All language subtitles for Badehotellet.S03E07.1080p.BluRay.DD5.1.x264-DANSKJAEVLAR.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,121 --> 00:00:05,601 Morten is my son. But he doesn't know that. 2 00:00:05,721 --> 00:00:09,441 - Shouldn't you let him know then? - It's too late. 3 00:00:09,601 --> 00:00:13,641 I have made a contract. Would you give father-in-law a copy? 4 00:00:13,761 --> 00:00:17,761 Are you wondering how to tell Bruun and Hjørting? 5 00:00:17,881 --> 00:00:20,361 I have postponed the meeting. 6 00:00:20,521 --> 00:00:24,521 - Max, that flat... - We can live in mine. 7 00:00:24,641 --> 00:00:29,241 I will not. I want to live in my own and have a job. 8 00:00:29,361 --> 00:00:32,841 I have been suspended. Expelled. 9 00:00:32,961 --> 00:00:35,561 I am not allowed in the theatre. 10 00:00:35,681 --> 00:00:40,281 It's a disaster. There is not one theatre will see me. 11 00:00:40,401 --> 00:00:44,521 What should I do? Go to Norway? Oh God... 12 00:02:06,601 --> 00:02:09,881 - Hello, mr Weyse. - My word... 13 00:02:09,961 --> 00:02:12,881 Amanda. What are you doing here? 14 00:02:12,961 --> 00:02:15,721 I have come with a gentleman who wants to see you. 15 00:02:15,841 --> 00:02:21,561 - This is where you are hiding, Weyse? - An acquaintance was unwell... 16 00:02:21,681 --> 00:02:24,961 We know you've been expelled, and a man has to earn his living. 17 00:02:26,361 --> 00:02:29,761 Are you sad you are not acting? No, it's too small. 18 00:02:29,881 --> 00:02:34,761 People want comedies while avoiding cinematic art like the plague. 19 00:02:34,881 --> 00:02:38,401 I don't think we've met. Gerhard Flügelhorn. 20 00:02:38,561 --> 00:02:43,361 Mr Flügelhorn is a director and engaged to Kitty Hansen. 21 00:02:43,521 --> 00:02:46,601 She got me the job as his assistant. 22 00:02:46,721 --> 00:02:51,601 Don't get carried away, Madsen. I have a part for you in my film. 23 00:02:51,721 --> 00:02:54,801 If you can tear yourself away from this. 24 00:02:54,921 --> 00:02:59,441 - What... kind of part? - A colonel. 25 00:02:59,601 --> 00:03:04,601 His wife leaves him for a younger corporal on their wedding day. 26 00:03:04,721 --> 00:03:07,881 The colonel hunts the couple across the country- 27 00:03:07,961 --> 00:03:10,721 - to a deserted hotel by the North Sea. 28 00:03:10,841 --> 00:03:14,801 By the North Sea? Our hotel? 29 00:03:14,921 --> 00:03:16,961 - No. - What's that? 30 00:03:17,081 --> 00:03:20,561 Amanda and I have often visited this hotel. 31 00:03:20,681 --> 00:03:23,761 - Where? - South of Skagen. It's not relevant. 32 00:03:23,881 --> 00:03:26,321 - Is it deserted? - Yes. 33 00:03:26,441 --> 00:03:30,161 By the sea? That's the one. 34 00:03:30,281 --> 00:03:32,961 You'll take care of it. What do you say? 35 00:03:33,081 --> 00:03:37,361 - Let me think about it. - No. We start shooting tomorrow. 36 00:03:37,521 --> 00:03:40,881 Come, Madsen. 37 00:03:40,961 --> 00:03:43,961 TWO WEEKS LATER 38 00:03:48,761 --> 00:03:52,361 Have they arrived? I hope Robert Fischer will come. 39 00:03:52,441 --> 00:03:53,841 Don't you know him? 40 00:03:53,961 --> 00:03:57,121 Not everyone wastes money on cinema tickets. 41 00:03:58,721 --> 00:04:02,521 I met the postman. There's a letter for you from Jesper. 42 00:04:04,321 --> 00:04:07,521 - Are you not going to read it? - He writes every day. 43 00:04:07,641 --> 00:04:10,961 - Does he? - I shouldn't have told you. 44 00:04:11,041 --> 00:04:15,001 He wants Fie to visit him in Copenhagen. 45 00:04:17,161 --> 00:04:20,601 - Am I too early? - No, it is ready. 46 00:04:23,121 --> 00:04:28,601 Walk carefully with the soup. There's leftover roast and potatoes. 47 00:04:28,721 --> 00:04:32,521 - She talked about knitting? - I think that is in here. 48 00:04:34,601 --> 00:04:37,521 Molly will be happy to hear you have arrived. 49 00:04:46,921 --> 00:04:49,361 "Molly"? Are they that familiar? 50 00:04:49,521 --> 00:04:53,521 Honestly, Edith, they are neighbours, it's not that strange. 51 00:04:53,641 --> 00:04:56,721 - Is she at his place? - Only while the guests are here. 52 00:04:56,841 --> 00:05:02,281 Mrs Andersen is ill. She caught pneumonia two days ago. 53 00:05:03,161 --> 00:05:07,121 - How is she doing? - She talks about helping out. 54 00:05:07,241 --> 00:05:10,441 She shouldn't, we are doing fine. 55 00:05:10,601 --> 00:05:15,841 I was thinking... It is wrong that she has not told Morten. 56 00:05:17,601 --> 00:05:21,041 - He needs to know who his mother is. - So you say. 57 00:05:21,161 --> 00:05:24,161 - It bothers her. - It's not your business. 58 00:05:24,281 --> 00:05:27,121 I never said it was. 59 00:05:27,241 --> 00:05:30,201 There they are. They are here! 60 00:05:31,401 --> 00:05:34,401 - They are here. - Are there window shutters? 61 00:05:34,561 --> 00:05:38,321 I want a dead cat on the front stairs. 62 00:05:38,441 --> 00:05:41,361 A dead cat? You didn't write that in the script. 63 00:05:41,521 --> 00:05:45,001 No, I only just made it up. My brain is constantly at work. 64 00:05:45,121 --> 00:05:50,561 And I want dust. Dust, dust, dust everywhere. 65 00:05:50,681 --> 00:05:53,601 The hotel is deserted. 66 00:05:53,721 --> 00:05:57,041 - Welcome. - Thank you for opening off-season. 67 00:05:57,161 --> 00:06:00,641 It is our pleasure. I almost didn't recognise you, miss Hansen. 