All language subtitles for Badehotellet.S04E06.1080p.BluRay.DD5.1.x264-DANSKJAEVLAR.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,041 --> 00:00:02,561 - The sea is going to be a little rough. - We don't mind waves. 2 00:00:02,681 --> 00:00:07,361 - Did you get the job? - No, Gustav got it. 3 00:00:07,481 --> 00:00:09,961 I knew it, Therese. I knew there was something fishy! 4 00:00:10,041 --> 00:00:13,081 The great shipowner has been a liquor smuggler. 5 00:00:13,201 --> 00:00:16,281 In love? That wasn't the agreement. 6 00:00:16,401 --> 00:00:18,121 Helene... 7 00:00:18,241 --> 00:00:20,361 I wish, you did not have to leave so early every morning. 8 00:00:20,481 --> 00:00:25,321 I knew it. How big is the debt? Where are you gambling? 9 00:00:25,441 --> 00:00:28,361 We are going home today. 10 00:00:28,481 --> 00:00:33,161 Arne was turned down. We have to help him. You have to stand surety with the hotel. 11 00:00:33,281 --> 00:00:38,081 The guarantee is valid, until Arne has sold his grain. 12 00:00:38,201 --> 00:00:41,201 But I am quite sure, that your sister is expecting a child. 13 00:00:42,841 --> 00:00:44,921 You and I are going to get through this. 14 00:01:24,841 --> 00:01:29,281 {\an8}- I thought, you had gone over there. - I do not know what to tell the others? 15 00:01:29,401 --> 00:01:33,801 - They will ask me why I'm going there. - Say that you are going to get some eggs. 16 00:01:42,281 --> 00:01:46,561 - Ane, father has to know. - He will get angry. 17 00:01:46,681 --> 00:01:52,281 I do not think so. Not with Molly there. That's why you should do it now. 18 00:01:54,361 --> 00:01:56,201 Would you like me to come with you? 19 00:01:56,321 --> 00:01:58,681 Ane, would you? 20 00:01:58,801 --> 00:02:01,281 I don't dare. 21 00:02:01,401 --> 00:02:03,881 Have you seen the clouds, Georg? 22 00:02:04,001 --> 00:02:08,281 It will clear up in a minute. It always does, when I am with you, Therese. 23 00:02:08,401 --> 00:02:12,921 - You are so cheerful. - I am going on a family outing. 24 00:02:13,001 --> 00:02:17,121 Max has never seen R�bjerg Mile. Let's get going. 25 00:02:17,201 --> 00:02:21,321 Georg? It is a good thing that you have given up that matter with Morten. 26 00:02:21,481 --> 00:02:25,001 - I thought you'd kick up a row. - No, I have listened to you. 27 00:02:25,081 --> 00:02:29,201 - You should do that more often. - Some liquor. Why should I care? 28 00:02:29,321 --> 00:02:32,921 I just wanted to know, where he had his money from. 29 00:02:33,001 --> 00:02:39,001 - Should we not bring our rain-wear? - I've told you it will clear up. 30 00:02:41,081 --> 00:02:43,921 Your father is waiting impatiently downstairs. 31 00:02:45,201 --> 00:02:48,841 Yes. I am ready now. 32 00:02:48,961 --> 00:02:53,561 Would you like to hear? It will be sent by post, when the postman arrives. 33 00:02:53,681 --> 00:02:57,841 "Dear Holger Scharff. It was fun sailing with you". 34 00:02:57,961 --> 00:02:59,601 You threw up. 35 00:02:59,721 --> 00:03:04,041 "It was nice to meet young Gustav, who we thought were your sailor 36 00:03:04,121 --> 00:03:07,001 but who got the position, you had promised me." 37 00:03:07,121 --> 00:03:11,961 "You like to present yourself as progressive and modern 38 00:03:12,041 --> 00:03:16,121 but when it comes to female employees you are just an old-fashioned hypocrite." 39 00:03:16,241 --> 00:03:22,321 - "Yours sincerely, Amanda Berggren." - But surely you do not intend to send it? 40 00:03:22,441 --> 00:03:26,281 - You bet your life I do! - Let's think about it until we return. 41 00:03:28,201 --> 00:03:32,361 - Ah, now we can leave. - Have you have seen the weather, father? 42 00:03:32,481 --> 00:03:36,881 - I have tried to tell him. - Max has not been to R�bjerg Mile. 43 00:03:36,961 --> 00:03:40,161 - No, it will be fun. - There you are, Amanda. 44 00:03:40,481 --> 00:03:42,721 Ah, here is our lunch. 45 00:03:42,921 --> 00:03:47,001 - Are we going to eat there? - Would you like the basket in the car? 46 00:03:47,121 --> 00:03:49,281 No, we will walk. 47 00:03:49,401 --> 00:03:52,361 - Walk? - Yes, that short distance, Therese. 48 00:03:52,481 --> 00:03:56,361 Let's go? No, no my son, I'll take it. 49 00:03:56,481 --> 00:04:00,241 - Damn it! - What is it, Georg? 50 00:04:01,801 --> 00:04:03,921 I cannot straighten up. 51 00:04:04,081 --> 00:04:07,121 - What can't you do? - Ah hell, I cannot straighten up. 52 00:04:07,201 --> 00:04:09,481 Damn it! 53 00:04:09,641 --> 00:04:11,481 - Is it here it hu..? - Damn it, Therese! 54 00:04:13,841 --> 00:04:18,641 I can hardly walk or stand. I think, I will have to lie down. 55 00:04:18,761 --> 00:04:22,921 - Yes. I will help you upstairs. - Come dad. Well just stay here. 56 00:04:23,041 --> 00:04:26,441 - No, don't change your plans for my sake. - They're your plans. 57 00:04:26,601 --> 00:04:32,201 No! You had all looked forward to this. I'll feel worse if you stay. 58 00:04:32,321 --> 00:04:37,241 - Then we'd better go. - I will help you up. 59 00:04:38,721 --> 00:04:41,041 I can manage! 60 00:04:49,761 --> 00:04:52,001 I think, we should stay at home. 61 00:04:52,121 --> 00:04:56,481 - Your father would really like us to go. - Yes, it sounded like it. 62 00:05:07,281 --> 00:05:11,481 I am going to drive to Skagen. I have a meeting with Morten Enevoldsen afterwards. 63 00:05:11,681 --> 00:05:16,681 If he arrives, before I am back can you tell him, that I am on my way? 64 00:05:21,841 --> 00:05:27,561 - Mr. Madsen has gone to Skagen. - No. He has gone to R�bjerg Mile. 65 00:05:27,681 --> 00:05:30,361 I have just talked to him. 66 00:05:31,361 --> 00:05:35,641 Mrs. Frigh has ordered coffee for two. Leif is coming over to play with Bertha. 