Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,401 --> 00:00:37,121
Summer 1931
2
00:01:01,161 --> 00:01:03,401
Now the whole family is
back together again.
3
00:01:03,561 --> 00:01:07,681
We regret it already,
if we have to hear you sing every morning.
4
00:01:07,801 --> 00:01:11,801
No, it is Mrs. Frigh, who's
asked me to sing tonight.
5
00:01:11,881 --> 00:01:14,121
- It's their wedding day.
- Today?
6
00:01:14,241 --> 00:01:16,761
Yes. Apparently, Mr. Frigh has
forgotten all about it.
7
00:01:16,921 --> 00:01:19,241
We thought you were going
to Lake Garda, Mr. Weyse?
8
00:01:19,321 --> 00:01:23,161
A little white lie for the press
In order to be left alone.
9
00:01:23,281 --> 00:01:26,881
Especially after
my last film...
10
00:01:27,041 --> 00:01:28,281
- That was very good.
- Yes
11
00:01:28,401 --> 00:01:32,241
People, who I have never met,
call me at home
12
00:01:32,361 --> 00:01:35,841
to tell me that they have named
their budgie after me.
13
00:01:36,201 --> 00:01:40,161
- What do you make of that?
- So we'll never see you on stage again?
14
00:01:40,241 --> 00:01:44,921
That's a very sensitive matter.
I will not set foot on that stage again
15
00:01:45,001 --> 00:01:48,121
as long as a certain someone
is part of the ensemble.
16
00:01:48,201 --> 00:01:49,521
A colleague?
17
00:01:49,641 --> 00:01:52,601
"Colleague" is too kind a word
to use about that man
18
00:01:52,721 --> 00:01:54,121
who with his anonymous letters
19
00:01:54,201 --> 00:01:56,081
got me suspended for a whole year.
20
00:01:57,681 --> 00:01:59,721
I didn't hear the car.
Welcome.
21
00:01:59,801 --> 00:02:00,881
Thank you.
22
00:02:02,241 --> 00:02:04,881
- Did you have a good trip?
- Yes, lovely.
23
00:02:05,001 --> 00:02:08,401
- Has Count Ditmar arrived?
- We're expecting him any minute.
24
00:02:08,561 --> 00:02:12,721
- Is he coming?
- Yes, I need to have a word with him.
25
00:02:12,841 --> 00:02:15,601
- A word about what?
- Oh, nothing important.
26
00:02:15,721 --> 00:02:17,361
- Work?
- No, no.
27
00:02:19,561 --> 00:02:21,281
You didn't go
to Copenhagen anyway.
28
00:02:21,401 --> 00:02:23,641
Just a short trip
in the Autumn.
29
00:02:23,721 --> 00:02:26,361
- Why didn't you visit?
- I did not want to disturb you.
30
00:02:26,521 --> 00:02:28,521
You wouldn't have been disturbing us.
31
00:02:28,601 --> 00:02:31,961
Where did you stay then?
At your friend's?
32
00:02:32,001 --> 00:02:34,801
Only for a couple
of days, so...
33
00:02:34,881 --> 00:02:35,601
Oh.
34
00:02:36,521 --> 00:02:40,801
Sorry, I am in your way.
Those two belong to my mother and father
35
00:02:40,881 --> 00:02:44,881
- and these two go into my room.
- Right away, miss Madsen.
36
00:02:45,001 --> 00:02:48,081
Well, I am actually
Mrs. Berggren now.
37
00:02:48,201 --> 00:02:53,161
- Have you been married ag...?
- Yes, you can say "again".
38
00:02:53,281 --> 00:02:57,001
- That was not what I meant.
- Congratulations.
39
00:02:57,081 --> 00:02:59,001
Thank you.
40
00:03:01,841 --> 00:03:04,881
Max has moved in with me in the flat,
and then we could just as well...
41
00:03:05,001 --> 00:03:08,081
Do you still work
for Mr. Fl�gelhorn?
42
00:03:08,201 --> 00:03:11,561
No, no, no. I am at home
looking after my husband.
43
00:03:11,681 --> 00:03:15,001
That sounds lovely.
44
00:03:16,921 --> 00:03:18,761
Your father is
waiting for Ditmar
45
00:03:18,841 --> 00:03:22,921
I'm going for a swim. Will you join me?
Yes, I will be right there.
46
00:03:30,321 --> 00:03:32,241
I thought, I heard
you arrive.
47
00:03:32,321 --> 00:03:34,401
- Just now.
- We got here yesterday.
48
00:03:34,521 --> 00:03:37,081
We just met Mr. Weyse.
Congratulations on your anniversary!
49
00:03:37,161 --> 00:03:37,761
Thank you.
50
00:03:37,841 --> 00:03:40,041
Did he also tell you
that Otto has forgotten it?
51
00:03:40,121 --> 00:03:42,321
The longer the marriage
the shorter the memory.
52
00:03:42,401 --> 00:03:44,561
Among men.
53
00:03:45,281 --> 00:03:48,601
- Are you off, Alice?
- Yes, for a walk. I did tell you.
54
00:03:48,721 --> 00:03:52,281
- Would you like to come any way?
- No, I think I'll stay and read.
55
00:03:52,441 --> 00:03:55,761
Hello, Mrs. Madsen.
Is your husband not here?
56
00:03:55,881 --> 00:03:59,321
- Yes, he is in here.
- I see!
57
00:03:59,441 --> 00:04:03,321
Imagine if you had arrived without him.
Then everything would have been a mess.
58
00:04:03,441 --> 00:04:07,081
but his own wedding anniversary...
He is getting more and more hopeless.
59
00:04:07,201 --> 00:04:10,441
Amanda and I are going swimming.
Would you like to join us?
60
00:04:27,761 --> 00:04:30,841
- So, then you are here too.
- Yes, we are here too, Mrs. Fjelds�.
61
00:04:30,961 --> 00:04:34,241
- Hello, Miss Vetterstr�m.
- Hello, Mrs. Madsen.
62
00:04:34,361 --> 00:04:38,041
Mrs. Madsen,
have you said hello to Mrs. Andersen?
63
00:04:38,161 --> 00:04:40,961
- No, not yet.
- Do not count on doing so either.
64
00:04:41,041 --> 00:04:44,161
She's retired and left the
hotel to one of the girls.
65
00:04:44,281 --> 00:04:46,001
Mrs. Andersen is still here, Olga.
66
00:04:46,081 --> 00:04:48,881
Miss Fie only runs the place.
67
00:04:48,961 --> 00:04:54,161
The youngest of the maids has been
here the shortest time, barely turned 22.
68
00:04:54,281 --> 00:04:57,281
- Is it true?
- I asked about her age yesterday.
69
00:04:57,401 --> 00:05:02,081
- No I mean that Fie has...
- Yes, Mrs. Andersen told us last night.
70
00:05:02,201 --> 00:05:05,841
- Well, I never.
- You take it very lightly.
71
00:05:05,961 --> 00:05:09,961
Fie has lived with Mrs. Andersen
every winter for...
72
00:05:10,041 --> 00:05:12,841
Yes, I totally agree.
I'm sure she will manage.
73
00:05:12,961 --> 00:05:16,721
Lydia, you have stayed here two summers.
I have stayed here ten summers.
74
00:05:16,841 --> 00:05:22,161
- It is not that easy to run a hotel.
- Mrs. Andersen still drops by.
75
00:05:22,281 --> 00:05:24,641
Drops by? Has she moved?
76
00:05:24,761 --> 00:05:29,001
Mrs. Andersen has moved in with Fie's
father in the little house.
77
00:05:29,081 --> 00:05:30,761
Is it true?