68 00:06:00,761 --> 00:06:04,761 - It is good to be back. - The others are in the other car. 69 00:06:04,881 --> 00:06:08,761 - Are there flowers in the rooms? - Yes, in all of them. 70 00:06:08,881 --> 00:06:13,961 Get rid of them, I'm allergic. I want a working whisky and water. 71 00:06:14,041 --> 00:06:17,521 And the best bed for miss Hansen and me. 72 00:06:17,641 --> 00:06:20,561 - Hallo! - Welcome. 73 00:06:20,681 --> 00:06:24,361 - Mr Fischer. What do you say? - To what? 74 00:06:24,521 --> 00:06:27,641 Wait till you see how romantic the rooms are. 75 00:06:30,001 --> 00:06:34,161 - Well, we are back already. - It is good to see you. 76 00:06:34,281 --> 00:06:37,961 Miss Fie is a brave girl. She'll take care of us all. 77 00:06:38,041 --> 00:06:41,201 - We will do our best. - How about a key then? 78 00:06:41,321 --> 00:06:46,921 - Odd numbers face the sea. - We will take room five then. 79 00:06:47,001 --> 00:06:50,961 - Room five is already taken, sorry. - Taken? 80 00:06:51,081 --> 00:06:55,201 - We have other guests. - Other guests? We don't want them. 81 00:06:55,321 --> 00:07:00,121 - We are here to film! - Other guests? Who are they? 82 00:07:00,241 --> 00:07:04,561 I am sorry about the confusion, I thought you had agreed. 83 00:07:08,121 --> 00:07:11,281 - Mum! - You have arrived. 84 00:07:11,401 --> 00:07:15,201 Pack your suitcase and leave. Is dad here? 85 00:07:15,321 --> 00:07:17,801 There is no being near him. 86 00:07:17,921 --> 00:07:21,001 He only thinks about the people who lent him the money. 87 00:07:21,121 --> 00:07:24,881 But you cannot be here, we have to work. 88 00:07:24,961 --> 00:07:27,921 - Have they arrived? - Only just now. 89 00:07:28,001 --> 00:07:30,881 - Is it true? - Is she going down there? 90 00:07:30,961 --> 00:07:34,161 - No, she is getting the others. - The others? 91 00:07:34,281 --> 00:07:38,241 - How many have you told? - Only mrs Frigh, but she... 92 00:07:38,361 --> 00:07:41,561 - Hello, Amanda. - Are you there, Hjalmar? 93 00:07:41,681 --> 00:07:46,801 I was plugging in the radio. There was an election in Germany yesterday. 94 00:07:46,921 --> 00:07:50,121 - This is so exciting. - I persuaded my sister. 95 00:07:50,241 --> 00:07:53,041 - Mrs Fjeldsø is here? - Yes. Olga! 96 00:07:53,161 --> 00:07:59,601 Yes, I am here. Good day, Amanda. When does it start? 97 00:07:59,721 --> 00:08:04,321 - I ordered an empty hotel. - I am aware of that. 98 00:08:04,441 --> 00:08:08,841 Empty! I want cobwebs in the corners, creaking shutters- 99 00:08:08,961 --> 00:08:12,161 - coldness, abandonment, death! 100 00:08:12,281 --> 00:08:16,601 Do you understand me, Madsen? No, you do not. 101 00:08:16,721 --> 00:08:21,121 - Because you called your mummy. - I did not know they would come. 102 00:08:21,241 --> 00:08:26,561 There was always that risk because we cannot afford the whole hotel. 103 00:08:26,681 --> 00:08:30,961 - We buy the hotel. - Sandberg will not agree to that. 104 00:08:31,041 --> 00:08:35,561 He will! Call him immediately. 105 00:08:35,681 --> 00:08:38,201 - Gerhard! - Lord... 106 00:08:38,321 --> 00:08:43,241 Leave miss Madsen alone, I am sure she can handle it. Come join me. 107 00:08:43,361 --> 00:08:47,321 We have room one. It is adorable. 108 00:08:47,441 --> 00:08:50,361 I should never have told my mother. 109 00:08:50,521 --> 00:08:55,001 - I am sorry you will get the blame. - I can handle mr Flügelhorn. 110 00:08:55,121 --> 00:08:59,561 As long as he is yelling, everything is fine. His smiles mean terror. 111 00:09:00,841 --> 00:09:05,161 - Should I ask them to leave? - No, you are not to lose money. 112 00:09:05,281 --> 00:09:10,721 The guests stay, or the film company will have to find the extra money. 113 00:09:10,841 --> 00:09:13,721 - Can I borrow your phone? - Of course. 114 00:09:17,921 --> 00:09:20,401 A conversation to Copenhagen, please. 115 00:09:20,561 --> 00:09:25,041 - Why does mr Fischer not like me? - Fischer doesn't like you? 116 00:09:25,161 --> 00:09:29,161 I try to be polite, but he is so cold. 117 00:09:29,281 --> 00:09:32,641 He does not sit with us during breaks. 118 00:09:32,761 --> 00:09:36,161 - He is always reading a book. - He is brain and analysis. 119 00:09:36,281 --> 00:09:40,401 He is luckily not full of emotions like the rest of you. 120 00:09:42,761 --> 00:09:46,361 I don't want to do the kissing scene with him being like that. 121 00:09:48,761 --> 00:09:49,921 Yes? 122 00:09:52,961 --> 00:09:55,801 - Your tea, mr Fischer. - Thank you. 123 00:10:03,241 --> 00:10:07,241 - Just leave it, it's fine. - Very good. 124 00:10:15,881 --> 00:10:21,041 I just want to say that you are so good. I have seen your films. 125 00:10:21,161 --> 00:10:23,441 The things you dare do... 126 00:10:23,601 --> 00:10:27,521 - And say. - I just say what is in the script. 127 00:10:27,641 --> 00:10:33,681 Yes... Yes, in that way. But... You are just so very good. 128 00:10:33,801 --> 00:10:36,521 That's very kind. Thank you. 129 00:10:42,961 --> 00:10:46,881 - What is he like then? - Very kind. 130 00:10:46,961 --> 00:10:50,561 - He is so normal. - Why wouldn't he be, Edith? 131 00:10:50,681 --> 00:10:53,961 Him being all famous and that. He seems kind of sad. 132 00:10:54,081 --> 00:10:57,961 - Like he is sad about something. - He is just tired after the journey. 133 00:10:58,041 --> 00:11:01,961 Be quiet. I cannot concentrate with your constant chatter. 134 00:11:02,081 --> 00:11:05,881 - What's the matter? - The flour balls must not boil. 135 00:11:10,641 --> 00:11:14,841 - The macaroons are burned. - Don't worry, it'll be fine. 136 00:11:14,961 --> 00:11:17,721 Easy for you to say, I am responsible. 