67 00:05:35,761 --> 00:05:38,561 - Does Leif drink coffee? - It is not for him. 68 00:05:38,681 --> 00:05:41,561 Mr. Kokholm has arrived. 69 00:05:42,841 --> 00:05:46,801 - Hello, Leif. - Come on, Leif! 70 00:05:48,081 --> 00:05:51,321 - I will take them down to the beach. - You do that, Miss Malling. 71 00:05:51,441 --> 00:05:55,761 The weather does not look promising. Maybe we should wait until later? 72 00:05:55,881 --> 00:05:59,321 - No, you just go down there now. - Okay, we will do that. 73 00:06:01,281 --> 00:06:04,441 Wait for me, kids! 74 00:06:06,401 --> 00:06:09,841 - That was the nanny? - We call her the Governess. 75 00:06:09,961 --> 00:06:13,241 My husband only tolerates the children in shorter periods of time. 76 00:06:13,361 --> 00:06:19,121 It is nice of you to let Leif stay here. I will get someone to pick him up later. 77 00:06:19,241 --> 00:06:23,241 Can I offer you a cup of coffee, now that you have come all this way? 78 00:06:23,361 --> 00:06:27,841 I am helping a neighbour with his harvest. We share a reaper-binder. 79 00:06:27,961 --> 00:06:33,041 We need to finish his harvest first. It would have been nice otherwise. 80 00:06:33,161 --> 00:06:37,881 But when the harvest is over, then... there will be less to do. 81 00:06:38,001 --> 00:06:41,001 Also in relation to the bank. 82 00:06:41,601 --> 00:06:46,121 I didn't know, that my financial circumstances were discussed over here. 83 00:06:46,241 --> 00:06:50,881 They certainly are not. Leif said, that you maybe had to move. 84 00:06:51,001 --> 00:06:54,441 I was sorry to hear it, so I asked miss Fie... 85 00:06:54,601 --> 00:06:59,761 I do not want to interfere in your affairs. I do not hope that you think that about me. 86 00:06:59,881 --> 00:07:03,001 Absolutely not, Mrs. Frigh. 87 00:07:03,121 --> 00:07:07,001 I am very sorry, that I do not have any more time today. 88 00:07:07,081 --> 00:07:10,721 I'd better get back, while the weather is with us. 89 00:07:10,841 --> 00:07:14,561 - Good luck with your harvest. - Thank you. 90 00:07:16,081 --> 00:07:21,321 - Did he not have time for coffee? - Of course not. It is harvest time. 91 00:07:24,961 --> 00:07:27,481 Did you find my note under the coffee cup? 92 00:07:27,641 --> 00:07:31,681 You wrote, that there was something important you needed to tell me. 93 00:07:31,841 --> 00:07:34,561 What is it, Helene? 94 00:07:37,041 --> 00:07:41,961 Hjalmar has just gone to the beach with Severin. 95 00:07:42,041 --> 00:07:45,001 He is gone for at least an hour. 96 00:07:47,081 --> 00:07:49,921 At least... an hour? 97 00:07:50,001 --> 00:07:52,001 Yes, at least. 98 00:07:53,841 --> 00:08:00,401 You are the most imprudent housewife from J�gersborg, I have ever met. 99 00:08:00,561 --> 00:08:04,441 I know. I am also appalled by myself. 100 00:08:09,361 --> 00:08:12,921 You did lock the door? You didn't lock it? 101 00:08:16,681 --> 00:08:20,001 Could I please have a word with my wife? 102 00:08:20,121 --> 00:08:24,401 - Your wife? - Miss Edith said, she went in here. 103 00:08:24,561 --> 00:08:27,881 Oh, your wife? Yes, yes, she is here. 104 00:08:28,001 --> 00:08:32,481 We are rehearsing my play. Mrs... Aurland? 105 00:08:32,641 --> 00:08:36,161 - It is your husband. - We cannot find the sheep. 106 00:08:36,281 --> 00:08:39,401 Severin would like to bring the whole farm to the beach. 107 00:08:39,561 --> 00:08:44,881 Then we better look for it. A sheep cannot just disappear. No. 108 00:08:45,001 --> 00:08:49,241 - Hopefully we will not be long. - Yes, hopefully. 109 00:08:55,481 --> 00:08:58,721 - What has happened here? - Your father best tell you. 110 00:08:58,881 --> 00:09:01,201 The chair has been wobbling for some time. 111 00:09:01,281 --> 00:09:03,641 Your father has fixed it. 112 00:09:03,761 --> 00:09:07,281 I think, the glue needed to dry a while longer. 113 00:09:07,401 --> 00:09:10,641 Did you get the eggs? I was on my way over to you. 114 00:09:10,761 --> 00:09:15,361 - I need to talk to father. - Is it raining? It has to stay dry. 115 00:09:15,481 --> 00:09:18,561 - Arne needs to harvest. - Can we sit down? 116 00:09:18,681 --> 00:09:23,401 - You need another chair. - Very funny. 117 00:09:23,561 --> 00:09:27,281 - Can we please sit down? - You... 118 00:09:27,401 --> 00:09:30,001 You sound serious. 119 00:09:34,081 --> 00:09:38,281 - Ane was going to tell you herself. - Tell me what? 120 00:09:38,401 --> 00:09:42,121 She knows, how hotheaded you can get. 121 00:09:47,441 --> 00:09:52,001 - She is with child. - What are you saying? 122 00:09:54,321 --> 00:09:56,961 Ane is expecting a child, father. 123 00:09:59,481 --> 00:10:02,841 That can't be right. 124 00:10:02,961 --> 00:10:07,401 Doctor Ploug has examined her, and a doctor in Skagen has taken a sample. 125 00:10:07,721 --> 00:10:11,121 - Where are you going? - I have to get hold of that girl. 126 00:10:11,241 --> 00:10:15,481 It's not going to change anything, that you tell her off. Sit down. 127 00:10:15,641 --> 00:10:18,201 Sit down, father. 128 00:10:18,321 --> 00:10:21,561 Ane is probably the one to be most upset right now. 129 00:10:24,921 --> 00:10:29,121 - Is it one of the guests? - No, it is not one of the guests. 130 00:10:29,241 --> 00:10:31,721 Who is it then? 131 00:10:31,841 --> 00:10:35,841 - He helped you last year, Jesper. - The dentist? 132 00:10:35,961 --> 00:10:40,161 He's playing music at Hotel Udsigten 133 00:10:40,281 --> 00:10:43,441 and Ane went over there one evening. 134 00:10:48,121 --> 00:10:52,001 You promised to look after her, Fie... 135 00:10:53,961 --> 00:10:59,481 ... after everything with the priest. You promised. 