Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,041 --> 00:00:02,561
- The sea is going to be a little rough.
- We don't mind waves.
2
00:00:02,681 --> 00:00:07,361
- Did you get the job?
- No, Gustav got it.
3
00:00:07,481 --> 00:00:09,961
I knew it, Therese.
I knew there was something fishy!
4
00:00:10,041 --> 00:00:13,081
The great shipowner
has been a liquor smuggler.
5
00:00:13,201 --> 00:00:16,281
In love?
That wasn't the agreement.
6
00:00:16,401 --> 00:00:18,121
Helene...
7
00:00:18,241 --> 00:00:20,361
I wish, you did not have to
leave so early every morning.
8
00:00:20,481 --> 00:00:25,321
I knew it. How big is the debt?
Where are you gambling?
9
00:00:25,441 --> 00:00:28,361
We are going home today.
10
00:00:28,481 --> 00:00:33,161
Arne was turned down. We have to help him.
You have to stand surety with the hotel.
11
00:00:33,281 --> 00:00:38,081
The guarantee is valid,
until Arne has sold his grain.
12
00:00:38,201 --> 00:00:41,201
But I am quite sure,
that your sister is expecting a child.
13
00:00:42,841 --> 00:00:44,921
You and I are going to get through this.
14
00:01:24,841 --> 00:01:29,281
{\an8}- I thought, you had gone over there.
- I do not know what to tell the others?
15
00:01:29,401 --> 00:01:33,801
- They will ask me why I'm going there.
- Say that you are going to get some eggs.
16
00:01:42,281 --> 00:01:46,561
- Ane, father has to know.
- He will get angry.
17
00:01:46,681 --> 00:01:52,281
I do not think so. Not with Molly there.
That's why you should do it now.
18
00:01:54,361 --> 00:01:56,201
Would you like me to come with you?
19
00:01:56,321 --> 00:01:58,681
Ane, would you?
20
00:01:58,801 --> 00:02:01,281
I don't dare.
21
00:02:01,401 --> 00:02:03,881
Have you seen the clouds, Georg?
22
00:02:04,001 --> 00:02:08,281
It will clear up in a minute. It always
does, when I am with you, Therese.
23
00:02:08,401 --> 00:02:12,921
- You are so cheerful.
- I am going on a family outing.
24
00:02:13,001 --> 00:02:17,121
Max has never seen R�bjerg Mile.
Let's get going.
25
00:02:17,201 --> 00:02:21,321
Georg? It is a good thing that you have
given up that matter with Morten.
26
00:02:21,481 --> 00:02:25,001
- I thought you'd kick up a row.
- No, I have listened to you.
27
00:02:25,081 --> 00:02:29,201
- You should do that more often.
- Some liquor. Why should I care?
28
00:02:29,321 --> 00:02:32,921
I just wanted to know,
where he had his money from.
29
00:02:33,001 --> 00:02:39,001
- Should we not bring our rain-wear?
- I've told you it will clear up.
30
00:02:41,081 --> 00:02:43,921
Your father is waiting
impatiently downstairs.
31
00:02:45,201 --> 00:02:48,841
Yes. I am ready now.
32
00:02:48,961 --> 00:02:53,561
Would you like to hear? It will be sent
by post, when the postman arrives.
33
00:02:53,681 --> 00:02:57,841
"Dear Holger Scharff. It was fun
sailing with you".
34
00:02:57,961 --> 00:02:59,601
You threw up.
35
00:02:59,721 --> 00:03:04,041
"It was nice to meet young Gustav,
who we thought were your sailor
36
00:03:04,121 --> 00:03:07,001
but who got the position,
you had promised me."
37
00:03:07,121 --> 00:03:11,961
"You like to present yourself
as progressive and modern
38
00:03:12,041 --> 00:03:16,121
but when it comes to female employees
you are just an old-fashioned hypocrite."
39
00:03:16,241 --> 00:03:22,321
- "Yours sincerely, Amanda Berggren."
- But surely you do not intend to send it?
40
00:03:22,441 --> 00:03:26,281
- You bet your life I do!
- Let's think about it until we return.
41
00:03:28,201 --> 00:03:32,361
- Ah, now we can leave.
- Have you have seen the weather, father?
42
00:03:32,481 --> 00:03:36,881
- I have tried to tell him.
- Max has not been to R�bjerg Mile.
43
00:03:36,961 --> 00:03:40,161
- No, it will be fun.
- There you are, Amanda.
44
00:03:40,481 --> 00:03:42,721
Ah, here is our lunch.
45
00:03:42,921 --> 00:03:47,001
- Are we going to eat there?
- Would you like the basket in the car?
46
00:03:47,121 --> 00:03:49,281
No, we will walk.
47
00:03:49,401 --> 00:03:52,361
- Walk?
- Yes, that short distance, Therese.
48
00:03:52,481 --> 00:03:56,361
Let's go?
No, no my son, I'll take it.
49
00:03:56,481 --> 00:04:00,241
- Damn it!
- What is it, Georg?
50
00:04:01,801 --> 00:04:03,921
I cannot straighten up.
51
00:04:04,081 --> 00:04:07,121
- What can't you do?
- Ah hell, I cannot straighten up.
52
00:04:07,201 --> 00:04:09,481
Damn it!
53
00:04:09,641 --> 00:04:11,481
- Is it here it hu..?
- Damn it, Therese!
54
00:04:13,841 --> 00:04:18,641
I can hardly walk or stand.
I think, I will have to lie down.
55
00:04:18,761 --> 00:04:22,921
- Yes. I will help you upstairs.
- Come dad. Well just stay here.
56
00:04:23,041 --> 00:04:26,441
- No, don't change your plans for my sake.
- They're your plans.
57
00:04:26,601 --> 00:04:32,201
No! You had all looked forward to this.
I'll feel worse if you stay.
58
00:04:32,321 --> 00:04:37,241
- Then we'd better go.
- I will help you up.
59
00:04:38,721 --> 00:04:41,041
I can manage!
60
00:04:49,761 --> 00:04:52,001
I think, we should stay at home.
61
00:04:52,121 --> 00:04:56,481
- Your father would really like us to go.
- Yes, it sounded like it.
62
00:05:07,281 --> 00:05:11,481
I am going to drive to Skagen. I have a
meeting with Morten Enevoldsen afterwards.
63
00:05:11,681 --> 00:05:16,681
If he arrives, before I am back
can you tell him, that I am on my way?
64
00:05:21,841 --> 00:05:27,561
- Mr. Madsen has gone to Skagen.
- No. He has gone to R�bjerg Mile.
65
00:05:27,681 --> 00:05:30,361
I have just talked to him.
66
00:05:31,361 --> 00:05:35,641
Mrs. Frigh has ordered coffee for two.