137 00:11:17,841 --> 00:11:22,241 If anything goes wrong, people will say it's because Andersen isn't here. 138 00:11:25,761 --> 00:11:30,681 - I must have fallen asleep again. - I didn't mean to wake you up. 139 00:11:30,801 --> 00:11:34,841 - I cannot sleep all the time. - The doctor ordered rest. 140 00:11:34,961 --> 00:11:38,321 - How is it going over there? - Good. 141 00:11:38,441 --> 00:11:42,401 Your girls are doing splendidly. Should I bring your food? 142 00:11:42,561 --> 00:11:44,961 No, no, I'll join you. 143 00:11:50,041 --> 00:11:54,561 Shouldn't you stay there? I'll get your soup. 144 00:12:02,401 --> 00:12:06,801 - Sandberg will not pay for any more. - What do you mean? 145 00:12:06,921 --> 00:12:10,601 We can't afford the rooms the guests are staying in. 146 00:12:10,721 --> 00:12:16,641 Can't afford? Do you know how much money I have made Sandberg- 147 00:12:16,761 --> 00:12:21,041 - so he could have children in private schools and horses in Klampenborg? 148 00:12:21,161 --> 00:12:27,001 He told me to tell you that he lost money on your last three films- 149 00:12:27,121 --> 00:12:32,841 - at that you have exceeded your budget because you can't be trusted. 150 00:12:32,961 --> 00:12:36,721 Did he now? What else did he say? 151 00:12:36,801 --> 00:12:39,281 Stay within the budget, or he'll stop the film. 152 00:12:39,401 --> 00:12:43,081 - Stop the film? - That's what he said. 153 00:12:43,201 --> 00:12:47,521 Who does he think he is? Does he think he can stop it? 154 00:12:47,641 --> 00:12:51,121 Only I can do that! Go tell mr Sandberg that! 155 00:12:51,241 --> 00:12:53,401 Tell him what? 156 00:12:53,561 --> 00:12:57,161 - I'll stop the film. - No, Gerhard. 157 00:12:57,281 --> 00:13:03,241 It's my film and I can stop production if I want to. The miser... 158 00:13:03,361 --> 00:13:09,201 Gerhard. Your film, your masterpiece. You are so nearly there. 159 00:13:11,441 --> 00:13:14,601 Why are people always envious of artists? 160 00:13:14,721 --> 00:13:18,321 Because we create something out of nothing? 161 00:13:18,441 --> 00:13:22,961 Look what you are doing to me. I am full of tensions now. 162 00:13:23,041 --> 00:13:27,401 I will finish my film for the sake of the art. 163 00:13:27,561 --> 00:13:32,161 But I don't want to see any of your mum's friends. Understood? 164 00:13:32,281 --> 00:13:37,561 - I'll go tell them, mr Flügelhorn. - Poor Gerhard. 165 00:13:37,681 --> 00:13:40,881 - Those awful tensions. - Yes. 166 00:13:40,961 --> 00:13:43,961 Do you know what I think they are? 167 00:13:44,081 --> 00:13:46,881 I think they are sperm tensions. 168 00:13:46,961 --> 00:13:50,681 Come, Kitty-mouse. Lie on top of me, please. 169 00:13:50,801 --> 00:13:53,001 That is nice. 170 00:13:53,121 --> 00:13:56,601 - Have you all got something to drink? - Yes. 171 00:13:56,721 --> 00:13:59,641 It is so nice to see you all. 172 00:13:59,761 --> 00:14:04,961 - We will not be in your way. - We want to see you act, mr Weyse. 173 00:14:05,081 --> 00:14:08,201 How exciting that Amanda got a job. 174 00:14:08,321 --> 00:14:13,161 - What does her husband say to that? - Ditmar and Amanda are divorced. 175 00:14:18,121 --> 00:14:23,881 - I wanted Amanda to tell you herself. - When did this happen? 176 00:14:23,961 --> 00:14:28,081 - Will she lose her title? - Amanda never cared about that. 177 00:14:28,201 --> 00:14:31,561 - That's between them. - Exactly. Cheers. 178 00:14:31,681 --> 00:14:33,721 Cheers. 179 00:14:34,961 --> 00:14:38,881 - What is the name of the film? - "Footprints from the sea." 180 00:14:38,961 --> 00:14:41,961 What is it about? May you unveil it? 181 00:14:42,081 --> 00:14:45,361 - That will not do. - We are so excited. 182 00:14:45,521 --> 00:14:50,041 - Very well. I play the lead. - Of course. 183 00:14:50,161 --> 00:14:54,841 A colonel from the Copenhagen cavalry. Von Holzen. 184 00:14:54,961 --> 00:14:57,801 I, the colonel- 185 00:14:57,921 --> 00:15:02,321 - is captivated by my wife's young niece, Anna. 186 00:15:02,441 --> 00:15:07,841 One day I take my wife on a little sailing trip and I... drown her. 187 00:15:07,961 --> 00:15:10,961 - No...! - It sounds quite dramatic. 188 00:15:11,081 --> 00:15:13,721 I marry the niece- 189 00:15:13,841 --> 00:15:18,081 - who unluckily is in love with Niels, a young corporal. 190 00:15:18,201 --> 00:15:22,681 - On our wedding day, they elope. - What do you do then? 191 00:15:22,801 --> 00:15:28,121 Naturally, I go after them to kill the young man and fetch my bride. 192 00:15:28,241 --> 00:15:31,561 - You kill him? - That is quite drastic. 193 00:15:31,681 --> 00:15:36,041 The army do have certain codes of honour. And he is a deserter, too. 194 00:15:36,161 --> 00:15:38,961 Yes, but here's the thing. 195 00:15:39,041 --> 00:15:43,761 You must promise me you will not tell anyone. 196 00:15:43,881 --> 00:15:49,001 I, the colonel, is not only hunting. 197 00:15:49,121 --> 00:15:54,241 I am myself being hunted... by my late wife. 198 00:15:54,361 --> 00:15:56,801 His wife is a ghost. 199 00:15:56,921 --> 00:16:00,161 - I like that. - We are not surprised. 200 00:16:00,281 --> 00:16:05,801 Everywhere he goes he sees wet footprints. 201 00:16:05,921 --> 00:16:09,761 - "Footprints from the sea." - How does it end? 202 00:16:09,881 --> 00:16:13,801 - I will not say. - Mr Weyse... You are cruel. 203 00:16:13,921 --> 00:16:16,561 It will be so exciting tomorrow. 