All language subtitles for Badehotellet.S04E03.1080p.BluRay.DD5.1.x264-DANSKJAEVLAR.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,041 --> 00:00:04,321 I am not going to stay at the priest's any more. I hope I can figure it out. 2 00:00:04,441 --> 00:00:08,601 Do you like to dance? Come over an evening, when you are off. 3 00:00:08,721 --> 00:00:13,921 They answered the phone. They have not seen Otto. Where is he? 4 00:00:14,001 --> 00:00:17,121 My answer is still no, no, no. I am not having any more kids. 5 00:00:17,241 --> 00:00:22,241 I need to raise cash for Frijsenholm. Madsen has made an offer. 6 00:00:22,361 --> 00:00:25,881 - What do you need the money for? - Payment for a number of properties. 7 00:00:26,001 --> 00:00:28,641 Find your money elsewhere. 8 00:00:28,761 --> 00:00:34,961 - Philip might be able to get you a job. - He is just imagining things. 9 00:01:09,041 --> 00:01:12,601 Come here. Come here. 10 00:01:18,241 --> 00:01:21,081 - Amanda. - The door is jammed. 11 00:01:21,241 --> 00:01:24,401 - Amanda, open the door. - Oh. 12 00:01:26,921 --> 00:01:30,161 - Could one be allowed to get out? - Yes. 13 00:01:30,281 --> 00:01:34,041 - Unlock this door, Amanda. - Forgive me, Mrs. Fjelds�. 14 00:01:35,561 --> 00:01:40,281 - Amanda, open this door. - You are holding the handle. 15 00:01:40,401 --> 00:01:44,041 - I will rip your clothes off! - Let go of the door! 16 00:01:47,961 --> 00:01:50,241 Hello, Mrs. Fjelds�. 17 00:02:03,161 --> 00:02:06,081 What did I tell you! Now that Mrs. Andersen has relinquished the reins... 18 00:02:06,201 --> 00:02:10,721 - It's very innocent. - A madhouse, Lydia. A madhouse. 19 00:02:12,921 --> 00:02:17,001 - No! You are a madhouse, Max! - It was you, she was talking about. 20 00:02:17,081 --> 00:02:20,521 - Max, I am dripping wet. - That's okay. 21 00:02:20,641 --> 00:02:24,721 - Do we have to go to Copenhagen today? - I have to finish my drawings. 22 00:02:24,841 --> 00:02:29,441 Then finish them and come back. I will wait here. 23 00:02:30,961 --> 00:02:35,161 - You need to talk to Philip's boss. - Philip is just imagining things. 24 00:02:35,281 --> 00:02:38,361 No. His boss would like to meet you. 25 00:02:38,521 --> 00:02:41,601 You just say that because you don't want to go to Copenhagen alone. 26 00:02:41,761 --> 00:02:44,721 No, because I believe you want to work again. 27 00:02:46,001 --> 00:02:50,281 - My clothes are wet. - Then let's get them off. 28 00:03:02,041 --> 00:03:06,601 I have spoken to Bertha. She and Miss Malling are coming on Tuesday. 29 00:03:06,721 --> 00:03:09,161 On Tuesday. That sounds wonderful, Mrs. Frigh. 30 00:03:09,281 --> 00:03:13,081 - Can Larsen collect them at the station? - Yes, of course. 31 00:03:13,281 --> 00:03:19,761 No wait. If he picks me up here first, then I can be there when they arrive. 32 00:03:19,881 --> 00:03:21,761 Good idea. 33 00:03:23,041 --> 00:03:25,761 We were talking about Bertha and Miss Malling. 34 00:03:25,841 --> 00:03:28,441 - They are finally coming. - Today? 35 00:03:28,641 --> 00:03:30,881 No, next Tuesday. 36 00:03:31,001 --> 00:03:36,281 I thought I might mention it, so you could prepare the room and all that. 37 00:03:36,401 --> 00:03:40,081 - Leslie is not coming. - Will we be seeing your husband again? 38 00:03:40,201 --> 00:03:43,001 I will let you know. 39 00:03:43,081 --> 00:03:48,001 He is busy at the factory. Thank you. 40 00:03:48,081 --> 00:03:51,401 Oh, Mrs. Frigh. There is a letter for you. 41 00:03:51,561 --> 00:03:55,001 - From my husband? - No, for your husband. 42 00:04:00,441 --> 00:04:04,121 - That wasn't a pleasing letter. - It was from the factory. 43 00:04:04,241 --> 00:04:07,801 Why are they sending letters to Mr. Frigh here? 44 00:04:07,921 --> 00:04:10,881 - Yes, why? - That's none of our business. 45 00:04:25,121 --> 00:04:28,121 Ah, little sister. I thought you were... 46 00:04:28,241 --> 00:04:30,761 Fie is in there. 47 00:04:30,881 --> 00:04:33,961 And you are out here all on your own? 48 00:04:34,041 --> 00:04:37,001 - Yes. - Don't accept to be treated like that. 49 00:04:45,961 --> 00:04:50,281 Thank you for last night. It was so nice, that you came over to hear us play. 50 00:04:50,401 --> 00:04:54,521 I was just wondering whether it was ever going to happen. 51 00:04:54,641 --> 00:04:57,321 I do not have the time to go over there, Jesper 52 00:04:57,441 --> 00:05:00,601 - Haven't you heard our record? - Yes. It is really good. 53 00:05:00,721 --> 00:05:04,081 I just cannot listen to it very loud because of the guests 54 00:05:04,201 --> 00:05:07,841 I'd better return the record to you. I will go and get it. 55 00:05:10,841 --> 00:05:14,801 - I am not going to get to see you, am I? - You know, how busy I am. 56 00:05:14,921 --> 00:05:17,001 Yes, but... 57 00:05:17,121 --> 00:05:21,041 It is not just that. It's also because of me, isn't it? 58 00:05:21,161 --> 00:05:27,561 Jesper, I'm sorry, if you came over here, because you thought, that... 59 00:05:32,881 --> 00:05:37,801 What did you think, when you visited me in Copenhagen? 60 00:05:39,681 --> 00:05:42,961 - The girl, you saw... - It doesn't matter. 61 00:05:43,041 --> 00:05:47,081 It was because of her you left. She was an old ex. 62 00:05:47,201 --> 00:05:49,361 These things happen. 