All language subtitles for Badehotellet.S03E06.1080p.BluRay.DD5.1.x264-DANSKJAEVLAR.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,081 --> 00:00:03,761 Are you a dentist? 2 00:00:03,841 --> 00:00:08,281 I would rather play jazz... Stay here, where you are. 3 00:00:08,401 --> 00:00:13,041 - You know what it's about. - I'm working on something similar. 4 00:00:13,161 --> 00:00:17,361 Borups Allé. Five architects have been invited to compete. 5 00:00:17,521 --> 00:00:19,721 Are those the drawings? 6 00:00:19,841 --> 00:00:25,401 Ditmar and I are getting a divorce. The house and car will be mother's. 7 00:00:25,561 --> 00:00:29,201 - He will continue to pay for a year. - One year? 8 00:00:29,321 --> 00:00:34,361 - Talk to him yourself. - I haven't been unfaithful! 9 00:00:34,521 --> 00:00:39,081 But you wanted a noble son-in-law because you are a snob! 10 00:00:39,201 --> 00:00:43,401 "Dear mr Frigh. I'm sorry for leaving without bidding you goodbye." 11 00:00:43,561 --> 00:00:45,961 - Who is it from? - The factory. 12 00:01:31,161 --> 00:01:36,521 Good morning. Did you sleep well? It's a wonderful day. 13 00:01:36,641 --> 00:01:39,721 The sun shines and you are beautiful, my dear. 14 00:01:39,841 --> 00:01:42,761 I went to the bakery. 15 00:01:45,201 --> 00:01:47,041 Too much champagne? 16 00:01:47,161 --> 00:01:50,881 Yes. I don't remember how we got back home. 17 00:01:50,961 --> 00:01:57,601 Let me remember for us both. Last night was very beautiful. 18 00:01:57,721 --> 00:02:00,201 I'll put on the kettle. 19 00:02:07,961 --> 00:02:12,681 I've put on the kettle. Who are you meeting tonight? 20 00:02:12,801 --> 00:02:16,321 - Gerhard Flügelhorn. - Gerhard? 21 00:02:16,441 --> 00:02:19,641 The film director. He has promised me a part. 22 00:02:19,761 --> 00:02:23,041 - You don't need it. - I lost the part at the theatre. 23 00:02:24,321 --> 00:02:28,081 I mean... You don't need to work now. 24 00:02:28,201 --> 00:02:31,761 I'm here now. I'll look after you. 25 00:02:36,961 --> 00:02:40,721 I'll return to the hotel and tell Alice everything. 26 00:02:40,841 --> 00:02:46,601 She will be surprised that it has come so far, but she will understand. 27 00:02:46,721 --> 00:02:51,121 - Pardon, what was that? - I'm taking the ferry to Aalborg. 28 00:02:51,241 --> 00:02:54,841 - So I can reach the hotel tomorrow. - You're leaving. 29 00:02:54,961 --> 00:02:58,441 - Yes. - Well, that's probably for the best. 30 00:03:03,521 --> 00:03:06,641 Hello, mr Frigh. Do you want to speak to her? 31 00:03:06,761 --> 00:03:10,681 Your wife is in the room. I can go fetch her. 32 00:03:10,801 --> 00:03:12,961 I'll tell her. 33 00:03:18,121 --> 00:03:21,241 - Was the call for me? - Unfortunately not, mr Weyse. 34 00:03:21,361 --> 00:03:25,401 When my call comes, I'll be in my room. 35 00:03:25,561 --> 00:03:28,281 Yes?... Good. 36 00:03:35,921 --> 00:03:39,721 Hello, mrs Frigh. Your husband just telephoned. 37 00:03:39,841 --> 00:03:43,321 - Is he on the line? - No, he has reached Aalborg. 38 00:03:43,441 --> 00:03:48,761 - Aalborg? Is Otto in Aalborg? - Yes, he will be here this afternoon. 39 00:03:48,881 --> 00:03:51,961 Well... Thank you. That's good news. 40 00:03:54,121 --> 00:03:56,561 Leslie and Bertha! Father is coming! 