204 00:16:23,001 --> 00:16:27,001 - So now everybody knows. - Except mr Frigh, he is not here. 205 00:16:27,121 --> 00:16:30,961 - But if I know mrs Frigh... - He knows that we are divorced. 206 00:16:31,081 --> 00:16:36,641 Mr Weyse was indiscreet, but you have probably told Bruun and Hjørting. 207 00:16:36,761 --> 00:16:40,321 - Actually, I have not. - Why not? 208 00:16:40,441 --> 00:16:44,081 Hjørting is not well, so their meeting has been postponed. 209 00:16:44,201 --> 00:16:47,001 - They will come today. - Say hello from me. 210 00:16:47,121 --> 00:16:49,321 That is not a good idea. Thank you. 211 00:16:52,001 --> 00:16:58,641 - I didn't know you used the phone. - It was only a short message. 212 00:16:58,761 --> 00:17:01,761 - I feel like I am at home. - As you should. 213 00:17:01,881 --> 00:17:07,281 It was a good idea to separate the guests and crew for dinner. 214 00:17:07,401 --> 00:17:10,001 - Mrs Frigh was disappointed. - She was. 215 00:17:10,121 --> 00:17:14,881 But mr Flügelhorn has been very amenable this morning. 216 00:17:18,921 --> 00:17:21,201 It is getting worse and worse. 217 00:17:21,321 --> 00:17:26,961 Mr Flügelhorn wants to exaggerate it near the end... like a death mask. 218 00:17:28,961 --> 00:17:33,161 - Come on in, mrs Aurland. - I didn't recognize you, mr Weyse. 219 00:17:37,361 --> 00:17:40,281 What do you say now? 220 00:17:40,401 --> 00:17:43,281 Mr Flügelhorn is asking about the footprints. 221 00:17:43,401 --> 00:17:46,881 I forgot. Can you manage your costume? 222 00:17:46,961 --> 00:17:48,441 Of course, go. 223 00:17:52,801 --> 00:17:55,761 - I want to tell you something. - Yes. 224 00:17:55,881 --> 00:17:59,241 It is difficult when you look like that. 225 00:18:02,721 --> 00:18:06,081 I want to thank you for what happened last time. 226 00:18:06,201 --> 00:18:11,841 That you stopped me from telling Hjalmar... You were right. 227 00:18:11,961 --> 00:18:16,681 If people knew the truth about each other, they couldn't live together. 228 00:18:16,801 --> 00:18:19,241 There is no marriage without a small lie. 229 00:18:19,361 --> 00:18:24,721 I would say that when your husband is not the father of your child- 230 00:18:24,841 --> 00:18:28,561 - it is a bit more than a small lie. 231 00:18:30,001 --> 00:18:32,401 Hjalmar and I are in a good place. 232 00:18:33,401 --> 00:18:36,841 That is good. I am glad to hear it. 233 00:18:44,241 --> 00:18:46,641 They start now. 234 00:18:47,641 --> 00:18:50,081 Is that mr Weyse? 235 00:18:50,201 --> 00:18:54,761 You have reached the deserted hotel. The door is not locked. 236 00:18:54,881 --> 00:18:58,961 You know this is where they are hiding. You straddle the dead cat. 237 00:18:59,041 --> 00:19:02,321 - Do we have a dead cat? - We are working on it. 238 00:19:02,441 --> 00:19:06,121 But we do not need it until the outdoors shot? 239 00:19:06,241 --> 00:19:09,361 Do you think I don't know my own story? 240 00:19:09,521 --> 00:19:11,961 - Of course not. - Camera! 241 00:19:16,401 --> 00:19:17,801 Action! 242 00:19:21,841 --> 00:19:23,561 Yes... 243 00:19:23,681 --> 00:19:28,001 That is good. And now you see the footprints. 244 00:19:28,121 --> 00:19:31,641 Now... You are shocked. 245 00:19:34,001 --> 00:19:37,001 Are the footprints alright? I can change them. 246 00:19:39,641 --> 00:19:44,881 You look up the staircase. You think your late wife- 247 00:19:44,961 --> 00:19:47,961 - has come to avenge her death. 248 00:19:49,321 --> 00:19:53,881 It is as if you can hear her steps on the stairs. 249 00:19:59,201 --> 00:20:04,801 Come on, Lydia, we will take our walk before they start their film-thingy. 250 00:20:07,761 --> 00:20:10,721 We are in the middle of our film-thingy. 251 00:20:10,841 --> 00:20:13,841 - Let's go upstairs. - No! Get out! 252 00:20:15,041 --> 00:20:19,201 - Take the other scarecrow with you. - What did he call us? 253 00:20:19,321 --> 00:20:21,441 Madsen! 254 00:20:22,441 --> 00:20:25,321 - I am right here. - Go upstairs. 255 00:20:25,441 --> 00:20:30,961 I do not care how, but make sure people stay in their rooms! 256 00:20:31,081 --> 00:20:33,721 I will do it. 257 00:20:34,761 --> 00:20:37,721 Let's try again. 258 00:20:41,281 --> 00:20:42,521 Yes? 259 00:20:44,401 --> 00:20:49,361 They have finished the scene. Gerhard is resting. 260 00:20:49,521 --> 00:20:54,001 We could go for a walk? I can show you around, I was here last summer. 261 00:20:54,121 --> 00:20:57,721 - I know. - I have mentioned it a few times. 262 00:20:59,721 --> 00:21:03,921 It is strange to think that the film is almost finished. 263 00:21:04,001 --> 00:21:07,761 - You have been a great help. - That is very kind, thank you. 264 00:21:07,881 --> 00:21:09,441 Will you come? 265 00:21:09,601 --> 00:21:13,321 No, thank you. It is almost lunchtime. 266 00:21:13,441 --> 00:21:18,561 And then it is us afterwards, better not waste your energy. 267 00:21:28,961 --> 00:21:30,761 Thank you for your help. 268 00:21:30,881 --> 00:21:35,641 Don't mention it. How is mr Flügelhorn? 269 00:21:35,761 --> 00:21:39,961 The volcano is resting while we await the next eruption. 270 00:21:43,201 --> 00:21:46,801 I will never forget mrs Fjeldsø walking down the stairs. 271 00:21:48,441 --> 00:21:53,801 It is exciting having a job. But I don't have to tell you that. 272 00:21:56,681 --> 00:22:00,041 What will you do next? Will you stay here? 273 00:22:00,161 --> 00:22:04,721 I think so. Maybe I'll take a short trip to Copenhagen. 