Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,041 --> 00:00:02,921
When will you come to Copenhagen?
2
00:00:03,081 --> 00:00:04,201
I do not know.
3
00:00:04,321 --> 00:00:10,081
Mrs. Andersen is still here.
Miss Fie is just running the place.
4
00:00:10,201 --> 00:00:15,001
What's it like being married?
Have you stopped working?
5
00:00:15,121 --> 00:00:18,841
Nobody employs married women.
It is hard enough for the men.
6
00:00:22,561 --> 00:00:27,841
It is unbearable! He has taken
my wife, my parts, and my piano.
7
00:00:27,961 --> 00:00:30,561
Mother is in Germany for a visit
8
00:00:30,681 --> 00:00:33,881
You are trying to realise the properties.
9
00:00:34,001 --> 00:00:38,081
- I will buy them back.
- Thank you.
10
00:00:38,201 --> 00:00:41,641
- I cannot approve the accounts.
- Neither can I.
11
00:00:41,761 --> 00:00:44,921
I need that money
to buy Ditmar's properties.
12
00:01:34,881 --> 00:01:37,961
- Has the mail been delivered?
- Not yet, Mr. Madsen.
13
00:01:38,041 --> 00:01:43,481
Is it not around now? I am expecting
a letter. Can you bring it up for me?
14
00:01:43,641 --> 00:01:45,641
We will.
15
00:01:45,761 --> 00:01:50,361
- Mr. Madsen is always working.
- That's what his wife says too.
16
00:01:50,481 --> 00:01:52,681
A car arrived when I left.
17
00:01:54,201 --> 00:01:57,001
- At our place?
- Yes. A lady and a young girl.
18
00:01:57,121 --> 00:02:00,561
- Who could it be?
- Could it be your sister?
19
00:02:00,681 --> 00:02:04,041
No, she is at K�rh�j.
She's working at the priest's house.
20
00:02:04,161 --> 00:02:08,081
- Then it cannot be her, Martha.
- I think the lady called her Ane.
21
00:02:10,881 --> 00:02:13,681
You wouldn't think there would be such
a big difference between sisters.
22
00:02:13,841 --> 00:02:18,601
I hope, you understand, that we cannot
take responsibility for Ane at the rectory
23
00:02:18,721 --> 00:02:24,121
I am sorry if Ane has not known,
how to behave herself.
24
00:02:25,161 --> 00:02:30,761
Yes... It is the same spitefulness,
we are met with, whenever we say anything.
25
00:02:30,881 --> 00:02:34,361
All she is good for is
putting silly ideas in men's heads.
26
00:02:34,481 --> 00:02:37,641
It's hard to spot any remorse.
27
00:02:38,881 --> 00:02:43,241
Goodbye, Ane. I hope you have
learned something from this.
28
00:02:45,201 --> 00:02:48,201
- Hello, Fie.
- Hello, Mrs. Bredmose.
29
00:02:48,321 --> 00:02:53,001
- I am here with your sister.
- Has something happened?
30
00:02:53,201 --> 00:02:55,481
Your father will tell you all about it.
31
00:02:55,641 --> 00:03:01,001
- Hello. I am Mrs. Andersen.
- From the hotel?
32
00:03:01,121 --> 00:03:07,881
- Yes, but now I live here.
- Here?! Have you remarried?
33
00:03:08,121 --> 00:03:11,161
- I will see you out now.
- That won't be necessary.
34
00:03:12,361 --> 00:03:15,161
Goodbye, Mr. M�ller Kj�r.
35
00:03:19,481 --> 00:03:23,721
- What has happened Ane?
- I am no longer working at the rectory.
36
00:03:24,561 --> 00:03:27,321
- Why not?
- Ane has not been behaving herself.
37
00:03:27,481 --> 00:03:28,961
What have you done?
38
00:03:29,161 --> 00:03:33,681
Last night the priest's wife woke because
of noise coming from the yard
39
00:03:33,801 --> 00:03:38,161
It was Ane, who was crawling out of
the window so she could go to the ball.
40
00:03:38,601 --> 00:03:39,761
Is that true?
41
00:03:39,881 --> 00:03:45,161
Is it true what she says? That you put
silly ideas in the heads of men?
42
00:03:45,281 --> 00:03:48,881
- I never see anyone.
- I only see the priest.
43
00:03:49,001 --> 00:03:52,441
- It is not him, she means.
- She is always after me.
44
00:03:52,601 --> 00:03:56,281
No wonder if you are crawling
out of windows.
45
00:03:56,401 --> 00:04:00,641
- I just wanted to go to the ball.
- Nothing wrong with that at her age.
46
00:04:00,761 --> 00:04:05,921
Good thing I don't live there anymore. To
hear that my daughter was thrown out.
47
00:04:06,001 --> 00:04:10,641
- I am god damn happy not to be there.
- There is no reason to swear father.
48
00:04:10,761 --> 00:04:15,281
And how are you going to get
a new position without a recommendation?
49
00:04:15,401 --> 00:04:19,001
- I don't know, father.
- No.
50
00:04:35,161 --> 00:04:37,001
Come here, Mr. Weyse.
51
00:04:42,121 --> 00:04:44,721
Lisbet
Lisbet
52
00:04:44,841 --> 00:04:49,761
Oh, you are so sweet and nice
53
00:04:49,881 --> 00:04:51,681
Lisbet
Lisbet
54
00:04:51,801 --> 00:04:56,121
Oh, you are so sweet and nice
55
00:04:56,241 --> 00:05:02,841
- Oh, you could make me so happy
- I can do anything in the world because
56
00:05:04,681 --> 00:05:08,041
I am happy
I am happy
57
00:05:08,161 --> 00:05:13,641
as if I was in heaven
58
00:05:17,681 --> 00:05:19,241
Bravo!
59
00:05:19,361 --> 00:05:21,441
- Bravo!
- Fantastic!
60
00:05:21,601 --> 00:05:24,841
Mr. Weyse,
You should have heard it from the start.
61
00:05:24,961 --> 00:05:27,641
It is a shame you did not hear all of it.
62
00:05:27,841 --> 00:05:30,201
Yes, you really should have, Mr. Weyse.
63
00:05:30,321 --> 00:05:34,241
- Could you repeat it tonight?
- If you would like?
64
00:05:34,361 --> 00:05:39,601
- Yes. As long as it is in Danish.
- Of course. We are after all in Denmark.
65
00:05:39,721 --> 00:05:43,241
Tell Mr. Weyse that.
He always sings in foreign languages.