63 00:05:49,521 --> 00:05:54,081 - I am sure they happen a lot. - It is different with you, Fie. 64 00:05:55,681 --> 00:05:59,241 Do you know, what I was thinking, when I was on my way over here? 65 00:05:59,361 --> 00:06:02,561 I... I do not care about my fathers clinic. 66 00:06:02,681 --> 00:06:05,241 I want to move to Skagen. 67 00:06:05,361 --> 00:06:10,401 Fix teeth in the winter, play music in the summer. Live together with you. 68 00:06:14,241 --> 00:06:19,201 - But none of that is going to happen? - I will get the record. 69 00:06:22,121 --> 00:06:26,441 Merchant Madsen would like to know, if he can borrow the typewriter. 70 00:06:26,601 --> 00:06:29,761 Of course. Just take it. 71 00:06:34,121 --> 00:06:37,161 That's great, Miss. You can put it down over here. 72 00:06:37,641 --> 00:06:41,401 - What are you doing with that? - We are going to write a letter. 73 00:06:41,561 --> 00:06:46,361 - I am going swimming. - You can type a letter for me, right? 74 00:06:46,521 --> 00:06:51,561 - To who? - The bank. I am cancelling our account. 75 00:06:51,681 --> 00:06:55,001 Afterwards, we will send an offer to the Landmands bank about a cooperation. 76 00:06:55,121 --> 00:07:00,041 After all, some people still remember, who Georg Madsen is. 77 00:07:03,721 --> 00:07:08,721 - I thought, we were on holiday. - "Handelsbanken, Director Jokumsen." 78 00:07:08,841 --> 00:07:13,001 "It is with the utmost regret that we have received your refusal. 79 00:07:13,081 --> 00:07:16,561 We will therefore, look for financing elsewhere 80 00:07:16,681 --> 00:07:20,441 which discontinues our agreement with the bank." 81 00:07:20,601 --> 00:07:24,921 - Have you got that? - Yes. Calm down. I am not your secretary. 82 00:07:25,001 --> 00:07:28,161 Those were the days when you were. Do you remember, dear? 83 00:07:28,281 --> 00:07:31,841 I remember it too well. Georg, do we need to do this? 84 00:07:31,961 --> 00:07:36,361 I have told you so many times, that a fortune can be made on those properties. 85 00:07:36,521 --> 00:07:39,401 - Which you are cheating Ditmar of. - Yes? 86 00:07:39,561 --> 00:07:41,841 Excuse me. Am I interrupting? 87 00:07:41,961 --> 00:07:44,881 No, Ditmar. Of course not. Come in. 88 00:07:46,201 --> 00:07:50,001 Therese is just writing her memoirs. 89 00:07:53,001 --> 00:07:58,201 - I just wanted to thank you both. - Of course. And thank you. For what? 90 00:07:58,321 --> 00:08:03,801 The properties. It is the best solution. I have sold them. 91 00:08:03,921 --> 00:08:06,121 Sold them? What...? 92 00:08:06,321 --> 00:08:10,201 I was surprised to be approached like that, but you work together. 93 00:08:10,321 --> 00:08:13,641 It was awfully nice of you, father-in-law, to ask Morten Enevoldsen. 94 00:08:13,761 --> 00:08:16,121 Auntie and I are going down to the beach now. 95 00:08:16,241 --> 00:08:19,201 - Are you coming, Ditmar? - Yes, I am coming. 96 00:08:19,321 --> 00:08:22,721 Once again, thank you. 97 00:08:24,001 --> 00:08:30,361 - Morten, Morten has bought the properties. - This means war. I will crush him. 98 00:08:30,561 --> 00:08:34,001 I will kill him. I should have done it long ago. 99 00:08:34,081 --> 00:08:38,441 You should have invited him to be a part of the business, as I suggested. 100 00:08:40,441 --> 00:08:45,241 - Where are you going? - To Aalborg. Where the hell else? 101 00:08:56,881 --> 00:09:01,161 - Jesper! - Little sister? 102 00:09:01,281 --> 00:09:05,081 - Are you playing tonight? - Yes. We play every evening. 103 00:09:05,201 --> 00:09:09,641 - I am off at nine. Can I come and see you? - What would your sister say about that? 104 00:09:09,761 --> 00:09:12,601 That's none of her business. 105 00:09:22,521 --> 00:09:27,001 - Have you bought more rabbits? - Just a couple for the hotel. 106 00:09:27,121 --> 00:09:33,041 - Hello, Arne. Nice of you to pop around. - Yes... Well, I better get going. 107 00:09:33,161 --> 00:09:38,561 - How is your youngest maid doing? - Fine. Ane is a quick learner. 108 00:09:38,681 --> 00:09:43,681 She takes after her sister. Thank you for the payment. There was no rush. 109 00:09:43,801 --> 00:09:46,881 - It was great to get it out of the way. - Goodbye. 110 00:09:47,001 --> 00:09:49,041 Goodbye, Arne. 111 00:09:50,921 --> 00:09:55,241 - He couldn't stay for lunch? - No, he has work to do for �ge Svendsen. 112 00:09:55,361 --> 00:10:00,321 - Has it got that bad? - The bank might shut him down tomorrow. 113 00:10:00,441 --> 00:10:03,441 I wish that we could help him more. 114 00:10:03,601 --> 00:10:09,041 Then we are going to do something else. We do not have any more space for rabbits. 115 00:10:09,761 --> 00:10:14,321 I have forgotten the spade and shovel. Just go on ahead and I will catch up... 116 00:10:14,441 --> 00:10:17,641 It might take a while, as I can't remember where I put them. 117 00:10:17,761 --> 00:10:20,961 Okay, we will head off. Come, Severin. 118 00:10:30,121 --> 00:10:32,521 - Can we talk? - Can it wait, Helene? 119 00:10:32,641 --> 00:10:34,921 No. 120 00:10:35,001 --> 00:10:40,841 Then make it quick. I am reading "Richard the Third." 121 00:10:40,961 --> 00:10:45,001 - Are you going to play the part after all? - Sophus Poulsen has had a relapse. 122 00:10:45,081 --> 00:10:49,761 The nut allergy has effected his vocal chords. 