274 00:22:07,401 --> 00:22:11,161 - To visit your friend? - You have talked to Edith. 275 00:22:11,281 --> 00:22:14,761 - No, mr Weyse. - Mr Weyse? 276 00:22:14,881 --> 00:22:19,161 He likes gossip. He told the guests that Ditmar and I are divorced. 277 00:22:19,281 --> 00:22:24,081 You are? I did not know. 278 00:22:24,201 --> 00:22:29,201 - When did that happen? - We decided during the summer. 279 00:22:29,321 --> 00:22:32,241 - When did he say? - Last summer. 280 00:22:32,361 --> 00:22:36,321 - But we visited you at the hotel. - It was after that. 281 00:22:36,441 --> 00:22:42,001 That is very unlucky. You keep disagreements within the marriage. 282 00:22:42,121 --> 00:22:46,441 That is how I would have done it, but not the Countess. 283 00:22:46,601 --> 00:22:51,241 - A gentleman is asking for you. - Excuse me for a moment. 284 00:22:54,801 --> 00:22:59,241 We finally got him into parliament, and now this? 285 00:22:59,361 --> 00:23:02,721 We cannot change that, chamberlain. 286 00:23:02,841 --> 00:23:07,401 - Now is not a good time. - I was in the neighbourhood. 287 00:23:07,561 --> 00:23:12,081 - I wanted to say hello. - That is very kind of you. 288 00:23:12,201 --> 00:23:15,841 - I hoped to see you in Copenhagen. - I didn't have the time. 289 00:23:15,961 --> 00:23:19,081 I thought parliament had assembled? 290 00:23:19,201 --> 00:23:21,721 Barely. 291 00:23:24,161 --> 00:23:26,521 It was lovely to see you last time. 292 00:23:30,001 --> 00:23:34,921 Please excuse me, I have company. This is mr Dupont from the hotel. 293 00:23:35,001 --> 00:23:39,201 - He is in advertising. - Advertising? Editor Bruun. 294 00:23:39,321 --> 00:23:45,241 - I will not interrupt you. - What a shame for you to leave. 295 00:23:45,361 --> 00:23:48,401 Couldn't mr Dupont stay? 296 00:23:48,561 --> 00:23:53,281 It would be interesting to hear your thoughts on advertising. 297 00:23:53,401 --> 00:23:55,361 It is an interesting field. 298 00:23:56,521 --> 00:23:59,121 - Do you miss me? - I am in Hjørring. 299 00:23:59,241 --> 00:24:03,721 - Hjørring? Why? - I have a meeting with the county. 300 00:24:03,841 --> 00:24:07,041 They finally found out who lent me the money. 301 00:24:07,161 --> 00:24:11,841 I don't know who, we haven't had the meeting yet. 302 00:24:11,961 --> 00:24:15,441 But I can assure you I look forward to meeting them. 303 00:24:15,601 --> 00:24:20,281 - Will you come and pick me up? - It's so far away, Therese. 304 00:24:20,401 --> 00:24:23,281 Of course you will. 305 00:24:26,521 --> 00:24:29,081 Georg is picking me up tomorrow. 306 00:24:29,201 --> 00:24:33,521 That is so sweet of him. They are filming down on the beach now. 307 00:24:33,641 --> 00:24:38,041 - Should we? - We can watch outdoors scenes. 308 00:24:40,361 --> 00:24:45,401 He is here. He has found us. I just saw him at the hotel. 309 00:24:46,921 --> 00:24:49,641 - Where is the ship? - Gone, Anne. 310 00:24:49,761 --> 00:24:52,521 - It has sailed? - Yes, we are too late. 311 00:24:52,641 --> 00:24:55,881 - But he wants to kill us both. - Yes. 312 00:24:55,961 --> 00:25:01,241 - We better end this ourselves. - No, Anna! I can't live without you. 313 00:25:02,361 --> 00:25:07,681 We are meant to be together. I can't share you with him. 314 00:25:07,801 --> 00:25:08,961 Stop! 315 00:25:11,241 --> 00:25:15,801 - That is not in the script. - I forgot my lines, sorry. 316 00:25:17,041 --> 00:25:18,161 Continue. 317 00:25:19,921 --> 00:25:24,281 We will not die. He will. 318 00:25:24,401 --> 00:25:27,641 - What do you mean? Will you...? - Yes. 319 00:25:27,761 --> 00:25:31,001 - It has to stop. - Hold her. 320 00:25:31,121 --> 00:25:36,201 Then you walk towards the hotel. Hold her closer to you. Yes. 321 00:25:36,321 --> 00:25:40,321 You feel safe, but anxious, because you don't know what will happen. 322 00:25:40,441 --> 00:25:44,281 Walk towards the hotel with the dead cat and creaking shutters. 323 00:25:44,401 --> 00:25:48,921 The beach is empty, there is no one else in the world. 324 00:25:55,241 --> 00:25:58,841 - Madsen! - I am right here, mr Flügelhorn. 325 00:25:58,961 --> 00:26:00,801 I will tell them to go away. 326 00:26:03,841 --> 00:26:06,041 We will start again. 327 00:26:08,001 --> 00:26:11,921 - But we did well. - Except I forgot my lines. 328 00:26:16,361 --> 00:26:20,641 - So we were in the shot? - So the photographer said. 329 00:26:20,761 --> 00:26:24,921 - You will be cut from the film. - Such a shame. 330 00:26:25,001 --> 00:26:26,841 You were splendid, miss Hansen. 331 00:26:28,241 --> 00:26:32,641 - I think Otto had feelings for her. - For Kitty? 332 00:26:32,761 --> 00:26:36,801 - I find that hard to believe. - I am convinced, though. 333 00:26:36,921 --> 00:26:39,401 But he didn't want to come. 334 00:26:39,561 --> 00:26:43,241 - I am ready, miss Hansen. - I will be there in a second. 335 00:26:45,361 --> 00:26:47,161 Yes? 336 00:26:53,081 --> 00:26:56,361 - Please tell me what is the matter. - Is something the matter? 337 00:26:56,521 --> 00:27:00,921 - Am I not good enough? - I don't understand you. 338 00:27:01,001 --> 00:27:02,881 It is like I was invisible. 339 00:27:02,961 --> 00:27:08,721 I do not have the experience you have, but what am I doing wrong? 340 00:27:14,401 --> 00:27:19,041 You will not tell me. Never mind, we only have one scene left. 341 00:27:19,161 --> 00:27:21,281 Miss Hansen... 342 00:27:23,841 --> 00:27:27,041 You are not the one doing something wrong. 