78
00:05:30,881 --> 00:05:34,281
I wouldn't be telling you,
if it wasn't true.
79
00:05:34,401 --> 00:05:39,881
Fie's father and Mrs. Andersen
are a couple. That's lovely.
80
00:05:40,001 --> 00:05:43,681
- That someone can find love at that age.
- Good grief!
81
00:05:44,801 --> 00:05:48,801
- Why do you say that, Olga?
- Sounds like, you're beginning to hope...
82
00:05:48,921 --> 00:05:52,161
Nonsense.
What do I have to hope for?
83
00:05:52,281 --> 00:05:54,641
No, right?
84
00:06:05,761 --> 00:06:09,321
Mr. and Mrs. Madsen will be dinning.
I do not know about Amanda.
85
00:06:09,441 --> 00:06:13,961
- She was going to visit Mr. Dupont.
- Edith said, she has remarried.
86
00:06:14,041 --> 00:06:18,441
- No, I did not say "again", Mrs. Andersen.
- Yes, but it is again.
87
00:06:18,601 --> 00:06:22,161
This time it seems to be the right one,
if you ask me.
88
00:06:22,281 --> 00:06:24,841
Nobody is, Edith.
89
00:06:26,881 --> 00:06:31,201
Well then, I will be off.
Shall I mix up the mayonnaise first?
90
00:06:31,321 --> 00:06:34,801
- No, I know how to do it.
- Yes, well I'll see you this afternoon.
91
00:06:34,921 --> 00:06:38,041
- Say hello from us, Mrs. Andersen.
- I will, Martha.
92
00:06:39,721 --> 00:06:43,761
- Fie, you visited Jesper in Copenhagen?
- Just a day or two.
93
00:06:43,881 --> 00:06:48,121
- What did the two of you do?
- He just showed me around.
94
00:06:48,241 --> 00:06:50,121
Nothing else?
95
00:06:52,561 --> 00:06:57,201
- Edith, honestly. You are so nosy.
- I wouldn't learn anything if I wasn't.
96
00:06:57,321 --> 00:07:01,761
- It's none of our business.
- I think, they are lovers.
97
00:07:01,881 --> 00:07:03,881
Don't you think so Martha?
98
00:07:04,001 --> 00:07:06,921
There has to be something going on,
since she went over there.
99
00:07:07,001 --> 00:07:10,241
She had to come back because
Mrs. Andersen got sick.
100
00:07:10,361 --> 00:07:13,921
- Had to?
- Yes. It was unfair to say no.
101
00:07:14,001 --> 00:07:17,121
Why should she say no.
This is what she always wanted.
102
00:07:17,241 --> 00:07:21,801
- Yes, that was before she met Jesper.
- Edith, sometimes you really annoy me.
103
00:07:21,881 --> 00:07:25,721
You think, that the only thing people
are interested in is love.
104
00:07:25,801 --> 00:07:29,321
Count Ditmar has arrived. I will set a
place for him too.
105
00:07:29,441 --> 00:07:31,401
- where will he sit?
- At Mr. Madsen's table.
106
00:07:31,601 --> 00:07:33,561
And now where he is
no longer married to...
107
00:07:33,641 --> 00:07:36,041
He's to meet with Mr. Madsen.
108
00:07:41,281 --> 00:07:45,561
- Would you like one too?
- No thank you, it's a bit early for me..
109
00:07:45,681 --> 00:07:48,881
- How are you?
- Good.
110
00:07:49,001 --> 00:07:52,721
- And your mother?
- She is visiting cousin Mitzi, in Germany.
111
00:07:52,841 --> 00:07:57,601
- Oh, you have a cousin in Germany.
- You are busy?
112
00:07:57,721 --> 00:08:02,001
Yes, my new son-in-law and I are building
houses here and there.
113
00:08:02,121 --> 00:08:05,361
I need to go after lunch.
I have a lot on my plate.
114
00:08:05,521 --> 00:08:09,361
- At Frijsenholm?
- Yes. We are feeling the crisis too.
115
00:08:09,521 --> 00:08:13,121
What hits the small farmer,
Hits the rest of us even harder.
116
00:08:13,241 --> 00:08:15,961
Agriculture has never interested
you very much, has it Ditmar?
117
00:08:16,041 --> 00:08:20,161
I don't know about that, but I cannot
change these difficult times.
118
00:08:20,241 --> 00:08:21,761
You wanted to talk business?
119
00:08:21,841 --> 00:08:27,161
You are trying to realise the properties
I gave you as your wedding present.
120
00:08:29,121 --> 00:08:33,361
Ditmar, what happens in the real estate
market in Copenhagen, I hear all about it.
121
00:08:33,561 --> 00:08:35,521
I am sorry it has come to this.
122
00:08:35,641 --> 00:08:38,801
I would have preferred not to,
but I have commitments.
123
00:08:38,881 --> 00:08:40,441
I have many large bills to pay.
124
00:08:40,601 --> 00:08:44,241
- You should have come to me, my son.
- I couldn't, father in-law.
125
00:08:45,081 --> 00:08:47,801
I am pleased that you call me your
father in-law.
126
00:08:47,881 --> 00:08:51,601
- Sorry.
- Do not apologise. We'll always be family.
127
00:08:52,201 --> 00:08:57,001
Now listen,
I will buy the properties back.
128
00:08:59,441 --> 00:09:02,881
- I can't possibly accept that.
- You need the money.
129
00:09:03,001 --> 00:09:07,441
- Can you? It's a large amount.
- Father in-law's get a discount surely.
130
00:09:07,601 --> 00:09:13,561
- Unfortunately I am forced to...
- The crisis... I will pay the full amount.
131
00:09:13,681 --> 00:09:18,881
- Thank you. When do you think...?
- I see. Is it that urgent?
132
00:09:19,001 --> 00:09:22,201
- I am sorry.
- I will call the bank tomorrow.
133
00:09:22,321 --> 00:09:24,641
- Can you come back next week?
- Here?
134
00:09:24,721 --> 00:09:28,281
Yes. Therese will get
upset, if I cut my holiday short.
135
00:09:30,601 --> 00:09:36,081
You will buy back your wedding gift to
help Ditmar? That is so nice of you.
136
00:09:36,201 --> 00:09:39,881
Then I have deserved a kiss.
137
00:09:42,201 --> 00:09:47,801
- Georg! I have just styled my hair.
- We can make it before lunch.
138
00:09:47,921 --> 00:09:51,801
I would prefer to save it for
tonight.
139
00:09:51,921 --> 00:09:56,001
- Then I will eat you up.
- I am looking forward to it.
140
00:09:56,081 --> 00:09:59,321
You get all excited by being helpful.
141
00:09:59,441 --> 00:10:03,121
- We help ourselves too.
- I thought as much.
142
00:10:03,241 --> 00:10:07,401
It's not like you to be all philanthropic.
What's that all about, Georg?
143
00:10:07,561 --> 00:10:11,401
There are some building sites
among the properties of Ditmar's.
144
00:10:11,561 --> 00:10:15,401
The local authorities will build
all the way out to Emdrup.
145
00:10:15,561 --> 00:10:18,281
So that waste land is going to be
worth millions.
146
00:10:18,401 --> 00:10:20,281
And you're not telling Ditmar?
147
00:10:20,401 --> 00:10:22,881
I gave him a couple of millions.
148
00:10:22,961 --> 00:10:27,121
When we went belly up,
he helped us for one lousy year..
149
00:10:27,201 --> 00:10:29,161
I owe him nothing.
150
00:10:32,001 --> 00:10:35,321
Phone call for Miss Madsen...