41 00:03:56,681 --> 00:03:59,401 - Is he? - He's coming to take us home. 42 00:03:59,561 --> 00:04:03,201 - Is your husband returning? - Yes, he is picking us up. 43 00:04:03,321 --> 00:04:06,961 Father is coming! Father is coming! Father is coming! 44 00:04:07,041 --> 00:04:10,041 Quiet! I can't hear the telephone! 45 00:04:11,681 --> 00:04:14,761 They are excited. Their father is picking us up. 46 00:04:21,041 --> 00:04:26,241 - Mr Frigh is coming back. - But they are going home tomorrow. 47 00:04:26,361 --> 00:04:29,921 - Yes. Mrs Frigh was very happy. - What about this? 48 00:04:30,001 --> 00:04:32,721 - Yes. - Do pigs eat porridge? 49 00:04:32,841 --> 00:04:36,521 - Yes, they eat everything. - Shall I take it over? 50 00:04:36,641 --> 00:04:39,561 No, you stay here. I'll take it over. 51 00:04:39,681 --> 00:04:43,401 I'll do it straight away. Will you pack the rest up? 52 00:04:49,761 --> 00:04:54,121 - I'll be back in a minute. - Just take your time. 53 00:04:54,241 --> 00:04:59,041 - She is very pleased with those pigs. - It's Fie's father. 54 00:04:59,161 --> 00:05:02,961 - Is something going on? - I don't think so. 55 00:05:03,081 --> 00:05:07,561 - She's there all the time. - Yes. Because of the pigs. 56 00:05:07,681 --> 00:05:09,961 You see lovers everywhere. 57 00:05:22,961 --> 00:05:26,001 Where's Philip? He hasn't left, has he? 58 00:05:26,121 --> 00:05:29,761 - No. - Good. I brought breakfast. 59 00:05:29,881 --> 00:05:35,081 Mrs Andersen's bread, still warm, and marmalade, cheese and eggs. 60 00:05:37,001 --> 00:05:41,721 - What is it? - Nothing. Strange to see you here. 61 00:05:41,841 --> 00:05:45,081 - You won't come to me. - Last I did, I was told off. 62 00:05:45,201 --> 00:05:50,601 You deserved it. But now you are working with my father. 63 00:05:50,721 --> 00:05:55,961 That must be difficult for you. It's your way of apologizing. 64 00:05:56,041 --> 00:05:58,001 Isn't it? 65 00:05:58,121 --> 00:06:00,961 - Did you say where you were going? - Yes. 66 00:06:01,041 --> 00:06:03,761 - Are we official? - I only told miss Fie. 67 00:06:03,881 --> 00:06:08,561 - So we are still playing the game. - They can't know till later. 68 00:06:08,681 --> 00:06:12,641 - Ditmar left days ago. - He's returning today. 69 00:06:12,761 --> 00:06:17,401 With the divorce papers. I need to discuss the flat with him. 70 00:06:17,561 --> 00:06:21,961 He must give it to me. Five rooms centrally in Copenhagen. 71 00:06:22,041 --> 00:06:27,001 One can view the whole city. Will you live there with me? 72 00:06:45,041 --> 00:06:49,121 - Hello, Philip. - Any mail for the neighbours? 73 00:06:49,241 --> 00:06:53,561 - What is that lovely smell? - Mrs Andersen's bread. 74 00:06:53,681 --> 00:06:55,721 - Did the postman come? - Yes. 75 00:06:55,841 --> 00:06:58,881 - Damn. - Are you expecting something? 76 00:06:58,961 --> 00:07:02,881 - The competition was yesterday. - It won't be me. 77 00:07:02,961 --> 00:07:06,601 - Maybe they wrote Copenhagen. - I gave this address. 78 00:07:06,721 --> 00:07:10,801 I spent all summer on something which is no good. 79 00:07:10,921 --> 00:07:13,641 I needed that job! I'm broke. 80 00:07:15,401 --> 00:07:18,961 - I could get a job. - You? 81 00:07:19,041 --> 00:07:21,841 What job? As daddy's girl or countess? 82 00:07:26,801 --> 00:07:30,961 How about some fresh coffee? 