66
00:05:43,361 --> 00:05:48,281
Have you forgotten your Danish, Mr. Weyse?
Oh... He has disappeared.
67
00:05:57,121 --> 00:06:02,721
Are you finished applauding
Sophus and my charming ex-wife?
68
00:06:02,841 --> 00:06:07,281
It is really impressive how you manage to
hide your indignation.
69
00:06:07,401 --> 00:06:13,081
I am not hiding a thing.
I am hardly even thinking about them.
70
00:06:13,201 --> 00:06:16,961
That is good.
Do not get all worked up about them.
71
00:06:17,041 --> 00:06:21,001
- That is what I am saying.
- And I am saying, that is good.
72
00:06:21,121 --> 00:06:24,041
Good then.
73
00:06:25,801 --> 00:06:30,001
If you only knew, how busy I have been
this spring.
74
00:06:30,081 --> 00:06:35,081
Three films, Helene.
The only thing I need is to relax.
75
00:06:35,201 --> 00:06:38,361
Relax and be with good friends.
76
00:06:38,481 --> 00:06:43,121
What Sophus and Bette are doing...
Nothing could interest me less.
77
00:06:43,241 --> 00:06:46,361
Good, because they are going to stay here
all summer.
78
00:06:46,481 --> 00:06:48,481
All summer!?
79
00:06:48,641 --> 00:06:52,081
- Where did you hear that?
- They have just said as much.
80
00:06:52,201 --> 00:06:56,801
Okay, so what, they will stay all summer?
and all will be good.
81
00:06:58,161 --> 00:07:02,841
- Have you thought about our discussion?
- Yes, and the answer is still no.
82
00:07:02,961 --> 00:07:07,081
I will not have more children, excuse me.
I need to get dressed.
83
00:07:14,201 --> 00:07:20,441
- Can you please take Severin?
- Yes. Oh, you need to sleep.
84
00:07:20,601 --> 00:07:24,841
He has been fiddling with it again.
I cannot find Kalundborg.
85
00:07:24,961 --> 00:07:30,001
Severin, I have told you before the radio
is your father's toy not yours.
86
00:07:38,441 --> 00:07:44,081
- Did you find Kalundborg?
- No. It is usually here.
87
00:07:44,201 --> 00:07:48,681
- At 2 pm professor Knabstrup is on.
- Sorry, who?
88
00:07:48,801 --> 00:07:55,161
Knabstrup. Professor Stubmeier's
successor. I have mentioned it.
89
00:07:55,281 --> 00:07:59,361
Sorry, Hjalmar. I am going for a walk
with the pram. Shall we wait?
90
00:07:59,481 --> 00:08:01,801
No. This will take some time.
91
00:08:12,081 --> 00:08:16,001
Can you smell the ocean breeze?
92
00:08:16,081 --> 00:08:20,281
Yes. My father always said that,
when we came to this exact spot.
93
00:08:23,401 --> 00:08:26,361
Are you not happy you came?
94
00:08:26,481 --> 00:08:30,001
- I did go all the way home for you.
- I am here aren't I?
95
00:08:30,121 --> 00:08:31,801
Are you?
96
00:08:36,041 --> 00:08:39,481
- You are so cute when you are mad.
- I am not mad.
97
00:08:39,641 --> 00:08:42,121
Then you are just cute.
98
00:08:43,321 --> 00:08:46,601
- What is it now?
- Have you ever done it in a car?
99
00:08:48,041 --> 00:08:51,961
What kind of question is that?
This is my first car.
100
00:08:52,041 --> 00:08:54,801
- Should it not be inaugurated?
- Here?
101
00:08:54,921 --> 00:08:58,481
- Yes. Why not?
- No, someone might see us.
102
00:08:58,641 --> 00:09:04,641
- We have just passed a car.
- Then they are probably not coming back.
103
00:09:14,721 --> 00:09:18,681
- You are mad.
- Marrying you made me so.
104
00:09:28,201 --> 00:09:31,201
- Are you to be a maid?
- Yes.
105
00:09:31,321 --> 00:09:34,161
- You were at the priest's?
- Not anymore.
106
00:09:34,281 --> 00:09:36,961
- Why not?
- Because...
107
00:09:37,041 --> 00:09:40,041
- Because...
- You missed your father and sister.
108
00:09:40,161 --> 00:09:42,281
Yes.
109
00:09:43,601 --> 00:09:46,921
- You will be happy here.
- I hope, I can figure it out.
110
00:09:47,001 --> 00:09:49,721
You just need to get used to it.
111
00:09:49,841 --> 00:09:54,161
- It went well for your sister.
- She was useless to begin with.
112
00:09:54,281 --> 00:09:58,921
We put her in the office.
She cannot make any accidents in there.
113
00:09:59,001 --> 00:10:02,881
- The mail?
- There was nothing for you, Mr. Madsen.
114
00:10:03,001 --> 00:10:05,361
Damn it.
115
00:10:05,481 --> 00:10:08,841
I need to make a phone call,
in private.
116
00:10:08,961 --> 00:10:11,481
Use the phone in the office.
117
00:10:15,321 --> 00:10:18,561
That is Merchant Madsen.
He is one of our regulars.
118
00:10:21,441 --> 00:10:25,281
- You are going to live here with Edith.
- Where do you sleep?
119
00:10:25,401 --> 00:10:27,921
- Downstairs.
- In the posh hall.
120
00:10:28,001 --> 00:10:33,081
Molly's old room.
I think you will fit these.
121
00:10:33,201 --> 00:10:35,961
- Is that yours?
- I do not use them anymore.
122
00:10:36,881 --> 00:10:40,081
The black is to be worn,
when we serve dinner.
123
00:10:40,201 --> 00:10:42,201
Is there music in the living room?
124
00:10:42,361 --> 00:10:46,241
Ane, you did hear,
how difficult it was to convince father.
125
00:10:46,361 --> 00:10:49,601
What the guests get up to
is of no importance to us.
126
00:10:49,721 --> 00:10:52,641
- I know.
- Is it not just great?
127
00:10:52,761 --> 00:10:55,681
- Your sister used to live here.
- I know.
128
00:10:55,801 --> 00:10:59,841
When you are ready, you can
do the cleaning, Edith will tell you how.
129
00:11:01,201 --> 00:11:05,001
Do not mix the water.
There was once a girl called Irma.
130
00:11:05,121 --> 00:11:09,841
She rinsed the toothbrush mugs
in the same water as the chamber pots.
131
00:11:13,801 --> 00:11:19,001
- Do all the guests come from Copenhagen?