123 00:10:49,881 --> 00:10:53,801 - How awful. - Yes, it is a shame. 124 00:10:53,921 --> 00:10:56,681 - But good for you though. - Now, now. 125 00:10:56,801 --> 00:11:01,801 They asked me first. I do not take parts, others have been offered. 126 00:11:01,961 --> 00:11:06,121 No. But you are returning to the theatre, and it will be a triumph. I am sure of it. 127 00:11:06,241 --> 00:11:11,121 - Especially, if I could read my play. - I wanted to talk to you about Severin. 128 00:11:12,121 --> 00:11:17,081 This again, Helene. We have spoken about this. I can't cope with... 129 00:11:17,201 --> 00:11:20,121 More... children. 130 00:11:20,241 --> 00:11:25,241 I understand, Edward. I am really sorry, that I brought it up. 131 00:11:25,361 --> 00:11:31,361 It's just that I grew up as an only child, and I have been, very 132 00:11:31,521 --> 00:11:33,321 very alone. 133 00:11:33,441 --> 00:11:40,001 I know, that it is far, far too much to ask of you. 134 00:11:40,121 --> 00:11:41,921 Yes... 135 00:11:42,001 --> 00:11:45,681 - I am glad that we agree. - We do. 136 00:11:45,801 --> 00:11:49,321 Absolutely. I won't keep you any longer. 137 00:11:49,441 --> 00:11:52,681 You have an important part, you need to study. 138 00:11:52,801 --> 00:11:54,641 What? 139 00:11:55,721 --> 00:11:57,921 Oh yes, so I do. 140 00:11:58,001 --> 00:12:01,761 Congratulations on your part. I am so happy for you. 141 00:12:22,121 --> 00:12:23,841 Where did you go? 142 00:12:23,961 --> 00:12:28,201 - I was coming. Do you have my suitcase? - Yes. Now we only need you. 143 00:12:33,641 --> 00:12:36,921 - I'm coming back here, Max. - Let us see how it goes. 144 00:12:37,001 --> 00:12:41,761 Perhaps you would like to stay with your husband. Some say it is not all bad. 145 00:12:41,881 --> 00:12:46,321 Please remember that my husband has decided to work all summer without asking me. 146 00:12:46,441 --> 00:12:50,561 - You are so beautiful. - Don't give me that! Let's go. 147 00:12:50,681 --> 00:12:54,081 Are you leaving? And you are going too? 148 00:12:54,201 --> 00:12:58,121 - She will be meeting your boss. - He is in Skagen. 149 00:12:58,241 --> 00:13:01,521 - Isn't he on his way to Copenhagen? - I don't think so. 150 00:13:01,681 --> 00:13:04,961 He's coming here in the afternoon to say hello to Amanda. 151 00:13:06,001 --> 00:13:08,641 What a mess, Amanda. Now we have just agreed to... 152 00:13:08,761 --> 00:13:13,801 You believe that it is very important, that I meet Philip's boss. 153 00:13:13,921 --> 00:13:17,161 And now that he is coming here... 154 00:13:22,801 --> 00:13:26,041 - Have a nice trip, my love. - Bye. 155 00:13:26,161 --> 00:13:31,161 Call me when you get home. I am so nervous all the time when you drive by yourself. 156 00:13:41,641 --> 00:13:44,761 Amanda is not going to Copenhagen anyway. 157 00:13:44,881 --> 00:13:48,961 And Mrs. Frigh will be dining in her room. She is not feeling well. 158 00:13:49,041 --> 00:13:51,921 She is probably missing her husband. 159 00:13:53,001 --> 00:13:56,521 - Who has set the table here? - I have. 160 00:13:56,641 --> 00:13:59,561 - Has the napkin been changed? - No. 161 00:13:59,681 --> 00:14:05,001 Then it has to be placed across the plate. We only place new napkins diagonally. 162 00:14:12,001 --> 00:14:15,401 Otilia is very particular when it comes to napkins. 163 00:14:15,561 --> 00:14:20,721 Edith...? I am off tonight, so I am going for a long walk. 164 00:14:20,841 --> 00:14:24,281 - I will be back late. - Is it that kind of long walk? 165 00:14:25,441 --> 00:14:29,681 I often forget what time it is. Fie really wants me to go to bed early. 166 00:14:30,561 --> 00:14:34,001 I won't say anything. But do not come back too late. 167 00:15:03,601 --> 00:15:07,561 Ane? Dad says, you can come by tonight, when you are off work. 168 00:15:07,681 --> 00:15:10,281 - Why? - He wants to know how you are doing. 169 00:15:10,401 --> 00:15:13,721 - I have told him it is going well. - You know how he is. 170 00:15:13,881 --> 00:15:16,041 I am not going to stay all night. 171 00:15:21,401 --> 00:15:26,281 Fie, it is so nice that your sister is here. She is so sweet. 172 00:15:27,401 --> 00:15:31,121 She has told me, why she is not staying at the priest's any longer. 173 00:15:31,241 --> 00:15:34,801 She crawled out of a window so she could go to a ball. 174 00:15:34,921 --> 00:15:37,601 - She is a lively girl. - A bit too lively. 175 00:15:37,761 --> 00:15:41,641 - She asked, if she could go dancing. - When? 176 00:15:41,761 --> 00:15:47,001 Tonight, when she is off. I said, that we cannot go to a party 177 00:15:47,081 --> 00:15:49,881 with the guests from Hotel Udsigten. 178 00:15:53,321 --> 00:15:56,361 Oh, a letter has arrived. We haven't noticed it. 179 00:15:56,561 --> 00:15:57,801 No 180 00:15:57,921 --> 00:16:00,921 - Who is it from? - The State Broadcasting Service. 181 00:16:00,961 --> 00:16:03,001 It must be a reply to my complaint 182 00:16:04,801 --> 00:16:08,521 - What do they write? - They have invited me to Copenhagen. 183 00:16:08,641 --> 00:16:11,921 They find my views thought-provoking 184 00:16:12,081 --> 00:16:16,361 and suggest making a radio transmission, where I debate with Lecturer Knabstrup 185 00:16:16,521 --> 00:16:20,841 so that the situation in Germany can be elucidated through several angles. 