Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,041 --> 00:00:04,321
I am not going to stay at the priest's
any more. I hope I can figure it out.
2
00:00:04,441 --> 00:00:08,601
Do you like to dance?
Come over an evening, when you are off.
3
00:00:08,721 --> 00:00:13,921
They answered the phone.
They have not seen Otto. Where is he?
4
00:00:14,001 --> 00:00:17,121
My answer is still no, no, no.
I am not having any more kids.
5
00:00:17,241 --> 00:00:22,241
I need to raise cash for Frijsenholm.
Madsen has made an offer.
6
00:00:22,361 --> 00:00:25,881
- What do you need the money for?
- Payment for a number of properties.
7
00:00:26,001 --> 00:00:28,641
Find your money elsewhere.
8
00:00:28,761 --> 00:00:34,961
- Philip might be able to get you a job.
- He is just imagining things.
9
00:01:09,041 --> 00:01:12,601
Come here.
Come here.
10
00:01:18,241 --> 00:01:21,081
- Amanda.
- The door is jammed.
11
00:01:21,241 --> 00:01:24,401
- Amanda, open the door.
- Oh.
12
00:01:26,921 --> 00:01:30,161
- Could one be allowed to get out?
- Yes.
13
00:01:30,281 --> 00:01:34,041
- Unlock this door, Amanda.
- Forgive me, Mrs. Fjelds�.
14
00:01:35,561 --> 00:01:40,281
- Amanda, open this door.
- You are holding the handle.
15
00:01:40,401 --> 00:01:44,041
- I will rip your clothes off!
- Let go of the door!
16
00:01:47,961 --> 00:01:50,241
Hello, Mrs. Fjelds�.
17
00:02:03,161 --> 00:02:06,081
What did I tell you! Now that Mrs. Andersen
has relinquished the reins...
18
00:02:06,201 --> 00:02:10,721
- It's very innocent.
- A madhouse, Lydia. A madhouse.
19
00:02:12,921 --> 00:02:17,001
- No! You are a madhouse, Max!
- It was you, she was talking about.
20
00:02:17,081 --> 00:02:20,521
- Max, I am dripping wet.
- That's okay.
21
00:02:20,641 --> 00:02:24,721
- Do we have to go to Copenhagen today?
- I have to finish my drawings.
22
00:02:24,841 --> 00:02:29,441
Then finish them and come back.
I will wait here.
23
00:02:30,961 --> 00:02:35,161
- You need to talk to Philip's boss.
- Philip is just imagining things.
24
00:02:35,281 --> 00:02:38,361
No. His boss would like to meet you.
25
00:02:38,521 --> 00:02:41,601
You just say that because you
don't want to go to Copenhagen alone.
26
00:02:41,761 --> 00:02:44,721
No, because I believe
you want to work again.
27
00:02:46,001 --> 00:02:50,281
- My clothes are wet.
- Then let's get them off.
28
00:03:02,041 --> 00:03:06,601
I have spoken to Bertha. She and
Miss Malling are coming on Tuesday.
29
00:03:06,721 --> 00:03:09,161
On Tuesday.
That sounds wonderful, Mrs. Frigh.
30
00:03:09,281 --> 00:03:13,081
- Can Larsen collect them at the station?
- Yes, of course.
31
00:03:13,281 --> 00:03:19,761
No wait. If he picks me up here first,
then I can be there when they arrive.
32
00:03:19,881 --> 00:03:21,761
Good idea.
33
00:03:23,041 --> 00:03:25,761
We were talking about
Bertha and Miss Malling.
34
00:03:25,841 --> 00:03:28,441
- They are finally coming.
- Today?
35
00:03:28,641 --> 00:03:30,881
No, next Tuesday.
36
00:03:31,001 --> 00:03:36,281
I thought I might mention it, so
you could prepare the room and all that.
37
00:03:36,401 --> 00:03:40,081
- Leslie is not coming.
- Will we be seeing your husband again?
38
00:03:40,201 --> 00:03:43,001
I will let you know.
39
00:03:43,081 --> 00:03:48,001
He is busy at the factory.
Thank you.
40
00:03:48,081 --> 00:03:51,401
Oh, Mrs. Frigh. There is a letter for you.
41
00:03:51,561 --> 00:03:55,001
- From my husband?
- No, for your husband.
42
00:04:00,441 --> 00:04:04,121
- That wasn't a pleasing letter.
- It was from the factory.
43
00:04:04,241 --> 00:04:07,801
Why are they sending letters
to Mr. Frigh here?
44
00:04:07,921 --> 00:04:10,881
- Yes, why?
- That's none of our business.
45
00:04:25,121 --> 00:04:28,121
Ah, little sister.
I thought you were...
46
00:04:28,241 --> 00:04:30,761
Fie is in there.
47
00:04:30,881 --> 00:04:33,961
And you are out here all on your own?
48
00:04:34,041 --> 00:04:37,001
- Yes.
- Don't accept to be treated like that.
49
00:04:45,961 --> 00:04:50,281
Thank you for last night. It was so nice,
that you came over to hear us play.
50
00:04:50,401 --> 00:04:54,521
I was just wondering whether
it was ever going to happen.
51
00:04:54,641 --> 00:04:57,321
I do not have the time
to go over there, Jesper
52
00:04:57,441 --> 00:05:00,601
- Haven't you heard our record?
- Yes. It is really good.
53
00:05:00,721 --> 00:05:04,081
I just cannot listen to it very loud
because of the guests
54
00:05:04,201 --> 00:05:07,841
I'd better return the record to you.
I will go and get it.
55
00:05:10,841 --> 00:05:14,801
- I am not going to get to see you, am I?
- You know, how busy I am.
56
00:05:14,921 --> 00:05:17,001
Yes, but...
57
00:05:17,121 --> 00:05:21,041
It is not just that.
It's also because of me, isn't it?
58
00:05:21,161 --> 00:05:27,561
Jesper, I'm sorry, if you came over here,
because you thought, that...
59
00:05:32,881 --> 00:05:37,801
What did you think,
when you visited me in Copenhagen?
60
00:05:39,681 --> 00:05:42,961
- The girl, you saw...
- It doesn't matter.
61
00:05:43,041 --> 00:05:47,081
It was because of her you left.
She was an old ex.
62
00:05:47,201 --> 00:05:49,361
These things happen.