- Yes. We have three actors at the moment.
132
00:11:19,081 --> 00:11:23,801
In room one we have Sophus and Bette
Poulsen. They're from The Royal Theater.
133
00:11:23,961 --> 00:11:28,001
Next door is Edward Weyse.
He has been coming here for many years.
134
00:11:28,121 --> 00:11:30,201
- Have you heard about him?
- No.
135
00:11:30,321 --> 00:11:34,161
- Have you not seen his films?
- No.
136
00:11:34,281 --> 00:11:38,001
- How about "The Jazz professor?"
- We were not allowed to go.
137
00:11:38,161 --> 00:11:40,801
That's a shame.
It is really good.
138
00:11:41,961 --> 00:11:46,601
- What are we to do now?
- Get water, can't clean without it.
139
00:11:48,041 --> 00:11:50,921
What is that "Jazz professor" about?
140
00:11:51,001 --> 00:11:55,121
Weyse plays a strict professor
at the university.
141
00:11:55,241 --> 00:11:59,561
Every evening he plays jazz.
A student finds out.
142
00:11:59,681 --> 00:12:03,641
- She follows him.
- Then what happens?
143
00:12:03,761 --> 00:12:06,921
She discovers his secret and...
144
00:12:09,481 --> 00:12:13,001
- I will tell you later.
- Have you heard from the bank?
145
00:12:13,081 --> 00:12:19,001
Not yet. I have only just asked
and the mail has not arrived yet.
146
00:12:19,121 --> 00:12:24,601
We are in the middle of nowhere.
We will sign, when I hear from the bank.
147
00:12:24,881 --> 00:12:28,281
I feel bad that you have to
buy back your wedding present.
148
00:12:28,401 --> 00:12:31,681
We have already talked about this.
I want to help you.
149
00:12:31,801 --> 00:12:35,321
How do I put this...
I have another buyer.
150
00:12:35,841 --> 00:12:38,001
Another buyer?
151
00:12:38,081 --> 00:12:41,121
Someone who is ready to buy right away.
152
00:12:41,241 --> 00:12:46,641
My good man those properties
should stay in the family.
153
00:12:46,761 --> 00:12:50,321
- It would be wrong if they didn't.
- Yes...
154
00:12:50,441 --> 00:12:54,841
Yes but...
I have to make a decision today.
155
00:12:56,161 --> 00:12:58,961
Ditmar has another buyer.
156
00:12:59,841 --> 00:13:03,561
- How do you know that?
- I have just met him in the hall.
157
00:13:03,681 --> 00:13:06,921
He will sell them,
if I do not give him an answer today.
158
00:13:07,001 --> 00:13:11,641
- Has the mail not arrived?
- Yes, but there wasn't any letter.
159
00:13:11,881 --> 00:13:16,241
- Then maybe you should phone them?
- What the hell do you think I'm doing?!
160
00:13:16,361 --> 00:13:21,001
Please do not shout.
Oh no, I've messed up my nails.
161
00:13:21,081 --> 00:13:27,041
The bank said no because you are giving
the company's profits to Morten.
162
00:13:27,321 --> 00:13:31,601
- He got you started again, it's his money.
- At usury rates.
163
00:13:31,721 --> 00:13:36,321
Yes due to what you did to him.
Now do as I say.
164
00:13:36,481 --> 00:13:41,001
Join with Morten. You say there is
a fortune to be had in those properties.
165
00:13:41,121 --> 00:13:44,561
Yes but I do not want to
share it with him.
166
00:13:45,201 --> 00:13:46,441
Therese...
167
00:13:46,841 --> 00:13:51,201
- Hello dad. Are you having a fight?
- Just your dad.
168
00:13:51,321 --> 00:13:55,921
- No, is Max here?
- Amanda is very good at persuading.
169
00:13:56,001 --> 00:13:58,641
- You look a bit hot.
- Do we?
170
00:13:58,761 --> 00:14:03,001
- It was a hot trip.
- It is so nice that you are both here.
171
00:14:03,121 --> 00:14:08,121
- I did not think you had time.
- I will only be staying for a few days.
172
00:14:08,241 --> 00:14:14,081
- How did it go with the professors?
- Very good. We are going to see Philip.
173
00:14:46,161 --> 00:14:49,801
- What are you doing with my hat?
- Sorry I just wanted to...
174
00:14:49,921 --> 00:14:54,281
- What else have you touched?
- Nothing.
175
00:14:54,401 --> 00:14:57,841
- Have you been in the cupboards?
- No definitely not.
176
00:14:59,201 --> 00:15:02,401
There you are.
How do you manage your staff?
177
00:15:02,561 --> 00:15:05,801
- What is wrong?
- She has had her fingers in my things.
178
00:15:12,601 --> 00:15:17,161
- I only tried on her hat.
- You are not to touch the guests clothes.
179
00:15:18,321 --> 00:15:21,121
- Ane. Do you understand?!
- Yes.
180
00:15:22,401 --> 00:15:26,081
I understand.
You do not have to tell father.
181
00:15:26,201 --> 00:15:30,721
This has nothing to do with father.
You need to use your common sense!
182
00:15:31,761 --> 00:15:35,561
- Can I leave I am not finished?
- Edith is finishing it for you.
183
00:15:35,681 --> 00:15:38,561
Help Otilia with the lunch.
184
00:16:08,881 --> 00:16:12,841
Have you seen the new K�dbyen,
they are building beside Halmtorvet.
185
00:16:12,961 --> 00:16:16,721
- I don't go there often.
- It is going to be fantastic.
186
00:16:16,841 --> 00:16:20,681
The cows come in at one end
and out canned in the other.
187
00:16:20,801 --> 00:16:25,441
- tin cans?
- No more pillars and classicism.
188
00:16:25,601 --> 00:16:30,161
All ornaments are gone. No fuss. Only
buildings that serve their purpose.
189
00:16:30,281 --> 00:16:34,481
Steel, glass, concrete.
Why have I not drawn it?
190
00:16:34,641 --> 00:16:40,201
- You are in the architecture book.
- I do not know that for sure.
191
00:16:40,321 --> 00:16:45,721
Were they not writing about Borups All�?
That was why they came to dinner.
192
00:16:45,881 --> 00:16:50,161
It went well until Amanda showed them
what, I am doing with the merchant.
193
00:16:50,281 --> 00:16:55,681
- Easy now, that's your father-in-law.
- He sucks the soul out of buildings.
194
00:16:55,801 --> 00:16:58,281
I am not good enough for the book.