186 00:16:20,961 --> 00:16:25,041 - You are going to be on the radio. - It looks like it, Helene. 187 00:16:25,161 --> 00:16:30,041 - I am going to write them straight away. - Yes, do that. 188 00:16:32,081 --> 00:16:35,921 Daddy is going to be on the radio, and you are going for a nap. 189 00:16:49,321 --> 00:16:53,161 - Are you finished with the play? - No, and it's all your fault. 190 00:16:53,281 --> 00:16:55,721 - My fault? - Yes! Your fault! 191 00:16:55,841 --> 00:16:58,881 He is falling asleep. We can go in here. 192 00:17:01,681 --> 00:17:03,721 What do you mean by saying that it is my fault? 193 00:17:03,841 --> 00:17:08,761 I cannot... concentrate, when you keep coming with your suggestions. 194 00:17:08,881 --> 00:17:10,401 I have apologised. 195 00:17:10,521 --> 00:17:14,201 Yet you stand there in practically nothing. It's very distracting. 196 00:17:14,321 --> 00:17:17,881 - I hadn't given it a thought. - Of course you did. You know, I am weak. 197 00:17:18,001 --> 00:17:22,321 Without a backbone, when it comes to women, that are as beautiful as you. 198 00:17:22,441 --> 00:17:27,601 I am reading the same sentence again and again. Shakespeare is not easy. 199 00:17:27,721 --> 00:17:31,721 At one point it seemed, as if king Richard was a cripple. 200 00:17:31,841 --> 00:17:35,521 - See, what your confusion leads to. - But isn't he? 201 00:17:35,641 --> 00:17:39,961 Richard the Third, isn't he a cripple? Isn't it what the play is remembered for? 202 00:17:45,681 --> 00:17:49,761 I thought, it was a picture, a metaphor. 203 00:17:49,881 --> 00:17:53,441 A cripple?! I am to play a cripple, Helene. 204 00:17:53,601 --> 00:17:55,441 I just have to... 205 00:17:55,601 --> 00:17:59,441 I thought, we were discussing my role, but by all means leave. 206 00:18:18,441 --> 00:18:21,841 Are you ill, Mr. Weyse? 207 00:18:21,961 --> 00:18:26,161 No, I am perfectly fine. Thank you. 208 00:18:36,001 --> 00:18:39,001 It is a madhouse, Lydia. 209 00:18:40,001 --> 00:18:41,881 A madhouse. 210 00:18:45,201 --> 00:18:48,321 Ane is upstairs changing, so I will say this quickly. 211 00:18:48,441 --> 00:18:53,001 She is off work tonight and has asked Fie, if she can go to Hotel Udsigten. 212 00:18:53,081 --> 00:18:56,241 - Did she get permission? - No, but she's going anyway. 213 00:18:56,321 --> 00:19:01,561 She said, she would go for a long walk. and that I wasn't to tell Fie. 214 00:19:01,681 --> 00:19:07,241 I promised not to say anything. I didn't know about Udsigten at that point 215 00:19:07,361 --> 00:19:11,561 - You are obliged to tell Fie. - I do not want to tell tales. 216 00:19:11,681 --> 00:19:14,601 - I understand. - I could say it. 217 00:19:14,721 --> 00:19:18,681 - You know nothing about it - You have just told me, Edith. 218 00:19:20,281 --> 00:19:26,001 What, if she just wanted to go for a walk? Then I have thought the worst of her. 219 00:19:26,121 --> 00:19:30,761 Then tell Ane: "If you go to Udsigten, I am not going to cover for you." 220 00:19:30,881 --> 00:19:34,961 You can have apple pie or a pastry. We also have crumpets, don't we? 221 00:19:35,041 --> 00:19:36,241 Yes. 222 00:19:36,321 --> 00:19:39,561 I do not know, what he prefers. I have never meet him. 223 00:19:39,681 --> 00:19:43,521 It is Mr. Dupont's boss. He is a director of advertisement. 224 00:19:43,641 --> 00:19:47,041 - You can also have cocktails. - Yes. Yes, cocktails. 225 00:19:47,161 --> 00:19:51,641 - I think that's a better idea. - We will keep the coffee in reserve. 226 00:19:57,921 --> 00:20:00,641 - Holger Scharff. - Amanda Berggren. 227 00:20:00,761 --> 00:20:03,761 - We haven't met before? - No. 228 00:20:03,881 --> 00:20:07,321 - I would have remembered. - Shall we sit down? 229 00:20:11,241 --> 00:20:17,241 - Strawberries and cocktails are coming. - I do not touch alcohol before 6 pm. 230 00:20:17,361 --> 00:20:20,121 - There is also coffee. - Coffee is much better. 231 00:20:20,241 --> 00:20:23,041 "So good, that he makes it himself." 232 00:20:23,161 --> 00:20:26,561 - Amanda's advertisement text. - Yes, we couldn't use that... 233 00:20:26,681 --> 00:20:29,681 The customer thought, it was a bad joke. 234 00:20:29,801 --> 00:20:31,521 Oh. 235 00:20:31,641 --> 00:20:37,801 - I only did it for fun. - I love your idea. Provocative. 236 00:20:37,921 --> 00:20:41,921 It is not the first time, the customers can't keep up, is it, Dupont? 237 00:20:42,001 --> 00:20:44,881 I will tell the kitchen, to cancel the cocktails. 238 00:20:44,961 --> 00:20:46,401 Let me. 239 00:20:49,041 --> 00:20:52,281 You have worked with the film director Gerhard Fl�gelhorn. 240 00:20:52,401 --> 00:20:55,961 - Yes. Before I was married. - What did you learn from that? 241 00:20:57,281 --> 00:20:58,881 Tolerance, I think. 242 00:20:59,121 --> 00:21:02,561 Do you know, what the problem is in our line of business? 243 00:21:02,681 --> 00:21:07,521 Men making adverts for women. We try to understand, how you think 244 00:21:07,641 --> 00:21:11,601 but we never know, if we are right. 245 00:21:11,721 --> 00:21:16,161 I would like to have a female's opinion of what we do. 246 00:21:16,281 --> 00:21:18,881 What would your husband say, if I offered you a job? 247 00:21:19,001 --> 00:21:24,121 - He has encouraged me. - Really? 