Sorry, Mrs. Berggren.
151
00:10:35,401 --> 00:10:39,281
- It is her husband.
- Amanda is not back yet.
152
00:10:43,241 --> 00:10:47,841
I've made of mess of things again. I
called Mrs. Berggren Miss Madsen.
153
00:10:47,961 --> 00:10:51,601
Have you seen, who has arrived, Otilia?
154
00:10:51,721 --> 00:10:54,521
- Jesper?
- Yes, Jesper.
155
00:10:54,641 --> 00:10:58,841
All of a sudden he was here.
Fie got all flustered.
156
00:11:01,001 --> 00:11:05,601
He and his band are to play at Hotel
Udsigten all summer. Just look at them.
157
00:11:05,721 --> 00:11:09,241
They have become a couple in Copenhagen.
They are also on first name terms.
158
00:11:10,641 --> 00:11:14,521
- I have to serve lunch.
- You always have to do something.
159
00:11:14,641 --> 00:11:18,801
- No I don't.
- You also had to go home.
160
00:11:18,921 --> 00:11:23,441
- Mrs. Andersen was ill.
- I hoped, you would return.
161
00:11:23,921 --> 00:11:26,041
I needed to prepare for the season.
162
00:11:26,121 --> 00:11:28,281
When will you come to Copenhagen?
163
00:11:28,361 --> 00:11:32,201
- When the season is over?
- I do not know.
164
00:11:32,321 --> 00:11:35,961
All the way over here
I was picturing you.
165
00:11:36,041 --> 00:11:38,801
It is even nicer to see you in reality.
166
00:11:40,321 --> 00:11:45,161
I have to... I really do.
The guests are waiting.
167
00:11:45,241 --> 00:11:49,361
When I am finished playing tonight,
I will visit you. It might be a bit late.
168
00:11:49,521 --> 00:11:53,721
- I have to get up very early.
- Okay I will come tomorrow then.
169
00:12:01,281 --> 00:12:05,921
- It IS true! They are a couple.
- Is everything ready in here?
170
00:12:06,001 --> 00:12:09,001
Yes. Is everything ready out there?
171
00:12:10,681 --> 00:12:13,441
- Otilia, can you please sound the gong?
- Yes.
172
00:12:26,001 --> 00:12:27,761
Coffee?
173
00:12:27,881 --> 00:12:30,801
- If you have any.
- I do not have anything else
174
00:12:30,921 --> 00:12:34,321
Doing a job for the company.
What is it like being married?
175
00:12:34,401 --> 00:12:37,601
Perfect. Max works hard at the office.
I am on holiday.
176
00:12:37,761 --> 00:12:40,201
Does that mean you're no longer working?
177
00:12:40,321 --> 00:12:42,281
Nobody hires married women now.
178
00:12:42,401 --> 00:12:47,321
It is hard enough for men to find a job.
I actually enjoy being at home.
179
00:12:47,441 --> 00:12:50,841
- Are we to believe that.
- I do!
180
00:12:50,961 --> 00:12:54,961
- Then everything is good.
- What is all this?
181
00:12:55,041 --> 00:12:58,401
My coffee commercial. I am so fed up
with it. Which is the best?:
182
00:12:58,561 --> 00:13:04,081
"A coffee he never forgets,"
or: "When his prayers are heard"?
183
00:13:04,201 --> 00:13:08,961
Let him stand holding the cup, and write:
"So good, he makes it himself."
184
00:13:09,041 --> 00:13:13,041
"So good, he makes it himself."?
How many men make coffee themselves?
185
00:13:13,161 --> 00:13:16,121
- You are.
- I think it would be best if we switch.
186
00:13:16,241 --> 00:13:19,841
Sure, if you do not want my help.
187
00:13:29,401 --> 00:13:33,601
- Mr. and Mrs. Aurland have arrived.
- I thought I heard the car.
188
00:13:33,721 --> 00:13:36,641
Oh, by the way, a letter
has arrived for you.
189
00:13:44,321 --> 00:13:46,441
HOME MAGAZINE
190
00:13:47,321 --> 00:13:51,521
Gosh, someone has made the front page.
191
00:13:56,961 --> 00:14:01,001
- Bette?
- I thought you were at Lake Garda.
192
00:14:02,081 --> 00:14:06,041
No, I am not at lake Garda.
I am here.
193
00:14:06,161 --> 00:14:09,241
Did you just arrive?
What are you doing here?
194
00:14:09,321 --> 00:14:11,721
That's a strange question.
It's a hotel.
195
00:14:11,841 --> 00:14:14,201
I thought you said you'd
never set foot in here again.
196
00:14:14,321 --> 00:14:19,361
At the same time as you.
How were we to know you would be here.
197
00:14:19,521 --> 00:14:23,361
But I am. We?
Who are "we"?
198
00:14:23,521 --> 00:14:27,881
- I have remarried.
- I had no idea.
199
00:14:28,001 --> 00:14:32,401
- So who is this lucky gentleman?
- A more stable acquaintance than you.
200
00:14:32,561 --> 00:14:36,561
- It is Sophus Poulsen.
- I beg your pardon?
201
00:14:36,681 --> 00:14:41,721
- We were married in the spring.
- You can not stay here.
202
00:14:41,841 --> 00:14:45,881
- What nonsense.
- You will have to drive on.
203
00:14:46,001 --> 00:14:49,241
- Find some other lodging.
- That's out of the question.
204
00:14:49,921 --> 00:14:55,841
- He got me sacked from the theatre.
- Yes, that was your own fault.
205
00:14:55,961 --> 00:14:59,921
Sophus did what any honest person would
do in his situation.
206
00:15:00,001 --> 00:15:02,881
So... Weyse?
207
00:15:03,001 --> 00:15:06,241
Are you here.
I thought you were at Lake Garda.
208
00:15:06,361 --> 00:15:09,841
I thought you were at home,
writing anonymous letters.
209
00:15:11,121 --> 00:15:16,601
If you cannot keep your private parts
from the little girls at the drama school
210
00:15:16,721 --> 00:15:19,241
it has to be pointed out,
my dear friend.
211
00:15:19,361 --> 00:15:21,401
I am not your "dear friend".
212
00:15:21,561 --> 00:15:25,721
I am really sorry if this small matter
is going to end our good relationship.
213
00:15:25,841 --> 00:15:29,801
I have always admired you
for your exuberant talent.
214
00:15:29,921 --> 00:15:31,761
Oh, thank you. Thank you so much!
215
00:15:31,881 --> 00:15:36,361
Just imagine what you could achieve
if you applied yourself to your art?
216
00:15:36,521 --> 00:15:41,041
Fortunately, these simple movie comedies
are a suitable fit for you.
217
00:15:41,161 --> 00:15:44,081
Congratulations on your success.
218
00:15:44,201 --> 00:15:47,601
I hope,
we'll have some enjoyable days together.
219
00:15:57,001 --> 00:16:01,281
- Weyse, are you not at Lake Garda?
- Unfortunately not.
220
00:16:01,401 --> 00:16:04,881
Look who it is?
Severin.
221
00:16:05,001 --> 00:16:08,281
Is it not amazing?
Last year he was new-born. And now...
222
00:16:08,361 --> 00:16:11,681
If he keeps growing he will outgrow
both of his parents.
223
00:16:11,761 --> 00:16:13,761
Neither of us are very tall.
224
00:16:13,881 --> 00:16:19,321
- No, but your father's cousin Theodor is.
- That's true, Helene. He was quite tall.
225
00:16:19,441 --> 00:16:24,321
- May I show him to the girls?
- Yes, of course. Will you go too, Hjalmar?