136 00:11:00,801 --> 00:11:04,801 I know, father. I am really sorry. 137 00:11:07,001 --> 00:11:10,441 I thought you would come back. 138 00:11:18,001 --> 00:11:22,681 They never went to the beach after all. Severin wanted to play with his farm. 139 00:11:22,801 --> 00:11:26,401 So they are still sitting there? Then we will go to my room. 140 00:11:26,561 --> 00:11:31,241 Hjalmar should not find me in your room again.. 141 00:11:31,361 --> 00:11:33,281 Here? 142 00:11:33,401 --> 00:11:37,041 - Why not? - Someone could come. 143 00:11:39,801 --> 00:11:43,801 - You said, he was in your room. - Is that you, Mrs. Aurland? 144 00:11:43,921 --> 00:11:47,281 It is Mrs. Fjelds�. She saw me go in here. 145 00:11:47,561 --> 00:11:48,921 Hello! 146 00:11:50,961 --> 00:11:55,881 Have you finished washing your clothes? It is the only bathroom in this hotel. 147 00:11:56,001 --> 00:12:00,681 - I will talk to her. - No. We have locked ourselves in together. 148 00:12:00,801 --> 00:12:02,441 You talk to her. 149 00:12:03,801 --> 00:12:04,961 Thank you. 150 00:12:05,441 --> 00:12:10,281 I have been thinking about something, Mrs. Fjelds�. Is that a new sofa? 151 00:12:12,281 --> 00:12:16,761 If you ask me it is the same sofa, that's been here all these years. 152 00:12:16,881 --> 00:12:20,401 Oh, that's amazing, how easily one can get confused. 153 00:12:20,561 --> 00:12:24,801 I couldn't say. I don't have any experience with that. 154 00:12:39,881 --> 00:12:43,241 It's getting darker and darker. 155 00:12:43,361 --> 00:12:46,881 I hope that you will be able to go before it starts to rain. 156 00:12:47,001 --> 00:12:50,001 Yes, if we are going to go at all. 157 00:12:50,081 --> 00:12:53,641 Lydia, put the tarot cards down for a bit. 158 00:12:53,841 --> 00:12:56,241 I'm trying to find out, how you will manage at the bridge tournament. 159 00:12:56,441 --> 00:13:00,561 That's exactly what I want to talk to you about. I think, you should go. 160 00:13:02,001 --> 00:13:06,481 - Me? Why? - Because I think so. 161 00:13:06,641 --> 00:13:10,361 - It's you, who has been signed up. - That is just a formality. 162 00:13:10,481 --> 00:13:15,041 - I do not play as well as you do. - No, of course not. 163 00:13:15,161 --> 00:13:18,441 But you will be with Doctor Ploug. 164 00:13:18,961 --> 00:13:22,721 - I have noticed that... - What have you noticed? 165 00:13:22,841 --> 00:13:26,961 It is obvious, how your eyes follow his every move. 166 00:13:27,041 --> 00:13:29,601 They do not, Olga. 167 00:13:31,081 --> 00:13:35,721 - Doctor Ploug! - Are you ready for a trip to Skagen? 168 00:13:35,841 --> 00:13:40,241 - Yes... she is. - It would be better, if Lydia went. 169 00:13:40,361 --> 00:13:42,641 Why is that? 170 00:13:43,641 --> 00:13:46,441 - Are you ill? - No. 171 00:13:46,601 --> 00:13:51,401 Olga is afraid, that she cannot live up to your high expectations. 172 00:13:51,561 --> 00:13:56,041 - Certainly not. - Yes, you are. Just admit it. 173 00:13:56,161 --> 00:14:01,601 You do not need to be. The question is, if I can live up to your standards. 174 00:14:01,721 --> 00:14:04,481 It's going to go well. 175 00:14:04,641 --> 00:14:07,761 - What kind of game is that? - That is tarot. 176 00:14:07,881 --> 00:14:11,201 - I do not know that. - No, you haven't missed anything. 177 00:14:11,321 --> 00:14:13,561 - Shall we go? - Yes, of course. 178 00:14:33,721 --> 00:14:36,641 Lunchtime! 179 00:14:44,961 --> 00:14:49,001 Miss Fie's father? You have come all the way over to Hotel Udsigten. 180 00:14:49,121 --> 00:14:53,721 - Are your teeth bothering you again? - No, they are fine. 181 00:14:53,841 --> 00:14:57,121 But... Fie... 182 00:14:58,481 --> 00:15:01,441 ... dropped by at our's. 183 00:15:01,601 --> 00:15:06,321 And now... What is done cannot be undone. So let's make the best of it. 184 00:15:06,441 --> 00:15:10,121 I think, you and I should have a little talk. 185 00:15:11,441 --> 00:15:16,881 I do not know, what your plan is. if you want to... marry the girl 186 00:15:17,001 --> 00:15:19,321 or what you have in mind. 187 00:15:19,441 --> 00:15:22,081 Has Fie asked you to ask me, whether I would marry her? 188 00:15:22,241 --> 00:15:25,601 I am not talking about Fie. I'm talking about Ane. 189 00:15:26,121 --> 00:15:28,801 - Ane? - Yes, Ane. 190 00:15:28,921 --> 00:15:33,441 The girl is only 17. If she is to be married, a special license will be needed. 191 00:15:33,721 --> 00:15:37,601 - What are you going to do? - I don't understand a word you're saying. 192 00:15:37,721 --> 00:15:40,961 What is so difficult to understand? Ane is with child 193 00:15:41,041 --> 00:15:44,401 and I want to know, what you are going to do about it! 194 00:15:45,921 --> 00:15:48,801 - He said, it wasn't him? - How can he say that? 195 00:15:48,921 --> 00:15:52,961 - He did not even know, what had happened. - Stop shouting. 196 00:15:53,041 --> 00:15:55,641 I'll shout as much as I like! 197 00:15:55,761 --> 00:16:02,001 - Why did you go over there? - Someone had to show some responsibility. 198 00:16:02,121 --> 00:16:05,841 - Now you are going to tell me who it is! - Please stop shouting. 199 00:16:07,161 --> 00:16:12,241 I told you, that Ane went over there to dance. That's where it happened. 200 00:16:12,361 --> 00:16:14,921 - He says something else. - And you believe him? 201 00:16:15,001 --> 00:16:18,921 Yes, after what happened at the priest's. It was there, it happened, wasn't it? 202 00:16:19,041 --> 00:16:23,921 I think you should think it through thoroughly, and then tell me the truth. 203 00:16:24,001 --> 00:16:27,441 But I have told you the truth! 204 00:16:41,401 --> 00:16:45,921 - The weather is really stormy. - It's only a few drops. 