195
00:16:59,481 --> 00:17:02,841
- Why do you not turn him down?
- I cannot do that.
196
00:17:02,961 --> 00:17:07,721
- I have a family to support.
- And a new car and a large flat.
197
00:17:08,401 --> 00:17:11,801
- You could let Amanda work.
- She is married.
198
00:17:11,921 --> 00:17:15,121
Why can she not just
shut up like all the other wives?
199
00:17:15,761 --> 00:17:18,361
Amanda! You are back.
200
00:17:20,161 --> 00:17:23,001
- How was the water?
- The water was lovely, Max.
201
00:17:23,841 --> 00:17:26,601
- I am going back to the hotel.
- I'll come along.
202
00:17:26,721 --> 00:17:28,481
That won't be necessary.
203
00:17:28,601 --> 00:17:32,001
I wouldn't want to interrupt
your important conversation.
204
00:17:35,681 --> 00:17:38,961
- Are you still here?
- I am waiting for Morten to phone.
205
00:17:39,041 --> 00:17:43,001
- So you have phoned him?
- I have left a message with his staff.
206
00:17:43,121 --> 00:17:46,401
A fancy man. He has got himself
a secretary with my money!
207
00:17:46,601 --> 00:17:50,001
Is it not nice that Fie's sister is here?
208
00:17:50,121 --> 00:17:54,841
- Was that the phone?
- No, that was the bell at the reception.
209
00:17:54,961 --> 00:17:58,841
I am leaving now. I am very busy.
Here is the money I owe you.
210
00:17:58,961 --> 00:18:01,921
Thank you, Count Ditmar.
Let me take your luggage.
211
00:18:02,001 --> 00:18:05,321
- Ditmar. Where are you going?
- I have to leave.
212
00:18:05,441 --> 00:18:10,561
- We are waiting for the mailman.
- The girls say, he has already been here.
213
00:18:10,681 --> 00:18:13,121
I didn't hear that. But no matter-
214
00:18:13,241 --> 00:18:16,921
I am putting together
a much better solution.
215
00:18:17,001 --> 00:18:19,961
I do not dare risk it.
I have a buyer in the city
216
00:18:20,041 --> 00:18:24,121
Forget that Copenhagener.
I will help you.
217
00:18:24,361 --> 00:18:29,441
- Ditmar I insist on helping you.
- Georg, let go of Ditmar.
218
00:18:33,441 --> 00:18:38,001
Goodbye, father-in-law.
Mother-in-law. Thank you.
219
00:18:38,081 --> 00:18:41,201
- You are embarrassing.
- How about you?
220
00:18:41,321 --> 00:18:44,441
You just let a fortune
walk out the door.
221
00:18:44,601 --> 00:18:48,921
- You are not going. We have just arrived.
- It is an important meeting.
222
00:18:49,001 --> 00:18:52,601
- Business.
- Are there problems at Frijsenholm again?
223
00:18:52,721 --> 00:18:57,161
- No.
- Then it can wait.
224
00:18:57,281 --> 00:19:02,081
Hello, Lady Countess. We have just been
talking to your son and now you're here.
225
00:19:02,201 --> 00:19:07,241
Auntie! Everything about this place
is so wunderbar!
226
00:19:07,361 --> 00:19:12,721
This is my niece Mitzi from Germany.
This is Mr. and Mrs. Madsen.
227
00:19:12,841 --> 00:19:15,681
- Hello.
- Guten Tag.
228
00:19:15,801 --> 00:19:18,681
No!
What is in there?
229
00:19:18,801 --> 00:19:22,001
- That is the dining hall.
- Dining hall.
230
00:19:22,081 --> 00:19:26,081
You are more than welcome
to go in and have a look.
231
00:19:26,201 --> 00:19:28,481
Welcome.
232
00:19:28,641 --> 00:19:31,201
We haven't booked.
There is space I hope?
233
00:19:31,321 --> 00:19:35,001
Your usual room is occupied,
but we will figure it out.
234
00:19:35,081 --> 00:19:38,801
Auntie! You can see the water!
235
00:19:38,921 --> 00:19:41,561
We must go down and see it.
236
00:19:41,681 --> 00:19:47,201
We will but first let's unpack,
and then Ditmar will show you everything.
237
00:19:48,721 --> 00:19:54,041
Just imagine if you had left.
I would have died of sorrow.
238
00:20:01,001 --> 00:20:03,681
I found out how they are related.
239
00:20:03,801 --> 00:20:07,241
It is Count Ditmar's cousin from Germany.
240
00:20:07,361 --> 00:20:10,281
- They said that.
- Yes but listen.
241
00:20:10,401 --> 00:20:15,241
Count Ditmar's father, Count Valdemar...
His sister, Marie-Louise
242
00:20:15,361 --> 00:20:19,801
- is married to Wilhelm
Freiherr von St�rner of L�neburg.
243
00:20:19,921 --> 00:20:25,361
That is their daughter.
Mitzi Freinn von St�rner.
244
00:20:25,481 --> 00:20:29,561
So she is a noble?
Then she probably plays bridge.
245
00:20:30,881 --> 00:20:35,001
- I did not ask about that.
- Why not?
246
00:20:38,441 --> 00:20:44,281
- The Countess is staying in room 11.
- The Countess in the little room?
247
00:20:44,401 --> 00:20:48,601
Yes, she wasn't particularly happy,
but I cannot ask Poulsen to move.
248
00:20:48,721 --> 00:20:52,081
- She could have phoned ahead.
- Edith.
249
00:20:52,201 --> 00:20:54,241
I mean it.
250
00:20:55,281 --> 00:20:59,481
Mrs. Madsen has ordered coffee for two
in her room. Ane, can you do that?
251
00:20:59,641 --> 00:21:02,441
- What number is it?
- Number five.
252
00:21:02,601 --> 00:21:08,321
You can take some biscuits too.
These have nuts, and these do not.
253
00:21:08,441 --> 00:21:11,401
We have two types.
Some people do not like nuts.
254
00:21:11,761 --> 00:21:15,841
- Mr. Poulsen doesn't.
- Which he likes to tell us every time.
255
00:21:15,961 --> 00:21:21,601
- Take a cognac up to Mr. Madsen.
- It is not him. It is Mrs. Frigh.
256
00:21:24,041 --> 00:21:26,841
- Thank you.
- Thank you Miss.
257
00:21:31,801 --> 00:21:35,161
- What an adorable girl
Yes, she reminds me of her sister.
258
00:21:37,481 --> 00:21:41,321
Yes... When one was 17,
and one's future seemed bright and open.