63
00:05:49,521 --> 00:05:54,081
- I am sure they happen a lot.
- It is different with you, Fie.
64
00:05:55,681 --> 00:05:59,241
Do you know, what I was thinking,
when I was on my way over here?
65
00:05:59,361 --> 00:06:02,561
I... I do not care
about my fathers clinic.
66
00:06:02,681 --> 00:06:05,241
I want to move to Skagen.
67
00:06:05,361 --> 00:06:10,401
Fix teeth in the winter, play music
in the summer. Live together with you.
68
00:06:14,241 --> 00:06:19,201
- But none of that is going to happen?
- I will get the record.
69
00:06:22,121 --> 00:06:26,441
Merchant Madsen would like to know,
if he can borrow the typewriter.
70
00:06:26,601 --> 00:06:29,761
Of course.
Just take it.
71
00:06:34,121 --> 00:06:37,161
That's great, Miss.
You can put it down over here.
72
00:06:37,641 --> 00:06:41,401
- What are you doing with that?
- We are going to write a letter.
73
00:06:41,561 --> 00:06:46,361
- I am going swimming.
- You can type a letter for me, right?
74
00:06:46,521 --> 00:06:51,561
- To who?
- The bank. I am cancelling our account.
75
00:06:51,681 --> 00:06:55,001
Afterwards, we will send an offer
to the Landmands bank about a cooperation.
76
00:06:55,121 --> 00:07:00,041
After all, some people still
remember, who Georg Madsen is.
77
00:07:03,721 --> 00:07:08,721
- I thought, we were on holiday.
- "Handelsbanken, Director Jokumsen."
78
00:07:08,841 --> 00:07:13,001
"It is with the utmost regret
that we have received your refusal.
79
00:07:13,081 --> 00:07:16,561
We will therefore,
look for financing elsewhere
80
00:07:16,681 --> 00:07:20,441
which discontinues our agreement
with the bank."
81
00:07:20,601 --> 00:07:24,921
- Have you got that?
- Yes. Calm down. I am not your secretary.
82
00:07:25,001 --> 00:07:28,161
Those were the days when you were.
Do you remember, dear?
83
00:07:28,281 --> 00:07:31,841
I remember it too well.
Georg, do we need to do this?
84
00:07:31,961 --> 00:07:36,361
I have told you so many times, that a
fortune can be made on those properties.
85
00:07:36,521 --> 00:07:39,401
- Which you are cheating Ditmar of.
- Yes?
86
00:07:39,561 --> 00:07:41,841
Excuse me. Am I interrupting?
87
00:07:41,961 --> 00:07:44,881
No, Ditmar. Of course not. Come in.
88
00:07:46,201 --> 00:07:50,001
Therese is just writing her memoirs.
89
00:07:53,001 --> 00:07:58,201
- I just wanted to thank you both.
- Of course. And thank you. For what?
90
00:07:58,321 --> 00:08:03,801
The properties. It is the best solution.
I have sold them.
91
00:08:03,921 --> 00:08:06,121
Sold them? What...?
92
00:08:06,321 --> 00:08:10,201
I was surprised to be approached
like that, but you work together.
93
00:08:10,321 --> 00:08:13,641
It was awfully nice of you, father-in-law,
to ask Morten Enevoldsen.
94
00:08:13,761 --> 00:08:16,121
Auntie and I are going
down to the beach now.
95
00:08:16,241 --> 00:08:19,201
- Are you coming, Ditmar?
- Yes, I am coming.
96
00:08:19,321 --> 00:08:22,721
Once again, thank you.
97
00:08:24,001 --> 00:08:30,361
- Morten, Morten has bought the properties.
- This means war. I will crush him.
98
00:08:30,561 --> 00:08:34,001
I will kill him.
I should have done it long ago.
99
00:08:34,081 --> 00:08:38,441
You should have invited him to be a part
of the business, as I suggested.
100
00:08:40,441 --> 00:08:45,241
- Where are you going?
- To Aalborg. Where the hell else?
101
00:08:56,881 --> 00:09:01,161
- Jesper!
- Little sister?
102
00:09:01,281 --> 00:09:05,081
- Are you playing tonight?
- Yes. We play every evening.
103
00:09:05,201 --> 00:09:09,641
- I am off at nine. Can I come and see you?
- What would your sister say about that?
104
00:09:09,761 --> 00:09:12,601
That's none of her business.
105
00:09:22,521 --> 00:09:27,001
- Have you bought more rabbits?
- Just a couple for the hotel.
106
00:09:27,121 --> 00:09:33,041
- Hello, Arne. Nice of you to pop around.
- Yes... Well, I better get going.
107
00:09:33,161 --> 00:09:38,561
- How is your youngest maid doing?
- Fine. Ane is a quick learner.
108
00:09:38,681 --> 00:09:43,681
She takes after her sister. Thank you
for the payment. There was no rush.
109
00:09:43,801 --> 00:09:46,881
- It was great to get it out of the way.
- Goodbye.
110
00:09:47,001 --> 00:09:49,041
Goodbye, Arne.
111
00:09:50,921 --> 00:09:55,241
- He couldn't stay for lunch?
- No, he has work to do for �ge Svendsen.
112
00:09:55,361 --> 00:10:00,321
- Has it got that bad?
- The bank might shut him down tomorrow.
113
00:10:00,441 --> 00:10:03,441
I wish that we could help him more.
114
00:10:03,601 --> 00:10:09,041
Then we are going to do something else.
We do not have any more space for rabbits.
115
00:10:09,761 --> 00:10:14,321
I have forgotten the spade and shovel.
Just go on ahead and I will catch up...
116
00:10:14,441 --> 00:10:17,641
It might take a while, as
I can't remember where I put them.
117
00:10:17,761 --> 00:10:20,961
Okay, we will head off.
Come, Severin.
118
00:10:30,121 --> 00:10:32,521
- Can we talk?
- Can it wait, Helene?
119
00:10:32,641 --> 00:10:34,921
No.
120
00:10:35,001 --> 00:10:40,841
Then make it quick.
I am reading "Richard the Third."
121
00:10:40,961 --> 00:10:45,001
- Are you going to play the part after all?
- Sophus Poulsen has had a relapse.
122
00:10:45,081 --> 00:10:49,761
The nut allergy has
effected his vocal chords.