205 00:16:46,001 --> 00:16:51,161 - I will get some towels. - That's the worst idea father has ever had! 206 00:16:51,281 --> 00:16:54,601 Be kind to him. How is my husband? 207 00:16:54,721 --> 00:16:58,001 He left just after you. He went to Skagen. 208 00:16:58,121 --> 00:17:01,961 - How is that possible? - He has probably gone to the doctors? 209 00:17:02,041 --> 00:17:04,281 I hope so for his sake. 210 00:17:09,601 --> 00:17:14,041 Sorry for keeping you waiting. Please have a seat. 211 00:17:14,161 --> 00:17:15,561 Thank you. 212 00:17:15,681 --> 00:17:20,361 What nasty weather, you have brought along. 213 00:17:20,481 --> 00:17:22,841 The sun was shining, when I arrived. 214 00:17:22,921 --> 00:17:26,081 There was a police matter that couldn't wait. 215 00:17:28,881 --> 00:17:32,241 I could understand from your phone call yesterday 216 00:17:32,361 --> 00:17:36,361 that this is about the liquor smuggler, Ernst Bremer. 217 00:17:36,481 --> 00:17:41,801 Yes, he has been in jail for two years in Norway and has now been released. 218 00:17:41,921 --> 00:17:45,961 He has taken up the restaurant trade in Gothenburg. 219 00:17:46,041 --> 00:17:50,361 Two years ago you thought, that he was hiding at an accomplice's. 220 00:17:50,481 --> 00:17:54,881 - But we never found him. - I think, that I can help you. 221 00:17:55,001 --> 00:18:00,121 Ernst Bremer has just received a large sum of money from a person 222 00:18:00,241 --> 00:18:04,281 from this area. 50.000 kr. 223 00:18:04,401 --> 00:18:08,961 - You think, that...? - That it is the profit from smuggling. 224 00:18:09,041 --> 00:18:12,761 And who has sent the money? 225 00:18:12,881 --> 00:18:17,361 I have a strong suspicion, but I will not tell you the name 226 00:18:17,481 --> 00:18:19,841 before I am certain. 227 00:18:20,121 --> 00:18:24,281 This person, I have in mind, will visit the hotel this afternoon. 228 00:18:24,401 --> 00:18:29,321 If you come back with me, you can arrest him, if I am right. 229 00:18:30,841 --> 00:18:34,801 And that would be something to be proud of, Alfred Jensen 230 00:18:34,921 --> 00:18:39,201 if you can put a bloke like that behind bars. 231 00:18:41,961 --> 00:18:46,121 - It is right over us. - It must be nice at R�bjerg Mile now. 232 00:18:47,721 --> 00:18:51,081 - I do not want to discuss the letter. - No. 233 00:18:51,321 --> 00:18:54,641 You are pleased, that I told you not to send it, right? 234 00:18:54,761 --> 00:18:56,241 Shut up, Max. 235 00:18:56,361 --> 00:19:00,641 No bureau would touch you, if you had called him an old-fashioned hypocrite. 236 00:19:00,761 --> 00:19:06,801 I was not planning on sending it. I just needed to let off some steam. 237 00:19:06,921 --> 00:19:09,681 - Yes? - Should I take your wet clothes? 238 00:19:09,801 --> 00:19:11,241 Yes, please. 239 00:19:13,481 --> 00:19:18,401 - Are you finished with the typewriter? - I do not know. Are you finished, Amanda? 240 00:19:18,561 --> 00:19:21,161 Yes, you can take it away. 241 00:19:22,641 --> 00:19:26,041 - We have sent the letter. - What? 242 00:19:26,161 --> 00:19:28,241 We have sent the letter. 243 00:19:28,361 --> 00:19:30,801 You sent it? 244 00:19:30,921 --> 00:19:35,041 Yes, the postman dropped by. He was going to Skagen. It will be delivered today. 245 00:19:35,161 --> 00:19:37,601 Sometimes, it can be really quick. 246 00:19:41,601 --> 00:19:46,201 There went that job, Amanda. But at least you let off some steam. 247 00:19:48,041 --> 00:19:51,801 Father... I am so mad at him. 248 00:19:51,921 --> 00:19:56,881 Why did he go over there? I am not going to marry Jesper. 249 00:19:57,001 --> 00:20:00,281 - Never. - Still, he cannot evade his obligations. 250 00:20:00,401 --> 00:20:05,361 - I will go over and talk to him. - He will still say the same thing. 251 00:20:05,481 --> 00:20:09,641 I do not want anything to do with him. I will handle this myself. 252 00:20:15,041 --> 00:20:18,321 Your dress is soaked. 253 00:20:18,441 --> 00:20:21,721 It's coming from up there. The rain is coming in. 254 00:20:24,961 --> 00:20:27,441 - Is it dripping in here too? - Where else? 255 00:20:27,601 --> 00:20:32,281 In the window down the hall. I have never experienced anything like this. 256 00:20:33,041 --> 00:20:36,641 We will have to check all of the guests' rooms. 257 00:20:38,761 --> 00:20:43,481 It's quite incredible how much it is raining. The rain is coming into our room. 258 00:20:43,641 --> 00:20:49,321 - Will you start in there? - I'll be downstairs, in the living room. 259 00:20:49,441 --> 00:20:52,801 Hello, Morten. Have you been out in this weather? 260 00:20:52,921 --> 00:20:57,041 I have a meeting with your husband. He didn't mention it to you? 261 00:20:58,281 --> 00:21:02,241 No, he didn't. He is in Skagen. 262 00:21:02,361 --> 00:21:05,081 He will be back for your meeting. 263 00:21:05,201 --> 00:21:10,001 - The road is flooded. - Then we'd better hope he does not drown. 264 00:21:13,201 --> 00:21:18,121 - Is the road flooded? - Yes, I only just made it through. 265 00:21:18,241 --> 00:21:21,721 - You look lovely. - You look wet. 266 00:21:22,721 --> 00:21:24,881 Thank you. 267 00:21:27,481 --> 00:21:32,201 - What is your meeting about? - He said, it was important. 268 00:21:32,321 --> 00:21:35,921 - Kvist was here last week. - Oh, he was? 269 00:21:36,001 --> 00:21:39,801 - Could he have figured it all out? - Maybe. 270 00:21:39,921 --> 00:21:45,281 - You are very calm. - Yes... Well, wait and see. 271 00:21:45,401 --> 00:21:51,481 But I was pleased, that you called me the other day. Very pleased. 272 00:21:53,481 --> 00:21:57,201 Fie, you have to come. There is water in the cellar. 