259
00:21:42,921 --> 00:21:48,241
I knew that Otto was not happy.
But I believe I have done what I could.
260
00:21:48,361 --> 00:21:52,601
- I am certain you have.
- I am sorry for involving you in this.
261
00:21:52,721 --> 00:21:57,561
- No, do not think about it.
- I was so angry!
262
00:21:57,681 --> 00:22:01,721
I would have been mad too
if Georg told me, he had had an affair
263
00:22:01,961 --> 00:22:03,761
with a girl 20 years old.
264
00:22:03,841 --> 00:22:07,801
That is right. That she is so young,
that is what really hurts.
265
00:22:07,921 --> 00:22:11,281
I would've gotten mad, no matter her age.
266
00:22:11,401 --> 00:22:15,721
Me too.
But have I been too hard on him?
267
00:22:15,841 --> 00:22:19,241
- No, you have not.
- He is not answering the phone.
268
00:22:19,361 --> 00:22:21,961
He is just acting insulted.
269
00:22:22,041 --> 00:22:26,321
They love making us feel bad,
when it should be them.
270
00:22:29,001 --> 00:22:32,961
- I cannot get the stones to skim.
- The waves are too high, Mitzi.
271
00:22:36,401 --> 00:22:39,881
She has become quite the pretty one.
Don't you think so?
272
00:22:40,001 --> 00:22:42,761
Yes... Yes.
273
00:22:42,881 --> 00:22:45,881
She has so looked forward to meeting you.
274
00:22:46,001 --> 00:22:50,481
She has had
a bit of an unhappy romance.
275
00:22:50,641 --> 00:22:54,161
She is over it now.
And so are you.
276
00:22:54,281 --> 00:22:56,881
The two of you have a lot in common.
277
00:22:59,641 --> 00:23:04,001
Ditmar, what is wrong with you?
What was that business meeting about?
278
00:23:04,081 --> 00:23:09,201
- The properties. I want to sell them.
- The ones you got from Madsen? Why?
279
00:23:09,321 --> 00:23:13,001
- I need capital for Frijsenholm.
- I knew it.
280
00:23:13,121 --> 00:23:19,001
- Because you do not concentrate on work.
- There is an agricultural crisis, mother.
281
00:23:19,081 --> 00:23:22,761
There is no money in it.
The buyers want to buy now.
282
00:23:22,881 --> 00:23:25,561
- So what?
- I do not know.
283
00:23:26,601 --> 00:23:30,601
- Madsen has offered.
- So let him pay.
284
00:23:30,721 --> 00:23:35,001
- I do not know if he has the money.
- Come on Ditmar, join me.
285
00:23:35,081 --> 00:23:39,601
- No, I think not.
- Come on, take your shoes off.
286
00:23:39,721 --> 00:23:42,121
Come on, come on.
287
00:23:42,241 --> 00:23:44,321
Come on.
288
00:23:44,441 --> 00:23:46,201
Yes...
289
00:23:46,321 --> 00:23:48,681
Yes, come.
290
00:23:50,801 --> 00:23:54,881
All over Germany
Hitler is cheered by the people.
291
00:23:55,001 --> 00:24:00,001
Farmers, workers, and heads of industry
all support the national socialistic party.
292
00:24:00,081 --> 00:24:05,041
More have lost faith
in the parliamentary system.
293
00:24:05,161 --> 00:24:09,281
Hitler talks of dismantling it
and having a strong leader instead.
294
00:24:09,401 --> 00:24:12,721
I cannot listen to this.
295
00:24:12,841 --> 00:24:17,161
- Is he not as good as Stubmeier?
- That is Nazi propaganda.
296
00:24:18,681 --> 00:24:23,481
I do not know where
the national radio service has found him.
297
00:24:23,641 --> 00:24:27,481
- It is a scandal if you ask me.
- Is it that bad?
298
00:24:27,641 --> 00:24:33,321
It is possible the professor is blinded
by the Nazi mindset.
299
00:24:33,441 --> 00:24:40,041
This is a country that has given us
Schiller, Goethe, Bach, and Beethoven.
300
00:24:40,161 --> 00:24:44,281
To put all of the German people
in one wagon no...
301
00:24:49,201 --> 00:24:54,761
Sorry Amanda. I am very happy, that you
came home and was a part of that dinner.
302
00:24:54,881 --> 00:24:58,961
- Yes so I could hear.
- It was fine, what you said.
303
00:24:59,041 --> 00:25:02,441
I do both.
304
00:25:02,601 --> 00:25:07,401
I want to express my artistic self,
but I also want to make money.
305
00:25:07,561 --> 00:25:10,481
I will not be recognized by Parnassus,
but so what?
306
00:25:10,721 --> 00:25:12,641
That was classic Max.
307
00:25:12,761 --> 00:25:16,721
You have just come in and
the only thing you talk about is yourself.
308
00:25:18,481 --> 00:25:23,201
Do you know, what I was thinking about
during that dinner? That's me in 20 years.
309
00:25:23,321 --> 00:25:24,641
What?
310
00:25:24,761 --> 00:25:28,121
The professors' wives,
that I was to entertain.
311
00:25:28,241 --> 00:25:31,921
No one expects,
that they have anything sensible to say.
312
00:25:32,001 --> 00:25:35,121
They are just tapestry.
313
00:25:40,281 --> 00:25:45,001
You helped Philip with an advert.
Maybe he can get you a job.
314
00:25:45,081 --> 00:25:49,921
That is something Philip has told himself.
I do not believe it. I'm going downstairs.
315
00:25:53,721 --> 00:25:54,921
Yes.
316
00:25:57,801 --> 00:25:59,881
What are you doing?
317
00:26:00,001 --> 00:26:04,481
I am reading the script for my next film.
It is quite steamy stuff.
318
00:26:04,641 --> 00:26:10,241
- Some very daring love scenes.
- I look forward to hearing about them.
319
00:26:10,361 --> 00:26:14,601
- I do not want any of that.
- It is for Severin.
320
00:26:14,721 --> 00:26:19,081
There is a journalist sitting downstairs.
That's what one of the girls are saying.
321
00:26:19,201 --> 00:26:22,081
The film company, must have told them
that I'm here.
322
00:26:22,241 --> 00:26:25,281
I told them, to say
that I am at Lake Garda.
323
00:26:25,481 --> 00:26:29,721
You will have to go downstairs
and tell them I am not here
324
00:26:29,841 --> 00:26:34,481
And yet. It is impolite,
when he has driven all this way.
325
00:26:36,201 --> 00:26:38,801
- How do I look?