83 00:07:34,961 --> 00:07:39,281 - They grow quickly. - It's all the good scraps. 84 00:07:39,401 --> 00:07:42,681 Soon they'll be as rotund as the hotel guests. 85 00:07:42,801 --> 00:07:45,321 That one will be ready by Christmas. 86 00:07:45,441 --> 00:07:49,721 We'll breed the dam in a month, then she'll farrow after New Year. 87 00:07:49,841 --> 00:07:53,401 They'll be ready when you reopen. We need a good boar. 88 00:07:53,561 --> 00:07:57,121 We might ask the farmhand on the big farm. 89 00:07:57,241 --> 00:08:01,801 - He has been after my girls. - Then he'll know the business. 90 00:08:04,561 --> 00:08:07,121 - Auch! - Is something the matter? 91 00:08:09,401 --> 00:08:13,241 - Tooth ache. - He says it's nothing. 92 00:08:13,361 --> 00:08:16,281 Typical. He probably had it for a long time. 93 00:08:16,401 --> 00:08:20,281 - I'll make a carnation poultice. - Ginger might help. 94 00:08:20,401 --> 00:08:26,081 - Perhaps we should try that. - Or chamomile flowers. 95 00:08:26,201 --> 00:08:30,561 If Fie's father has a genuine tooth ache, flowers won't work. 96 00:08:32,121 --> 00:08:36,441 Why not call Jesper? The musician at Hotel Udsigten. 97 00:08:36,601 --> 00:08:41,121 - What, to play at Fie's father? - He's a dentist. 98 00:08:41,241 --> 00:08:44,921 - Isn't he, Fie? - Let's not bother him. 99 00:08:45,001 --> 00:08:46,961 Why not? 100 00:08:47,081 --> 00:08:51,241 I don't want him looking at my teeth. A jazz musician. 101 00:08:52,761 --> 00:08:55,321 - Who's the wine for? - Mrs Frigh. 102 00:08:55,441 --> 00:08:58,281 In the morning? 103 00:09:00,441 --> 00:09:03,361 - Thank you, miss. - What a good idea. 104 00:09:03,521 --> 00:09:06,121 - Isn't it? Cheers. - Cheers. 105 00:09:08,241 --> 00:09:11,561 - When is your husband coming? - This afternoon. 106 00:09:11,681 --> 00:09:16,681 - You'll escape the train journey. - I would have managed. 107 00:09:16,801 --> 00:09:19,961 - I have miss Malling. - Yes, of course. 108 00:09:20,041 --> 00:09:24,601 It's strange. Otto has been downcast all summer. 109 00:09:24,721 --> 00:09:29,081 As if everything was too much. Both the children and... me. 110 00:09:29,201 --> 00:09:32,561 That seems unlikely. When he's picking you up. 111 00:09:32,681 --> 00:09:35,961 No... No, you are right. 112 00:09:36,081 --> 00:09:39,041 Have you been picking mushrooms? 113 00:09:40,401 --> 00:09:42,761 - No. - We are enjoying the last day. 114 00:09:42,881 --> 00:09:46,361 Do you want a glass? My husband is coming for me. 115 00:09:46,521 --> 00:09:50,441 As is yours, your mother says. We are lucky. 116 00:09:50,601 --> 00:09:52,521 Yes. 117 00:09:59,401 --> 00:10:03,201 - One last walk? - Yes, we won't leave till tomorrow. 118 00:10:03,321 --> 00:10:09,161 Too bad we didn't see your son this year. Did they go to Austria? 119 00:10:09,281 --> 00:10:13,281 They had meant to stay the month but have returned now. 120 00:10:13,401 --> 00:10:18,161 - It was too uncomfortable. - Yes, the heat... 121 00:10:18,281 --> 00:10:24,041 No, the tone against Jews. Sibylle's family is Jewish, and now Adam too. 122 00:10:25,521 --> 00:10:29,921 A man in the street tore his kippa off and spat in his face. 123 00:10:30,001 --> 00:10:34,001 - Surely not. - They are now back in Uppsala. 