123
00:10:49,881 --> 00:10:53,801
- How awful.
- Yes, it is a shame.
124
00:10:53,921 --> 00:10:56,681
- But good for you though.
- Now, now.
125
00:10:56,801 --> 00:11:01,801
They asked me first. I do not take parts,
others have been offered.
126
00:11:01,961 --> 00:11:06,121
No. But you are returning to the theatre,
and it will be a triumph. I am sure of it.
127
00:11:06,241 --> 00:11:11,121
- Especially, if I could read my play.
- I wanted to talk to you about Severin.
128
00:11:12,121 --> 00:11:17,081
This again, Helene. We have spoken
about this. I can't cope with...
129
00:11:17,201 --> 00:11:20,121
More... children.
130
00:11:20,241 --> 00:11:25,241
I understand, Edward. I am really sorry,
that I brought it up.
131
00:11:25,361 --> 00:11:31,361
It's just that I grew up as an only child,
and I have been, very
132
00:11:31,521 --> 00:11:33,321
very alone.
133
00:11:33,441 --> 00:11:40,001
I know, that it is far,
far too much to ask of you.
134
00:11:40,121 --> 00:11:41,921
Yes...
135
00:11:42,001 --> 00:11:45,681
- I am glad that we agree.
- We do.
136
00:11:45,801 --> 00:11:49,321
Absolutely. I won't keep you any longer.
137
00:11:49,441 --> 00:11:52,681
You have an important part,
you need to study.
138
00:11:52,801 --> 00:11:54,641
What?
139
00:11:55,721 --> 00:11:57,921
Oh yes, so I do.
140
00:11:58,001 --> 00:12:01,761
Congratulations on your part.
I am so happy for you.
141
00:12:22,121 --> 00:12:23,841
Where did you go?
142
00:12:23,961 --> 00:12:28,201
- I was coming. Do you have my suitcase?
- Yes. Now we only need you.
143
00:12:33,641 --> 00:12:36,921
- I'm coming back here, Max.
- Let us see how it goes.
144
00:12:37,001 --> 00:12:41,761
Perhaps you would like to stay with your
husband. Some say it is not all bad.
145
00:12:41,881 --> 00:12:46,321
Please remember that my husband has decided
to work all summer without asking me.
146
00:12:46,441 --> 00:12:50,561
- You are so beautiful.
- Don't give me that! Let's go.
147
00:12:50,681 --> 00:12:54,081
Are you leaving?
And you are going too?
148
00:12:54,201 --> 00:12:58,121
- She will be meeting your boss.
- He is in Skagen.
149
00:12:58,241 --> 00:13:01,521
- Isn't he on his way to Copenhagen?
- I don't think so.
150
00:13:01,681 --> 00:13:04,961
He's coming here in the afternoon
to say hello to Amanda.
151
00:13:06,001 --> 00:13:08,641
What a mess, Amanda.
Now we have just agreed to...
152
00:13:08,761 --> 00:13:13,801
You believe that it is very important,
that I meet Philip's boss.
153
00:13:13,921 --> 00:13:17,161
And now that he is coming here...
154
00:13:22,801 --> 00:13:26,041
- Have a nice trip, my love.
- Bye.
155
00:13:26,161 --> 00:13:31,161
Call me when you get home. I am so nervous
all the time when you drive by yourself.
156
00:13:41,641 --> 00:13:44,761
Amanda is not going to Copenhagen anyway.
157
00:13:44,881 --> 00:13:48,961
And Mrs. Frigh will be dining in her room.
She is not feeling well.
158
00:13:49,041 --> 00:13:51,921
She is probably missing her husband.
159
00:13:53,001 --> 00:13:56,521
- Who has set the table here?
- I have.
160
00:13:56,641 --> 00:13:59,561
- Has the napkin been changed?
- No.
161
00:13:59,681 --> 00:14:05,001
Then it has to be placed across the plate.
We only place new napkins diagonally.
162
00:14:12,001 --> 00:14:15,401
Otilia is very particular
when it comes to napkins.
163
00:14:15,561 --> 00:14:20,721
Edith...? I am off tonight,
so I am going for a long walk.
164
00:14:20,841 --> 00:14:24,281
- I will be back late.
- Is it that kind of long walk?
165
00:14:25,441 --> 00:14:29,681
I often forget what time it is.
Fie really wants me to go to bed early.
166
00:14:30,561 --> 00:14:34,001
I won't say anything.
But do not come back too late.
167
00:15:03,601 --> 00:15:07,561
Ane? Dad says, you can come by tonight,
when you are off work.
168
00:15:07,681 --> 00:15:10,281
- Why?
- He wants to know how you are doing.
169
00:15:10,401 --> 00:15:13,721
- I have told him it is going well.
- You know how he is.
170
00:15:13,881 --> 00:15:16,041
I am not going to stay all night.
171
00:15:21,401 --> 00:15:26,281
Fie, it is so nice that your sister
is here. She is so sweet.
172
00:15:27,401 --> 00:15:31,121
She has told me, why she is
not staying at the priest's any longer.
173
00:15:31,241 --> 00:15:34,801
She crawled out of a window
so she could go to a ball.
174
00:15:34,921 --> 00:15:37,601
- She is a lively girl.
- A bit too lively.
175
00:15:37,761 --> 00:15:41,641
- She asked, if she could go dancing.
- When?
176
00:15:41,761 --> 00:15:47,001
Tonight, when she is off. I said,
that we cannot go to a party
177
00:15:47,081 --> 00:15:49,881
with the guests from Hotel Udsigten.
178
00:15:53,321 --> 00:15:56,361
Oh, a letter has arrived.
We haven't noticed it.
179
00:15:56,561 --> 00:15:57,801
No
180
00:15:57,921 --> 00:16:00,921
- Who is it from?
- The State Broadcasting Service.
181
00:16:00,961 --> 00:16:03,001
It must be a reply to my complaint
182
00:16:04,801 --> 00:16:08,521
- What do they write?
- They have invited me to Copenhagen.
183
00:16:08,641 --> 00:16:11,921
They find my views
thought-provoking
184
00:16:12,081 --> 00:16:16,361
and suggest making a radio transmission,
where I debate with Lecturer Knabstrup
185
00:16:16,521 --> 00:16:20,841
so that the situation in Germany
can be elucidated through several angles.