343 00:27:27,161 --> 00:27:32,121 I am, and with my experience I should have known better. 344 00:27:32,241 --> 00:27:34,921 - It shouldn't have happened. - What? 345 00:27:36,081 --> 00:27:40,521 That I... That I fell in love with you. 346 00:27:42,361 --> 00:27:45,841 - In love? - From our first scene together. 347 00:27:45,961 --> 00:27:49,001 - But... - No, you are right. 348 00:27:49,121 --> 00:27:54,001 It cannot be. You are engaged to mr Flügelhorn. 349 00:27:55,001 --> 00:28:00,121 Fortunately we only have one scene left. 350 00:28:01,881 --> 00:28:04,081 Would you please leave? 351 00:28:18,281 --> 00:28:20,041 Molly? 352 00:28:20,161 --> 00:28:24,081 Molly? There is someone here who wants to say hello to you. 353 00:28:24,201 --> 00:28:27,041 - Who? - It is Morten. 354 00:28:27,161 --> 00:28:30,761 Is it Morten? Is he here? 355 00:28:30,881 --> 00:28:33,961 I had trouble finding a fence post. 356 00:28:34,081 --> 00:28:38,321 I wrote and asked Morten for his help. 357 00:28:40,561 --> 00:28:44,561 - Hi, Molly. - It has been a long time, Morten. 358 00:28:44,681 --> 00:28:50,001 - I hear you are unwell? - No, it is nothing. 359 00:28:50,121 --> 00:28:53,121 I promised to help Fie's father... 360 00:28:53,241 --> 00:28:57,081 - Yes, of course, do that. - Please stay for dinner afterwards. 361 00:28:57,201 --> 00:29:00,881 Thanks. I'll see you in a bit. 362 00:29:00,961 --> 00:29:03,921 I was thinking, Molly... 363 00:29:04,001 --> 00:29:09,801 - Do you have anything to tell him? - Is that why you wrote? 364 00:29:09,921 --> 00:29:13,401 No. I had to find the fence post. 365 00:29:13,561 --> 00:29:16,961 Mr Weyse revealed the ending. 366 00:29:17,081 --> 00:29:21,121 - Where is mr Aurland? - Listening to the German election. 367 00:29:21,241 --> 00:29:23,561 Tell us. 368 00:29:23,681 --> 00:29:26,321 The corporal wants to kill the colonel- 369 00:29:26,441 --> 00:29:32,881 - but the young lady tries to stop him, as he will go to prison. 370 00:29:32,961 --> 00:29:38,121 - Nothing else will do. - But the young man is determined. 371 00:29:38,241 --> 00:29:42,081 When they reach the hall, they hear noises from the attic. 372 00:29:42,201 --> 00:29:44,881 The colonel is waiting for the young man. 373 00:29:44,961 --> 00:29:50,081 But just as he hears the couple, he can feel a hand on his arm. 374 00:29:50,201 --> 00:29:54,361 - Who can feel a hand? - The colonel in the attic. 375 00:29:54,521 --> 00:29:59,561 - Is there anyone else at the hotel? - Yes, his late, revengeful wife. 376 00:29:59,681 --> 00:30:01,721 Exactly. 377 00:30:01,841 --> 00:30:04,161 What happens then? 378 00:30:04,281 --> 00:30:07,121 The colonel is so surprised- 379 00:30:07,241 --> 00:30:11,161 - that he falls down the stairs and dies. 380 00:30:14,321 --> 00:30:16,401 Yes, brilliant. 381 00:30:16,561 --> 00:30:19,081 Yes, cut! 382 00:30:19,201 --> 00:30:24,401 Finally. The blood was rushing to my head. 383 00:30:26,441 --> 00:30:29,241 The final image now? 384 00:30:30,841 --> 00:30:35,881 When I am ready. I will let you know, Madsen. 385 00:30:39,001 --> 00:30:41,081 I am sorry for being here. 386 00:30:41,201 --> 00:30:45,001 I needed to be among normal people. 387 00:30:46,321 --> 00:30:49,441 - Have you finished? - We only need the final image. 388 00:30:49,601 --> 00:30:53,321 But mr Flügelhorn is rewriting the script for the 10th time. 389 00:30:53,441 --> 00:30:58,401 He cannot decide whether they should embrace or kiss. 390 00:30:58,561 --> 00:31:03,721 - Or whatever else he can think of. - What about the dead cat? 391 00:31:03,841 --> 00:31:06,801 I think he has forgotten. 392 00:31:09,721 --> 00:31:12,201 Have you decided on Copenhagen? 393 00:31:12,321 --> 00:31:15,161 Not yet. 394 00:31:15,281 --> 00:31:19,161 Is it Copenhagen or the man who causes the doubt? 395 00:31:20,281 --> 00:31:23,521 - Both, I think. - And Morten? 396 00:31:24,601 --> 00:31:26,921 - Is that over? - Yes. 397 00:31:27,001 --> 00:31:30,961 - He has someone else now. - Have they finished? 398 00:31:31,081 --> 00:31:33,521 Only the final details. 399 00:31:33,641 --> 00:31:37,961 - Shouldn't we serve the guests, then? - Yes, let us do that. 400 00:31:39,081 --> 00:31:44,161 The results are in from Germany, and they are surprising. 401 00:31:44,281 --> 00:31:48,921 The Social Democrats, Liberals and Conservatives have lost seats- 402 00:31:49,001 --> 00:31:52,641 - unlike the National Socialist Party. 403 00:31:55,201 --> 00:31:56,961 What are you doing? 404 00:31:58,681 --> 00:32:01,361 - I am sorry, it... - We are filming! 405 00:32:01,521 --> 00:32:04,841 - Yes, but... - You have to stay in your room! 406 00:32:04,961 --> 00:32:07,921 The German election results are in, you see. 407 00:32:08,001 --> 00:32:14,281 The National Socialist Party have gone from 12 to 107 seats. 107! 408 00:32:14,401 --> 00:32:17,761 That is completely mad. 409 00:32:17,881 --> 00:32:21,721 Who do you think cares about that? 410 00:32:21,841 --> 00:32:25,201 We are making a film about two young people- 411 00:32:25,321 --> 00:32:28,401 - fighting for their fragile love. 412 00:32:28,561 --> 00:32:33,721 Go to your room and stay there, even if the hotel is on fire. 413 00:32:33,841 --> 00:32:37,961 Stay in your room during filming, do you understand? 414 00:32:38,081 --> 00:32:41,801 Could we please continue... What are you doing? 