in your spare time.
485
00:39:55,001 --> 00:39:59,441
- You will not have time for that.
- You have my employees.
486
00:39:59,601 --> 00:40:03,641
Yes, but if I haven't got you,
then I have to find a different office.
487
00:40:03,761 --> 00:40:09,721
- Amanda is going to start up on her own.
- Amanda's father has to contribute.
488
00:40:09,841 --> 00:40:15,241
He will not do that unless her husband
will draw houses for his father-in-law.
489
00:40:15,361 --> 00:40:18,121
That is the way everything is interrelated.
490
00:40:24,801 --> 00:40:27,881
Yes, come in.
491
00:40:28,001 --> 00:40:31,801
- Mrs. Fjelds�?
- Stay seated. I have a message for you.
492
00:40:31,921 --> 00:40:35,961
I would just like to say,
that I did not tell the truth yesterday.
493
00:40:36,041 --> 00:40:40,001
- I am not playing bridge with Lydia.
- So I gathered.
494
00:40:40,121 --> 00:40:44,001
I am sorry, that I told you so.
I was taken by surprise.
495
00:40:44,081 --> 00:40:49,801
- By continuing the game of bridge?
- No, by what you told me.
496
00:40:49,921 --> 00:40:53,561
When we got back from Skagen.
That you might...
497
00:40:55,001 --> 00:41:00,281
...have been thinking about me.
I became confused, and I do not like that.
498
00:41:00,401 --> 00:41:05,881
I would like to play with you, but
but please do not make any declarations.
499
00:41:06,001 --> 00:41:08,041
- No...
- Then we agree.
500
00:41:08,161 --> 00:41:11,041
No, I cannot promise you anything.
501
00:41:11,161 --> 00:41:15,241
- Then there will be no game.
- Can we agree, that I will try?
502
00:41:16,881 --> 00:41:22,121
I do not know what it is with you.
You seem rather sensible.
503
00:41:22,241 --> 00:41:26,601
It is because I can see that,
in my bridge partner
504
00:41:26,721 --> 00:41:32,561
behind her blunt behaviour, there
is a passion which fascinates me.
505
00:41:34,361 --> 00:41:38,561
It is going to be a very long winter,
if you carry on like that.
506
00:41:38,681 --> 00:41:41,081
I will look forward to it.
507
00:41:45,001 --> 00:41:49,121
What if...
Will you be here next summer?
508
00:41:49,241 --> 00:41:52,961
- The hotel is going to be sold.
- What are you talking about?
509
00:41:53,041 --> 00:41:57,321
- Nothing, Mrs. Berggren.
- Is the hotel going to be sold?
510
00:41:57,441 --> 00:42:02,681
- Is there a plan to sell the hotel?
- We have not said anything.
511
00:42:02,801 --> 00:42:06,801
We did not want to worry the guests,
but it might end up that way.
512
00:42:06,921 --> 00:42:10,041
- That is really sad.
- You're back. That's good.
513
00:42:10,161 --> 00:42:14,041
It's our last night tonight,
so champagne is on me.
514
00:42:14,161 --> 00:42:17,361
- We will take care of that.
- The hotel has to be sold.
515
00:42:17,521 --> 00:42:22,561
- What is that supposed to mean?
- We did not want to drag you into to it.
516
00:42:22,681 --> 00:42:26,601
Mrs. Andersen has stood surety for a
neighbour. Now she is stuck with the debts.
517
00:42:26,721 --> 00:42:29,881
- Damned. How much is it
- 47.000 kr.
518
00:42:30,001 --> 00:42:34,641
- Udsigten has come forward as a buyer.
- Hotel Udsigten...
519
00:42:34,761 --> 00:42:37,521
It does not have to mean anything.
520
00:42:37,641 --> 00:42:42,041
I have been over there once. Their food
cannot compare with Mrs. Andersen's meals.
521
00:42:42,161 --> 00:42:46,001
- We could have helped you.
- Is it too late?
522
00:42:46,081 --> 00:42:49,841
- Mrs. Andersen is at the bank right now.
- At this very moment?
523
00:42:53,921 --> 00:42:57,841
- Do you know the number for the bank?
- 620 in Skagen.
524
00:42:58,001 --> 00:43:01,681
Skagen 620.
Georg Madsen speaking.
525
00:43:01,801 --> 00:43:07,041
I would like to talk to Iversen.
It is about Andersen's Badehotel.
526
00:43:07,161 --> 00:43:10,881
As I understand it, there is
a financial outstanding account.
527
00:43:11,001 --> 00:43:16,121
Tell them that I will see to it,
and that I will be there right away.
528
00:43:18,721 --> 00:43:23,121
I beg your pardon?
When did that happen?
529
00:43:23,241 --> 00:43:26,601
And you are quite sure?
530
00:43:35,361 --> 00:43:40,681
The papers have been signed.
The hotel has been sold.
531
00:45:04,761 --> 00:45:07,721
- Morten?
- What are you so upset about?
532
00:45:07,841 --> 00:45:11,161
- I have tried to reach you.
- Yesterday and today.
533
00:45:11,281 --> 00:45:14,641
- What did you want?
- It is too late.
534
00:45:14,761 --> 00:45:17,961
The hotel...
I have just talked to Molly.
535
00:45:18,041 --> 00:45:22,081
I feel like going as far away as possible.
536
00:45:22,201 --> 00:45:25,761
Who would then take care of all this?
537
00:45:25,881 --> 00:45:29,321
I am not going to run a hotel
for Thygesen.
538
00:45:29,441 --> 00:45:32,401
You won't.
539
00:45:32,561 --> 00:45:37,201
- I have paid Molly's debts.
- You have paid it?
540
00:45:39,321 --> 00:45:44,001
- I do not understand.
- Arne Kokholm was looking for a job.
541
00:45:44,081 --> 00:45:48,561
- He told me about the surety.
- Did you make it in time?
542
00:45:48,681 --> 00:45:53,681
Thygesen had the fountain pen in his hand.
He became a bit grumpy.
543
00:45:53,801 --> 00:45:55,961
They told us,
that the hotel had been sold.
544
00:45:56,041 --> 00:46:01,641
I asked Molly, whether she
preferred me to buy it all.
545
00:46:03,041 --> 00:46:08,001
She said, that she had always thought,
that the hotel should belong to you.
546
00:46:23,001 --> 00:46:28,641
- You have put my name on it.
- I can remove it again... if you wish.
547
00:46:37,161 --> 00:46:39,201
Subtitles: Susan Murphy Lamprecht
50200
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.