124 00:10:34,121 --> 00:10:39,041 They have suggested that I go there to extend the summer. 125 00:10:39,161 --> 00:10:42,841 - You didn't tell me. - No, because I'm not going. 126 00:10:42,961 --> 00:10:47,001 - Why not? - Well, I'd better... 127 00:10:47,121 --> 00:10:49,961 He just fell asleep. 128 00:10:50,081 --> 00:10:54,201 Why not go to Sweden, since they invited you? 129 00:10:54,321 --> 00:10:56,881 You shouldn't return alone. 130 00:10:56,961 --> 00:11:02,401 You don't need to take care of me any longer. 131 00:11:02,561 --> 00:11:06,001 Oh dear... Was he upset, the little one? 132 00:11:08,241 --> 00:11:11,921 - Was it a tough night? - Yes. I didn't sleep much. 133 00:11:12,001 --> 00:11:17,841 - You should have woken me. - It wasn't him, it was me. 134 00:11:17,961 --> 00:11:20,961 - Are you unwell? - No, I don't know why. 135 00:11:21,081 --> 00:11:24,881 - Rest, I'll take him for a walk. - Will you? 136 00:11:24,961 --> 00:11:28,201 Come to your father. Come on, darling. 137 00:11:28,321 --> 00:11:32,281 We'll go for a walk and then mother can rest up. 138 00:11:32,401 --> 00:11:34,721 Yes... 139 00:11:44,561 --> 00:11:48,561 Yes? Oh, it's only you. I thought it was the telephone. 140 00:11:50,361 --> 00:11:53,361 - I must speak with you. - Honestly, Helene. 141 00:11:53,521 --> 00:11:57,601 It's very bad timing. I'm expecting a call from the theatre. 142 00:11:57,721 --> 00:12:01,841 Today is the day. I don't know how it'll end up. 143 00:12:01,961 --> 00:12:05,721 If they fire me... Without the theatre I'm nothing. 144 00:12:05,841 --> 00:12:11,321 Without parts I'm an empty shell. If I knew who sent the letter... 145 00:12:11,441 --> 00:12:14,801 - What if Hjalmar sent it? - He didn't. 146 00:12:14,921 --> 00:12:18,041 What if he heard it after all. 147 00:12:18,161 --> 00:12:21,881 He couldn't have. We tried being on either side of the wall. 148 00:12:21,961 --> 00:12:24,761 - You heard nothing. - And if I lied? 149 00:12:26,161 --> 00:12:28,961 - Did you lie? - Yes. 150 00:12:29,081 --> 00:12:35,561 - I heard every word. - So you think it's Hjalmar? 151 00:12:35,681 --> 00:12:39,121 Yes, but I pick anything up. He is so kind. 152 00:12:39,241 --> 00:12:44,401 How can be so with that knowledge? Who did I marry? 153 00:12:44,561 --> 00:12:47,881 If he can do such a thing to you, what about me? 154 00:12:47,961 --> 00:12:52,761 Is he waiting for our return? I have been awake all night. 155 00:12:52,881 --> 00:12:56,041 There, there, there. We must be calm. 156 00:12:56,161 --> 00:13:01,001 - How often did he go to room 11? - Once, maybe twice a week. 157 00:13:01,121 --> 00:13:06,641 How likely is it that he was there when Kitty and I were talking? 158 00:13:06,761 --> 00:13:09,041 - Yes, you are right. - Of course. 159 00:13:09,161 --> 00:13:12,401 You can't pick anything up from him because he doesn't know. 160 00:13:12,561 --> 00:13:14,121 - Yes. - Yes. 161 00:13:14,241 --> 00:13:18,081 - Yes... It's probably just me. - Yes. 162 00:13:18,201 --> 00:13:22,961 - I will try to get some sleep. - Yes, do that. 163 00:13:32,241 --> 00:13:35,001 Are you sitting here? 164 00:13:37,681 --> 00:13:40,401 Lunch is very soon. 165 00:13:41,961 --> 00:13:47,321 Being a bit tipsy in the morning is delightful. 