186
00:16:20,961 --> 00:16:25,041
- You are going to be on the radio.
- It looks like it, Helene.
187
00:16:25,161 --> 00:16:30,041
- I am going to write them straight away.
- Yes, do that.
188
00:16:32,081 --> 00:16:35,921
Daddy is going to be on the radio,
and you are going for a nap.
189
00:16:49,321 --> 00:16:53,161
- Are you finished with the play?
- No, and it's all your fault.
190
00:16:53,281 --> 00:16:55,721
- My fault?
- Yes! Your fault!
191
00:16:55,841 --> 00:16:58,881
He is falling asleep.
We can go in here.
192
00:17:01,681 --> 00:17:03,721
What do you mean by saying
that it is my fault?
193
00:17:03,841 --> 00:17:08,761
I cannot... concentrate, when
you keep coming with your suggestions.
194
00:17:08,881 --> 00:17:10,401
I have apologised.
195
00:17:10,521 --> 00:17:14,201
Yet you stand there in practically nothing.
It's very distracting.
196
00:17:14,321 --> 00:17:17,881
- I hadn't given it a thought.
- Of course you did. You know, I am weak.
197
00:17:18,001 --> 00:17:22,321
Without a backbone, when it comes to
women, that are as beautiful as you.
198
00:17:22,441 --> 00:17:27,601
I am reading the same sentence again
and again. Shakespeare is not easy.
199
00:17:27,721 --> 00:17:31,721
At one point it seemed,
as if king Richard was a cripple.
200
00:17:31,841 --> 00:17:35,521
- See, what your confusion leads to.
- But isn't he?
201
00:17:35,641 --> 00:17:39,961
Richard the Third, isn't he a cripple?
Isn't it what the play is remembered for?
202
00:17:45,681 --> 00:17:49,761
I thought, it was a picture,
a metaphor.
203
00:17:49,881 --> 00:17:53,441
A cripple?!
I am to play a cripple, Helene.
204
00:17:53,601 --> 00:17:55,441
I just have to...
205
00:17:55,601 --> 00:17:59,441
I thought, we were discussing my role,
but by all means leave.
206
00:18:18,441 --> 00:18:21,841
Are you ill, Mr. Weyse?
207
00:18:21,961 --> 00:18:26,161
No, I am perfectly fine. Thank you.
208
00:18:36,001 --> 00:18:39,001
It is a madhouse, Lydia.
209
00:18:40,001 --> 00:18:41,881
A madhouse.
210
00:18:45,201 --> 00:18:48,321
Ane is upstairs changing,
so I will say this quickly.
211
00:18:48,441 --> 00:18:53,001
She is off work tonight and has asked Fie,
if she can go to Hotel Udsigten.
212
00:18:53,081 --> 00:18:56,241
- Did she get permission?
- No, but she's going anyway.
213
00:18:56,321 --> 00:19:01,561
She said, she would go for a long walk.
and that I wasn't to tell Fie.
214
00:19:01,681 --> 00:19:07,241
I promised not to say anything.
I didn't know about Udsigten at that point
215
00:19:07,361 --> 00:19:11,561
- You are obliged to tell Fie.
- I do not want to tell tales.
216
00:19:11,681 --> 00:19:14,601
- I understand.
- I could say it.
217
00:19:14,721 --> 00:19:18,681
- You know nothing about it
- You have just told me, Edith.
218
00:19:20,281 --> 00:19:26,001
What, if she just wanted to go for a walk?
Then I have thought the worst of her.
219
00:19:26,121 --> 00:19:30,761
Then tell Ane: "If you go to Udsigten,
I am not going to cover for you."
220
00:19:30,881 --> 00:19:34,961
You can have apple pie or a pastry.
We also have crumpets, don't we?
221
00:19:35,041 --> 00:19:36,241
Yes.
222
00:19:36,321 --> 00:19:39,561
I do not know, what he prefers.
I have never meet him.
223
00:19:39,681 --> 00:19:43,521
It is Mr. Dupont's boss.
He is a director of advertisement.
224
00:19:43,641 --> 00:19:47,041
- You can also have cocktails.
- Yes. Yes, cocktails.
225
00:19:47,161 --> 00:19:51,641
- I think that's a better idea.
- We will keep the coffee in reserve.
226
00:19:57,921 --> 00:20:00,641
- Holger Scharff.
- Amanda Berggren.
227
00:20:00,761 --> 00:20:03,761
- We haven't met before?
- No.
228
00:20:03,881 --> 00:20:07,321
- I would have remembered.
- Shall we sit down?
229
00:20:11,241 --> 00:20:17,241
- Strawberries and cocktails are coming.
- I do not touch alcohol before 6 pm.
230
00:20:17,361 --> 00:20:20,121
- There is also coffee.
- Coffee is much better.
231
00:20:20,241 --> 00:20:23,041
"So good, that he makes it himself."
232
00:20:23,161 --> 00:20:26,561
- Amanda's advertisement text.
- Yes, we couldn't use that...
233
00:20:26,681 --> 00:20:29,681
The customer thought,
it was a bad joke.
234
00:20:29,801 --> 00:20:31,521
Oh.
235
00:20:31,641 --> 00:20:37,801
- I only did it for fun.
- I love your idea. Provocative.
236
00:20:37,921 --> 00:20:41,921
It is not the first time, the customers
can't keep up, is it, Dupont?
237
00:20:42,001 --> 00:20:44,881
I will tell the kitchen,
to cancel the cocktails.
238
00:20:44,961 --> 00:20:46,401
Let me.
239
00:20:49,041 --> 00:20:52,281
You have worked with
the film director Gerhard Fl�gelhorn.
240
00:20:52,401 --> 00:20:55,961
- Yes. Before I was married.
- What did you learn from that?
241
00:20:57,281 --> 00:20:58,881
Tolerance, I think.
242
00:20:59,121 --> 00:21:02,561
Do you know, what the problem
is in our line of business?
243
00:21:02,681 --> 00:21:07,521
Men making adverts for women. We
try to understand, how you think
244
00:21:07,641 --> 00:21:11,601
but we never know,
if we are right.
245
00:21:11,721 --> 00:21:16,161
I would like to have a female's
opinion of what we do.
246
00:21:16,281 --> 00:21:18,881
What would your husband say,
if I offered you a job?
247
00:21:19,001 --> 00:21:24,121
- He has encouraged me.