248 00:21:24,241 --> 00:21:29,441 There are not many women, who have such an understanding husband. You are lucky. 249 00:21:33,121 --> 00:21:38,001 - This is certainly amber, Ditmar. - No, Mitzi. It is just another stone. 250 00:21:38,081 --> 00:21:41,001 Oh... You can feel if, when you bite it. 251 00:21:41,121 --> 00:21:44,521 Oh no, don't do that. You will ruin your teeth. 252 00:21:44,641 --> 00:21:49,841 - You will find some tomorrow. - But Ditmar won't be here. 253 00:21:49,961 --> 00:21:53,001 - What do you mean? - I have to go, mother. 254 00:21:53,081 --> 00:21:56,601 - Why? - Hello. 255 00:21:56,721 --> 00:21:58,201 Hello. 256 00:21:59,601 --> 00:22:04,801 This is my cousin Mitzi from Germany and Mr. Dupont. 257 00:22:04,921 --> 00:22:06,881 - Hello. - Guten Tag. 258 00:22:07,001 --> 00:22:08,721 How are you? 259 00:22:08,841 --> 00:22:12,681 Fine. And you are busy with your political activities. 260 00:22:12,801 --> 00:22:17,361 Yes... The County council is currently on a break 261 00:22:17,521 --> 00:22:22,081 - Are you staying at the hotel too? - No, in a rented cabin down by the beach. 262 00:22:22,201 --> 00:22:25,001 If you'll excuse me. 263 00:22:38,441 --> 00:22:42,761 How are you? They said at lunch that you were feeling poorly. 264 00:22:42,881 --> 00:22:45,721 - Will you come in. - Yes. 265 00:22:48,401 --> 00:22:53,041 - Any news from your husband? - I spoke with Miss Malling this morning. 266 00:22:53,161 --> 00:22:55,961 Otto has not been home with his luggage. 267 00:22:57,161 --> 00:22:59,961 Could something have happened to him? 268 00:23:00,041 --> 00:23:05,001 He left here over a week ago. Could something have happened on the way? 269 00:23:05,121 --> 00:23:09,241 - Then you would have heard about it. - Today this arrived. 270 00:23:11,561 --> 00:23:16,521 It is for Otto sent from the factory. He never receives any mail during holidays. 271 00:23:16,641 --> 00:23:21,401 - Then he has been in contact with them. - Should I take it as a sign of life? 272 00:23:21,521 --> 00:23:26,001 - Have you considered opening it? - I have never opened Otto's letters. 273 00:23:26,121 --> 00:23:28,561 He would think it was wrong of me... 274 00:23:28,641 --> 00:23:31,441 It will soon be dinner time. Would you like to join me? 275 00:23:31,681 --> 00:23:35,161 Georg has gone to Aalborg on business. 276 00:23:52,921 --> 00:23:56,601 I have been almost every where in Aalborg trying to find you. 277 00:23:56,721 --> 00:23:59,801 - Is Enevoldsen in? - I did not catch your name? 278 00:23:59,921 --> 00:24:03,001 - Madsen. - Well hello, Mr. Merchant. 279 00:24:03,121 --> 00:24:07,921 The ship owner told me, that you might drop by. 280 00:24:12,281 --> 00:24:16,961 - Have you been to the cement factory? - You know, why I am here. 281 00:24:17,041 --> 00:24:22,161 That business was mine. It is a violation of our trust. 282 00:24:22,281 --> 00:24:28,241 You wanted me to invest in a business and skim the cream for yourself. 283 00:24:28,361 --> 00:24:32,401 I see you now, just like when you threw chickens into my car. 284 00:24:32,841 --> 00:24:37,961 You will get nothing out of those properties. I know how much they are worth. 285 00:24:38,041 --> 00:24:40,321 Yes, but I own them. 286 00:24:41,921 --> 00:24:44,161 So what are we going to do now, Mr. Madsen? 287 00:24:44,281 --> 00:24:47,361 I think, you should sit down. 288 00:25:22,601 --> 00:25:26,601 It's your turn, Mrs. Frigh. 289 00:25:26,721 --> 00:25:31,441 Oh no, that is the second time, you haven't followed suit. 290 00:25:31,601 --> 00:25:35,601 - I haven't? - No, there has been played spades. 291 00:25:35,721 --> 00:25:40,601 - You cannot be void in spades. - Your right. I am sorry, Mrs. Fjels�. 292 00:25:40,721 --> 00:25:44,041 - Just take another. - No, you can't do that. 293 00:25:44,161 --> 00:25:49,441 Now I know, that you hold the 7 of diamonds. We'll have to start over again. 294 00:25:49,601 --> 00:25:53,801 - We would have won that hand. - I am sure of it, Mrs. Fjelds�. 295 00:25:55,841 --> 00:25:57,801 You are going to be on the radio. 296 00:25:57,921 --> 00:26:03,361 They have realised that Knabstrup's tribute to the Nazis cannot stand alone. 297 00:26:03,521 --> 00:26:09,921 It was different when Stubmeier was alive. He had the clear, Danish perspective 298 00:26:10,001 --> 00:26:14,401 of events. Germany's destiny is closely linked to ours. 299 00:26:14,561 --> 00:26:18,401 - And I see that you can read the language. - I finally found it. 300 00:26:18,561 --> 00:26:22,761 - It was in the other suitcase. - Well done, Mitzi. 301 00:26:22,881 --> 00:26:26,721 - What are you reading? - "All Quiet on the Western Front". 302 00:26:26,841 --> 00:26:30,081 About the horrors of the young soldiers in the trenches during the great war. 303 00:26:30,201 --> 00:26:33,321 - Are you reading that awful book? - Do you know it? 304 00:26:33,401 --> 00:26:39,001 - It misrepresents the German army. - I believe, that it is very precise. 305 00:26:39,121 --> 00:26:43,161 So precise, that it has even provoked the Nazis in your country, Miss. 306 00:26:43,281 --> 00:26:48,881 A film version has been made of the book, that the Nazis have banned. 307 00:26:49,001 --> 00:26:51,441 The German people does not need that kind of stories. 