Leif is coming over to play with Bertha.
67
00:05:35,761 --> 00:05:38,561
- Does Leif drink coffee?
- It is not for him.
68
00:05:38,681 --> 00:05:41,561
Mr. Kokholm has arrived.
69
00:05:42,841 --> 00:05:46,801
- Hello, Leif.
- Come on, Leif!
70
00:05:48,081 --> 00:05:51,321
- I will take them down to the beach.
- You do that, Miss Malling.
71
00:05:51,441 --> 00:05:55,761
The weather does not look promising.
Maybe we should wait until later?
72
00:05:55,881 --> 00:05:59,321
- No, you just go down there now.
- Okay, we will do that.
73
00:06:01,281 --> 00:06:04,441
Wait for me, kids!
74
00:06:06,401 --> 00:06:09,841
- That was the nanny?
- We call her the Governess.
75
00:06:09,961 --> 00:06:13,241
My husband only tolerates
the children in shorter periods of time.
76
00:06:13,361 --> 00:06:19,121
It is nice of you to let Leif stay here.
I will get someone to pick him up later.
77
00:06:19,241 --> 00:06:23,241
Can I offer you a cup of coffee,
now that you have come all this way?
78
00:06:23,361 --> 00:06:27,841
I am helping a neighbour with his harvest.
We share a reaper-binder.
79
00:06:27,961 --> 00:06:33,041
We need to finish his harvest first.
It would have been nice otherwise.
80
00:06:33,161 --> 00:06:37,881
But when the harvest is over, then...
there will be less to do.
81
00:06:38,001 --> 00:06:41,001
Also in relation to the bank.
82
00:06:41,601 --> 00:06:46,121
I didn't know, that my financial
circumstances were discussed over here.
83
00:06:46,241 --> 00:06:50,881
They certainly are not.
Leif said, that you maybe had to move.
84
00:06:51,001 --> 00:06:54,441
I was sorry to hear it,
so I asked miss Fie...
85
00:06:54,601 --> 00:06:59,761
I do not want to interfere in your affairs.
I do not hope that you think that about me.
86
00:06:59,881 --> 00:07:03,001
Absolutely not, Mrs. Frigh.
87
00:07:03,121 --> 00:07:07,001
I am very sorry, that I do
not have any more time today.
88
00:07:07,081 --> 00:07:10,721
I'd better get back,
while the weather is with us.
89
00:07:10,841 --> 00:07:14,561
- Good luck with your harvest.
- Thank you.
90
00:07:16,081 --> 00:07:21,321
- Did he not have time for coffee?
- Of course not. It is harvest time.
91
00:07:24,961 --> 00:07:27,481
Did you find my note
under the coffee cup?
92
00:07:27,641 --> 00:07:31,681
You wrote, that there was something
important you needed to tell me.
93
00:07:31,841 --> 00:07:34,561
What is it, Helene?
94
00:07:37,041 --> 00:07:41,961
Hjalmar has just gone
to the beach with Severin.
95
00:07:42,041 --> 00:07:45,001
He is gone for at least an hour.
96
00:07:47,081 --> 00:07:49,921
At least... an hour?
97
00:07:50,001 --> 00:07:52,001
Yes, at least.
98
00:07:53,841 --> 00:08:00,401
You are the most imprudent housewife
from J�gersborg, I have ever met.
99
00:08:00,561 --> 00:08:04,441
I know. I am also appalled by myself.
100
00:08:09,361 --> 00:08:12,921
You did lock the door?
You didn't lock it?
101
00:08:16,681 --> 00:08:20,001
Could I please have a word with my wife?
102
00:08:20,121 --> 00:08:24,401
- Your wife?
- Miss Edith said, she went in here.
103
00:08:24,561 --> 00:08:27,881
Oh, your wife?
Yes, yes, she is here.
104
00:08:28,001 --> 00:08:32,481
We are rehearsing my play.
Mrs... Aurland?
105
00:08:32,641 --> 00:08:36,161
- It is your husband.
- We cannot find the sheep.
106
00:08:36,281 --> 00:08:39,401
Severin would like to bring the
whole farm to the beach.
107
00:08:39,561 --> 00:08:44,881
Then we better look for it.
A sheep cannot just disappear. No.
108
00:08:45,001 --> 00:08:49,241
- Hopefully we will not be long.
- Yes, hopefully.
109
00:08:55,481 --> 00:08:58,721
- What has happened here?
- Your father best tell you.
110
00:08:58,881 --> 00:09:01,201
The chair has been wobbling for some time.
111
00:09:01,281 --> 00:09:03,641
Your father has fixed it.
112
00:09:03,761 --> 00:09:07,281
I think, the glue
needed to dry a while longer.
113
00:09:07,401 --> 00:09:10,641
Did you get the eggs?
I was on my way over to you.
114
00:09:10,761 --> 00:09:15,361
- I need to talk to father.
- Is it raining? It has to stay dry.
115
00:09:15,481 --> 00:09:18,561
- Arne needs to harvest.
- Can we sit down?
116
00:09:18,681 --> 00:09:23,401
- You need another chair.
- Very funny.
117
00:09:23,561 --> 00:09:27,281
- Can we please sit down?
- You...
118
00:09:27,401 --> 00:09:30,001
You sound serious.
119
00:09:34,081 --> 00:09:38,281
- Ane was going to tell you herself.
- Tell me what?
120
00:09:38,401 --> 00:09:42,121
She knows, how hotheaded you can get.
121
00:09:47,441 --> 00:09:52,001
- She is with child.
- What are you saying?
122
00:09:54,321 --> 00:09:56,961
Ane is expecting a child, father.
123
00:09:59,481 --> 00:10:02,841
That can't be right.
124
00:10:02,961 --> 00:10:07,401
Doctor Ploug has examined her,
and a doctor in Skagen has taken a sample.
125
00:10:07,721 --> 00:10:11,121
- Where are you going?
- I have to get hold of that girl.
126
00:10:11,241 --> 00:10:15,481
It's not going to change anything,
that you tell her off. Sit down.
127
00:10:15,641 --> 00:10:18,201
Sit down, father.
128
00:10:18,321 --> 00:10:21,561
Ane is probably the one
to be most upset right now.
129
00:10:24,921 --> 00:10:29,121
- Is it one of the guests?
- No, it is not one of the guests.
130
00:10:29,241 --> 00:10:31,721
Who is it then?
131
00:10:31,841 --> 00:10:35,841
- He helped you last year, Jesper.
- The dentist?
132
00:10:35,961 --> 00:10:40,161
He's playing music at Hotel Udsigten
133
00:10:40,281 --> 00:10:43,441
and Ane went over there one evening.
134
00:10:48,121 --> 00:10:52,001
You promised to look after her, Fie...