- Handsome as always.
326
00:26:38,961 --> 00:26:42,321
He will not get the plot out of me.
What about the theater?
327
00:26:42,441 --> 00:26:47,121
- Should I tell him of my plans?
- I thought you did not want to return.
328
00:26:47,241 --> 00:26:53,121
I have been offered the part of Richard
the Third. I have not replied.
329
00:26:53,321 --> 00:26:55,601
It will only do Konradsen some good
330
00:26:55,721 --> 00:26:59,321
after keeping me out for a whole year.
331
00:26:59,441 --> 00:27:04,321
That is what I will do!
I will tell the papers. This is amazing!
332
00:27:04,441 --> 00:27:08,441
Then Director Konradsen
can read my answer there.
333
00:27:08,601 --> 00:27:13,161
Richard the Third will be
my triumphal return to the theater.
334
00:27:25,881 --> 00:27:29,201
Ah, you are here.
335
00:27:29,321 --> 00:27:32,121
It is so nice of you
to take time out to see me.
336
00:27:32,241 --> 00:27:36,401
My pleasure.
This is my wife.
337
00:27:36,561 --> 00:27:39,921
I know Mrs. Poulsen from the stage.
338
00:27:40,001 --> 00:27:45,601
- What a lovely hotel.
- I came here many years ago.
339
00:27:45,721 --> 00:27:49,041
May I call it you little secret getaway?
340
00:27:49,161 --> 00:27:50,681
Yes.
341
00:27:50,801 --> 00:27:56,281
I would like to talk to you about,
how you and your wife spend your holiday.
342
00:27:56,401 --> 00:27:58,721
Let's go in there.
343
00:28:12,401 --> 00:28:15,241
- I am so sorry that I was wrong.
- Well...
344
00:28:15,361 --> 00:28:21,081
I am relieved that the press has not
discovered that I am here. Relieved.
345
00:28:22,921 --> 00:28:24,361
Relieved!
346
00:28:37,761 --> 00:28:40,161
This is for you.
347
00:28:41,241 --> 00:28:45,601
I just got it, today.
They sent 4.
348
00:28:45,721 --> 00:28:49,681
It is our first gramophone record.
Do you not want to hear it?
349
00:28:49,801 --> 00:28:52,281
- I do not have a gramophone.
- Yes you do.
350
00:28:56,041 --> 00:28:57,721
So...
351
00:29:01,001 --> 00:29:03,561
No, not now.
352
00:29:03,681 --> 00:29:07,241
- I will put it up in your room.
- That is not necessary.
353
00:29:13,201 --> 00:29:14,961
Who are you?
354
00:29:16,241 --> 00:29:17,921
Ane.
355
00:29:18,001 --> 00:29:20,881
- Ane?
- I have just started.
356
00:29:21,001 --> 00:29:23,801
- I am Fie's sister.
- Oh, you are?!
357
00:29:23,921 --> 00:29:29,241
I am Jesper.
I am taking this to your sister's room.
358
00:29:29,361 --> 00:29:33,081
- Is she getting a gramophone?
- She is borrowing it.
359
00:29:33,201 --> 00:29:36,641
- It is our first gramophone record.
- Is it really?
360
00:29:36,761 --> 00:29:39,841
I play the trumpet.
361
00:29:39,961 --> 00:29:43,761
Our orchestra is playing
at Hotel Udsigten.
362
00:29:43,881 --> 00:29:47,961
- Is there also dancing?
- Do you like to dance?
363
00:29:48,041 --> 00:29:49,921
Yes.
364
00:29:50,001 --> 00:29:54,481
- Come over an evening you are off.
- I would like that.
365
00:29:56,201 --> 00:29:59,561
You are a lot easier to persuade
than your sister.
366
00:30:14,041 --> 00:30:18,041
Will the pastor not sit down?
Molly is bringing the coffee.
367
00:30:18,161 --> 00:30:20,041
Yes, yes
368
00:30:24,801 --> 00:30:30,601
- So this is where you live, Miller Kj�r.
- Yes, it is bit smaller than the mill.
369
00:30:30,721 --> 00:30:34,441
It is not on our earthly possessions,
that we are measured.
370
00:30:34,601 --> 00:30:36,881
Very true Pastor.
371
00:30:38,601 --> 00:30:41,201
Little Ane...
372
00:30:41,321 --> 00:30:47,001
Little, fine Ane,
who no longer will be with us.
373
00:30:48,001 --> 00:30:52,401
I am sorry,
that it has come to this
374
00:30:52,561 --> 00:30:57,321
but my wife could not ignore it
any longer.
375
00:30:57,441 --> 00:30:59,881
I understand.
376
00:31:00,001 --> 00:31:06,401
Temptations, Miller Kj�r,
we all fight them, is that not true?
377
00:31:07,481 --> 00:31:11,161
It is there, God judges us.
378
00:31:11,561 --> 00:31:16,681
And little Ane too,
but she lost the fight.
379
00:31:18,041 --> 00:31:22,761
She had to go to the ball.
She had to dance. She...
380
00:31:24,201 --> 00:31:27,561
How was a girl to know,
what is right
381
00:31:27,681 --> 00:31:31,921
when her own father
does not live with Jesus?
382
00:31:32,961 --> 00:31:38,641
My wife has told me,
how it is in this house.
383
00:31:38,761 --> 00:31:44,281
You share your table and bed with a woman,
you are not married to.
384
00:31:50,761 --> 00:31:53,881
Mrs. Andersen and I...
385
00:31:54,201 --> 00:31:58,321
It happened... that she was ill
386
00:31:58,441 --> 00:32:03,081
and she was looked after here,
over the autumn, and then we found love.
387
00:32:03,201 --> 00:32:07,921
Without the church's blessing
there is no love.
388
00:32:11,321 --> 00:32:15,201
Then we will have to make do with
God's blessing.
389
00:32:17,641 --> 00:32:20,721
I feel as though we already have it.
390
00:32:20,841 --> 00:32:26,001
I am sorry to see you, so easily
led into temptation, Miller Kj�r.
391
00:32:26,081 --> 00:32:29,361
When we live in sin,
we invite the devil to our table.
392
00:32:29,481 --> 00:32:32,361
I have not been led into temptation!
393
00:32:36,401 --> 00:32:38,161
I have met...
394
00:32:39,281 --> 00:32:45,201
... the finest woman, there is.
We have nothing to be ashamed of.
395
00:32:46,721 --> 00:32:51,801
Neither does my daughter.
To go dancing...