- Really?
248
00:21:24,241 --> 00:21:29,441
There are not many women, who have such
an understanding husband. You are lucky.
249
00:21:33,121 --> 00:21:38,001
- This is certainly amber, Ditmar.
- No, Mitzi. It is just another stone.
250
00:21:38,081 --> 00:21:41,001
Oh... You can feel if,
when you bite it.
251
00:21:41,121 --> 00:21:44,521
Oh no, don't do that.
You will ruin your teeth.
252
00:21:44,641 --> 00:21:49,841
- You will find some tomorrow.
- But Ditmar won't be here.
253
00:21:49,961 --> 00:21:53,001
- What do you mean?
- I have to go, mother.
254
00:21:53,081 --> 00:21:56,601
- Why?
- Hello.
255
00:21:56,721 --> 00:21:58,201
Hello.
256
00:21:59,601 --> 00:22:04,801
This is my cousin Mitzi from Germany
and Mr. Dupont.
257
00:22:04,921 --> 00:22:06,881
- Hello.
- Guten Tag.
258
00:22:07,001 --> 00:22:08,721
How are you?
259
00:22:08,841 --> 00:22:12,681
Fine. And you are busy
with your political activities.
260
00:22:12,801 --> 00:22:17,361
Yes... The County council is currently
on a break
261
00:22:17,521 --> 00:22:22,081
- Are you staying at the hotel too?
- No, in a rented cabin down by the beach.
262
00:22:22,201 --> 00:22:25,001
If you'll excuse me.
263
00:22:38,441 --> 00:22:42,761
How are you? They said at lunch that
you were feeling poorly.
264
00:22:42,881 --> 00:22:45,721
- Will you come in.
- Yes.
265
00:22:48,401 --> 00:22:53,041
- Any news from your husband?
- I spoke with Miss Malling this morning.
266
00:22:53,161 --> 00:22:55,961
Otto has not been home with his luggage.
267
00:22:57,161 --> 00:22:59,961
Could something have happened to him?
268
00:23:00,041 --> 00:23:05,001
He left here over a week ago.
Could something have happened on the way?
269
00:23:05,121 --> 00:23:09,241
- Then you would have heard about it.
- Today this arrived.
270
00:23:11,561 --> 00:23:16,521
It is for Otto sent from the factory.
He never receives any mail during holidays.
271
00:23:16,641 --> 00:23:21,401
- Then he has been in contact with them.
- Should I take it as a sign of life?
272
00:23:21,521 --> 00:23:26,001
- Have you considered opening it?
- I have never opened Otto's letters.
273
00:23:26,121 --> 00:23:28,561
He would think it was wrong of me...
274
00:23:28,641 --> 00:23:31,441
It will soon be dinner time.
Would you like to join me?
275
00:23:31,681 --> 00:23:35,161
Georg has gone to Aalborg on business.
276
00:23:52,921 --> 00:23:56,601
I have been almost every where
in Aalborg trying to find you.
277
00:23:56,721 --> 00:23:59,801
- Is Enevoldsen in?
- I did not catch your name?
278
00:23:59,921 --> 00:24:03,001
- Madsen.
- Well hello, Mr. Merchant.
279
00:24:03,121 --> 00:24:07,921
The ship owner told me,
that you might drop by.
280
00:24:12,281 --> 00:24:16,961
- Have you been to the cement factory?
- You know, why I am here.
281
00:24:17,041 --> 00:24:22,161
That business was mine.
It is a violation of our trust.
282
00:24:22,281 --> 00:24:28,241
You wanted me to invest in a business
and skim the cream for yourself.
283
00:24:28,361 --> 00:24:32,401
I see you now, just like
when you threw chickens into my car.
284
00:24:32,841 --> 00:24:37,961
You will get nothing out of those
properties. I know how much they are worth.
285
00:24:38,041 --> 00:24:40,321
Yes, but I own them.
286
00:24:41,921 --> 00:24:44,161
So what are we going to do now,
Mr. Madsen?
287
00:24:44,281 --> 00:24:47,361
I think, you should sit down.
288
00:25:22,601 --> 00:25:26,601
It's your turn, Mrs. Frigh.
289
00:25:26,721 --> 00:25:31,441
Oh no, that is the second time,
you haven't followed suit.
290
00:25:31,601 --> 00:25:35,601
- I haven't?
- No, there has been played spades.
291
00:25:35,721 --> 00:25:40,601
- You cannot be void in spades.
- Your right. I am sorry, Mrs. Fjels�.
292
00:25:40,721 --> 00:25:44,041
- Just take another.
- No, you can't do that.
293
00:25:44,161 --> 00:25:49,441
Now I know, that you hold the 7 of
diamonds. We'll have to start over again.
294
00:25:49,601 --> 00:25:53,801
- We would have won that hand.
- I am sure of it, Mrs. Fjelds�.
295
00:25:55,841 --> 00:25:57,801
You are going to be on the radio.
296
00:25:57,921 --> 00:26:03,361
They have realised that Knabstrup's
tribute to the Nazis cannot stand alone.
297
00:26:03,521 --> 00:26:09,921
It was different when Stubmeier was alive.
He had the clear, Danish perspective
298
00:26:10,001 --> 00:26:14,401
of events. Germany's
destiny is closely linked to ours.
299
00:26:14,561 --> 00:26:18,401
- And I see that you can read the language.
- I finally found it.
300
00:26:18,561 --> 00:26:22,761
- It was in the other suitcase.
- Well done, Mitzi.
301
00:26:22,881 --> 00:26:26,721
- What are you reading?
- "All Quiet on the Western Front".
302
00:26:26,841 --> 00:26:30,081
About the horrors of the young soldiers
in the trenches during the great war.
303
00:26:30,201 --> 00:26:33,321
- Are you reading that awful book?
- Do you know it?
304
00:26:33,401 --> 00:26:39,001
- It misrepresents the German army.
- I believe, that it is very precise.
305
00:26:39,121 --> 00:26:43,161
So precise, that it has even
provoked the Nazis in your country, Miss.
306
00:26:43,281 --> 00:26:48,881
A film version has been made of the book,
that the Nazis have banned.
307
00:26:49,001 --> 00:26:51,441
The German people does not
need that kind of stories.
308
00:26:51,601 --> 00:26:56,241
- You almost sound like Hitler's propaganda.