135
00:10:53,961 --> 00:10:59,481
... after everything with the priest.
You promised.
136
00:11:00,801 --> 00:11:04,801
I know, father. I am really sorry.
137
00:11:07,001 --> 00:11:10,441
I thought you would come back.
138
00:11:18,001 --> 00:11:22,681
They never went to the beach after all.
Severin wanted to play with his farm.
139
00:11:22,801 --> 00:11:26,401
So they are still sitting there?
Then we will go to my room.
140
00:11:26,561 --> 00:11:31,241
Hjalmar should not find
me in your room again..
141
00:11:31,361 --> 00:11:33,281
Here?
142
00:11:33,401 --> 00:11:37,041
- Why not?
- Someone could come.
143
00:11:39,801 --> 00:11:43,801
- You said, he was in your room.
- Is that you, Mrs. Aurland?
144
00:11:43,921 --> 00:11:47,281
It is Mrs. Fjelds�.
She saw me go in here.
145
00:11:47,561 --> 00:11:48,921
Hello!
146
00:11:50,961 --> 00:11:55,881
Have you finished washing your clothes?
It is the only bathroom in this hotel.
147
00:11:56,001 --> 00:12:00,681
- I will talk to her.
- No. We have locked ourselves in together.
148
00:12:00,801 --> 00:12:02,441
You talk to her.
149
00:12:03,801 --> 00:12:04,961
Thank you.
150
00:12:05,441 --> 00:12:10,281
I have been thinking about something,
Mrs. Fjelds�. Is that a new sofa?
151
00:12:12,281 --> 00:12:16,761
If you ask me it is the same sofa,
that's been here all these years.
152
00:12:16,881 --> 00:12:20,401
Oh, that's amazing,
how easily one can get confused.
153
00:12:20,561 --> 00:12:24,801
I couldn't say. I don't have
any experience with that.
154
00:12:39,881 --> 00:12:43,241
It's getting darker and darker.
155
00:12:43,361 --> 00:12:46,881
I hope that you will be able to go
before it starts to rain.
156
00:12:47,001 --> 00:12:50,001
Yes, if we are going to go at all.
157
00:12:50,081 --> 00:12:53,641
Lydia, put the tarot cards down for a bit.
158
00:12:53,841 --> 00:12:56,241
I'm trying to find out, how you will
manage at the bridge tournament.
159
00:12:56,441 --> 00:13:00,561
That's exactly what I want to talk
to you about. I think, you should go.
160
00:13:02,001 --> 00:13:06,481
- Me? Why?
- Because I think so.
161
00:13:06,641 --> 00:13:10,361
- It's you, who has been signed up.
- That is just a formality.
162
00:13:10,481 --> 00:13:15,041
- I do not play as well as you do.
- No, of course not.
163
00:13:15,161 --> 00:13:18,441
But you will be with Doctor Ploug.
164
00:13:18,961 --> 00:13:22,721
- I have noticed that...
- What have you noticed?
165
00:13:22,841 --> 00:13:26,961
It is obvious, how your eyes
follow his every move.
166
00:13:27,041 --> 00:13:29,601
They do not, Olga.
167
00:13:31,081 --> 00:13:35,721
- Doctor Ploug!
- Are you ready for a trip to Skagen?
168
00:13:35,841 --> 00:13:40,241
- Yes... she is.
- It would be better, if Lydia went.
169
00:13:40,361 --> 00:13:42,641
Why is that?
170
00:13:43,641 --> 00:13:46,441
- Are you ill?
- No.
171
00:13:46,601 --> 00:13:51,401
Olga is afraid, that she cannot
live up to your high expectations.
172
00:13:51,561 --> 00:13:56,041
- Certainly not.
- Yes, you are. Just admit it.
173
00:13:56,161 --> 00:14:01,601
You do not need to be. The question is,
if I can live up to your standards.
174
00:14:01,721 --> 00:14:04,481
It's going to go well.
175
00:14:04,641 --> 00:14:07,761
- What kind of game is that?
- That is tarot.
176
00:14:07,881 --> 00:14:11,201
- I do not know that.
- No, you haven't missed anything.
177
00:14:11,321 --> 00:14:13,561
- Shall we go?
- Yes, of course.
178
00:14:33,721 --> 00:14:36,641
Lunchtime!
179
00:14:44,961 --> 00:14:49,001
Miss Fie's father? You have come all
the way over to Hotel Udsigten.
180
00:14:49,121 --> 00:14:53,721
- Are your teeth bothering you again?
- No, they are fine.
181
00:14:53,841 --> 00:14:57,121
But... Fie...
182
00:14:58,481 --> 00:15:01,441
... dropped by at our's.
183
00:15:01,601 --> 00:15:06,321
And now... What is done cannot be undone.
So let's make the best of it.
184
00:15:06,441 --> 00:15:10,121
I think, you and I should
have a little talk.
185
00:15:11,441 --> 00:15:16,881
I do not know, what your plan is.
if you want to... marry the girl
186
00:15:17,001 --> 00:15:19,321
or what you have in mind.
187
00:15:19,441 --> 00:15:22,081
Has Fie asked you to ask me,
whether I would marry her?
188
00:15:22,241 --> 00:15:25,601
I am not talking about Fie.
I'm talking about Ane.
189
00:15:26,121 --> 00:15:28,801
- Ane?
- Yes, Ane.
190
00:15:28,921 --> 00:15:33,441
The girl is only 17. If she is to be
married, a special license will be needed.
191
00:15:33,721 --> 00:15:37,601
- What are you going to do?
- I don't understand a word you're saying.
192
00:15:37,721 --> 00:15:40,961
What is so difficult to understand?
Ane is with child
193
00:15:41,041 --> 00:15:44,401
and I want to know,
what you are going to do about it!
194
00:15:45,921 --> 00:15:48,801
- He said, it wasn't him?
- How can he say that?
195
00:15:48,921 --> 00:15:52,961
- He did not even know, what had happened.
- Stop shouting.
196
00:15:53,041 --> 00:15:55,641
I'll shout as much as I like!
197
00:15:55,761 --> 00:16:02,001
- Why did you go over there?
- Someone had to show some responsibility.
198
00:16:02,121 --> 00:16:05,841
- Now you are going to tell me who it is!
- Please stop shouting.
199
00:16:07,161 --> 00:16:12,241
I told you, that Ane went over there
to dance. That's where it happened.
200
00:16:12,361 --> 00:16:14,921
- He says something else.
- And you believe him?
201
00:16:15,001 --> 00:16:18,921
Yes, after what happened at the priest's.
It was there, it happened, wasn't it?
202
00:16:19,041 --> 00:16:23,921
I think you should think it through
thoroughly, and then tell me the truth.