396
00:32:52,921 --> 00:32:56,121
... that is,
what every young girl wants to do.
397
00:32:56,881 --> 00:33:00,841
I think the priest should go home now
and mind his own business.
398
00:33:01,401 --> 00:33:03,481
And we will mind ours.
399
00:33:22,881 --> 00:33:28,281
I... I am so sorry
you had to experience that Molly.
400
00:33:28,401 --> 00:33:31,921
No, that is quite okay.
401
00:33:32,001 --> 00:33:36,161
I had thought about at one point,
to ask you if you would marry me.
402
00:33:40,121 --> 00:33:42,281
Would you like to?
403
00:33:42,401 --> 00:33:46,601
Yes, but it is not going to be
because that priest tells us to.
404
00:33:46,721 --> 00:33:49,961
No, he will not.
405
00:33:59,561 --> 00:34:02,241
Are you going to complain
about the broadcast?
406
00:34:02,321 --> 00:34:04,001
Is that not a bit drastic?
407
00:34:04,121 --> 00:34:08,201
Someone has to speak out against it.
You think: "Someone else will."
408
00:34:08,321 --> 00:34:12,561
When everyone thinks like that, nothing
happens. I'll write it now.
409
00:34:14,161 --> 00:34:17,441
We are coming too.
You need to sleep my little angel.
410
00:34:18,681 --> 00:34:21,601
Mr. Madsen, a phone call for you.
It's Mr. Enevoldsen.
411
00:34:21,681 --> 00:34:23,201
About time too.
412
00:34:23,321 --> 00:34:27,161
- It is in the office.
- Business again?
413
00:34:27,281 --> 00:34:29,601
Yes, you know what your father's like.
414
00:34:32,641 --> 00:34:37,481
I have been thinking about something.
When I head home, then you will come too.
415
00:34:37,641 --> 00:34:41,961
That's not going to happen, Max. You'll
have to manage your dinners alone.
416
00:34:42,121 --> 00:34:46,921
Okay. I will. But I think,
you should go and meet Philip's boss.
417
00:34:47,001 --> 00:34:50,121
- Why?
- Because Philip thinks so.
418
00:34:50,241 --> 00:34:53,121
You helped him with the advert.
I won't go.
419
00:34:53,241 --> 00:34:55,001
Yes, you will.
420
00:34:58,481 --> 00:35:02,641
Okay if we assume,
that he offered me a job...
421
00:35:02,761 --> 00:35:06,961
- ...then you say yes.
- Have you thought this through?
422
00:35:07,041 --> 00:35:10,921
- What will people say?
- My wife is not like the others.
423
00:35:11,001 --> 00:35:14,241
She gives me dirty offers,
when we are out driving.
424
00:35:14,361 --> 00:35:17,681
That is why we need to drive together.
425
00:35:17,801 --> 00:35:20,041
It sure is quiet.
426
00:35:20,161 --> 00:35:24,281
Count Ditmar has gone to the beach.
His cousin is in love with the sea.
427
00:35:24,401 --> 00:35:28,641
It is a shame, that Mr. Poulsen has left.
They had promised to sing.
428
00:35:28,761 --> 00:35:33,241
- Where did they go?
- To Skagen, with the journalist.
429
00:35:33,361 --> 00:35:35,881
Were they not supposed
to be staying there?
430
00:35:35,961 --> 00:35:36,921
Yes they were.
431
00:35:37,001 --> 00:35:41,721
Have they moved?!
I can ask if you like?
432
00:35:41,841 --> 00:35:45,681
We could also enjoy the peace and quiet
and play a game of bridge.
433
00:35:48,761 --> 00:35:52,001
How could I forget about him?
434
00:36:22,281 --> 00:36:27,281
A horse! A horse!
My kingdom for a horse.
435
00:36:27,401 --> 00:36:31,241
That is very good,
Mr. Poulsen.
436
00:36:31,361 --> 00:36:35,001
- Can you do that one more time?
- With the hand?
437
00:36:35,081 --> 00:36:38,401
Sophus is to play
Richard the Third.
438
00:36:38,561 --> 00:36:41,561
Konradsen has just phoned about the role.
439
00:36:44,081 --> 00:36:47,441
- I have always dreamed of riding.
- An amazing animal.
440
00:36:49,241 --> 00:36:51,841
Edward!
441
00:37:09,641 --> 00:37:13,121
What have I done to deserve this?
442
00:37:14,721 --> 00:37:18,721
Answer me!
What?!
443
00:37:21,481 --> 00:37:24,001
Can you not remove him?
444
00:37:25,441 --> 00:37:28,681
Hear me now, the oceans' ocean!
445
00:37:28,801 --> 00:37:32,081
Swallow up Sophus Poulsen!
446
00:37:36,881 --> 00:37:43,081
I am standing here talking to the sea.
I think I might be losing it.
447
00:37:50,961 --> 00:37:54,721
- Ane, what are you doing?!
- How do you stop it?
448
00:37:54,841 --> 00:37:57,361
All the guests can hear you.
449
00:37:57,481 --> 00:38:00,201
I wanted to hear,
Jesper play.
450
00:38:01,481 --> 00:38:04,481
- Are you dating?
- No. Have you spoken to him?
451
00:38:04,641 --> 00:38:09,121
- He seems nice.
- He is too old for you.
452
00:38:09,241 --> 00:38:13,121
- Sophus Poulsen is waiting on his coffee.
- I had forgotten that!
453
00:38:14,001 --> 00:38:18,601
I assume you have been turned down already
since you are asking me for a loan.
454
00:38:18,721 --> 00:38:23,841
We are already doing business together,
so you were an obvious choice. Please sit?
455
00:38:26,961 --> 00:38:31,041
- You have just made a tidy profit.
- You tried to avoid it.
456
00:38:31,161 --> 00:38:34,921
That was due to provisions,
but enough about that.
457
00:38:35,121 --> 00:38:37,201
I need that money for my own business.
458
00:38:37,321 --> 00:38:41,121
- I offer you a higher interest.
- What do you need the money for?
459
00:38:41,441 --> 00:38:45,601
Down payment on a number of properties.
The bank will finance the rest.
460
00:38:45,721 --> 00:38:50,441
I am keeping no secrets from you.
It is the properties I gave Ditmar.
461
00:38:50,601 --> 00:38:54,801
He has some money issues
and he wishes to realise them.
462
00:38:54,921 --> 00:39:00,561
I do not want them to end up in the
hands of others, for sentimental reasons.
463
00:39:03,441 --> 00:39:07,681
Do you remember,
when we last met here in this room?