226
00:16:24,441 --> 00:16:27,161
- Of course. Shall I take him?
- No. There is no need.
227
00:16:27,281 --> 00:16:30,321
It so lovely to carry a little boy again.
228
00:16:37,321 --> 00:16:39,401
- What are you doing?
- Leaving!
229
00:16:39,641 --> 00:16:40,601
Why?
230
00:16:40,721 --> 00:16:46,001
Do you know who has just checked in?
Sophus Poulsen and his wife.
231
00:16:46,081 --> 00:16:49,241
I thought that you couldn't
stand seeing your own son.
232
00:16:49,321 --> 00:16:52,921
- Sophus Poulsen, Helene! That man that...
- I know that it was him.
233
00:16:53,001 --> 00:16:57,001
Why is he here?
And why has he married my wife?
234
00:16:57,161 --> 00:16:57,921
Your..?
235
00:16:57,961 --> 00:17:00,361
- Bette was my first wife.
- That's funny!
236
00:17:00,521 --> 00:17:04,881
Not at all. That man is obsessed with me.
I am stuck on his mind.
237
00:17:05,001 --> 00:17:08,001
- Why does he want to hurt me all the time?
- You cannot leave.
238
00:17:08,121 --> 00:17:11,721
I cannot stay under the same roof as him.
239
00:17:11,841 --> 00:17:16,841
I got so upset when I read that,
you had gone to Lake Garda.
240
00:17:16,961 --> 00:17:21,521
Sophus Poulsen is just jealous,
because your talent is greater than his.
241
00:17:21,641 --> 00:17:24,001
- Do you really mean that?
- Yes.
242
00:17:24,081 --> 00:17:28,841
Put your clothes back,
and then we will ignore Sophus Poulsen.
243
00:17:28,961 --> 00:17:33,241
He will not get the pleasure of
seeing you leave your beloved hotel.
244
00:17:34,721 --> 00:17:36,281
No.
245
00:17:36,401 --> 00:17:38,881
You are right.
246
00:17:39,001 --> 00:17:41,921
- Thank you, Helene.
- Did you see Severin?
247
00:17:42,001 --> 00:17:45,641
- Yes, he is a cute boy.
- Yes, he is.
248
00:18:02,761 --> 00:18:06,601
- There you are.
- How can I help you?
249
00:18:06,721 --> 00:18:12,681
New guests have arrived. The actor
Sophus Poulsen and his wife.
250
00:18:12,801 --> 00:18:19,321
Mr. Andersen always informed the regular
guests, whenever new guests arrived.
251
00:18:19,401 --> 00:18:21,401
Yes, I will try and remember that.
252
00:18:21,521 --> 00:18:24,121
Will dinner be served
at the normal time?
253
00:18:24,241 --> 00:18:28,881
- Yes, that has not changed.
- Nice to be informed.
254
00:18:28,961 --> 00:18:31,921
And what are your plans now
that you have taken over the hotel?
255
00:18:32,001 --> 00:18:34,921
I have not taken over the hotel.
Mrs. Andersen is still the owner.
256
00:18:34,961 --> 00:18:37,281
Yes, but she will not live forever.
257
00:18:37,361 --> 00:18:39,681
And then the hotel will be yours?
258
00:18:39,801 --> 00:18:42,441
I hope she will be here
for many more years to come.
259
00:18:42,561 --> 00:18:47,361
Yes indeed. You are a pretty girl and
should be able to find yourself a husband.
260
00:18:47,521 --> 00:18:51,561
One can only hope, it is someone,
who would like to run the hotel with you.
261
00:18:51,641 --> 00:18:55,881
- Otherwise you will have to go with him.
- I'm having no such thoughts.
262
00:18:56,001 --> 00:19:00,241
No. But it would be wise for
the rest of us to prepare ourselves for
263
00:19:00,361 --> 00:19:05,001
some unexpected changes
to arise again. Thank you.
264
00:19:06,361 --> 00:19:08,921
Come here.
I need to show you something.
265
00:19:09,961 --> 00:19:15,041
- What?
- This wasn't here before. Look.
266
00:19:15,161 --> 00:19:18,321
That tells us nothing.
267
00:19:18,441 --> 00:19:24,201
We were just... Did you see Severin?
Mrs. Frigh was down here with him.
268
00:19:24,321 --> 00:19:27,801
- Yes, he is so cute.
- Who wouldn't want one like that?
269
00:19:27,921 --> 00:19:31,281
- Then you need to find yourself a man.
- Yes.
270
00:19:31,401 --> 00:19:36,281
How did it go with that vagabond?
Did he ever visit you back in Aalb�k?
271
00:19:37,801 --> 00:19:42,441
No. I didn't expect him to.
272
00:20:04,401 --> 00:20:08,801
- Do you need a rest, Sophus?
- No, I am not tired.
273
00:20:15,361 --> 00:20:19,001
- Hello.
- Hello.
274
00:20:19,081 --> 00:20:24,841
Lydia Vetterstr�m. I am here with my
sister. She has just told me who you are.
275
00:20:24,961 --> 00:20:30,081
- Oh, what a lovely bouquet.
- Sophus cannot help himself.
276
00:20:30,281 --> 00:20:34,361
- I must be surrounded by beauty.
- Go to Skagen then. It is beautiful there.
277
00:20:34,521 --> 00:20:37,401
Perhaps you know Mr. Weyse?
He is also a guest here.
278
00:20:37,561 --> 00:20:40,361
Yes, yes we have said hello.
279
00:20:40,521 --> 00:20:43,441
Actually, Sophus was his teacher
at the drama school.
280
00:20:43,641 --> 00:20:47,641
- You have taught him everything he knows?
- I've taught him the art.
281
00:20:47,761 --> 00:20:51,241
Not his mischievous behaviour
282
00:20:51,361 --> 00:20:54,161
We better get these in some water.
283
00:20:58,761 --> 00:21:01,681
- What are you doing, Weyse?
- I?
284
00:21:02,721 --> 00:21:07,241
Um well... It's a part for my next movie.
285
00:21:07,361 --> 00:21:09,201
What are you doing?
286
00:21:09,321 --> 00:21:13,041
I... I...
287
00:21:14,161 --> 00:21:16,601
Ah, visiting the scene of the crime?
288
00:21:16,681 --> 00:21:20,961
It was there Kitty Hansen stayed
last summer and you wanted to have look?
289
00:21:21,001 --> 00:21:22,961
No...
290
00:21:24,881 --> 00:21:26,881
Yes, you are right, Mr. Weyse.
291
00:21:33,161 --> 00:21:36,521
Yes, I am still trying to understand
292
00:21:36,641 --> 00:21:39,801
what actually happened last summer.
293
00:21:46,121 --> 00:21:53,081
Kitty was a pretty and lively young lady.
She still is I suppose.
294
00:21:53,201 --> 00:21:56,001
- Do you still keep in contact with her?
- No.
295
00:21:56,121 --> 00:22:02,041
I have heard it said that her relationship
with Robert Fischer did not last either.
296
00:22:02,161 --> 00:22:07,361
- Oh well, then... she is single again.
- Probably not for long.
297
00:22:07,521 --> 00:22:09,921
No, probably not.
298
00:22:10,001 --> 00:22:14,441
When you think about life, then...
it's a comedy.
299
00:22:14,601 --> 00:22:18,881
When you experience it with your emotions,
then it is a tragedy.
300
00:22:19,001 --> 00:22:21,201
- Shakespeare?
- No.
301
00:22:21,321 --> 00:22:24,161
A line from
my latest film.
302
00:22:24,281 --> 00:22:28,521
Oh yes, "The Jazz professor".