203
00:16:24,001 --> 00:16:27,441
But I have told you the truth!
204
00:16:41,401 --> 00:16:45,921
- The weather is really stormy.
- It's only a few drops.
205
00:16:46,001 --> 00:16:51,161
- I will get some towels.
- That's the worst idea father has ever had!
206
00:16:51,281 --> 00:16:54,601
Be kind to him.
How is my husband?
207
00:16:54,721 --> 00:16:58,001
He left just after you.
He went to Skagen.
208
00:16:58,121 --> 00:17:01,961
- How is that possible?
- He has probably gone to the doctors?
209
00:17:02,041 --> 00:17:04,281
I hope so for his sake.
210
00:17:09,601 --> 00:17:14,041
Sorry for keeping you waiting.
Please have a seat.
211
00:17:14,161 --> 00:17:15,561
Thank you.
212
00:17:15,681 --> 00:17:20,361
What nasty weather,
you have brought along.
213
00:17:20,481 --> 00:17:22,841
The sun was shining, when I arrived.
214
00:17:22,921 --> 00:17:26,081
There was a police matter
that couldn't wait.
215
00:17:28,881 --> 00:17:32,241
I could understand from your
phone call yesterday
216
00:17:32,361 --> 00:17:36,361
that this is about the
liquor smuggler, Ernst Bremer.
217
00:17:36,481 --> 00:17:41,801
Yes, he has been in jail for two years
in Norway and has now been released.
218
00:17:41,921 --> 00:17:45,961
He has taken up the restaurant
trade in Gothenburg.
219
00:17:46,041 --> 00:17:50,361
Two years ago you thought, that he
was hiding at an accomplice's.
220
00:17:50,481 --> 00:17:54,881
- But we never found him.
- I think, that I can help you.
221
00:17:55,001 --> 00:18:00,121
Ernst Bremer has just received
a large sum of money from a person
222
00:18:00,241 --> 00:18:04,281
from this area. 50.000 kr.
223
00:18:04,401 --> 00:18:08,961
- You think, that...?
- That it is the profit from smuggling.
224
00:18:09,041 --> 00:18:12,761
And who has sent the money?
225
00:18:12,881 --> 00:18:17,361
I have a strong suspicion,
but I will not tell you the name
226
00:18:17,481 --> 00:18:19,841
before I am certain.
227
00:18:20,121 --> 00:18:24,281
This person, I have in mind,
will visit the hotel this afternoon.
228
00:18:24,401 --> 00:18:29,321
If you come back with me,
you can arrest him, if I am right.
229
00:18:30,841 --> 00:18:34,801
And that would be something
to be proud of, Alfred Jensen
230
00:18:34,921 --> 00:18:39,201
if you can put a bloke
like that behind bars.
231
00:18:41,961 --> 00:18:46,121
- It is right over us.
- It must be nice at R�bjerg Mile now.
232
00:18:47,721 --> 00:18:51,081
- I do not want to discuss the letter.
- No.
233
00:18:51,321 --> 00:18:54,641
You are pleased, that I told
you not to send it, right?
234
00:18:54,761 --> 00:18:56,241
Shut up, Max.
235
00:18:56,361 --> 00:19:00,641
No bureau would touch you, if you had
called him an old-fashioned hypocrite.
236
00:19:00,761 --> 00:19:06,801
I was not planning on sending
it. I just needed to let off some steam.
237
00:19:06,921 --> 00:19:09,681
- Yes?
- Should I take your wet clothes?
238
00:19:09,801 --> 00:19:11,241
Yes, please.
239
00:19:13,481 --> 00:19:18,401
- Are you finished with the typewriter?
- I do not know. Are you finished, Amanda?
240
00:19:18,561 --> 00:19:21,161
Yes, you can take it away.
241
00:19:22,641 --> 00:19:26,041
- We have sent the letter.
- What?
242
00:19:26,161 --> 00:19:28,241
We have sent the letter.
243
00:19:28,361 --> 00:19:30,801
You sent it?
244
00:19:30,921 --> 00:19:35,041
Yes, the postman dropped by. He was going
to Skagen. It will be delivered today.
245
00:19:35,161 --> 00:19:37,601
Sometimes, it can be really quick.
246
00:19:41,601 --> 00:19:46,201
There went that job, Amanda.
But at least you let off some steam.
247
00:19:48,041 --> 00:19:51,801
Father...
I am so mad at him.
248
00:19:51,921 --> 00:19:56,881
Why did he go over there?
I am not going to marry Jesper.
249
00:19:57,001 --> 00:20:00,281
- Never.
- Still, he cannot evade his obligations.
250
00:20:00,401 --> 00:20:05,361
- I will go over and talk to him.
- He will still say the same thing.
251
00:20:05,481 --> 00:20:09,641
I do not want anything to do
with him. I will handle this myself.
252
00:20:15,041 --> 00:20:18,321
Your dress is soaked.
253
00:20:18,441 --> 00:20:21,721
It's coming from up there.
The rain is coming in.
254
00:20:24,961 --> 00:20:27,441
- Is it dripping in here too?
- Where else?
255
00:20:27,601 --> 00:20:32,281
In the window down the hall. I have never
experienced anything like this.
256
00:20:33,041 --> 00:20:36,641
We will have to check
all of the guests' rooms.
257
00:20:38,761 --> 00:20:43,481
It's quite incredible how much it is raining.
The rain is coming into our room.
258
00:20:43,641 --> 00:20:49,321
- Will you start in there?
- I'll be downstairs, in the living room.
259
00:20:49,441 --> 00:20:52,801
Hello, Morten.
Have you been out in this weather?
260
00:20:52,921 --> 00:20:57,041
I have a meeting with your husband.
He didn't mention it to you?
261
00:20:58,281 --> 00:21:02,241
No, he didn't.
He is in Skagen.
262
00:21:02,361 --> 00:21:05,081
He will be back for your meeting.
263
00:21:05,201 --> 00:21:10,001
- The road is flooded.
- Then we'd better hope he does not drown.
264
00:21:13,201 --> 00:21:18,121
- Is the road flooded?
- Yes, I only just made it through.
265
00:21:18,241 --> 00:21:21,721
- You look lovely.
- You look wet.
266
00:21:22,721 --> 00:21:24,881
Thank you.
267
00:21:27,481 --> 00:21:32,201
- What is your meeting about?
- He said, it was important.
268
00:21:32,321 --> 00:21:35,921
- Kvist was here last week.
- Oh, he was?
269
00:21:36,001 --> 00:21:39,801
- Could he have figured it all out?
- Maybe.
270
00:21:39,921 --> 00:21:45,281
- You are very calm.
- Yes... Well, wait and see.
271
00:21:45,401 --> 00:21:51,481
But I was pleased, that you called me
the other day. Very pleased.