166 00:13:47,441 --> 00:13:51,121 - Lie down with me? - He hasn't won. 167 00:13:51,241 --> 00:13:54,641 Berggren. I just spoke to Amanda. 168 00:13:54,761 --> 00:13:57,721 He hasn't heard from them. 169 00:13:57,841 --> 00:14:00,761 How sad. Won't you come here? 170 00:14:00,881 --> 00:14:06,041 - We can make it before lunch. - The people who gave me the loan... 171 00:14:06,161 --> 00:14:09,761 Something is wrong. It's as if all doors are shut. 172 00:14:12,161 --> 00:14:16,321 I feel as if I'm being strangled. What shall we do? 173 00:14:16,441 --> 00:14:19,761 We have Ditmar. He's paying for the next year. 174 00:14:19,881 --> 00:14:23,681 Let go of all that. Let's enjoy the last day. 175 00:14:23,801 --> 00:14:27,081 We can't solve the problems without relaxing. 176 00:14:27,201 --> 00:14:29,801 I can't breathe. 177 00:14:34,801 --> 00:14:39,241 Sweet, little man, Georg. Come lie down. 178 00:14:41,281 --> 00:14:46,881 Calm down, Georg. Is this better? Lunch will be very soon. 179 00:14:46,961 --> 00:14:51,681 - Then we'll meet Ditmar. - I can't handle it. 180 00:14:51,801 --> 00:14:55,961 If I have died when you return, bury me with my mother. 181 00:14:56,041 --> 00:14:58,361 I'll try to remember that. 182 00:15:08,921 --> 00:15:11,721 - Isn't my father-in-law coming? - He is resting. 183 00:15:11,841 --> 00:15:15,401 - Is something the matter? - He's just tired. 184 00:15:17,401 --> 00:15:21,761 - How is your mother? - Well. She sends her regards. 185 00:15:21,881 --> 00:15:25,201 - How nice of her. - She is sorry about this too. 186 00:15:25,321 --> 00:15:29,041 - As are we all. - I have drawn up the documents. 187 00:15:29,161 --> 00:15:31,961 Give a copy to my father-in-law. 188 00:15:33,361 --> 00:15:36,881 How formal. Let's sit down. 189 00:15:39,801 --> 00:15:45,121 As we agreed... The financial agreement will continue for a year. 190 00:15:45,241 --> 00:15:50,801 And your house, car and furnishings will be put in your name. 191 00:15:50,921 --> 00:15:54,641 - A year from when? - From today, I thought. 192 00:15:54,761 --> 00:15:58,681 How about from when the divorce is finalized? 193 00:15:58,801 --> 00:16:03,561 - She is like her father. - Then let's say so. 194 00:16:06,161 --> 00:16:07,681 And the flat? 195 00:16:07,761 --> 00:16:10,841 - I'll keep it. - Why? 196 00:16:10,921 --> 00:16:14,561 - So I'll have a place in town. - You'll live with Berggren. 197 00:16:14,681 --> 00:16:17,961 The flat is the only thing I have chosen. 198 00:16:18,081 --> 00:16:21,561 You can so easily find something else. I can't. 199 00:16:21,681 --> 00:16:24,241 - I didn't want this. - I know. 200 00:16:24,361 --> 00:16:28,521 I met mrs Fjeldsø, when I came. She gave me a funny look. 201 00:16:28,641 --> 00:16:32,881 I thought we agreed that the guests should know nothing. 202 00:16:32,961 --> 00:16:38,121 Sit down. I promised that no one should know, including mrs Fjeldsø. 203 00:16:38,241 --> 00:16:42,841 She always gives funny looks. She won't admit that she is near sighted. 204 00:16:51,521 --> 00:16:55,721 - Well... - What do we do with the flat? 205 00:16:58,081 --> 00:17:02,961 I have decided to go to Uppsala after all. 206 00:17:03,041 --> 00:17:05,721 I think that you should join me. 207 00:17:05,841 --> 00:17:10,081 - I... I wasn't invited. - That is of no consequence. 