303
00:22:28,641 --> 00:22:32,001
- Good film, Weyse.
- Thank you.
304
00:22:33,161 --> 00:22:36,401
- How are you?
- I have just left home.
305
00:22:36,561 --> 00:22:41,561
- I thought maybe you missed your husband.
- You know I do. Always.
306
00:22:41,681 --> 00:22:43,761
Something strange has happened.
307
00:22:43,841 --> 00:22:47,441
Do you remember that book
on architecture I mentioned?
308
00:22:47,601 --> 00:22:52,441
- They want to mention me in the book.
- Really? Congratulations.
309
00:22:52,601 --> 00:22:55,561
It's the building on Borups All�.
They're impressed.
310
00:22:55,641 --> 00:22:58,881
I have invited them to dinner at ours.
311
00:22:58,961 --> 00:23:01,721
Great idea. Then Mrs. Rasmussen can
make something nice for you.
312
00:23:01,841 --> 00:23:04,441
I accidentally told them to bring
their wives.
313
00:23:04,561 --> 00:23:08,521
It's going to look a bit stupid with me
on my own. Mrs Rasmussen is not you.
314
00:23:08,601 --> 00:23:11,121
Max, you're not asking me to come home,
are you?
315
00:23:11,241 --> 00:23:14,361
- When did you invite them for?
- The day after tomorrow.
316
00:23:14,441 --> 00:23:16,961
Two days from now?!
I have just got here.
317
00:23:17,001 --> 00:23:20,241
Then it is a good thing that you miss me.
318
00:23:20,361 --> 00:23:24,361
- I assume that you said no to him?
- I told him that I would talk to you.
319
00:23:24,521 --> 00:23:25,681
Don't go home now.
320
00:23:25,761 --> 00:23:29,441
It would be great for the company if
the construction got mentioned in the book.
321
00:23:29,561 --> 00:23:31,961
Max will have to hold the
meeting without Amanda.
322
00:23:32,081 --> 00:23:34,081
It's not a meeting, Therese.
It's a dinner.
323
00:23:34,201 --> 00:23:37,561
He can't sit there alone when the others
have brought their wives along.
324
00:23:37,681 --> 00:23:42,761
- He should of thought about that before.
- You know, how impractical he is.
325
00:23:42,881 --> 00:23:44,081
I won't leave until tomorrow
326
00:23:44,161 --> 00:23:46,561
Mother, you would have done
the same for father.
327
00:23:46,641 --> 00:23:50,601
- No, I would not.
- Yes, of course you would.
328
00:23:55,721 --> 00:23:59,521
- May I take the cups?
- Yes, there you go, miss.
329
00:23:59,641 --> 00:24:03,601
- That's some funny cards.
- They are tarot cards.
330
00:24:03,721 --> 00:24:08,161
You can predict the future. If you have
questions, they will tell you the answer.
331
00:24:08,241 --> 00:24:12,321
- What are you asking them?
- If we are going to have a lovely summer.
332
00:24:12,441 --> 00:24:15,841
- Will we?
- It's a bit unclear.
333
00:24:15,961 --> 00:24:18,721
That's how it is sometimes.
334
00:24:20,001 --> 00:24:24,201
- Can you ask them about something else?
- What would you like to know?
335
00:24:24,321 --> 00:24:27,001
- Love?
- Maybe.
336
00:24:27,081 --> 00:24:33,001
You are lucky. It is midsummer.
The year's longest day and shortest night.
337
00:24:33,081 --> 00:24:38,201
It is here, where things that otherwise
are hidden, suddenly are revealed.
338
00:24:38,321 --> 00:24:42,001
- No cards are needed.
- What then?
339
00:24:42,081 --> 00:24:46,521
If a young girl goes out after dark
on midsummer's eve
340
00:24:46,641 --> 00:24:50,401
and picks nine different flowers...
341
00:24:50,561 --> 00:24:54,961
It is very important that she does not
speak to anyone while doing so.
342
00:24:55,041 --> 00:24:57,601
If she places them under her pillow
343
00:24:57,721 --> 00:25:01,161
She will dream of the man, she will get.
344
00:25:01,281 --> 00:25:04,001
Will she?
345
00:25:05,721 --> 00:25:10,561
You are going to pick nine different
flowers and put them under Fie's pillow?
346
00:25:10,681 --> 00:25:12,721
Yes.
If she dreams about Jesper
347
00:25:12,801 --> 00:25:16,281
then she will marry him.
If not, then it is probably the hotel.
348
00:25:16,401 --> 00:25:20,121
That's sheer nonsense, Edith.
And even from you.
349
00:25:20,241 --> 00:25:23,201
I am going to do it anyway.
350
00:25:23,321 --> 00:25:27,641
Edith, Miss Vetterstr�m believes,
that you can talk to the dead.
351
00:25:27,761 --> 00:25:31,761
Picking flowers...
That's a lot of superstition.
352
00:25:31,881 --> 00:25:36,001
How do you plan on keeping quiet
for that long?
353
00:25:37,201 --> 00:25:41,201
If it has to be dark, how are you going
to get them under her pillow.
354
00:25:41,321 --> 00:25:46,161
Martha, that's a very good question.
Fie does not live in your room any longer.
355
00:25:47,601 --> 00:25:51,401
- Then you will have to help me.
- With that nonsense? Never.
356
00:25:51,561 --> 00:25:53,241
Martha?
357
00:25:56,001 --> 00:25:59,681
- What do I need to do?
- Make sure, that Fie does not come up.
358
00:25:59,801 --> 00:26:02,801
That is easy, Martha.
You can try tying her up.
359
00:26:04,401 --> 00:26:06,201
You will do it!
360
00:26:20,641 --> 00:26:24,601
- I thought I heard a motorbike.
- I wanted to see if you were home.
361
00:26:24,681 --> 00:26:27,681
- Where else would we be?
- How is she?
362
00:26:27,801 --> 00:26:31,361
Fine... if only I could keep her at home.
It is not easy.
363
00:26:31,521 --> 00:26:35,001
Come in. Arne is here.
364
00:26:35,121 --> 00:26:40,001
Oh, is it you Morten?!
What a nice surprise.
365
00:26:40,081 --> 00:26:44,161
Arne is also here.
Come in and have a cup of coffee.
366
00:26:45,881 --> 00:26:51,441
Hello, Morten. Sit here. I'm off anyway.
Thora will be wondering where I am.
367
00:26:52,521 --> 00:26:57,401
You are looking very smart. Maybe I should
have chosen the shipping business instead.
368
00:26:57,561 --> 00:27:02,081
- Maybe you can hire me?
- I'm sure we can work something out.
369
00:27:02,201 --> 00:27:07,521
There's not much point in having a farm
nowadays. S�ren had to give up.
370
00:27:07,641 --> 00:27:10,841
His farm is the subject of a
compulsory sale next month.
371
00:27:12,721 --> 00:27:17,001
- Yes well... Thanks for the coffee.
- You are welcome, Arne.
372
00:27:17,121 --> 00:27:19,281
Give my regards to everyone at home.
373
00:27:21,001 --> 00:27:24,281
We think,
Arne has a problem paying his mortgage.
374
00:27:24,401 --> 00:27:27,601
- We do not know that, Molly.
- I can sense it from Thora.
375
00:27:27,681 --> 00:27:30,281
If it comes to that
we'd like to help them.
376
00:27:30,361 --> 00:27:33,201
He would never accept that.
377
00:27:33,641 --> 00:27:39,321
- The Copenhageners has returned.
- And Fie is the new manager.
378
00:27:39,441 --> 00:27:42,681
I hope,
she can live up to the expectations.