272
00:21:53,481 --> 00:21:57,201
Fie, you have to come.
There is water in the cellar.
273
00:21:59,201 --> 00:22:03,881
- All our supplies are down there.
- We'd better get it out of there.
274
00:22:06,401 --> 00:22:10,401
- My dessert is also down there.
- I'll get it for you, Martha.
275
00:22:13,681 --> 00:22:16,481
Not in the middle of my first course!
276
00:22:26,401 --> 00:22:30,401
A telephone call for you, Mrs. Madsen.
It is your husband.
277
00:22:32,241 --> 00:22:35,561
Hello, Georg.
How is your bad back?
278
00:22:35,681 --> 00:22:39,041
- It is getting better.
- I thought as much.
279
00:22:39,161 --> 00:22:42,081
The roads are flooded.
280
00:22:42,201 --> 00:22:46,401
It was impossible to get a hotel room,
so I found a room at a guest house instead.
281
00:22:46,561 --> 00:22:52,241
That's a shame. I would like to know,
what Morten is doing here.
282
00:22:52,361 --> 00:22:56,761
- Oh, has he arrived?
- Yes, to have a meeting with you.
283
00:22:56,841 --> 00:23:00,601
You have decided to go ahead, anyway.
You are wrong, Therese.
284
00:23:00,721 --> 00:23:04,321
It is just business.
Actually I had totally forgotten about it.
285
00:23:04,481 --> 00:23:09,321
- Has he left?
- How can he with the roads flooded?!
286
00:23:12,001 --> 00:23:15,601
Severin is asleep in his pram
In the reception.
287
00:23:15,721 --> 00:23:18,681
Hjalmar is keeping an eye
on him, so I can rest.
288
00:23:18,841 --> 00:23:20,881
But you'd rather practice the play?
289
00:23:39,041 --> 00:23:41,841
I have never experienced
anything like this.
290
00:23:41,961 --> 00:23:45,201
I remember a summer,
before Helene and I were married.
291
00:23:45,321 --> 00:23:51,721
I was on a trip with my parents.
We got caught in a storm.
292
00:23:51,841 --> 00:23:55,921
We shook ourselves up there
for two who hours, before it stopped.
293
00:23:56,001 --> 00:23:58,801
- Which year was that, Mr. Aurland?
- 1914.
294
00:23:58,921 --> 00:24:01,761
I have thought about it
many times since then.
295
00:24:01,881 --> 00:24:05,721
A month later the world was at war.
14 million dead.
296
00:24:05,841 --> 00:24:09,481
Four empires fell into ruins.
297
00:24:10,481 --> 00:24:14,841
- This time it is going to be worse.
- Yes, you may fear, that Germany...
298
00:24:14,961 --> 00:24:19,801
I was talking about the storm.
It has been raining since 12:00 o'clock.
299
00:24:19,921 --> 00:24:23,161
What about your sister in Skagen?
300
00:24:23,281 --> 00:24:27,561
- Fie said, that the road is closed.
- What will she do?
301
00:24:27,681 --> 00:24:31,041
If it is at Hotel Grenen, then it may
be possible to get a room.
302
00:24:31,161 --> 00:24:36,041
- Olga doesn't like to sleep in new places.
- She is in the company of Doctor Ploug.
303
00:24:36,281 --> 00:24:39,001
Yes, that's true.
304
00:24:39,121 --> 00:24:44,241
Oh, here you all are,
enjoying yourselves.
305
00:24:44,441 --> 00:24:47,361
That is putting it a little
too strongly, with that storm.
306
00:24:47,561 --> 00:24:48,681
Come now...?
307
00:24:48,761 --> 00:24:52,001
It's just a little bit of rain.
308
00:25:39,641 --> 00:25:43,601
- I could tell him, that it was a mistake.
- That you called him a hypocrite?
309
00:25:43,721 --> 00:25:47,721
I could explain to him,
that I had misunderstood him.
310
00:25:47,841 --> 00:25:49,641
Yes, it definitely would improve your
performance by criticizing him a bit more.
311
00:25:49,761 --> 00:25:53,441
Or that I misunderstood him,
because I am a plain, stupid woman.
312
00:25:53,601 --> 00:25:58,361
Now you're talking. You could also stay
at home and look after your busy husband.
313
00:25:58,561 --> 00:26:02,201
Maybe it is time to bring
a little more life into our flat
314
00:26:02,321 --> 00:26:06,641
- Who should move in?
- An addition to the family.
315
00:26:06,761 --> 00:26:10,161
- Children?
- Or a dog, but I was thinking children.
316
00:26:10,281 --> 00:26:13,761
- I am going to bed.
- Are we going to start already?
317
00:26:13,881 --> 00:26:16,241
Forget it, Max.
318
00:26:21,081 --> 00:26:24,441
- The wind is in this direction.
- It has to stop soon.
319
00:26:24,641 --> 00:26:28,561
- How is Philip coping in his cabin?
- He'll come sailing by.
320
00:26:28,761 --> 00:26:30,201
Do you need a hand?
321
00:26:30,321 --> 00:26:35,801
No. Morten has put some sandbags outside,
so that the water cannot get in.
322
00:26:35,921 --> 00:26:39,001
- Well then good night.
- Good night.
323
00:26:39,081 --> 00:26:41,321
Good night.
324
00:27:02,001 --> 00:27:04,961
- What are you wearing?
- I found it in your wardrobe.
325
00:27:05,081 --> 00:27:09,201
- My clothes hang to dry in the kitchen.
- I hope the guests did not see you.
326
00:27:09,321 --> 00:27:12,361
- Unfortunately not.
- What is that?
327
00:27:12,481 --> 00:27:17,361
Coffee. If you are going stay up all
night, I thought I could keep you company.
328
00:27:17,801 --> 00:27:22,561
You do not need to. I just need to keep an
eye on whether more water is seeping in.
329
00:27:22,681 --> 00:27:26,721
- Just go to bed Morten.
- I am not tired.
330
00:27:28,681 --> 00:27:31,961
- No saucers...?
- I could not find them.
331
00:27:32,041 --> 00:27:35,201
- They are above the plates
- Shall I get them?
332
00:27:35,321 --> 00:27:37,161
No, not in that outfit.
333
00:27:37,361 --> 00:27:41,961
Thank you for your help. I don't know
what we would have done without you.
334
00:27:42,041 --> 00:27:45,361
- I'd happily come more often.
- You are busy in Aalborg.
335
00:27:45,601 --> 00:27:49,041
- So you probably can't.
- I could, if you want me to.
336
00:27:52,761 --> 00:27:56,001
There are days, when
everything is just too much.
337
00:27:56,121 --> 00:28:00,721
The hotel, everything.
It has all happened so quickly.