273 00:21:59,201 --> 00:22:03,881 - All our supplies are down there. - We'd better get it out of there. 274 00:22:06,401 --> 00:22:10,401 - My dessert is also down there. - I'll get it for you, Martha. 275 00:22:13,681 --> 00:22:16,481 Not in the middle of my first course! 276 00:22:26,401 --> 00:22:30,401 A telephone call for you, Mrs. Madsen. It is your husband. 277 00:22:32,241 --> 00:22:35,561 Hello, Georg. How is your bad back? 278 00:22:35,681 --> 00:22:39,041 - It is getting better. - I thought as much. 279 00:22:39,161 --> 00:22:42,081 The roads are flooded. 280 00:22:42,201 --> 00:22:46,401 It was impossible to get a hotel room, so I found a room at a guest house instead. 281 00:22:46,561 --> 00:22:52,241 That's a shame. I would like to know, what Morten is doing here. 282 00:22:52,361 --> 00:22:56,761 - Oh, has he arrived? - Yes, to have a meeting with you. 283 00:22:56,841 --> 00:23:00,601 You have decided to go ahead, anyway. You are wrong, Therese. 284 00:23:00,721 --> 00:23:04,321 It is just business. Actually I had totally forgotten about it. 285 00:23:04,481 --> 00:23:09,321 - Has he left? - How can he with the roads flooded?! 286 00:23:12,001 --> 00:23:15,601 Severin is asleep in his pram In the reception. 287 00:23:15,721 --> 00:23:18,681 Hjalmar is keeping an eye on him, so I can rest. 288 00:23:18,841 --> 00:23:20,881 But you'd rather practice the play? 289 00:23:39,041 --> 00:23:41,841 I have never experienced anything like this. 290 00:23:41,961 --> 00:23:45,201 I remember a summer, before Helene and I were married. 291 00:23:45,321 --> 00:23:51,721 I was on a trip with my parents. We got caught in a storm. 292 00:23:51,841 --> 00:23:55,921 We shook ourselves up there for two who hours, before it stopped. 293 00:23:56,001 --> 00:23:58,801 - Which year was that, Mr. Aurland? - 1914. 294 00:23:58,921 --> 00:24:01,761 I have thought about it many times since then. 295 00:24:01,881 --> 00:24:05,721 A month later the world was at war. 14 million dead. 296 00:24:05,841 --> 00:24:09,481 Four empires fell into ruins. 297 00:24:10,481 --> 00:24:14,841 - This time it is going to be worse. - Yes, you may fear, that Germany... 298 00:24:14,961 --> 00:24:19,801 I was talking about the storm. It has been raining since 12:00 o'clock. 299 00:24:19,921 --> 00:24:23,161 What about your sister in Skagen? 300 00:24:23,281 --> 00:24:27,561 - Fie said, that the road is closed. - What will she do? 301 00:24:27,681 --> 00:24:31,041 If it is at Hotel Grenen, then it may be possible to get a room. 302 00:24:31,161 --> 00:24:36,041 - Olga doesn't like to sleep in new places. - She is in the company of Doctor Ploug. 303 00:24:36,281 --> 00:24:39,001 Yes, that's true. 304 00:24:39,121 --> 00:24:44,241 Oh, here you all are, enjoying yourselves. 305 00:24:44,441 --> 00:24:47,361 That is putting it a little too strongly, with that storm. 306 00:24:47,561 --> 00:24:48,681 Come now...? 307 00:24:48,761 --> 00:24:52,001 It's just a little bit of rain. 308 00:25:39,641 --> 00:25:43,601 - I could tell him, that it was a mistake. - That you called him a hypocrite? 309 00:25:43,721 --> 00:25:47,721 I could explain to him, that I had misunderstood him. 310 00:25:47,841 --> 00:25:49,641 Yes, it definitely would improve your performance by criticizing him a bit more. 311 00:25:49,761 --> 00:25:53,441 Or that I misunderstood him, because I am a plain, stupid woman. 312 00:25:53,601 --> 00:25:58,361 Now you're talking. You could also stay at home and look after your busy husband. 313 00:25:58,561 --> 00:26:02,201 Maybe it is time to bring a little more life into our flat 314 00:26:02,321 --> 00:26:06,641 - Who should move in? - An addition to the family. 315 00:26:06,761 --> 00:26:10,161 - Children? - Or a dog, but I was thinking children. 316 00:26:10,281 --> 00:26:13,761 - I am going to bed. - Are we going to start already? 317 00:26:13,881 --> 00:26:16,241 Forget it, Max. 318 00:26:21,081 --> 00:26:24,441 - The wind is in this direction. - It has to stop soon. 319 00:26:24,641 --> 00:26:28,561 - How is Philip coping in his cabin? - He'll come sailing by. 320 00:26:28,761 --> 00:26:30,201 Do you need a hand? 321 00:26:30,321 --> 00:26:35,801 No. Morten has put some sandbags outside, so that the water cannot get in. 322 00:26:35,921 --> 00:26:39,001 - Well then good night. - Good night. 323 00:26:39,081 --> 00:26:41,321 Good night. 324 00:27:02,001 --> 00:27:04,961 - What are you wearing? - I found it in your wardrobe. 325 00:27:05,081 --> 00:27:09,201 - My clothes hang to dry in the kitchen. - I hope the guests did not see you. 326 00:27:09,321 --> 00:27:12,361 - Unfortunately not. - What is that? 327 00:27:12,481 --> 00:27:17,361 Coffee. If you are going stay up all night, I thought I could keep you company. 328 00:27:17,801 --> 00:27:22,561 You do not need to. I just need to keep an eye on whether more water is seeping in. 329 00:27:22,681 --> 00:27:26,721 - Just go to bed Morten. - I am not tired. 330 00:27:28,681 --> 00:27:31,961 - No saucers...? - I could not find them. 331 00:27:32,041 --> 00:27:35,201 - They are above the plates - Shall I get them? 332 00:27:35,321 --> 00:27:37,161 No, not in that outfit. 333 00:27:37,361 --> 00:27:41,961 Thank you for your help. I don't know what we would have done without you. 334 00:27:42,041 --> 00:27:45,361 - I'd happily come more often. - You are busy in Aalborg. 335 00:27:45,601 --> 00:27:49,041 - So you probably can't. - I could, if you want me to. 336 00:27:52,761 --> 00:27:56,001 There are days, when everything is just too much. 337 00:27:56,121 --> 00:28:00,721 The hotel, everything. It has all happened so quickly. 