308 00:26:51,601 --> 00:26:56,241 - You almost sound like Hitler's propaganda. - They talk about him without knowing him. 309 00:26:56,361 --> 00:26:59,841 - And you do, Mitzi? - Yes. 310 00:26:59,961 --> 00:27:03,001 I have met him at Berghof. 311 00:27:03,081 --> 00:27:07,081 We were three girls, who went on a trip in the mountains to see him. 312 00:27:07,161 --> 00:27:09,921 He stood there on the terrace, when we walked by. 313 00:27:10,001 --> 00:27:13,321 We waved at him. And he waved for us to come up. 314 00:27:13,441 --> 00:27:18,161 I shook his hand, and he looked straight into my eyes. 315 00:27:18,281 --> 00:27:24,121 - I will never forget that look. - You find him sympathetic? 316 00:27:24,241 --> 00:27:27,121 Yes. The most sympathetic person, I have ever met. 317 00:27:27,241 --> 00:27:30,921 When I listen to him on the radio, I find that he seems to be very angry. 318 00:27:31,001 --> 00:27:35,201 That is because he is taking care of Germany and giving us new courage. 319 00:27:35,321 --> 00:27:38,961 - The party has given me so much. - You are a member? 320 00:27:39,041 --> 00:27:44,001 I am member of Bund Deutscher M�del. It is a corps for young girls. 321 00:27:44,081 --> 00:27:47,281 The party... has changed my life. 322 00:27:47,401 --> 00:27:50,401 It has saved me from making a big mistake. 323 00:27:50,561 --> 00:27:54,441 - How? - I knew this young man. 324 00:27:54,601 --> 00:28:00,721 We were engaged. He was Jewish. I learned, that you cannot mix races. 325 00:28:00,841 --> 00:28:06,921 You were told to end your engagement, because your fianc� was a Jew? 326 00:28:07,001 --> 00:28:11,001 - The Jews are a people. - No, no, no. That's where you are wrong. 327 00:28:11,081 --> 00:28:15,201 And many people make the same mistake. It is a race. 328 00:28:15,321 --> 00:28:17,441 I see. 329 00:28:18,801 --> 00:28:23,601 I wish everyone a good night. I will read my book before it is banned. 330 00:28:37,241 --> 00:28:39,961 - Did you talk to Ane? - I am on my way now. 331 00:28:40,041 --> 00:28:44,841 It's too late. She has just left. She was wearing her nice dress. 332 00:28:44,961 --> 00:28:48,001 We should tell Fie, that her sister has left. 333 00:28:48,121 --> 00:28:51,241 We can't say anything without knowing for certain. 334 00:30:00,961 --> 00:30:02,961 You came after all. 335 00:30:03,041 --> 00:30:07,121 - Yes. I have just come from my dad's. - Would you like to come in? 336 00:30:07,241 --> 00:30:11,121 - Is it okay? - Were you planning on staying outside? 337 00:30:11,241 --> 00:30:14,641 - No. - Then come. We are about to start again. 338 00:30:18,761 --> 00:30:23,601 - Goodnight, Auntie. Thank you for today. - Goodnight, Mitzi. Sleep well. 339 00:30:23,721 --> 00:30:26,761 - Goodnight, Ditmar. - Goodnight, Mitzi. 340 00:30:26,881 --> 00:30:31,841 - It's silly, you leaving tomorrow. - Yes. Is it so urgent? 341 00:30:32,601 --> 00:30:35,321 - I could stay a couple of days. - Really? 342 00:30:35,441 --> 00:30:38,841 Then we can find amber and play badminton again! 343 00:30:44,241 --> 00:30:47,641 Did you know about her fianc�? 344 00:30:49,361 --> 00:30:50,881 Come in here. 345 00:30:56,201 --> 00:30:59,161 - Yes. I knew it already. - She is a national socialist. 346 00:30:59,281 --> 00:31:04,201 There are many who are. I do not sympathize with everything they do. 347 00:31:04,321 --> 00:31:10,521 I thought she needed a change of air. She will stay with us at Frijsenholm. 348 00:31:10,641 --> 00:31:14,361 - How long? - As long, as she likes. 349 00:31:14,521 --> 00:31:18,321 Ditmar, we have the space. 350 00:31:18,441 --> 00:31:22,281 - I am not entertaining her. - No one expects you to. 351 00:31:22,401 --> 00:31:24,801 She likes to ride. 352 00:31:24,921 --> 00:31:29,001 - I've seen through your intentions. - I have no intentions. 353 00:31:29,121 --> 00:31:32,521 I am pleased that, you have decided to stay a while. 354 00:31:34,081 --> 00:31:38,841 Yes. Well, I am going for a walk. Goodnight, mother. 355 00:31:38,961 --> 00:31:41,321 Goodnight, my son. 356 00:32:25,721 --> 00:32:30,201 I'm sorry to disturb you. I hope it isn't too late. 357 00:32:31,281 --> 00:32:37,641 I was wondering whether you received the letter, I sent last Autumn? 358 00:32:37,761 --> 00:32:39,641 Yes. Thank you. 359 00:32:41,881 --> 00:32:48,001 Yes... I am sorry, that your visit at Frijsenholm ended the way it did. 360 00:32:48,081 --> 00:32:50,201 As you wrote in your letter.. 361 00:32:50,321 --> 00:32:54,201 I hope you didn't have any problems, because I told them that I am a homosexual. 362 00:32:54,321 --> 00:32:57,081 I gather, that you are still angry with me. 363 00:32:57,201 --> 00:33:00,121 - I hoped, we could still be friends. - In what way, "friends"? 364 00:33:00,241 --> 00:33:04,641 You are not like me. Only, when you have been drinking. 365 00:33:07,681 --> 00:33:09,241 Why did you come? 366 00:33:11,521 --> 00:33:13,081 Well... 367 00:33:14,321 --> 00:33:18,681 I wish that someday you will be honest with yourself, Count Ditmar. 368 00:33:47,721 --> 00:33:52,921 - Oh, you are back? - Yes, did you think I was a ghost? 369 00:33:53,001 --> 00:33:55,401 - How did it go? - Go back to sleep. 370 00:33:55,561 --> 00:33:59,681 No, I am awake. How did it go? 371 00:33:59,801 --> 00:34:03,681 Morten understood, that he needed to have me on board. 