379
00:27:42,801 --> 00:27:46,201
I do not doubt that for a second.
She was born to do this.
380
00:27:52,121 --> 00:27:55,681
- I will get the broom.
- No, I can do that.
381
00:27:59,321 --> 00:28:01,041
It was me.
382
00:28:06,001 --> 00:28:09,841
She was probably thinking about
something else.
383
00:28:12,281 --> 00:28:15,841
Is it through Mr. Weyse,
that you have heard about the hotel?
384
00:28:15,961 --> 00:28:20,001
- My wife has been here before.
- It was many years ago.
385
00:28:21,921 --> 00:28:25,841
Now I know who she is.
She was married to Weyse.
386
00:28:25,961 --> 00:28:29,441
His first wife.
Good heavens.
387
00:28:29,601 --> 00:28:34,161
At least in Mrs. Andersen's time, there
was only one actor staying at a time.
388
00:28:43,641 --> 00:28:48,921
- You may play the piano now.
- Would you like me to say something?
389
00:28:49,161 --> 00:28:52,761
Just say, that it is from me to my
husband to commemorate the day.
390
00:28:52,921 --> 00:28:56,681
Then we will see if
he can guess which day it is.
391
00:29:06,801 --> 00:29:09,561
That's okay.
Otto has left anyway.
392
00:29:09,721 --> 00:29:12,921
(Sings in Danish)
393
00:29:38,401 --> 00:29:41,681
For once, one is able to understand
what is being sung.
394
00:29:43,401 --> 00:29:46,681
You have got a replacement in
for tonight, Mr. Weyse?
395
00:29:51,641 --> 00:29:53,641
Thank you.
396
00:29:57,441 --> 00:30:00,401
Professor Stubmeier is dead.
397
00:30:01,721 --> 00:30:06,001
- Sorry, who??
- Stubmeier from the radio.
398
00:30:06,081 --> 00:30:09,081
- Your friend.
- No.
399
00:30:09,201 --> 00:30:12,961
I did not know him.
I just appreciated his analyses.
400
00:30:13,201 --> 00:30:15,761
I went to his funeral,
it was a sad affair.
401
00:30:15,881 --> 00:30:19,401
There was four of us. Me,
his housekeeper and two others.
402
00:30:19,561 --> 00:30:26,401
Strange to think that someone who
reached out to so many, died so alone..
403
00:30:26,561 --> 00:30:31,801
It is not more than a week ago,
I heard his last radio lecture on Germany.
404
00:30:31,881 --> 00:30:36,081
It was not encouraging. The Nazis sit in
the Reichstag dressed in full uniform.
405
00:30:36,161 --> 00:30:40,801
And their leader, Mr. Hitler, acknowledges
that he will use parliamentarism
406
00:30:40,921 --> 00:30:45,881
to come to power
and then abolish democracy.
407
00:30:46,321 --> 00:30:51,521
- Who will follow him?
- They will not get rid of Hitler easily.
408
00:30:51,641 --> 00:30:57,081
I was thinking about Mr. Stubmeier.
Is it a job for you maybe?
409
00:30:57,201 --> 00:30:59,321
Listen, listen.
410
00:31:03,641 --> 00:31:08,681
Silence. The sheep have
stopped bleating in the sitting room.
411
00:31:19,281 --> 00:31:23,321
(Sings in Danish)
412
00:31:37,361 --> 00:31:43,001
Film? Good gracious no.
They film the scenes in a random order.
413
00:31:43,081 --> 00:31:46,041
- That can never become art.
- No.
414
00:31:46,161 --> 00:31:50,161
If I am an Aladdin or
a Noureddin? What do you say, my love?
415
00:31:50,281 --> 00:31:55,081
- You are most definitely an Aladdin.
- Yes, nature's cheerful son, that's me.
416
00:31:55,201 --> 00:31:59,441
"Perhaps among maiden crowds
I never saw you.
417
00:31:59,601 --> 00:32:04,881
However, you completely reveal
your innermost for me."
418
00:32:13,761 --> 00:32:16,601
Is it not dark enough now?
419
00:32:16,721 --> 00:32:20,561
What if you only pick eight different
flowers, then it won't work.
420
00:32:20,681 --> 00:32:24,241
If Fie comes,
where will you say I have gone?
421
00:32:25,681 --> 00:32:30,401
Can we have some coffee in the dinning
room? Just a couple of cups.
422
00:32:31,041 --> 00:32:34,601
He probably doesn't want to listen to
the singing. Will you take care of it?
423
00:32:34,721 --> 00:32:38,041
I suppose I will have to.
Edith has to botanize.
424
00:32:38,161 --> 00:32:42,161
- I can serve the coffee first, if you like?
- Four hearts.
425
00:32:42,281 --> 00:32:44,961
- Fire spades.
- Pass.
426
00:32:45,041 --> 00:32:47,201
Pass.
427
00:32:47,321 --> 00:32:51,081
Okay, well it is your game, Mrs. Frigh.
428
00:33:00,521 --> 00:33:02,441
Excuse me for just a second.
429
00:33:04,201 --> 00:33:08,881
Will you be so kind, Mrs. Fjelds�?
The two of spades, thank you.
430
00:33:13,241 --> 00:33:15,801
- Morten?
- Good evening, Mrs. Madsen.
431
00:33:15,921 --> 00:33:19,521
- Good evening, Morten.
- Morten and I are having a chat.
432
00:33:19,681 --> 00:33:22,961
- Are you in a meeting?
- You just go back to your game of bridge.
433
00:33:23,041 --> 00:33:25,201
It's Mrs. Frigh's game,
How are you?
434
00:33:25,281 --> 00:33:26,921
Morten is doing very well.
435
00:33:27,001 --> 00:33:29,201
And I thought there was a
crisis in his business.
436
00:33:29,281 --> 00:33:31,921
When he is finished sailing cement
to Copenhagen,
437
00:33:31,961 --> 00:33:33,961
he sails on to Sweden with soup.
438
00:33:34,001 --> 00:33:38,121
- From there to England with wood for...
- The English coal mines.
439
00:33:38,241 --> 00:33:42,361
And then back to Aalborg with coal
where he starts all over again.
440
00:33:42,521 --> 00:33:45,681
- Golly
- Therese, we need to finish up now.
441
00:33:45,761 --> 00:33:48,521
We are going over the accounts in your
company.
442
00:33:48,601 --> 00:33:51,241
- Mine?
- Byggevirke A/S.
443
00:33:51,361 --> 00:33:53,841
Which I have invested in.
You are the Director.
444
00:33:53,921 --> 00:33:57,681
- Just in name.
- Therese does not have a head for figures.
445
00:33:57,761 --> 00:34:01,201
Then I am surprised that,
the Director's salary is so high.
446
00:34:01,321 --> 00:34:05,081
- Salary? How do you mean?
- You can see it here.
447
00:34:06,561 --> 00:34:10,201
So much money?
I haven't seen any of that.
448
00:34:10,281 --> 00:34:13,801
It's all purely technical.
Don't you get to eat every day?
449
00:34:13,881 --> 00:34:17,561
You must eat a lot. And then
there is this post... provisions.
450
00:34:17,681 --> 00:34:22,961
Yes, it is an unpredictable business,
we are involved in.
451
00:34:23,041 --> 00:34:26,401
- We can suddenly be met by demands.
- What demands?
452
00:34:26,561 --> 00:34:29,321
Demands, that the board has assessed
453
00:34:29,441 --> 00:34:32,241
I apologise, that your profit is zero.
454
00:34:32,321 --> 00:34:35,001
Then your 60 % does not give you much.