338 00:28:00,841 --> 00:28:05,041 Sometimes, I feel so alone. I'm not. I know that. 339 00:28:05,161 --> 00:28:07,001 No... 340 00:28:07,081 --> 00:28:10,881 I should not be complaining. I have been incredibly lucky. 341 00:28:11,081 --> 00:28:14,801 - Everything, Molly has done for me. - She's lucky to have you. 342 00:28:14,961 --> 00:28:20,201 - They all are. - I don't know. 343 00:28:23,441 --> 00:28:27,481 - Ane is expecting a child. - Your little sister? 344 00:28:27,641 --> 00:28:33,161 My little sister... who's only 17. And it happened here. 345 00:28:33,281 --> 00:28:37,361 Right here, where I should have been looking after her. 346 00:28:38,681 --> 00:28:41,641 - Who is it? - Jesper. 347 00:28:41,761 --> 00:28:46,121 Jesper? I thought, he was interested in you. 348 00:28:46,241 --> 00:28:50,241 Jesper is interested in all the girls. My father interfered in the matter. 349 00:28:50,361 --> 00:28:54,641 He went over there and talked to him about getting married. 350 00:28:54,761 --> 00:28:59,281 Jesper got scared and denied the whole thing. 351 00:28:59,401 --> 00:29:02,881 It is so easy to be a man. He can just deny it- 352 00:29:03,001 --> 00:29:07,641 and then everyone believes him. Ane does not want me to go over there. 353 00:29:07,761 --> 00:29:12,801 I know, he will not lie to me. I know, she is telling the truth. 354 00:29:12,921 --> 00:29:16,441 We talked all that night, she came home. 355 00:29:16,601 --> 00:29:19,401 She was very upset. 356 00:29:21,641 --> 00:29:23,961 I'm sorry. I am just so tired. 357 00:29:25,601 --> 00:29:29,321 Lie down. Then I will keep an eye on the rain. 358 00:29:37,721 --> 00:29:41,481 Lets hope, that the weather behaves tomorrow. 359 00:29:44,241 --> 00:29:45,721 Are you asleep? 360 00:29:49,441 --> 00:29:52,441 Sorry, I just wanted to say good night. 361 00:29:52,601 --> 00:29:54,401 Good night, Edward 362 00:30:00,721 --> 00:30:04,681 - What did you say, Helene? - What? 363 00:30:04,801 --> 00:30:06,721 You said Edward. 364 00:30:06,841 --> 00:30:09,161 I did not. 365 00:30:14,961 --> 00:30:18,881 You said: "Good night, Edward." 366 00:30:19,001 --> 00:30:21,281 I do not know anyone called Edward. 367 00:30:21,401 --> 00:30:23,641 Weyse is called Edward. 368 00:30:23,761 --> 00:30:28,001 Weyse? Oh yes, that is true. 369 00:30:33,921 --> 00:30:37,001 The two of you have been together a lot lately. 370 00:30:37,081 --> 00:30:41,001 Yes. With his play. That's right. 371 00:30:41,081 --> 00:30:43,641 Turn the light off, so we can sleep. 372 00:30:43,761 --> 00:30:47,961 I did not know, that... the two of you were on familiar terms. 373 00:30:50,121 --> 00:30:56,001 - And on first name terms. - We aren't. Turn off that light. 374 00:30:56,121 --> 00:31:00,361 - Your blouse. - My blouse? 375 00:31:02,281 --> 00:31:04,201 What are you talking about? 376 00:31:06,601 --> 00:31:09,681 - The button. - What button? 377 00:31:11,241 --> 00:31:16,321 When you came down to the living room this afternoon, with Weyse 378 00:31:16,441 --> 00:31:20,481 your blouse was incorrectly buttoned. 379 00:31:20,641 --> 00:31:23,041 It wasn't this morning. I would have noticed. 380 00:31:36,601 --> 00:31:41,201 - Is there something you ought to tell me? - I do not need to. 381 00:31:43,321 --> 00:31:45,961 You have already guessed it all. 382 00:31:47,881 --> 00:31:52,961 - I am so sorry, Hjalmar. - How long has this been going on? 383 00:31:55,001 --> 00:31:58,481 Some time now. I wanted to tell you several times... 384 00:31:58,641 --> 00:32:03,001 Some time? Does that mean... for a longer period of time? 385 00:32:04,441 --> 00:32:06,241 Several years? 386 00:32:12,161 --> 00:32:16,161 Then I will have to ask you, Helene... 387 00:32:16,281 --> 00:32:22,041 And this is a difficult one. Is Weyse the father of Severin? 388 00:32:48,601 --> 00:32:53,001 - Where are you going, Hjalmar? - I need some fresh air, my friend. 389 00:32:53,121 --> 00:32:57,161 - You can't go out in that weather. - Thank you for reminding me. 390 00:33:22,161 --> 00:33:25,481 They have called from Hotel Udsigten. Mr. Aurland is over there. 391 00:33:25,641 --> 00:33:27,921 - Why? - He walked there last night. 392 00:33:28,001 --> 00:33:31,321 - In the storm?! - In his pyjamas and a pair of slippers. 393 00:33:31,441 --> 00:33:35,361 I have told Mrs. Aurland. He walked over there in his sleep. 394 00:33:35,481 --> 00:33:39,281 - He sleepwalked? - Yes. He does that a lot. 395 00:33:39,401 --> 00:33:43,601 - Your husband sleepwalks. - And the storm did not wake him? 396 00:33:43,721 --> 00:33:49,001 - When Hjalmar is asleep, he sleeps. - To think, he could walk that far. 397 00:33:49,121 --> 00:33:53,481 That's nothing. One night, he got on the train from Lyngby to the Ministry. 398 00:33:53,641 --> 00:33:56,761 - When did you realise he was gone? - Early on. 399 00:33:56,881 --> 00:33:59,561 I could not go look for him. I had Severin. 400 00:33:59,681 --> 00:34:03,721 - It must have been horrible. - Yes, I haven't had much sleep. 401 00:34:03,841 --> 00:34:09,441 - I am going over there when he wakes up. - Mrs. Frigh? A phone call for you. 402 00:34:14,041 --> 00:34:18,041 You are up early. Are you on your way to the factory, or did you sell it? 403 00:34:18,161 --> 00:34:19,561 No. 404 00:34:19,681 --> 00:34:23,401 I am going on a business trip. That is why I am calling. 405 00:34:23,561 --> 00:34:26,761 Nice of you to let me know. Where are you going? 406 00:34:26,881 --> 00:34:29,961 - To America. - America? 407 00:34:30,041 --> 00:34:34,401 I'm leaving on Wednesday. I will not be here, when you get back next week. 408 00:34:34,561 --> 00:34:40,641 That sounds expensive. Can you afford it? You didn't have that much last we spoke... 