415 00:32:45,001 --> 00:32:48,401 - I am sorry, Gerhard. - You do not kiss now. 416 00:32:48,561 --> 00:32:52,241 - No. - I have rewritten that. 417 00:32:52,361 --> 00:32:56,281 You will embrace like two small capsized children. 418 00:32:56,401 --> 00:33:00,801 - Yes, of course. - Can't anyone do anything right here? 419 00:33:00,921 --> 00:33:07,161 The Nazi Party obviously succeeded in giving the voters the impression- 420 00:33:07,281 --> 00:33:11,361 - that mr Hitler can get the country out of its economic crisis. 421 00:33:11,521 --> 00:33:16,561 It will be interesting to follow the situation south of the border. 422 00:33:16,681 --> 00:33:20,961 That was professor Stubmeier on the Reichstag election... 423 00:33:21,041 --> 00:33:25,721 The National Socialists have managed to bring people together. 424 00:33:25,841 --> 00:33:29,361 - Yes, certainly. - We need that at home. 425 00:33:29,521 --> 00:33:34,561 The wind that is blowing there sweeps away perversities. We could use that. 426 00:33:34,681 --> 00:33:38,241 - That is what I just said. - Perversities? 427 00:33:38,361 --> 00:33:41,121 - What do you mean? - Isn't it obvious? 428 00:33:41,241 --> 00:33:45,961 Negro music, communists, Jewish speculators, homosexuals... 429 00:33:46,081 --> 00:33:50,921 Give the youth some values. Give them hope for the future. 430 00:33:51,001 --> 00:33:55,721 We need people like you, mr Dupont. You have your finger on the pulse. 431 00:33:55,841 --> 00:33:59,761 - I am not the right person. - Well, why not? 432 00:33:59,881 --> 00:34:02,881 - I am homosexual. - What does he say? 433 00:34:06,641 --> 00:34:10,321 My friends in Germany have been killed by the people you admire. 434 00:34:13,881 --> 00:34:15,841 Thank you for today. 435 00:34:21,961 --> 00:34:24,081 What was he? 436 00:34:26,401 --> 00:34:29,961 I am just as shocked as you are. 437 00:34:30,081 --> 00:34:34,961 If I had known, I would never have let him in. 438 00:34:35,041 --> 00:34:37,921 - Did you find the fence pole? - Easily. 439 00:34:38,001 --> 00:34:41,761 I shouldn't have asked Morten to come just for that. 440 00:34:41,881 --> 00:34:44,081 Sit down. I will go and... 441 00:34:52,761 --> 00:34:57,321 You seem to get along well with Fie's father. 442 00:34:57,441 --> 00:35:01,841 - Yes, I got a friend in him. - How nice. 443 00:35:04,001 --> 00:35:07,161 We were talking the other night. 444 00:35:07,281 --> 00:35:11,121 I told him about the time I came to the hotel. 445 00:35:11,241 --> 00:35:14,161 And why I ended up here. 446 00:35:14,281 --> 00:35:17,921 There is a special reason for that. 447 00:35:18,001 --> 00:35:20,801 Oh... Is there? 448 00:35:22,601 --> 00:35:27,281 Yes, I... I never got around to telling you, Morten. 449 00:35:30,601 --> 00:35:36,001 I gave birth to a little boy who was put in foster care here. 450 00:35:36,121 --> 00:35:38,241 Nearby. 451 00:35:38,361 --> 00:35:43,121 I should not have known where he was, but I found out. 452 00:35:43,241 --> 00:35:46,521 The foster parents didn't know who I was. 453 00:35:47,881 --> 00:35:52,201 I was only the new cook up at the hotel. 454 00:35:52,321 --> 00:35:57,201 When old mrs Andersen died I married Julius- 455 00:35:58,961 --> 00:36:01,641 - so I could stay close to my little boy. 456 00:36:03,081 --> 00:36:09,041 If your son lives near here I probably know him. 457 00:36:09,161 --> 00:36:10,881 Yes... 458 00:36:12,121 --> 00:36:14,961 I think you do. 459 00:36:16,641 --> 00:36:19,081 He was the youngest boy in this house. 460 00:36:22,841 --> 00:36:25,521 Now you know, Morten. 461 00:36:42,761 --> 00:36:47,081 Why...have you not told me before? 462 00:36:47,201 --> 00:36:52,761 Your foster mother loved you, and I didn't want to interfere. 463 00:36:54,601 --> 00:36:59,681 I have hated my father my whole life and he... is not my father. 464 00:37:01,801 --> 00:37:05,881 - Who is he? - Someone I worked for. 465 00:37:07,161 --> 00:37:12,761 He was a great businessman, so you didn't get that from strangers. 466 00:37:18,801 --> 00:37:21,881 Would you please come sit here? 467 00:37:32,001 --> 00:37:35,201 Are you angry with me, Morten? 468 00:37:35,321 --> 00:37:37,121 Angry...? 469 00:37:38,121 --> 00:37:43,321 I can see that you are. And I understand. 470 00:37:45,001 --> 00:37:49,561 How could I be angry with you? 471 00:37:49,681 --> 00:37:52,441 You have always been there for me. 472 00:38:25,961 --> 00:38:27,161 Good evening. 473 00:38:30,921 --> 00:38:34,361 I have spent the evening with your father and Molly. 474 00:38:34,521 --> 00:38:35,881 So... 475 00:38:36,961 --> 00:38:40,641 Molly wanted to tell me something. 476 00:38:42,041 --> 00:38:44,641 But you probably know already. 477 00:38:47,641 --> 00:38:52,241 - How long have you known? - A while. 478 00:38:52,361 --> 00:38:55,961 - When we were together last summer? - Yes. 479 00:38:56,041 --> 00:39:00,961 - It was for mrs Andersen to tell. - It is strange. 480 00:39:03,241 --> 00:39:08,001 For the first time ever I felt at home in that house. 481 00:39:09,561 --> 00:39:12,881 I am glad that you have found each other. 482 00:39:15,841 --> 00:39:21,841 I was thinking that the only thing I was missing... was you. 483 00:39:24,001 --> 00:39:27,961 I was sorry you left so early when you were in Aalborg. 484 00:39:29,641 --> 00:39:34,441 - You were quite busy. - No, Ingrid is my hostess. 485 00:39:34,601 --> 00:39:37,041 It is for the best. 486 00:39:41,761 --> 00:39:45,121 Will you not visit me again? 