372 00:34:03,801 --> 00:34:06,161 So you're working together as I suggested? 373 00:34:06,281 --> 00:34:07,201 Yes. 374 00:34:07,521 --> 00:34:10,841 - As you suggested at the beginning. - You should listen to your wife. 375 00:34:10,961 --> 00:34:16,201 You mostly talk nonsense. So I never know, when to find your pearls of wisdom. 376 00:34:20,841 --> 00:34:24,361 You best stay on your own side of the bed. 377 00:34:27,161 --> 00:34:32,121 - I think that I have underestimated him. - Yes, Morten? It seems that way. 378 00:34:33,961 --> 00:34:39,041 You should see his new place. Big office. Lots of staff. 379 00:34:39,161 --> 00:34:43,721 He is now sailing dried cod from Newfoundland to Lisbon. 380 00:34:43,881 --> 00:34:47,441 Three years ago he was mucking out surrounded by chickens. 381 00:34:47,561 --> 00:34:50,081 Now he is one of the biggest shipowners in Aalborg. 382 00:34:50,201 --> 00:34:53,361 - How does that happen? - He is very good. 383 00:34:53,521 --> 00:34:58,321 No... You do not build something like that without someone investing in you. 384 00:34:58,441 --> 00:35:02,761 - Where is he getting that kind of money? - It doesn't matter. 385 00:35:02,881 --> 00:35:06,041 - Now you are working together. - Yes. 386 00:35:06,161 --> 00:35:10,161 - I would still like to know. - Goodnight, Georg. 387 00:35:22,441 --> 00:35:24,121 Ane?! 388 00:35:27,881 --> 00:35:30,201 What's wrong? 389 00:35:30,321 --> 00:35:36,361 What's happened? What's the time? It is 2:30 am. Where have you been? 390 00:35:36,521 --> 00:35:40,081 - I went there anyway. - Where? 391 00:35:40,201 --> 00:35:45,361 - Where Jesper plays. - At Hotel Udsigten? I told you... 392 00:35:45,521 --> 00:35:48,641 I know. But I really wanted to go. 393 00:35:48,761 --> 00:35:51,721 Nobody knows that I am from here. 394 00:35:55,241 --> 00:36:01,681 Afterwards we went for a walk... Jesper and I. We laid down on his jacket. 395 00:36:01,801 --> 00:36:04,321 We kissed. 396 00:36:04,441 --> 00:36:09,961 He said, that it wasn't a good idea, but I wanted to. And he was so kind. 397 00:36:10,041 --> 00:36:14,841 - But now everything is wrong. - What is wrong? 398 00:36:14,961 --> 00:36:18,721 That we did... it. 399 00:36:24,281 --> 00:36:25,321 There, there. 400 00:36:25,601 --> 00:36:29,201 It shouldn't have happened. What if father finds out? 401 00:36:29,321 --> 00:36:31,881 He won't. 402 00:36:32,001 --> 00:36:36,521 Now... Dry your eyes. We need to sleep now. 403 00:36:36,641 --> 00:36:39,561 We have to get up early tomorrow. There there, Ane. 404 00:36:40,441 --> 00:36:42,401 It is not the end of the world. 405 00:36:43,041 --> 00:36:46,921 - There...Now go up and sleep. - If Edith wakes... 406 00:36:47,001 --> 00:36:50,201 What, if she asks, where I have been? 407 00:36:50,321 --> 00:36:54,081 - Just sleep here. - May I? 408 00:36:54,201 --> 00:36:57,281 Yes, of course. 409 00:37:14,841 --> 00:37:18,841 - Has she not been home? - I woke several times. 410 00:37:18,961 --> 00:37:21,721 When I got up, the bed hadn't been slept in. 411 00:37:21,841 --> 00:37:25,681 - You have to tell Fie. - I agree with Otilia. 412 00:37:27,081 --> 00:37:31,601 - If she hasn't slept in her bed. - Are you talking about Ane? 413 00:37:35,961 --> 00:37:38,121 She has not been home tonight. 414 00:37:38,241 --> 00:37:43,041 She slept in my room. We talked all night, and we were afraid she would wake you. 415 00:37:44,081 --> 00:37:48,001 - There you are. - Good morning. 416 00:37:48,121 --> 00:37:52,081 Ane, can you help set the tables in the dining room? 417 00:37:53,921 --> 00:37:56,681 Sometimes you think the worst of people rather quickly, Otilia. 418 00:37:56,801 --> 00:38:00,281 You thought it first, Edith. Remember that. 419 00:38:02,001 --> 00:38:05,681 - Hey, honey. So, you are home? - I got home yesterday, Amanda. 420 00:38:05,801 --> 00:38:08,521 - Oh, yes. - And I phoned yesterday. 421 00:38:08,641 --> 00:38:11,961 - What did you want? - To tell you, that I was back home. 422 00:38:12,041 --> 00:38:15,201 - Oh right. Did you have a nice trip? - Yes, it was fine. 423 00:38:15,321 --> 00:38:18,961 - Now Holger is beeping his horn. - Who is Holger? 424 00:38:19,041 --> 00:38:23,401 - Holger Scharff. Philip's boss. - And your on first name terms? 425 00:38:23,561 --> 00:38:28,321 He wants to take me to Skagen. He's meeting with Anna Ancher. 426 00:38:28,441 --> 00:38:31,681 - He wants to buy Michaels paintings. - Who is Michael? 427 00:38:31,801 --> 00:38:35,041 - Michael Ancher, silly. - Holger and Michael. 428 00:38:35,161 --> 00:38:38,281 - He is really nice. - I see. 429 00:38:38,401 --> 00:38:41,681 I said, you had showed me the Bauhaus school. 430 00:38:41,801 --> 00:38:45,641 - He found that interesting. - Nice to know that I can be useful. 431 00:38:45,761 --> 00:38:48,921 - I have to go. Is it warm where you are? - No it's snowing. 432 00:38:49,001 --> 00:38:51,281 Great. Bye, dear. 433 00:39:02,321 --> 00:39:06,841 - Do you fancy joining me for breakfast? - I haven't closed an eye all night... 434 00:39:12,441 --> 00:39:14,601 News from Copenhagen? 435 00:39:16,161 --> 00:39:19,641 - I opened the letter last night. - You opened it? 436 00:39:19,761 --> 00:39:21,361 Did it tell you anything? 