- They talk about him without knowing him.
309
00:26:56,361 --> 00:26:59,841
- And you do, Mitzi?
- Yes.
310
00:26:59,961 --> 00:27:03,001
I have met him at Berghof.
311
00:27:03,081 --> 00:27:07,081
We were three girls, who went
on a trip in the mountains to see him.
312
00:27:07,161 --> 00:27:09,921
He stood there on the terrace,
when we walked by.
313
00:27:10,001 --> 00:27:13,321
We waved at him.
And he waved for us to come up.
314
00:27:13,441 --> 00:27:18,161
I shook his hand,
and he looked straight into my eyes.
315
00:27:18,281 --> 00:27:24,121
- I will never forget that look.
- You find him sympathetic?
316
00:27:24,241 --> 00:27:27,121
Yes. The most sympathetic
person, I have ever met.
317
00:27:27,241 --> 00:27:30,921
When I listen to him on the radio,
I find that he seems to be very angry.
318
00:27:31,001 --> 00:27:35,201
That is because he is taking care of
Germany and giving us new courage.
319
00:27:35,321 --> 00:27:38,961
- The party has given me so much.
- You are a member?
320
00:27:39,041 --> 00:27:44,001
I am member of Bund Deutscher M�del.
It is a corps for young girls.
321
00:27:44,081 --> 00:27:47,281
The party... has changed my life.
322
00:27:47,401 --> 00:27:50,401
It has saved me from
making a big mistake.
323
00:27:50,561 --> 00:27:54,441
- How?
- I knew this young man.
324
00:27:54,601 --> 00:28:00,721
We were engaged. He was Jewish. I
learned, that you cannot mix races.
325
00:28:00,841 --> 00:28:06,921
You were told to end your engagement,
because your fianc� was a Jew?
326
00:28:07,001 --> 00:28:11,001
- The Jews are a people.
- No, no, no. That's where you are wrong.
327
00:28:11,081 --> 00:28:15,201
And many people make the same mistake.
It is a race.
328
00:28:15,321 --> 00:28:17,441
I see.
329
00:28:18,801 --> 00:28:23,601
I wish everyone a good night. I will
read my book before it is banned.
330
00:28:37,241 --> 00:28:39,961
- Did you talk to Ane?
- I am on my way now.
331
00:28:40,041 --> 00:28:44,841
It's too late. She has just left.
She was wearing her nice dress.
332
00:28:44,961 --> 00:28:48,001
We should tell Fie,
that her sister has left.
333
00:28:48,121 --> 00:28:51,241
We can't say anything
without knowing for certain.
334
00:30:00,961 --> 00:30:02,961
You came after all.
335
00:30:03,041 --> 00:30:07,121
- Yes. I have just come from my dad's.
- Would you like to come in?
336
00:30:07,241 --> 00:30:11,121
- Is it okay?
- Were you planning on staying outside?
337
00:30:11,241 --> 00:30:14,641
- No.
- Then come. We are about to start again.
338
00:30:18,761 --> 00:30:23,601
- Goodnight, Auntie. Thank you for today.
- Goodnight, Mitzi. Sleep well.
339
00:30:23,721 --> 00:30:26,761
- Goodnight, Ditmar.
- Goodnight, Mitzi.
340
00:30:26,881 --> 00:30:31,841
- It's silly, you leaving tomorrow.
- Yes. Is it so urgent?
341
00:30:32,601 --> 00:30:35,321
- I could stay a couple of days.
- Really?
342
00:30:35,441 --> 00:30:38,841
Then we can find amber
and play badminton again!
343
00:30:44,241 --> 00:30:47,641
Did you know about her fianc�?
344
00:30:49,361 --> 00:30:50,881
Come in here.
345
00:30:56,201 --> 00:30:59,161
- Yes. I knew it already.
- She is a national socialist.
346
00:30:59,281 --> 00:31:04,201
There are many who are. I do not
sympathize with everything they do.
347
00:31:04,321 --> 00:31:10,521
I thought she needed a change of air.
She will stay with us at Frijsenholm.
348
00:31:10,641 --> 00:31:14,361
- How long?
- As long, as she likes.
349
00:31:14,521 --> 00:31:18,321
Ditmar, we have the space.
350
00:31:18,441 --> 00:31:22,281
- I am not entertaining her.
- No one expects you to.
351
00:31:22,401 --> 00:31:24,801
She likes to ride.
352
00:31:24,921 --> 00:31:29,001
- I've seen through your intentions.
- I have no intentions.
353
00:31:29,121 --> 00:31:32,521
I am pleased that,
you have decided to stay a while.
354
00:31:34,081 --> 00:31:38,841
Yes. Well, I am going for a walk.
Goodnight, mother.
355
00:31:38,961 --> 00:31:41,321
Goodnight, my son.
356
00:32:25,721 --> 00:32:30,201
I'm sorry to disturb you.
I hope it isn't too late.
357
00:32:31,281 --> 00:32:37,641
I was wondering whether you received
the letter, I sent last Autumn?
358
00:32:37,761 --> 00:32:39,641
Yes. Thank you.
359
00:32:41,881 --> 00:32:48,001
Yes... I am sorry, that your visit at
Frijsenholm ended the way it did.
360
00:32:48,081 --> 00:32:50,201
As you wrote in your letter..
361
00:32:50,321 --> 00:32:54,201
I hope you didn't have any problems,
because I told them that I am a homosexual.
362
00:32:54,321 --> 00:32:57,081
I gather, that
you are still angry with me.
363
00:32:57,201 --> 00:33:00,121
- I hoped, we could still be friends.
- In what way, "friends"?
364
00:33:00,241 --> 00:33:04,641
You are not like me.
Only, when you have been drinking.
365
00:33:07,681 --> 00:33:09,241
Why did you come?
366
00:33:11,521 --> 00:33:13,081
Well...
367
00:33:14,321 --> 00:33:18,681
I wish that someday you will
be honest with yourself, Count Ditmar.
368
00:33:47,721 --> 00:33:52,921
- Oh, you are back?
- Yes, did you think I was a ghost?
369
00:33:53,001 --> 00:33:55,401
- How did it go?
- Go back to sleep.
370
00:33:55,561 --> 00:33:59,681
No, I am awake.
How did it go?
371
00:33:59,801 --> 00:34:03,681
Morten understood,
that he needed to have me on board.