208 00:17:10,201 --> 00:17:14,601 They will be happy to see you. The flat is enormous. 209 00:17:14,721 --> 00:17:19,321 - And you have never been to Uppsala. - It sounds very nice. 210 00:17:19,441 --> 00:17:22,961 But the season in "The Spiritualist Society" starts. 211 00:17:23,081 --> 00:17:27,841 - Is that important? - Yes, Olga! 212 00:17:27,961 --> 00:17:30,841 Are you visiting your grandchild? 213 00:17:30,961 --> 00:17:33,681 - Yes. - The youngest is a year and a half. 214 00:17:33,801 --> 00:17:36,201 She is already running around. 215 00:17:38,561 --> 00:17:40,681 Cake? 216 00:17:42,961 --> 00:17:45,961 - You are back, mr Frigh. - Yes. 217 00:17:47,641 --> 00:17:51,001 - Do you know where my wife is? - She is... out. 218 00:17:51,121 --> 00:17:57,121 - Where? - Walking with the twins. 219 00:17:57,241 --> 00:18:00,881 - It might take them a while. - Thank you. 220 00:18:12,561 --> 00:18:16,161 Mr Frigh is back. I almost revealed it all. 221 00:18:16,281 --> 00:18:20,561 - What do you mean? - They are making surprises for him. 222 00:18:22,281 --> 00:18:25,121 - How is your father? - Ginger isn't helping. 223 00:18:25,241 --> 00:18:29,441 He let me see the tooth. It is loose. 224 00:18:29,601 --> 00:18:33,881 - It looks unpleasant. - Call that man Jesper. 225 00:18:33,961 --> 00:18:37,721 Maybe you ought to, Fie. 226 00:18:45,841 --> 00:18:48,961 - Is it you? - Yes. Apologies for barging in. 227 00:18:49,041 --> 00:18:51,961 - I need your advice. - What about? 228 00:18:52,081 --> 00:18:57,201 It is a delicate matter. Could we step inside? 229 00:18:57,321 --> 00:19:00,641 - Of course. - Much obliged. 230 00:19:02,921 --> 00:19:06,121 - Would you... Please. - Yes. 231 00:19:08,521 --> 00:19:10,441 Yes, well... 232 00:19:12,161 --> 00:19:16,641 Yes, Weyse... You were married three times, right? 233 00:19:16,761 --> 00:19:18,361 Yes. 234 00:19:18,521 --> 00:19:22,961 - And inherently thrice divorced. - Yes, inherently. 235 00:19:23,041 --> 00:19:27,241 - Might I ask, how did you handle it? - Handle what? 236 00:19:27,361 --> 00:19:30,121 Telling your wives that it was over. 237 00:19:31,561 --> 00:19:35,281 You see, I have no experience in the matter- 238 00:19:35,401 --> 00:19:39,601 - and suddenly I find myself in the same situation. 239 00:19:39,721 --> 00:19:43,241 - Are you leaving your wife? - Yes, I met someone else. 240 00:19:43,361 --> 00:19:47,801 You might as well know, as you are partly responsible. 241 00:19:47,921 --> 00:19:53,241 - Me? - Yes. You already know who it is. 242 00:19:54,241 --> 00:19:58,001 - Kitty. - Kitty... Hansen? 243 00:19:58,121 --> 00:20:03,521 Yes, Kitty. My little angel. Adorable Kitty. 244 00:20:03,641 --> 00:20:08,721 When I see her before me, I know that it's the right thing to do. 245 00:20:10,721 --> 00:20:14,681 Mr Frigh. It's my duty to tell you... 246 00:20:14,801 --> 00:20:18,761 How to put it. Once you get to know her... 247 00:20:18,881 --> 00:20:22,801 I beg your pardon. I believe I know her better than you do. 248 00:20:22,921 --> 00:20:27,841 Yesterday beautiful things occurred between us. 249 00:20:27,961 --> 00:20:32,961 When you say "beautiful things", you don't mean...? 250 00:20:33,041 --> 00:20:36,001 Yes. That is the way of it, Weyse. 251 00:20:36,121 --> 00:20:38,801 Could I show you a little something? 