455
00:34:35,081 --> 00:34:38,561
but that's the way it is
with risk capital.
456
00:34:38,681 --> 00:34:43,081
The company is just up and running,
so maybe next year will be better?
457
00:34:43,201 --> 00:34:47,001
I am sure it will be.
By then our contract will have ended.
458
00:34:47,201 --> 00:34:50,521
Is that true, Georg?
Does your agreement only last a year?
459
00:34:50,601 --> 00:34:52,521
Therese, mind your own business!
460
00:34:52,641 --> 00:34:57,761
- I cannot approve these accounts.
- You do not need to either.
461
00:34:57,881 --> 00:35:02,001
That is something our shareholders do
at the general assembly.
462
00:35:02,081 --> 00:35:04,601
And you are not a part of that..
463
00:35:06,681 --> 00:35:10,121
No, but I am, Georg,
and I can't approve it either.
464
00:35:10,241 --> 00:35:15,041
Well, I better get back to my game.
Goodbye, Morten. Nice to see you again.
465
00:35:17,361 --> 00:35:19,441
Excuse me.
466
00:35:19,601 --> 00:35:21,641
Therese, come here.
467
00:35:23,121 --> 00:35:28,721
If you do not approve the accounts,
the money will go right into his pockets.
468
00:35:28,841 --> 00:35:33,521
- Which he has earned.
- But I need them to buy Ditmar's properties.
469
00:35:33,641 --> 00:35:36,161
Cheat one so you can cheat the other?
I won't have it!
470
00:35:36,281 --> 00:35:40,001
It is the last time,
you will be involved in my business.
471
00:35:43,921 --> 00:35:47,441
- We won.
- You got your 4 spades?
472
00:35:47,601 --> 00:35:49,441
Well done!
473
00:35:53,561 --> 00:35:57,761
Hello. How nice to see you.
474
00:35:57,881 --> 00:36:02,681
I have had a talk with Mr. Madsen.
You can clear the table. We are finished.
475
00:36:05,401 --> 00:36:10,121
How are you? Edith tells me,
you have a visitor from Copenhagen.
476
00:36:10,241 --> 00:36:13,761
- Then it must be true.
- You have also been over there.
477
00:36:13,881 --> 00:36:18,241
- I did not even know that.
- I do not need to tell you everything.
478
00:36:18,361 --> 00:36:21,801
No, of course not.
Goodbye.
479
00:36:31,321 --> 00:36:34,201
- What are you doing here?
- Visiting you.
480
00:36:34,321 --> 00:36:39,561
Oh. I was just down by the water.
It's an amazing evening.
481
00:36:39,681 --> 00:36:42,641
Your mother says, you are going home?
482
00:36:42,761 --> 00:36:46,521
- Did she tell you why?
- Yes. Max is a fool.
483
00:36:46,641 --> 00:36:51,241
So are you for putting up with it.
I have a gift for you.
484
00:36:56,001 --> 00:37:01,841
- You have drawn it. Thank you.
- You are not going to get it yet.
485
00:37:01,961 --> 00:37:05,961
I called my boss.
He thought the idea was good.
486
00:37:06,041 --> 00:37:09,761
- You're not being serious.
- It is modern and provocative.
487
00:37:09,881 --> 00:37:14,881
He asked me, who had made it.
I said that it was you.
488
00:37:15,001 --> 00:37:18,321
- You did not.
- He is in Skagen tomorrow.
489
00:37:18,441 --> 00:37:20,721
We can go up there to meet him.
490
00:37:20,841 --> 00:37:26,441
I do not know anything about advertising.
That was just something I said for fun.
491
00:37:30,601 --> 00:37:33,841
- Thank you for the game.
- Thank you for playing.
492
00:37:33,961 --> 00:37:36,121
Goodnight.
493
00:37:38,601 --> 00:37:41,001
So no singing for your husband tonight.
494
00:37:41,121 --> 00:37:44,121
It probably would not have
helped his memory.
495
00:37:44,241 --> 00:37:47,641
It is however the longest day of the year
so there is still time. Good night.
496
00:37:47,721 --> 00:37:49,001
Good night.
497
00:37:56,001 --> 00:37:58,081
Georg, open the door.
498
00:37:58,201 --> 00:38:01,001
Georg, stop that.
499
00:38:03,441 --> 00:38:07,161
Georg,
has the wild animal been tamed?
500
00:38:07,281 --> 00:38:10,841
- Go away, Therese!
- Georg, this is silly.
501
00:38:12,241 --> 00:38:15,561
Your father has locked the door
and fallen asleep.
502
00:38:15,681 --> 00:38:17,721
- Can I sleep in your room?
- Problems?
503
00:38:17,801 --> 00:38:23,041
Problems? No, what should they be?
504
00:38:41,001 --> 00:38:42,441
Fie!
505
00:38:42,601 --> 00:38:47,881
- Have you not gone to bed?
- I am on my way.
506
00:38:52,521 --> 00:38:55,561
Let's have look at the menu for tomorrow?
507
00:38:55,681 --> 00:38:59,801
- We have looked at it already.
- Yes. But...
508
00:39:01,401 --> 00:39:05,161
- Are you sure that's the one you want?
- Yes. Aren't you?
509
00:39:05,281 --> 00:39:07,001
Well, yes.
510
00:39:10,161 --> 00:39:13,601
I was just wondering if you
needed to look at it again.
511
00:39:13,721 --> 00:39:17,121
No, thank you.
I would like to go to bed now.
512
00:39:18,521 --> 00:39:21,121
- Goodnight.
- Goodnight.
513
00:39:54,281 --> 00:39:57,441
Congratulations on our
wedding anniversary.
514
00:39:59,161 --> 00:40:03,001
Yes, it is today, Otto.
15 years.
515
00:40:05,601 --> 00:40:09,001
I am sorry. I do not know
how I could forget it.
516
00:40:09,081 --> 00:40:12,641
Fortunately for us, I can remember
for both of us. Cheers.
517
00:40:12,761 --> 00:40:14,401
Cheers.
518
00:40:30,881 --> 00:40:34,121
What is it, Otto?
519
00:40:35,521 --> 00:40:39,241
Otto, what's wrong?
Are you crying?
520
00:40:41,561 --> 00:40:47,121
You are far too good to me.
I do not deserve you.
521
00:40:48,881 --> 00:40:52,001
What a lot of nonsense?
522
00:40:52,081 --> 00:40:56,361
Last summer, Alice.
It has haunted me ever since.
523
00:40:56,521 --> 00:41:01,441
Your small infatuation with Kitty Hansen.
Is that all.
524
00:41:01,601 --> 00:41:04,201
I lied to you, Alice
525
00:41:05,241 --> 00:41:08,401
I went to Copenhagen.
I went to see her.
526
00:41:08,561 --> 00:41:13,241
I would have left you, if
she hadn't found another.
527
00:41:15,001 --> 00:41:20,601
I thought, it was over.
I thought I had forgotten her, but no.
528
00:41:21,681 --> 00:41:24,801
When we arrived yesterday...
All the memories...
529
00:41:27,521 --> 00:41:32,361
I know you will understand me.
You are such a unique human being.
530
00:41:34,201 --> 00:41:39,401
Poor little Otto.
It has not been easy for you.
531
00:41:48,361 --> 00:41:50,361
What are you doing?
532
00:41:50,521 --> 00:41:54,921
I am going to sleep in room 12. When
I come back tomorrow, you will be gone.
533
00:41:55,001 --> 00:41:59,361
- Gone? What do you mean?
- Are you really asking what I mean?!