464
00:39:08,281 --> 00:39:09,001
Here?
465
00:39:09,121 --> 00:39:12,481
Your daughter was engaged
with Count Ditmar.
466
00:39:12,641 --> 00:39:15,881
You felt that I was a bad
influence on her.
467
00:39:16,001 --> 00:39:19,081
You insisted, that I moved out.
468
00:39:19,201 --> 00:39:23,321
- Otherwise you would call the police.
- Surely that is behind us now?
469
00:39:23,441 --> 00:39:28,201
- We are in the same boat now.
- Are we?
470
00:39:29,961 --> 00:39:35,041
A lot can be said about you Mr. Madsen...
but a sentimental person is not one of them.
471
00:39:35,161 --> 00:39:39,401
You are offering me a high interest rate,
so you can buy some properties.
472
00:39:39,561 --> 00:39:43,041
This is business,
You wish to keep for yourself.
473
00:39:43,161 --> 00:39:46,601
I think you should
find your money elsewhere.
474
00:39:47,601 --> 00:39:52,601
If you want my help it will be as equals.
475
00:39:53,921 --> 00:39:57,241
- Goodbye, Mr. Madsen.
- Goodbye.
476
00:40:02,681 --> 00:40:05,641
- Hello.
- What are you doing here?
477
00:40:05,761 --> 00:40:09,281
Meeting with Mr. Madsen.
Yes, it's a brave new world.
478
00:40:09,401 --> 00:40:13,481
- Once we fought in the reception.
- You do not need to remind me.
479
00:40:13,641 --> 00:40:16,601
- How are you?
- Fine.
480
00:40:16,721 --> 00:40:19,801
Yes I can tell.
481
00:40:19,921 --> 00:40:23,001
- Are you working all the time?
- Yes.
482
00:40:23,081 --> 00:40:27,161
Do you have time for a little trip...
to Aalborg perhaps?
483
00:40:27,281 --> 00:40:31,681
No, it... does not look likely.
484
00:40:31,801 --> 00:40:35,961
I have moved. You can get the address
from Molly, if you ever have time.
485
00:40:37,081 --> 00:40:41,641
- Hello. Is the meeting already over?
- Yes.
486
00:40:43,241 --> 00:40:46,561
I will be off. Goodbye.
487
00:40:47,361 --> 00:40:52,561
We were playing a game of bridge when,
Mrs. Frigh disappeared. Have you seen her?
488
00:40:57,481 --> 00:41:02,201
We are finished with the five diamonds.
Mrs. Fjelds� would like to continue.
489
00:41:10,161 --> 00:41:13,001
Any news about your husband?
490
00:41:14,121 --> 00:41:18,721
They answered the phone. Bertha and Miss
Malling had been out on a trip.
491
00:41:18,841 --> 00:41:22,321
They have not seen Otto,
since he came home.
492
00:41:24,321 --> 00:41:26,721
Where is he?
493
00:41:40,761 --> 00:41:42,961
Where have you been?
494
00:41:43,041 --> 00:41:46,401
- I went for a drive.
- You haven't heard what happened?.
495
00:41:46,561 --> 00:41:51,161
- Happened? No. Has something happened?
- Yes. With Sophus Poulsen.
496
00:41:51,281 --> 00:41:54,881
Oh, God. No, don't say it is so.
497
00:41:55,001 --> 00:41:58,441
- The doctor has just been here.
- No, no, no.
498
00:41:58,601 --> 00:42:02,081
Where did they find him?
Was he washed up on the beach?
499
00:42:02,201 --> 00:42:06,041
- Why do you think that?
- So he has not... drowned?
500
00:42:06,161 --> 00:42:09,561
I am happy, I am happy
501
00:42:09,681 --> 00:42:13,361
as if I was in heaven.
502
00:42:15,761 --> 00:42:18,441
- No, Sophus!
- A biscuit?
503
00:42:18,601 --> 00:42:23,801
An allergic reaction. One of the girls
had given him the wrong biscuits.
504
00:42:23,921 --> 00:42:27,041
Yes... I better go up and
say something comforting.
505
00:42:27,161 --> 00:42:30,601
- It is too late for that
- You cannot mean, that he is...?
506
00:42:30,721 --> 00:42:35,281
No, they have left for Copenhagen
to visit a specialist.
507
00:42:35,401 --> 00:42:39,201
That would mean... that they have left?
508
00:42:39,321 --> 00:42:42,801
Yes, Edward.
They have left.
509
00:42:44,001 --> 00:42:48,321
- Was it really Ane?
- She'd forgotten about the biscuits.
510
00:42:48,441 --> 00:42:50,721
There is a lot to remember in one day.
511
00:42:50,841 --> 00:42:55,641
Mr. and Mrs. Poulsen won't be coming back.
She said a lot of nasty things.
512
00:42:55,761 --> 00:43:00,041
That doesn't surprise me.
Then the Countess can get her room back.
513
00:43:00,161 --> 00:43:05,361
So some good came of it at least.
I have promised Ane not to tell father.
514
00:43:05,481 --> 00:43:09,481
- Oh, are you here?
- Hello, father.
515
00:43:09,641 --> 00:43:13,241
- How is it going with Ane?
- Really good.
516
00:43:15,001 --> 00:43:20,681
Arne is coming by with some rabbits.
I bought them from him at a good price.
517
00:43:21,801 --> 00:43:27,841
They are struggling with the mortgage.
Can you use the rabbits at the hotel?
518
00:43:27,961 --> 00:43:31,401
- Yes.
- Well, that will be him. I am coming.
519
00:43:33,961 --> 00:43:36,921
It is a shame for Ane.
And on her first day.
520
00:43:37,001 --> 00:43:40,241
I just hope she does not blame herself.
521
00:43:40,361 --> 00:43:46,041
- Look what I got from Mr. Weyse.
- Did he just give it to you?
522
00:43:46,161 --> 00:43:50,961
I saw him just after what happened to
Mr. Poulsen, where I was upset.
523
00:43:51,161 --> 00:43:55,761
I said that I had swapped the biscuits,
and then he smiled and gave me this.
524
00:43:56,041 --> 00:43:59,321
You know what?
It can hang over here.
525
00:44:02,721 --> 00:44:07,561
You never told me how the film ended.
What happened?
526
00:44:07,881 --> 00:44:09,081
They fell in love.
527
00:44:09,241 --> 00:44:11,201
I have told you too much already.
528
00:44:22,441 --> 00:44:25,161
Subtitles: Susan Murphy Lamprecht
46599
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.