338
00:28:00,841 --> 00:28:05,041
Sometimes, I feel so alone.
I'm not. I know that.
339
00:28:05,161 --> 00:28:07,001
No...
340
00:28:07,081 --> 00:28:10,881
I should not be complaining.
I have been incredibly lucky.
341
00:28:11,081 --> 00:28:14,801
- Everything, Molly has done for me.
- She's lucky to have you.
342
00:28:14,961 --> 00:28:20,201
- They all are.
- I don't know.
343
00:28:23,441 --> 00:28:27,481
- Ane is expecting a child.
- Your little sister?
344
00:28:27,641 --> 00:28:33,161
My little sister... who's only 17.
And it happened here.
345
00:28:33,281 --> 00:28:37,361
Right here, where I should have
been looking after her.
346
00:28:38,681 --> 00:28:41,641
- Who is it?
- Jesper.
347
00:28:41,761 --> 00:28:46,121
Jesper? I thought,
he was interested in you.
348
00:28:46,241 --> 00:28:50,241
Jesper is interested in all the girls.
My father interfered in the matter.
349
00:28:50,361 --> 00:28:54,641
He went over there and talked
to him about getting married.
350
00:28:54,761 --> 00:28:59,281
Jesper got scared and
denied the whole thing.
351
00:28:59,401 --> 00:29:02,881
It is so easy to be a man.
He can just deny it-
352
00:29:03,001 --> 00:29:07,641
and then everyone believes him. Ane
does not want me to go over there.
353
00:29:07,761 --> 00:29:12,801
I know, he will not lie to me.
I know, she is telling the truth.
354
00:29:12,921 --> 00:29:16,441
We talked all that night, she came home.
355
00:29:16,601 --> 00:29:19,401
She was very upset.
356
00:29:21,641 --> 00:29:23,961
I'm sorry. I am just so tired.
357
00:29:25,601 --> 00:29:29,321
Lie down. Then I will
keep an eye on the rain.
358
00:29:37,721 --> 00:29:41,481
Lets hope, that the weather
behaves tomorrow.
359
00:29:44,241 --> 00:29:45,721
Are you asleep?
360
00:29:49,441 --> 00:29:52,441
Sorry, I just wanted to say good night.
361
00:29:52,601 --> 00:29:54,401
Good night, Edward
362
00:30:00,721 --> 00:30:04,681
- What did you say, Helene?
- What?
363
00:30:04,801 --> 00:30:06,721
You said Edward.
364
00:30:06,841 --> 00:30:09,161
I did not.
365
00:30:14,961 --> 00:30:18,881
You said: "Good night, Edward."
366
00:30:19,001 --> 00:30:21,281
I do not know anyone called Edward.
367
00:30:21,401 --> 00:30:23,641
Weyse is called Edward.
368
00:30:23,761 --> 00:30:28,001
Weyse? Oh yes, that is true.
369
00:30:33,921 --> 00:30:37,001
The two of you have been
together a lot lately.
370
00:30:37,081 --> 00:30:41,001
Yes. With his play.
That's right.
371
00:30:41,081 --> 00:30:43,641
Turn the light off, so we can sleep.
372
00:30:43,761 --> 00:30:47,961
I did not know, that... the two
of you were on familiar terms.
373
00:30:50,121 --> 00:30:56,001
- And on first name terms.
- We aren't. Turn off that light.
374
00:30:56,121 --> 00:31:00,361
- Your blouse.
- My blouse?
375
00:31:02,281 --> 00:31:04,201
What are you talking about?
376
00:31:06,601 --> 00:31:09,681
- The button.
- What button?
377
00:31:11,241 --> 00:31:16,321
When you came down to the living room
this afternoon, with Weyse
378
00:31:16,441 --> 00:31:20,481
your blouse was incorrectly buttoned.
379
00:31:20,641 --> 00:31:23,041
It wasn't this morning.
I would have noticed.
380
00:31:36,601 --> 00:31:41,201
- Is there something you ought to tell me?
- I do not need to.
381
00:31:43,321 --> 00:31:45,961
You have already guessed it all.
382
00:31:47,881 --> 00:31:52,961
- I am so sorry, Hjalmar.
- How long has this been going on?
383
00:31:55,001 --> 00:31:58,481
Some time now. I wanted
to tell you several times...
384
00:31:58,641 --> 00:32:03,001
Some time? Does that mean...
for a longer period of time?
385
00:32:04,441 --> 00:32:06,241
Several years?
386
00:32:12,161 --> 00:32:16,161
Then I will have to ask you,
Helene...
387
00:32:16,281 --> 00:32:22,041
And this is a difficult one.
Is Weyse the father of Severin?
388
00:32:48,601 --> 00:32:53,001
- Where are you going, Hjalmar?
- I need some fresh air, my friend.
389
00:32:53,121 --> 00:32:57,161
- You can't go out in that weather.
- Thank you for reminding me.
390
00:33:22,161 --> 00:33:25,481
They have called from Hotel Udsigten.
Mr. Aurland is over there.
391
00:33:25,641 --> 00:33:27,921
- Why?
- He walked there last night.
392
00:33:28,001 --> 00:33:31,321
- In the storm?!
- In his pyjamas and a pair of slippers.
393
00:33:31,441 --> 00:33:35,361
I have told Mrs. Aurland.
He walked over there in his sleep.
394
00:33:35,481 --> 00:33:39,281
- He sleepwalked?
- Yes. He does that a lot.
395
00:33:39,401 --> 00:33:43,601
- Your husband sleepwalks.
- And the storm did not wake him?
396
00:33:43,721 --> 00:33:49,001
- When Hjalmar is asleep, he sleeps.
- To think, he could walk that far.
397
00:33:49,121 --> 00:33:53,481
That's nothing. One night, he got on the
train from Lyngby to the Ministry.
398
00:33:53,641 --> 00:33:56,761
- When did you realise he was gone?
- Early on.
399
00:33:56,881 --> 00:33:59,561
I could not go look for him.
I had Severin.
400
00:33:59,681 --> 00:34:03,721
- It must have been horrible.
- Yes, I haven't had much sleep.
401
00:34:03,841 --> 00:34:09,441
- I am going over there when he wakes up.
- Mrs. Frigh? A phone call for you.
402
00:34:14,041 --> 00:34:18,041
You are up early. Are you on your way to
the factory, or did you sell it?
403
00:34:18,161 --> 00:34:19,561
No.
404
00:34:19,681 --> 00:34:23,401
I am going on a business trip.
That is why I am calling.
405
00:34:23,561 --> 00:34:26,761
Nice of you to let me know.
Where are you going?
406
00:34:26,881 --> 00:34:29,961
- To America.
- America?
407
00:34:30,041 --> 00:34:34,401
I'm leaving on Wednesday. I will not be
here, when you get back next week.