487 00:39:46,241 --> 00:39:51,761 - I do not know, Morten. - I hope you will. 488 00:39:59,601 --> 00:40:02,801 Mr Fischer and miss Hansen ran away together last night. 489 00:40:02,921 --> 00:40:05,921 - Did they? - According to mr Weyse. 490 00:40:06,001 --> 00:40:09,401 Miss Hansen wrote a letter to mr Flügelhorn. 491 00:40:09,561 --> 00:40:13,641 When he woke up she was gone, and so was mr Fischer. 492 00:40:13,761 --> 00:40:15,961 - My word. - No... 493 00:40:16,041 --> 00:40:19,881 One could almost say that his film came true. 494 00:40:19,961 --> 00:40:23,641 You have a point. Maybe they are better suited. 495 00:40:23,761 --> 00:40:28,841 - Age differences have their charms. - That was very sweet. 496 00:40:28,961 --> 00:40:32,201 - They ran away? - Apparently so. Not a word to anyone. 497 00:40:34,161 --> 00:40:38,721 - Carrier Larsen is here. - We will help you with your luggage. 498 00:40:38,841 --> 00:40:44,561 We have had a lovely stay and the cooking was exceptional, Martha. 499 00:40:44,681 --> 00:40:49,001 - Thank you, mrs Aurland. - Until next summer. 500 00:41:01,281 --> 00:41:05,681 - Morten? The guy from over there? - Yes, that is what I am saying. 501 00:41:05,801 --> 00:41:11,161 - But it was a number of citizens? - It turned out to be just him. 502 00:41:11,281 --> 00:41:15,241 He has made it big in Aalborg, owns three or four ships. 503 00:41:15,361 --> 00:41:20,241 - My word. - My building plans and now this. 504 00:41:20,361 --> 00:41:25,441 He cannot forget your accusations regarding mr Lindbergh's death. 505 00:41:26,961 --> 00:41:28,801 You have to stop. 506 00:41:28,921 --> 00:41:33,681 I will go to Aalborg and have a chat with him. 507 00:41:37,841 --> 00:41:40,441 Are you going home? 508 00:41:51,361 --> 00:41:54,641 There, there, old boy. 509 00:41:54,761 --> 00:41:57,401 Life goes on, right? 510 00:41:59,401 --> 00:42:02,161 - Have you seen the papers? - No. 511 00:42:06,361 --> 00:42:07,601 There. 512 00:42:07,681 --> 00:42:10,361 DENMARK'S FIRST TALKING PICTURE 513 00:42:10,441 --> 00:42:15,241 Now who will watch my film when they are all talkies? 514 00:42:17,681 --> 00:42:19,241 Nobody. 515 00:42:20,881 --> 00:42:24,041 It was all for nothing. 516 00:42:49,121 --> 00:42:51,601 - We will do it again. - Sorry? 517 00:42:51,721 --> 00:42:57,081 - As a talkie! We will, Weyse. - What about Hansen and Fischer? 518 00:42:57,201 --> 00:43:00,361 I will find understudies. Only you can act, Weyse. 519 00:43:00,521 --> 00:43:05,201 We will change the ending and let the young ones die. 520 00:43:22,801 --> 00:43:26,641 - You are ready? - Yes, we are leaving now. 521 00:43:26,761 --> 00:43:29,881 It has been such a pleasure being here, talking to you. 522 00:43:31,961 --> 00:43:33,921 Likewise. 523 00:43:34,001 --> 00:43:37,441 - Here is your receipt. - Will you go to Copenhagen? 524 00:43:38,561 --> 00:43:42,521 - I do not know. - I think you should. 525 00:43:45,201 --> 00:43:49,441 You can stay at my place, I have space enough. 526 00:43:49,601 --> 00:43:53,801 - But you and mr Berggren... - We meet occasionally. 527 00:43:53,921 --> 00:43:57,801 We do not live together. Men have always made decisions for me. 528 00:43:57,921 --> 00:44:01,361 I enjoy being my own mistress. 529 00:44:06,561 --> 00:44:10,681 Here is the address. I really hope you will come. 530 00:44:11,721 --> 00:44:14,761 - Thank you. - I should... 531 00:44:14,881 --> 00:44:17,521 - Have a nice journey. - Thank you. 532 00:44:26,081 --> 00:44:28,561 SHIPPING COMPANY SKAGERAK 533 00:44:28,641 --> 00:44:33,081 I didn't think I was paying all that money to you. 534 00:44:33,201 --> 00:44:36,401 The coward has risen in dignity, huh? 535 00:44:36,561 --> 00:44:38,961 If that is your purpose, please leave. 536 00:44:40,521 --> 00:44:44,881 I started at the bottom and I lost every penny. 537 00:44:44,961 --> 00:44:47,081 But things have improved. 538 00:44:47,201 --> 00:44:51,961 What if we two cowards joined forces? 539 00:44:52,081 --> 00:44:55,241 - What do you mean? - May I sit? 540 00:44:58,001 --> 00:45:01,041 We cannot keep fighting each other. 541 00:45:01,161 --> 00:45:06,721 We have a crisis on our doorstep and global commerce is declining. 542 00:45:06,841 --> 00:45:11,281 Your ships will stay in port, mr Enevoldsen. 543 00:45:11,401 --> 00:45:15,281 You can only make a profit in construction work now. 544 00:45:15,401 --> 00:45:21,041 - What is your suggestion? - The concrete factory is for sale. 545 00:45:21,161 --> 00:45:26,601 If we buy that, your ships can sail materials for my constructions. 546 00:45:26,721 --> 00:45:30,041 Joint company, we share the profit. 547 00:45:30,161 --> 00:45:34,081 You can of course wait for everything to come to a halt. 548 00:45:34,201 --> 00:45:39,681 But if you agree, I promise you will make more money- 549 00:45:39,801 --> 00:45:42,681 - than you could ever have imagined. 550 00:45:46,161 --> 00:45:48,441 - What did he say? - He said yes. 551 00:45:48,601 --> 00:45:51,121 To a partnership? How nice. 552 00:45:51,241 --> 00:45:55,801 Behind the suit and beard there is a soft, little boy. 553 00:45:56,841 --> 00:46:02,041 So now he can pay everything back, and then I will destroy him. 554 00:46:03,121 --> 00:46:08,441 What do you mean you will destroy him? You just buried the hatchet. 555 00:46:08,601 --> 00:46:11,321 What do you mean, Georg? 556 00:46:19,721 --> 00:46:23,721 Nina Gylling www.btistudios.com 44252

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.