409 00:34:41,601 --> 00:34:45,161 Leave the financial arrangements to me. 410 00:34:45,561 --> 00:34:50,081 I will be sending money for the train tickets, and for the daily necessities. 411 00:34:50,201 --> 00:34:55,641 - When will you be home? - I will keep you informed. 412 00:34:55,761 --> 00:35:01,241 I will tell the children. I'm sure they will be pleased. Goodbye, Otto. 413 00:35:02,561 --> 00:35:06,201 The guarantee is the least bit. We'll have to find the money. 414 00:35:06,321 --> 00:35:12,001 - It is worse for Arne and the kids. - I could not help overhearing... 415 00:35:13,441 --> 00:35:17,681 - Are you talking about Mr. Kokholm? - He lost his harvest in the storm. 416 00:35:17,801 --> 00:35:20,561 Peter Andreas was there this morning. 417 00:35:20,681 --> 00:35:24,921 Most of it has been washed away. The rest has been flattened. 418 00:35:25,001 --> 00:35:29,081 That's just terrible. So, what happens now? 419 00:35:29,201 --> 00:35:32,401 The harvest should have met the expenses for the coming year. 420 00:35:32,561 --> 00:35:38,601 The bank has already been there. Now the mortgage has to be paid off. 421 00:35:38,721 --> 00:35:42,081 All of it? But it is not possible for him, is it? 422 00:35:42,201 --> 00:35:44,081 No. 423 00:35:44,201 --> 00:35:47,001 All he can do now is sell the farm. 424 00:35:47,081 --> 00:35:49,881 And hope for the price to cover the debt. 425 00:35:53,561 --> 00:35:57,081 Oh, my husband is back! 426 00:35:58,481 --> 00:35:59,721 I have just arrived. 427 00:35:59,801 --> 00:36:03,761 But did not drop by to say good morning. Maybe your back was not up to it? 428 00:36:03,881 --> 00:36:07,641 Did you get rid of us, so I wouldn't find out about Morten? 429 00:36:07,761 --> 00:36:11,281 Yes, because you are so bloody sacred, when it comes to him. 430 00:36:11,401 --> 00:36:15,801 Yes, because you are partners, and you're only trying to hurt him. 431 00:36:15,921 --> 00:36:20,641 - What is your plan? - For him to return the properties. 432 00:36:20,761 --> 00:36:24,921 - You have half of them. - He will give them to me. 433 00:36:25,001 --> 00:36:30,001 If you have a problem with that, then take a trip to R�bjerg Mile. 434 00:36:40,001 --> 00:36:43,601 - Good morning. - It is ten on clock. 435 00:36:43,721 --> 00:36:45,841 Good grief. 436 00:36:48,241 --> 00:36:52,561 Thank you for keeping guard last night. It was so nice to be able to sleep. 437 00:36:52,681 --> 00:36:57,441 - Here's breakfast. - And coffee. And saucers. 438 00:36:59,001 --> 00:37:03,001 - My clothes are pressed. - It is a hotel of a certain standard. 439 00:37:03,121 --> 00:37:08,361 - Mr. Madsen is waiting in his room. - Then... 440 00:37:08,481 --> 00:37:12,161 Shouldn't we make him wait a while longer? 441 00:37:15,241 --> 00:37:19,801 - I was so worried about you. - Why? 442 00:37:19,921 --> 00:37:22,881 You do not like staying in new places. 443 00:37:23,001 --> 00:37:27,841 - Is Doctor Ploug here too? - How else would I be able to get back? 444 00:37:27,961 --> 00:37:32,401 Yes, of course. How did the bridge tournament go? 445 00:37:32,561 --> 00:37:36,001 Fine. The competition was pretty weak 446 00:37:36,121 --> 00:37:39,561 I do not agree. There were many strong couples 447 00:37:39,681 --> 00:37:42,881 but we were lucky and beat them all. 448 00:37:43,001 --> 00:37:47,841 - You won, Doctor Ploug. - We won, thanks to your sister. 449 00:37:47,921 --> 00:37:51,881 Wow. May I show it to the others? 450 00:37:52,041 --> 00:37:55,121 Lydia, there is no reason to make a fuss about it. 451 00:37:55,241 --> 00:37:58,601 They should know that you won. 452 00:37:58,721 --> 00:38:02,161 - Can I borrow it? - Yes, of course. 453 00:38:06,881 --> 00:38:10,441 Your sister is easily excited. 454 00:38:10,601 --> 00:38:12,441 Yes, you are right about that.. 455 00:38:12,721 --> 00:38:16,841 There is one thing, you need to know about my sister, Doctor Ploug. 456 00:38:16,961 --> 00:38:22,681 She is very romantically inclined and quickly begins to hope and dream. 457 00:38:22,801 --> 00:38:26,841 I think, she is quite infatuated with you. 458 00:38:26,961 --> 00:38:31,121 - If you... - ... do not have any real intentions...? 459 00:38:31,241 --> 00:38:35,001 - That was not, what I meant. - I have no such plans. 460 00:38:35,081 --> 00:38:40,921 If I was to have any such plans, they would involve the other sister. 461 00:38:44,161 --> 00:38:47,081 Thank you for the game and your company. 462 00:38:47,201 --> 00:38:50,721 I hope, we can do it again soon. 463 00:39:02,001 --> 00:39:06,041 - She didn't write that. - She regretted it, but it was too late. 464 00:39:06,161 --> 00:39:09,761 Whose lighter is this? I thought, it was yours. 465 00:39:09,881 --> 00:39:14,081 - So it is. - Is it not Ditmar's? 466 00:39:14,201 --> 00:39:16,961 - What's that all about? - Nothing. 467 00:39:17,041 --> 00:39:20,921 And those extra cups Was he here last night? 468 00:39:21,001 --> 00:39:24,921 - We had a meeting. - You had a meeting. 469 00:39:25,001 --> 00:39:28,041 I am doing something for him for the Landsting. 470 00:39:28,121 --> 00:39:28,881 That is great. 471 00:39:28,961 --> 00:39:33,081 - Was it cold? - No, it was lovely. I had an idea. 472 00:39:33,201 --> 00:39:36,241 You have heard about my letter to Holger? 473 00:39:36,361 --> 00:39:39,241 - No. - Yes you have. Max cannot behave himself. 474 00:39:39,561 --> 00:39:41,961 - He mentioned... - ... that I made a fool of myself. 475 00:39:42,041 --> 00:39:46,201 - And now you have an idea. - I am not talking to you. 476 00:39:46,321 --> 00:39:49,801 Why do we not start up our own bureau? 