408
00:34:34,561 --> 00:34:40,641
That sounds expensive. Can you afford it?
You didn't have that much last we spoke...
409
00:34:41,601 --> 00:34:45,161
Leave the financial arrangements to me.
410
00:34:45,561 --> 00:34:50,081
I will be sending money for the train
tickets, and for the daily necessities.
411
00:34:50,201 --> 00:34:55,641
- When will you be home?
- I will keep you informed.
412
00:34:55,761 --> 00:35:01,241
I will tell the children. I'm sure they
will be pleased. Goodbye, Otto.
413
00:35:02,561 --> 00:35:06,201
The guarantee is the least bit.
We'll have to find the money.
414
00:35:06,321 --> 00:35:12,001
- It is worse for Arne and the kids.
- I could not help overhearing...
415
00:35:13,441 --> 00:35:17,681
- Are you talking about Mr. Kokholm?
- He lost his harvest in the storm.
416
00:35:17,801 --> 00:35:20,561
Peter Andreas was there this morning.
417
00:35:20,681 --> 00:35:24,921
Most of it has been washed away.
The rest has been flattened.
418
00:35:25,001 --> 00:35:29,081
That's just terrible.
So, what happens now?
419
00:35:29,201 --> 00:35:32,401
The harvest should have met
the expenses for the coming year.
420
00:35:32,561 --> 00:35:38,601
The bank has already been there.
Now the mortgage has to be paid off.
421
00:35:38,721 --> 00:35:42,081
All of it?
But it is not possible for him, is it?
422
00:35:42,201 --> 00:35:44,081
No.
423
00:35:44,201 --> 00:35:47,001
All he can do now is sell the farm.
424
00:35:47,081 --> 00:35:49,881
And hope for the price to cover the debt.
425
00:35:53,561 --> 00:35:57,081
Oh, my husband is back!
426
00:35:58,481 --> 00:35:59,721
I have just arrived.
427
00:35:59,801 --> 00:36:03,761
But did not drop by to say good morning.
Maybe your back was not up to it?
428
00:36:03,881 --> 00:36:07,641
Did you get rid of us, so
I wouldn't find out about Morten?
429
00:36:07,761 --> 00:36:11,281
Yes, because you are so bloody
sacred, when it comes to him.
430
00:36:11,401 --> 00:36:15,801
Yes, because you are partners,
and you're only trying to hurt him.
431
00:36:15,921 --> 00:36:20,641
- What is your plan?
- For him to return the properties.
432
00:36:20,761 --> 00:36:24,921
- You have half of them.
- He will give them to me.
433
00:36:25,001 --> 00:36:30,001
If you have a problem with that,
then take a trip to R�bjerg Mile.
434
00:36:40,001 --> 00:36:43,601
- Good morning.
- It is ten on clock.
435
00:36:43,721 --> 00:36:45,841
Good grief.
436
00:36:48,241 --> 00:36:52,561
Thank you for keeping guard last night.
It was so nice to be able to sleep.
437
00:36:52,681 --> 00:36:57,441
- Here's breakfast.
- And coffee. And saucers.
438
00:36:59,001 --> 00:37:03,001
- My clothes are pressed.
- It is a hotel of a certain standard.
439
00:37:03,121 --> 00:37:08,361
- Mr. Madsen is waiting in his room.
- Then...
440
00:37:08,481 --> 00:37:12,161
Shouldn't we make him wait a while longer?
441
00:37:15,241 --> 00:37:19,801
- I was so worried about you.
- Why?
442
00:37:19,921 --> 00:37:22,881
You do not like staying in new places.
443
00:37:23,001 --> 00:37:27,841
- Is Doctor Ploug here too?
- How else would I be able to get back?
444
00:37:27,961 --> 00:37:32,401
Yes, of course.
How did the bridge tournament go?
445
00:37:32,561 --> 00:37:36,001
Fine.
The competition was pretty weak
446
00:37:36,121 --> 00:37:39,561
I do not agree.
There were many strong couples
447
00:37:39,681 --> 00:37:42,881
but we were lucky and beat them all.
448
00:37:43,001 --> 00:37:47,841
- You won, Doctor Ploug.
- We won, thanks to your sister.
449
00:37:47,921 --> 00:37:51,881
Wow.
May I show it to the others?
450
00:37:52,041 --> 00:37:55,121
Lydia, there is no reason
to make a fuss about it.
451
00:37:55,241 --> 00:37:58,601
They should know that you won.
452
00:37:58,721 --> 00:38:02,161
- Can I borrow it?
- Yes, of course.
453
00:38:06,881 --> 00:38:10,441
Your sister is easily excited.
454
00:38:10,601 --> 00:38:12,441
Yes, you are right about that..
455
00:38:12,721 --> 00:38:16,841
There is one thing, you need to
know about my sister, Doctor Ploug.
456
00:38:16,961 --> 00:38:22,681
She is very romantically inclined
and quickly begins to hope and dream.
457
00:38:22,801 --> 00:38:26,841
I think, she is quite infatuated with you.
458
00:38:26,961 --> 00:38:31,121
- If you...
- ... do not have any real intentions...?
459
00:38:31,241 --> 00:38:35,001
- That was not, what I meant.
- I have no such plans.
460
00:38:35,081 --> 00:38:40,921
If I was to have any such plans, they
would involve the other sister.
461
00:38:44,161 --> 00:38:47,081
Thank you for the game and your company.
462
00:38:47,201 --> 00:38:50,721
I hope, we can do it again soon.
463
00:39:02,001 --> 00:39:06,041
- She didn't write that.
- She regretted it, but it was too late.
464
00:39:06,161 --> 00:39:09,761
Whose lighter is this?
I thought, it was yours.
465
00:39:09,881 --> 00:39:14,081
- So it is.
- Is it not Ditmar's?
466
00:39:14,201 --> 00:39:16,961
- What's that all about?
- Nothing.
467
00:39:17,041 --> 00:39:20,921
And those extra cups
Was he here last night?
468
00:39:21,001 --> 00:39:24,921
- We had a meeting.
- You had a meeting.
469
00:39:25,001 --> 00:39:28,041
I am doing something for him
for the Landsting.
470
00:39:28,121 --> 00:39:28,881
That is great.
471
00:39:28,961 --> 00:39:33,081
- Was it cold?
- No, it was lovely. I had an idea.
472
00:39:33,201 --> 00:39:36,241
You have heard about my letter to Holger?
473
00:39:36,361 --> 00:39:39,241
- No.
- Yes you have. Max cannot behave himself.
474
00:39:39,561 --> 00:39:41,961
- He mentioned...
- ... that I made a fool of myself.
475
00:39:42,041 --> 00:39:46,201
- And now you have an idea.