437 00:39:21,441 --> 00:39:25,041 It is from the Assistant General Manager, Mr. Bertelsen. 438 00:39:25,161 --> 00:39:28,601 He mentions a phone call, he had with Otto four days ago. 439 00:39:30,201 --> 00:39:32,041 He is alive. 440 00:39:34,001 --> 00:39:38,921 He has asked Bertelsen to find out whether the factory can be sold. 441 00:39:39,001 --> 00:39:44,041 Sell the factory which was established by his grandfather. What is he thinking of? 442 00:39:44,161 --> 00:39:49,201 What are his plans? Why do I not hear from him? 443 00:40:01,921 --> 00:40:05,721 As I told you, the young lady is not here. 444 00:40:05,841 --> 00:40:08,801 No one can come and go without me knowing about it. 445 00:40:08,921 --> 00:40:13,561 Not in Jutland either. I've been all over the country following your directions. 446 00:40:13,681 --> 00:40:18,841 That is what I have written down. The young lady must have given me wrong information. 447 00:40:18,961 --> 00:40:24,001 If she has asked you to send on her post, it is your notes that are wrong. 448 00:40:24,121 --> 00:40:29,601 She told me that her theatre company was in Randers on the 3rd of July. 449 00:40:29,721 --> 00:40:32,561 They were there on the 2nd of July. And then Herning. 450 00:40:32,721 --> 00:40:38,401 When I arrived, her role had been given to another. 451 00:40:38,561 --> 00:40:40,641 Yes... Such a shame. 452 00:40:40,761 --> 00:40:46,681 A shame, yes. I can understand, that Miss Hansen is your niece. 453 00:40:46,801 --> 00:40:50,841 - Yes. - You visited her last summer. 454 00:40:50,961 --> 00:40:54,201 I hope, she will be back soon. 455 00:40:54,321 --> 00:40:57,161 Thank you. I'll stay and wait. 456 00:40:57,281 --> 00:40:59,241 Yes... 457 00:41:00,361 --> 00:41:04,201 It is just that, the young lady is behind with her rent. 458 00:41:04,321 --> 00:41:10,361 Now, since she is your niece, and you are so close, then... 459 00:41:12,681 --> 00:41:16,041 How much are we talking about? 460 00:41:27,001 --> 00:41:31,161 - Did you get through the play? - It does not interest you. 461 00:41:33,081 --> 00:41:36,001 - He dies at the end. - Had you forgotten? 462 00:41:36,121 --> 00:41:39,001 How to keep track of Shakespeare's kings? 463 00:41:39,121 --> 00:41:43,801 - Most of them die. - Shakespeare is ruthless. 464 00:41:43,921 --> 00:41:47,121 There is nothing mitigating about this Richard. 465 00:41:47,241 --> 00:41:51,041 Crippled in mind and body. Unsympathetic to the bone. 466 00:41:51,161 --> 00:41:54,561 Deserted on the battlefield. "My kingdom for a horse" 467 00:41:54,681 --> 00:41:59,401 he shouts, and then he is stabbed. It is so pathetic, all of it. 468 00:41:59,561 --> 00:42:03,201 Is it really the part, I am to make my return in? 469 00:42:03,321 --> 00:42:06,201 The public loves me as the Jazz Professor. 470 00:42:06,321 --> 00:42:11,721 Am I just jeopardizing all of that in an attempt to return to the theatre? 471 00:42:11,841 --> 00:42:16,361 No... Give it to Sophus Poulsen, when he gets better. 472 00:42:16,521 --> 00:42:19,521 Then he can taste failure. 473 00:42:25,681 --> 00:42:31,601 He could never play it like you. Your talent is so much larger. 474 00:42:34,561 --> 00:42:37,601 - You really think so? - Yes. 475 00:42:37,721 --> 00:42:41,921 You know it too. I would like to practice with you. 476 00:42:42,001 --> 00:42:45,161 Yes. Your husband would think that would be great idea 477 00:42:45,281 --> 00:42:48,761 I have told him. He thinks, it is the most important role 478 00:42:48,881 --> 00:42:50,521 Shakespeare has written. 479 00:42:50,601 --> 00:42:57,041 Especially with Hitler, who is trying to come to power no matter the cost. 480 00:42:57,161 --> 00:42:59,721 You are so nice to me. 481 00:43:04,121 --> 00:43:08,001 You do know that I love you, right? 482 00:43:08,121 --> 00:43:12,561 - Yes, you do... in your own way. - Yes. 483 00:43:14,801 --> 00:43:18,681 There, there, there. We agreed we were not going to do that. 484 00:43:18,801 --> 00:43:22,881 - I only said no to children. - Yes, but the one leads to the other. 485 00:43:23,841 --> 00:43:28,121 - You are not going to leave me now. - Yes, I am going to see to Severin. 486 00:43:28,241 --> 00:43:31,001 He is sleeping on the terrace. 487 00:43:40,641 --> 00:43:45,041 You keep away from my sister! We do not want to see you at ours again! 488 00:43:45,161 --> 00:43:49,601 Fie, wait. Wait up. Fie! Wait. 489 00:43:49,721 --> 00:43:51,961 Fie... 490 00:43:52,041 --> 00:43:55,401 What were you thinking? Do you think at all? 491 00:43:55,561 --> 00:43:59,801 Was my sister going to be just another new friend? I should have seen through it. 492 00:43:59,921 --> 00:44:03,001 The stories, how innocent you were... 493 00:44:03,121 --> 00:44:09,081 Not everyone takes it as seriously as you do. I would like to talk to Ane. 494 00:44:09,201 --> 00:44:12,801 She does not want to talk to you. She is 17 years old! 495 00:44:12,921 --> 00:44:16,721 - Yes... She seems older. - No, she does not. 496 00:44:16,841 --> 00:44:21,041 You do not either. You will not seek her out. You will not visit. 497 00:44:21,161 --> 00:44:23,241 We do not want to see you anymore. 498 00:44:39,121 --> 00:44:42,801 Subtitles: Susan Murphy Lamprecht 45107

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.