252 00:20:38,921 --> 00:20:41,201 It's a ruby. 253 00:20:43,201 --> 00:20:46,561 Do you think she will like it? 254 00:20:46,681 --> 00:20:52,161 It can't have cost more than an actress' annual income. 255 00:20:52,281 --> 00:20:54,961 So you think she will like it. 256 00:20:55,081 --> 00:21:00,841 You see... It's my engagement gift. 257 00:21:00,961 --> 00:21:02,761 How are you? 258 00:21:05,441 --> 00:21:09,201 Ditmar sends his regards. The meeting went well. 259 00:21:09,321 --> 00:21:11,881 A lawyer will arrange it. 260 00:21:11,961 --> 00:21:15,641 Amanda extended the period, so don't pout. 261 00:21:15,761 --> 00:21:18,561 - Shut up. - You aren't dead. 262 00:21:18,681 --> 00:21:21,081 What a relief. 263 00:21:23,041 --> 00:21:26,961 - What's the matter with you? - What? 264 00:21:27,081 --> 00:21:31,641 The prime minister didn't think my proposal ambitious enough. 265 00:21:31,761 --> 00:21:38,241 When I attach myself to Berggren, he doesn't win the competition. 266 00:21:38,361 --> 00:21:42,881 And I have borrowed dearly from people I don't know who are! 267 00:21:42,961 --> 00:21:46,441 And you ask me what is the matter! Are you sunstruck? 268 00:21:46,601 --> 00:21:50,921 Thank you. Now you ruined my mood too. 269 00:21:51,001 --> 00:21:53,881 Then you'll feel better. 270 00:22:01,161 --> 00:22:05,081 - Amanda? - I brought cakes. 271 00:22:05,201 --> 00:22:10,521 - Lovely. Did you hear that? - No news? 272 00:22:10,641 --> 00:22:13,321 - No, unfortunately. - Has Ditmar left? 273 00:22:13,441 --> 00:22:16,921 - No. He stays until tomorrow. - You sleep together. 274 00:22:17,001 --> 00:22:21,641 We have done so for a year without it making any difference. 275 00:22:21,761 --> 00:22:25,761 - But I got the flat. - It's too bourgeois for me. 276 00:22:25,881 --> 00:22:29,801 - What do you mean? - I design flats for the workers. 277 00:22:29,921 --> 00:22:33,721 Two rooms, where having a bathroom is lucky. 278 00:22:33,841 --> 00:22:37,161 Is it because it was Ditmar's? We never lived there. 279 00:22:37,281 --> 00:22:40,801 We moved to Frijsenholm when his father took ill. 280 00:22:40,921 --> 00:22:46,321 You are like my father. He went to bed out of anger that you didn't win. 281 00:22:46,441 --> 00:22:50,761 - Truly? - My mother is handfeeding him. 282 00:22:50,881 --> 00:22:54,841 - It's ridiculous. - I'm taking a walk. 283 00:22:56,521 --> 00:22:58,361 Shall I join you? 284 00:23:00,161 --> 00:23:02,001 Open a little wider. 285 00:23:03,761 --> 00:23:07,081 - Do you know about these things? - Yes, calm down. 286 00:23:07,201 --> 00:23:10,521 Fie tells me that you play music. 287 00:23:10,641 --> 00:23:13,921 - That's true. - Then how can you be a dentist? 288 00:23:14,001 --> 00:23:19,441 I play and I am a dentist. Open as wide as you can. 289 00:23:22,321 --> 00:23:24,401 - Is this the one? - Damn it! 290 00:23:24,561 --> 00:23:28,201 - That tooth must go. - It's not going anywhere. 291 00:23:28,321 --> 00:23:31,961 It's fine. You go back to your orchestra. 292 00:23:32,081 --> 00:23:35,921 - It'll pass. - Maybe I was wrong. 293 00:23:36,001 --> 00:23:37,561 Can I have another look? 294 00:23:40,321 --> 00:23:42,601 Yes, a bit further... 295 00:23:44,961 --> 00:23:47,801 What on earth are you doing? 296 00:23:47,921 --> 00:23:50,961 - Damn it! - No need for swearing. 