- I am not talking to you.
476
00:39:46,321 --> 00:39:49,801
Why do we not start up our own bureau?
477
00:39:49,921 --> 00:39:53,441
You are tired of Holger too.
Yes, you are. I have seen it.
478
00:39:54,641 --> 00:39:58,681
- You're the best commercial artist around.
- You just need a copywriter.
479
00:39:58,801 --> 00:40:02,601
- Ask Gustav.
- Holger will be delighted
480
00:40:02,721 --> 00:40:07,121
- It can't be worse than the letter.
- It costs a fortune.
481
00:40:07,241 --> 00:40:11,241
- Where would we have an office?
- We will figure that out.
482
00:40:11,361 --> 00:40:14,481
Our flat. Yes.
483
00:40:14,641 --> 00:40:18,921
We can stay there.
There is lots of space. Right, Max?
484
00:40:21,361 --> 00:40:24,801
- You want me to give you the properties?
- They are mine.
485
00:40:24,921 --> 00:40:29,441
I gave them to my previous
son-in-law and you bought them.
486
00:40:29,601 --> 00:40:35,081
It is difficult to do business,
if one of us is in prison.
487
00:40:35,201 --> 00:40:40,081
- Are you going to prison?
- No, I have had a look at your past.
488
00:40:40,201 --> 00:40:44,121
I know, where your money comes from.
What actually started all of this.
489
00:40:44,241 --> 00:40:47,361
You have been smuggling
liquor with Ernst Bremer.
490
00:40:47,481 --> 00:40:52,081
I have a copy of the payment,
you gave him, after he got out of prison.
491
00:40:52,201 --> 00:40:56,441
- Is that something you would like to see?
- No, I believe you.
492
00:40:56,601 --> 00:41:00,041
I have also informed the village
constable Alfred Jensen.
493
00:41:00,161 --> 00:41:05,681
- I haven't heard from him.
- I haven't given him your name.
494
00:41:05,801 --> 00:41:08,841
- He is on his way over here.
- So he will get it?
495
00:41:08,961 --> 00:41:13,121
I have drawn up a document,
in which you hand over
496
00:41:13,241 --> 00:41:17,761
your half of the portfolio to me
in exchange for payment, of course.
497
00:41:21,241 --> 00:41:26,801
It's a very bad bargain in relation
to what the building sites will be worth.
498
00:41:26,921 --> 00:41:31,881
In relation to two years in prison I would
think that it is a very favourable bargain.
499
00:41:32,001 --> 00:41:36,721
What do you say, Morten?
Signature or Alfred Jensen?
500
00:41:39,281 --> 00:41:43,321
Then I choose Alfred Jensen.
I also have something to tell you.
501
00:41:43,441 --> 00:41:47,001
Does the name Frederik Olsen
mean anything to you?
502
00:41:48,441 --> 00:41:51,401
There are so many people
called Frederik Olsen.
503
00:41:51,641 --> 00:41:55,961
This is a particular Frederik Olsen.
It was the clerk
504
00:41:56,161 --> 00:42:01,281
who assisted in getting a permit for your
illegal building projects ten years ago.
505
00:42:01,401 --> 00:42:06,281
He's a liar. He has also visited me
trying to get money.
506
00:42:06,401 --> 00:42:08,801
I told him to take a hike.
507
00:42:08,921 --> 00:42:11,921
He mentioned a little notebook.
508
00:42:12,001 --> 00:42:16,121
He has also told these
stories to the Municipal Authority.
509
00:42:16,241 --> 00:42:18,321
He was sacked many years ago.
510
00:42:18,481 --> 00:42:23,601
It is easy to talk about evidence,
when you know they cannot be produced.
511
00:42:23,761 --> 00:42:27,681
Frederik Olsen, he is the type
who will go to the office at night.
512
00:42:27,801 --> 00:42:32,361
I do not know, if... you believe me.
513
00:42:32,481 --> 00:42:35,961
He has been very meticulous
and has written everything down
514
00:42:36,041 --> 00:42:40,161
Your building projects and...
all that money you paid him.
515
00:42:43,961 --> 00:42:47,201
So are you going to get
Alfred Jensen, or shall I?
516
00:42:53,081 --> 00:42:57,681
- I'll be off.
- Your mother has gone home to my father.
517
00:42:57,801 --> 00:43:00,561
- I'll drop by.
- That will please them.
518
00:43:00,681 --> 00:43:04,761
I was thinking... Should
I pay Jesper a visit?
519
00:43:04,881 --> 00:43:08,081
No, don't do that.
I will talk to Ane.
520
00:43:08,201 --> 00:43:11,121
- How did it go with Mr. Madsen?
- It went well.
521
00:43:11,241 --> 00:43:13,961
- Does he know about Bremer?
- Yes.
522
00:43:14,201 --> 00:43:18,081
We agreed, that it would
be best to bury the past...
523
00:43:18,201 --> 00:43:21,921
I hope, we'll see each other again soon..
524
00:43:22,001 --> 00:43:24,361
You know where to find me...
525
00:43:34,921 --> 00:43:39,161
Tell me. What did Hjalmar say?
526
00:43:42,721 --> 00:43:46,841
We found the sheep.
Is that not so, Severin?
527
00:43:56,121 --> 00:43:59,201
The doctor says, that Hjalmar
needs peace and quiet.
528
00:43:59,321 --> 00:44:01,441
He has a minor pneumonia.
529
00:44:01,681 --> 00:44:05,281
- You haven't talked to him?
- No, he is still asleep.
530
00:44:07,841 --> 00:44:10,561
It doesn't matter.
531
00:44:10,681 --> 00:44:14,721
I will call the theatre
and hand in my resignation.
532
00:44:14,841 --> 00:44:20,001
All doors will be closed. I will not
even be able to return to the movie...
533
00:44:20,081 --> 00:44:23,801
And you... will be thrown out in the cold.
534
00:44:23,921 --> 00:44:27,041
- Banished by your husband.
- Let's see.
535
00:44:27,161 --> 00:44:29,121
Yes, that's what will happen.
536
00:44:29,241 --> 00:44:32,841
As two tramps we can
walk along the road
537
00:44:32,961 --> 00:44:36,201
with our little boy and his sheep.
538
00:44:36,321 --> 00:44:42,241
Someone might say: "Isn't that Edward
Weyse who is walking down the road?"
539
00:44:42,361 --> 00:44:45,161
and then they will throw pennies
after us and say:
540
00:44:45,321 --> 00:44:48,361
"There was a time he
entertained us with his art."
541
00:44:48,481 --> 00:44:53,121
It might end like up that,
but we do not have to lie any more.
542
00:45:21,761 --> 00:45:25,801
Subtitles: Susan Murphy Lamprecht
48430
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.