372
00:34:03,801 --> 00:34:06,161
So you're working together
as I suggested?
373
00:34:06,281 --> 00:34:07,201
Yes.
374
00:34:07,521 --> 00:34:10,841
- As you suggested at the beginning.
- You should listen to your wife.
375
00:34:10,961 --> 00:34:16,201
You mostly talk nonsense. So I never know,
when to find your pearls of wisdom.
376
00:34:20,841 --> 00:34:24,361
You best stay on your own side of the bed.
377
00:34:27,161 --> 00:34:32,121
- I think that I have underestimated him.
- Yes, Morten? It seems that way.
378
00:34:33,961 --> 00:34:39,041
You should see his new place.
Big office. Lots of staff.
379
00:34:39,161 --> 00:34:43,721
He is now sailing dried cod
from Newfoundland to Lisbon.
380
00:34:43,881 --> 00:34:47,441
Three years ago he was mucking
out surrounded by chickens.
381
00:34:47,561 --> 00:34:50,081
Now he is one of the biggest
shipowners in Aalborg.
382
00:34:50,201 --> 00:34:53,361
- How does that happen?
- He is very good.
383
00:34:53,521 --> 00:34:58,321
No... You do not build something like that
without someone investing in you.
384
00:34:58,441 --> 00:35:02,761
- Where is he getting that kind of money?
- It doesn't matter.
385
00:35:02,881 --> 00:35:06,041
- Now you are working together.
- Yes.
386
00:35:06,161 --> 00:35:10,161
- I would still like to know.
- Goodnight, Georg.
387
00:35:22,441 --> 00:35:24,121
Ane?!
388
00:35:27,881 --> 00:35:30,201
What's wrong?
389
00:35:30,321 --> 00:35:36,361
What's happened? What's the time?
It is 2:30 am. Where have you been?
390
00:35:36,521 --> 00:35:40,081
- I went there anyway.
- Where?
391
00:35:40,201 --> 00:35:45,361
- Where Jesper plays.
- At Hotel Udsigten? I told you...
392
00:35:45,521 --> 00:35:48,641
I know.
But I really wanted to go.
393
00:35:48,761 --> 00:35:51,721
Nobody knows that I am from here.
394
00:35:55,241 --> 00:36:01,681
Afterwards we went for a walk... Jesper
and I. We laid down on his jacket.
395
00:36:01,801 --> 00:36:04,321
We kissed.
396
00:36:04,441 --> 00:36:09,961
He said, that it wasn't a good idea,
but I wanted to. And he was so kind.
397
00:36:10,041 --> 00:36:14,841
- But now everything is wrong.
- What is wrong?
398
00:36:14,961 --> 00:36:18,721
That we did... it.
399
00:36:24,281 --> 00:36:25,321
There, there.
400
00:36:25,601 --> 00:36:29,201
It shouldn't have happened.
What if father finds out?
401
00:36:29,321 --> 00:36:31,881
He won't.
402
00:36:32,001 --> 00:36:36,521
Now... Dry your eyes.
We need to sleep now.
403
00:36:36,641 --> 00:36:39,561
We have to get up early tomorrow.
There there, Ane.
404
00:36:40,441 --> 00:36:42,401
It is not the end of the world.
405
00:36:43,041 --> 00:36:46,921
- There...Now go up and sleep.
- If Edith wakes...
406
00:36:47,001 --> 00:36:50,201
What, if she asks,
where I have been?
407
00:36:50,321 --> 00:36:54,081
- Just sleep here.
- May I?
408
00:36:54,201 --> 00:36:57,281
Yes, of course.
409
00:37:14,841 --> 00:37:18,841
- Has she not been home?
- I woke several times.
410
00:37:18,961 --> 00:37:21,721
When I got up,
the bed hadn't been slept in.
411
00:37:21,841 --> 00:37:25,681
- You have to tell Fie.
- I agree with Otilia.
412
00:37:27,081 --> 00:37:31,601
- If she hasn't slept in her bed.
- Are you talking about Ane?
413
00:37:35,961 --> 00:37:38,121
She has not been home tonight.
414
00:37:38,241 --> 00:37:43,041
She slept in my room. We talked all night,
and we were afraid she would wake you.
415
00:37:44,081 --> 00:37:48,001
- There you are.
- Good morning.
416
00:37:48,121 --> 00:37:52,081
Ane, can you help set the tables
in the dining room?
417
00:37:53,921 --> 00:37:56,681
Sometimes you think the worst
of people rather quickly, Otilia.
418
00:37:56,801 --> 00:38:00,281
You thought it first, Edith.
Remember that.
419
00:38:02,001 --> 00:38:05,681
- Hey, honey. So, you are home?
- I got home yesterday, Amanda.
420
00:38:05,801 --> 00:38:08,521
- Oh, yes.
- And I phoned yesterday.
421
00:38:08,641 --> 00:38:11,961
- What did you want?
- To tell you, that I was back home.
422
00:38:12,041 --> 00:38:15,201
- Oh right. Did you have a nice trip?
- Yes, it was fine.
423
00:38:15,321 --> 00:38:18,961
- Now Holger is beeping his horn.
- Who is Holger?
424
00:38:19,041 --> 00:38:23,401
- Holger Scharff. Philip's boss.
- And your on first name terms?
425
00:38:23,561 --> 00:38:28,321
He wants to take me to Skagen.
He's meeting with Anna Ancher.
426
00:38:28,441 --> 00:38:31,681
- He wants to buy Michaels paintings.
- Who is Michael?
427
00:38:31,801 --> 00:38:35,041
- Michael Ancher, silly.
- Holger and Michael.
428
00:38:35,161 --> 00:38:38,281
- He is really nice.
- I see.
429
00:38:38,401 --> 00:38:41,681
I said,
you had showed me the Bauhaus school.
430
00:38:41,801 --> 00:38:45,641
- He found that interesting.
- Nice to know that I can be useful.
431
00:38:45,761 --> 00:38:48,921
- I have to go. Is it warm where you are?
- No it's snowing.
432
00:38:49,001 --> 00:38:51,281
Great. Bye, dear.
433
00:39:02,321 --> 00:39:06,841
- Do you fancy joining me for breakfast?
- I haven't closed an eye all night...
434
00:39:12,441 --> 00:39:14,601
News from Copenhagen?