477 00:39:49,921 --> 00:39:53,441 You are tired of Holger too. Yes, you are. I have seen it. 478 00:39:54,641 --> 00:39:58,681 - You're the best commercial artist around. - You just need a copywriter. 479 00:39:58,801 --> 00:40:02,601 - Ask Gustav. - Holger will be delighted 480 00:40:02,721 --> 00:40:07,121 - It can't be worse than the letter. - It costs a fortune. 481 00:40:07,241 --> 00:40:11,241 - Where would we have an office? - We will figure that out. 482 00:40:11,361 --> 00:40:14,481 Our flat. Yes. 483 00:40:14,641 --> 00:40:18,921 We can stay there. There is lots of space. Right, Max? 484 00:40:21,361 --> 00:40:24,801 - You want me to give you the properties? - They are mine. 485 00:40:24,921 --> 00:40:29,441 I gave them to my previous son-in-law and you bought them. 486 00:40:29,601 --> 00:40:35,081 It is difficult to do business, if one of us is in prison. 487 00:40:35,201 --> 00:40:40,081 - Are you going to prison? - No, I have had a look at your past. 488 00:40:40,201 --> 00:40:44,121 I know, where your money comes from. What actually started all of this. 489 00:40:44,241 --> 00:40:47,361 You have been smuggling liquor with Ernst Bremer. 490 00:40:47,481 --> 00:40:52,081 I have a copy of the payment, you gave him, after he got out of prison. 491 00:40:52,201 --> 00:40:56,441 - Is that something you would like to see? - No, I believe you. 492 00:40:56,601 --> 00:41:00,041 I have also informed the village constable Alfred Jensen. 493 00:41:00,161 --> 00:41:05,681 - I haven't heard from him. - I haven't given him your name. 494 00:41:05,801 --> 00:41:08,841 - He is on his way over here. - So he will get it? 495 00:41:08,961 --> 00:41:13,121 I have drawn up a document, in which you hand over 496 00:41:13,241 --> 00:41:17,761 your half of the portfolio to me in exchange for payment, of course. 497 00:41:21,241 --> 00:41:26,801 It's a very bad bargain in relation to what the building sites will be worth. 498 00:41:26,921 --> 00:41:31,881 In relation to two years in prison I would think that it is a very favourable bargain. 499 00:41:32,001 --> 00:41:36,721 What do you say, Morten? Signature or Alfred Jensen? 500 00:41:39,281 --> 00:41:43,321 Then I choose Alfred Jensen. I also have something to tell you. 501 00:41:43,441 --> 00:41:47,001 Does the name Frederik Olsen mean anything to you? 502 00:41:48,441 --> 00:41:51,401 There are so many people called Frederik Olsen. 503 00:41:51,641 --> 00:41:55,961 This is a particular Frederik Olsen. It was the clerk 504 00:41:56,161 --> 00:42:01,281 who assisted in getting a permit for your illegal building projects ten years ago. 505 00:42:01,401 --> 00:42:06,281 He's a liar. He has also visited me trying to get money. 506 00:42:06,401 --> 00:42:08,801 I told him to take a hike. 507 00:42:08,921 --> 00:42:11,921 He mentioned a little notebook. 508 00:42:12,001 --> 00:42:16,121 He has also told these stories to the Municipal Authority. 509 00:42:16,241 --> 00:42:18,321 He was sacked many years ago. 510 00:42:18,481 --> 00:42:23,601 It is easy to talk about evidence, when you know they cannot be produced. 511 00:42:23,761 --> 00:42:27,681 Frederik Olsen, he is the type who will go to the office at night. 512 00:42:27,801 --> 00:42:32,361 I do not know, if... you believe me. 513 00:42:32,481 --> 00:42:35,961 He has been very meticulous and has written everything down 514 00:42:36,041 --> 00:42:40,161 Your building projects and... all that money you paid him. 515 00:42:43,961 --> 00:42:47,201 So are you going to get Alfred Jensen, or shall I? 516 00:42:53,081 --> 00:42:57,681 - I'll be off. - Your mother has gone home to my father. 517 00:42:57,801 --> 00:43:00,561 - I'll drop by. - That will please them. 518 00:43:00,681 --> 00:43:04,761 I was thinking... Should I pay Jesper a visit? 519 00:43:04,881 --> 00:43:08,081 No, don't do that. I will talk to Ane. 520 00:43:08,201 --> 00:43:11,121 - How did it go with Mr. Madsen? - It went well. 521 00:43:11,241 --> 00:43:13,961 - Does he know about Bremer? - Yes. 522 00:43:14,201 --> 00:43:18,081 We agreed, that it would be best to bury the past... 523 00:43:18,201 --> 00:43:21,921 I hope, we'll see each other again soon.. 524 00:43:22,001 --> 00:43:24,361 You know where to find me... 525 00:43:34,921 --> 00:43:39,161 Tell me. What did Hjalmar say? 526 00:43:42,721 --> 00:43:46,841 We found the sheep. Is that not so, Severin? 527 00:43:56,121 --> 00:43:59,201 The doctor says, that Hjalmar needs peace and quiet. 528 00:43:59,321 --> 00:44:01,441 He has a minor pneumonia. 529 00:44:01,681 --> 00:44:05,281 - You haven't talked to him? - No, he is still asleep. 530 00:44:07,841 --> 00:44:10,561 It doesn't matter. 531 00:44:10,681 --> 00:44:14,721 I will call the theatre and hand in my resignation. 532 00:44:14,841 --> 00:44:20,001 All doors will be closed. I will not even be able to return to the movie... 533 00:44:20,081 --> 00:44:23,801 And you... will be thrown out in the cold. 534 00:44:23,921 --> 00:44:27,041 - Banished by your husband. - Let's see. 535 00:44:27,161 --> 00:44:29,121 Yes, that's what will happen. 536 00:44:29,241 --> 00:44:32,841 As two tramps we can walk along the road 537 00:44:32,961 --> 00:44:36,201 with our little boy and his sheep. 538 00:44:36,321 --> 00:44:42,241 Someone might say: "Isn't that Edward Weyse who is walking down the road?" 539 00:44:42,361 --> 00:44:45,161 and then they will throw pennies after us and say: 540 00:44:45,321 --> 00:44:48,361 "There was a time he entertained us with his art." 541 00:44:48,481 --> 00:44:53,121 It might end like up that, but we do not have to lie any more. 542 00:45:21,761 --> 00:45:25,801 Subtitles: Susan Murphy Lamprecht 48430

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.