534
00:41:59,521 --> 00:42:03,681
I am dead tired of your constant
dissatisfaction with me
535
00:42:03,801 --> 00:42:07,961
with your children, with everything,
you have been given in your spoilt life.
536
00:42:08,241 --> 00:42:10,601
I do not want to see you again.
537
00:42:10,721 --> 00:42:15,921
Not unless, you decide that it is us,
you want to live with.
538
00:42:36,201 --> 00:42:39,041
- Jesper?
- Good evening.
539
00:42:46,961 --> 00:42:50,641
- How did you get in?
- Through a window. Were you asleep?
540
00:42:50,761 --> 00:42:52,321
Yes.
541
00:42:52,441 --> 00:42:56,281
- It's nice here.
- You need to go.
542
00:42:56,401 --> 00:42:59,841
Why don't you move in with me
in Copenhagen?
543
00:42:59,961 --> 00:43:03,441
- Because I live here.
- Then I will just move over here.
544
00:43:03,601 --> 00:43:06,801
No. My father will strike me
from his will,
545
00:43:06,881 --> 00:43:09,441
if I do not take over his practice.
546
00:43:09,561 --> 00:43:14,401
What would I do out here anyway, in the
middle of nowhere during the winter?
547
00:43:18,321 --> 00:43:23,121
What happened, when you visited me...
I did not know her.
548
00:43:23,241 --> 00:43:28,441
I do not know why she was so taken
with me. It just happens sometimes.
549
00:43:28,601 --> 00:43:31,521
Just like that German girl last summer?
550
00:43:31,641 --> 00:43:34,721
- Did I tell you about her?
- Yes.
551
00:43:37,001 --> 00:43:40,001
This bed is nice.
Won't you lie down for a while?
552
00:43:40,081 --> 00:43:42,721
Yes, once you have left.
553
00:43:42,841 --> 00:43:46,041
- How it smells of flowers.
- Please go.
554
00:43:46,161 --> 00:43:49,161
You need to go home. Come on.
555
00:43:50,641 --> 00:43:56,001
- It is so far.
- No, it is not. Just follow the beach.
556
00:43:56,081 --> 00:43:58,361
Goodnight.
557
00:44:00,161 --> 00:44:02,601
Goodnight, Jesper.
558
00:44:27,361 --> 00:44:30,121
- Good morning.
- Mr. Frigh has left.
559
00:44:30,241 --> 00:44:33,561
- Where to?
- To Copenhagen.
560
00:44:35,161 --> 00:44:37,961
- Did you sleep well?
- Yes.
561
00:44:38,041 --> 00:44:42,001
- What did you dream?
- Nothing, I can remember.
562
00:44:45,521 --> 00:44:48,921
If Philip's boss is in Skagen,
it's easy to pay him a visit.
563
00:44:48,961 --> 00:44:52,801
- I am going home to Max.
- He might have job for you.
564
00:44:52,921 --> 00:44:58,001
I'm not going to work. I have plenty
to do in looking after with my husband.
565
00:44:58,121 --> 00:45:03,441
I do not recognise you. You have always
pursued what you wanted.
566
00:45:03,601 --> 00:45:08,961
This is what I want.
That's the car.
567
00:45:09,041 --> 00:45:12,121
I will be back in a couple of days.
568
00:45:16,721 --> 00:45:20,881
Are you up already?
Did you sleep well?
569
00:45:23,001 --> 00:45:23,961
I dreamt,
570
00:45:24,041 --> 00:45:27,081
- that a wild animal came into my room
and did some intense things to me.
571
00:45:27,161 --> 00:45:30,961
- Was that you?
- Shut up, Therese.
572
00:45:38,881 --> 00:45:43,441
- Do you know what I think you should do?
- No, and I am not interested either.
573
00:45:43,601 --> 00:45:46,841
Instead of cheating Morten,
then cooperate with him.
574
00:45:47,001 --> 00:45:51,121
He is very clever. The two of you
together would be dynamite.
575
00:45:51,201 --> 00:45:55,001
You don't have the money to buy Ditmar's
properties, but together with him you can.
576
00:45:55,081 --> 00:45:56,561
Think about it.
577
00:46:00,841 --> 00:46:05,161
- Is it okay, if we go downstairs and begin?
- No, go ahead.
578
00:46:05,281 --> 00:46:07,321
Ok then.
579
00:46:15,801 --> 00:46:21,921
I just saw your husband go downstairs.
Either he goes, or I will!
580
00:46:22,001 --> 00:46:25,601
- I assume you mean Sophus Poulsen.
- It is unbearable.
581
00:46:25,721 --> 00:46:29,801
He has taken my wife, my parts,
my piano and my repertoire.
582
00:46:29,921 --> 00:46:34,401
Did you hear him when he recited
Schack Staffeldt? That poem is mine!
583
00:46:34,561 --> 00:46:38,521
One of those,
that I appear with in the province.
584
00:46:38,641 --> 00:46:43,801
I dreamt that he was Severin's father.
He is stealing my life, Helene.
585
00:46:43,921 --> 00:46:48,921
- Now that you mention it...
- Is it him?!
586
00:46:49,001 --> 00:46:53,041
Stop it, Edward. Are you not worried
at all about your son?
587
00:46:53,161 --> 00:46:56,161
Worried and worried...
He is fine, is he not?
588
00:46:56,281 --> 00:47:01,921
- Have you considered that he is alone?
- He has you and Hjalmar.
589
00:47:02,001 --> 00:47:07,521
- He has no siblings.
- There is still time for that.
590
00:47:07,641 --> 00:47:12,281
How?
Hjalmar cannot have any more kids.
591
00:47:17,321 --> 00:47:21,201
No, no, Helene.
No more of that.
592
00:47:21,321 --> 00:47:26,201
Have you forgotten how difficult it was
for you to deceive your husband?
593
00:47:26,321 --> 00:47:30,241
- It think it will be easier this time.
- No, that won't do, Helene!
594
00:47:30,361 --> 00:47:35,001
- Do I not have enough problems?
- Yes, you do.
595
00:47:36,401 --> 00:47:38,961
We are going to go downstairs and eat
596
00:47:39,041 --> 00:47:43,201
and then we are going to talk
about this another time
597
00:47:45,401 --> 00:47:50,161
Thank you, Miss.
Finally, I have my answer.
598
00:47:50,281 --> 00:47:54,801
- How is the summer going to be?
- It's going to be really good.
599
00:47:54,921 --> 00:48:01,921
With certain obstacles.
Is it not amazing what the tarot can reveal?
600
00:48:02,001 --> 00:48:06,761
- Did you go out and pick the flowers?
- Yes. Yes, I did...
601
00:48:08,041 --> 00:48:10,441
Goodness... The flowers.
602
00:48:10,601 --> 00:48:14,441
Excuse me, Miss Vetterstr�m,
I just need to...
603
00:48:23,321 --> 00:48:24,521
- It was me.
- You?
604
00:48:24,601 --> 00:48:27,601
Why have you put flowers under my pillow?
605
00:48:28,681 --> 00:48:33,881
Miss Vetterstr�m said, that if you put
flowers under your pillow at midsummer
606
00:48:34,001 --> 00:48:38,041
then you would dream good dreams
so I have placed some flowers.
607
00:48:38,121 --> 00:48:39,961
That's why you kept asking
about my dreams.
608
00:48:40,001 --> 00:48:43,081
- Don't you remember anything?
- Not a thing.
609
00:48:46,321 --> 00:48:50,961
Except that I had a
row with Morten.
610
00:48:54,201 --> 00:48:56,281
Morten?
611
00:49:02,841 --> 00:49:04,881
Subtitles: Susan Murphy Lamprecht
54119
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.