435
00:39:16,161 --> 00:39:19,641
- I opened the letter last night.
- You opened it?
436
00:39:19,761 --> 00:39:21,361
Did it tell you anything?
437
00:39:21,441 --> 00:39:25,041
It is from the Assistant
General Manager, Mr. Bertelsen.
438
00:39:25,161 --> 00:39:28,601
He mentions a phone call,
he had with Otto four days ago.
439
00:39:30,201 --> 00:39:32,041
He is alive.
440
00:39:34,001 --> 00:39:38,921
He has asked Bertelsen to find out
whether the factory can be sold.
441
00:39:39,001 --> 00:39:44,041
Sell the factory which was established by
his grandfather. What is he thinking of?
442
00:39:44,161 --> 00:39:49,201
What are his plans?
Why do I not hear from him?
443
00:40:01,921 --> 00:40:05,721
As I told you, the young lady is not here.
444
00:40:05,841 --> 00:40:08,801
No one can come and go without
me knowing about it.
445
00:40:08,921 --> 00:40:13,561
Not in Jutland either. I've been all over
the country following your directions.
446
00:40:13,681 --> 00:40:18,841
That is what I have written down. The young
lady must have given me wrong information.
447
00:40:18,961 --> 00:40:24,001
If she has asked you to send on her post,
it is your notes that are wrong.
448
00:40:24,121 --> 00:40:29,601
She told me that her theatre company
was in Randers on the 3rd of July.
449
00:40:29,721 --> 00:40:32,561
They were there on the 2nd of July.
And then Herning.
450
00:40:32,721 --> 00:40:38,401
When I arrived, her role
had been given to another.
451
00:40:38,561 --> 00:40:40,641
Yes... Such a shame.
452
00:40:40,761 --> 00:40:46,681
A shame, yes. I can understand, that
Miss Hansen is your niece.
453
00:40:46,801 --> 00:40:50,841
- Yes.
- You visited her last summer.
454
00:40:50,961 --> 00:40:54,201
I hope, she will be back soon.
455
00:40:54,321 --> 00:40:57,161
Thank you. I'll stay and wait.
456
00:40:57,281 --> 00:40:59,241
Yes...
457
00:41:00,361 --> 00:41:04,201
It is just that, the young lady
is behind with her rent.
458
00:41:04,321 --> 00:41:10,361
Now, since she is your niece,
and you are so close, then...
459
00:41:12,681 --> 00:41:16,041
How much are we talking about?
460
00:41:27,001 --> 00:41:31,161
- Did you get through the play?
- It does not interest you.
461
00:41:33,081 --> 00:41:36,001
- He dies at the end.
- Had you forgotten?
462
00:41:36,121 --> 00:41:39,001
How to keep track of Shakespeare's kings?
463
00:41:39,121 --> 00:41:43,801
- Most of them die.
- Shakespeare is ruthless.
464
00:41:43,921 --> 00:41:47,121
There is nothing mitigating
about this Richard.
465
00:41:47,241 --> 00:41:51,041
Crippled in mind and body.
Unsympathetic to the bone.
466
00:41:51,161 --> 00:41:54,561
Deserted on the battlefield.
"My kingdom for a horse"
467
00:41:54,681 --> 00:41:59,401
he shouts, and then he is stabbed.
It is so pathetic, all of it.
468
00:41:59,561 --> 00:42:03,201
Is it really the part,
I am to make my return in?
469
00:42:03,321 --> 00:42:06,201
The public loves me
as the Jazz Professor.
470
00:42:06,321 --> 00:42:11,721
Am I just jeopardizing all of that in an
attempt to return to the theatre?
471
00:42:11,841 --> 00:42:16,361
No... Give it to Sophus Poulsen,
when he gets better.
472
00:42:16,521 --> 00:42:19,521
Then he can taste failure.
473
00:42:25,681 --> 00:42:31,601
He could never play it like you.
Your talent is so much larger.
474
00:42:34,561 --> 00:42:37,601
- You really think so?
- Yes.
475
00:42:37,721 --> 00:42:41,921
You know it too.
I would like to practice with you.
476
00:42:42,001 --> 00:42:45,161
Yes. Your husband would think
that would be great idea
477
00:42:45,281 --> 00:42:48,761
I have told him. He thinks,
it is the most important role
478
00:42:48,881 --> 00:42:50,521
Shakespeare has written.
479
00:42:50,601 --> 00:42:57,041
Especially with Hitler, who is trying to
come to power no matter the cost.
480
00:42:57,161 --> 00:42:59,721
You are so nice to me.
481
00:43:04,121 --> 00:43:08,001
You do know that I love you, right?
482
00:43:08,121 --> 00:43:12,561
- Yes, you do... in your own way.
- Yes.
483
00:43:14,801 --> 00:43:18,681
There, there, there.
We agreed we were not going to do that.
484
00:43:18,801 --> 00:43:22,881
- I only said no to children.
- Yes, but the one leads to the other.
485
00:43:23,841 --> 00:43:28,121
- You are not going to leave me now.
- Yes, I am going to see to Severin.
486
00:43:28,241 --> 00:43:31,001
He is sleeping on the terrace.
487
00:43:40,641 --> 00:43:45,041
You keep away from my sister!
We do not want to see you at ours again!
488
00:43:45,161 --> 00:43:49,601
Fie, wait. Wait up. Fie! Wait.
489
00:43:49,721 --> 00:43:51,961
Fie...
490
00:43:52,041 --> 00:43:55,401
What were you thinking?
Do you think at all?
491
00:43:55,561 --> 00:43:59,801
Was my sister going to be just another
new friend? I should have seen through it.
492
00:43:59,921 --> 00:44:03,001
The stories,
how innocent you were...
493
00:44:03,121 --> 00:44:09,081
Not everyone takes it as seriously as
you do. I would like to talk to Ane.
494
00:44:09,201 --> 00:44:12,801
She does not want to talk to you.
She is 17 years old!
495
00:44:12,921 --> 00:44:16,721
- Yes... She seems older.
- No, she does not.
496
00:44:16,841 --> 00:44:21,041
You do not either. You will not seek
her out. You will not visit.
497
00:44:21,161 --> 00:44:23,241
We do not want to see you anymore.
498
00:44:39,121 --> 00:44:42,801
Subtitles: Susan Murphy Lamprecht
45107
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.