297 00:23:51,041 --> 00:23:54,081 - He took it! - You would have swallowed it tonight. 298 00:23:54,201 --> 00:23:57,041 - The gum needs disinfecting. - No! 299 00:23:57,161 --> 00:24:01,081 - It's mrs Andersen's aquavit. - For rinsing your mouth. 300 00:24:05,601 --> 00:24:09,241 - You may spit it out. - I don't spit out aquavit. 301 00:24:11,921 --> 00:24:15,521 By the way... You had better get this back. 302 00:24:15,641 --> 00:24:17,801 Mrs Andersen's sugar tongs. 303 00:24:17,921 --> 00:24:22,841 When you called... I thought you wanted to hear me play. 304 00:24:22,961 --> 00:24:27,681 - I haven't had the time. - Tonight is the last time. 305 00:24:27,801 --> 00:24:31,921 - It's our last night too. - I shall have to think of you. 306 00:24:34,081 --> 00:24:38,401 - Thank you for helping. - I'd always help you. 307 00:24:44,321 --> 00:24:48,601 - You are hard to ask out. - Are you eavesdropping? 308 00:24:48,721 --> 00:24:51,761 - Are you thinking of the other one? - Who? 309 00:24:51,881 --> 00:24:54,961 - Morten. - How you gab, father. 310 00:24:55,081 --> 00:24:58,161 I'm not gabbing, I'm asking. Oh no... 311 00:25:08,601 --> 00:25:12,561 - Your wife said I could come in. - She's not my wife. 312 00:25:12,681 --> 00:25:16,881 I rent the rooms from her. What do you want? 313 00:25:16,961 --> 00:25:21,721 A minor thing. It was important to you that the loan was anonymous. 314 00:25:21,841 --> 00:25:25,801 - I hope it remains so. - Of course. 315 00:25:25,921 --> 00:25:30,921 But people back in Hjørring are interested in my clients. 316 00:25:31,001 --> 00:25:33,161 - Who? - It's unclear. 317 00:25:33,281 --> 00:25:36,681 It seems to lead back to the county mayor. 318 00:25:36,801 --> 00:25:40,161 The county mayor and mr Madsen are old acquaintances. 319 00:25:40,281 --> 00:25:44,921 - So you think Madsen is behind it? - It might be a coincidence. 320 00:25:45,001 --> 00:25:50,121 - Are there any letters between us? - They won't burgle my office. 321 00:25:50,241 --> 00:25:56,321 So you have kept the letters. How incautious. They must go. 322 00:25:56,441 --> 00:26:00,281 - Do you understand me? - Yes, of course. 323 00:26:14,881 --> 00:26:19,081 - Did Berggren appreciate the flat? - We didn't discuss it. 324 00:26:19,201 --> 00:26:23,441 - Have you stayed in here? - Yes. Or they'll ask after you. 325 00:26:23,601 --> 00:26:26,201 I won't leave again. 326 00:26:28,801 --> 00:26:32,761 Are you thinking of how to break it to Bruun and Hjørting? 327 00:26:32,881 --> 00:26:35,401 I have postponed the meeting. 328 00:26:35,561 --> 00:26:40,961 They elected me because they saw us as the new count and countess. 329 00:26:41,041 --> 00:26:45,401 - You will find love some day. - It sounds easy. 330 00:26:45,561 --> 00:26:50,441 - Philip often talks of you. - May I be excused such talk? 331 00:26:50,601 --> 00:26:55,001 What happened last summer was nothing. 332 00:26:55,121 --> 00:26:58,441 - Nothing! - I'm sorry I mentioned it. 333 00:27:03,041 --> 00:27:06,281 Come here... Come. 334 00:27:30,761 --> 00:27:35,441 - There you are, Alice. - It's sweet of you to come here. 335 00:27:35,601 --> 00:27:38,961 - There was no other way. - It is very dear of you. 336 00:27:39,041 --> 00:27:41,161 Alice... 337 00:27:41,281 --> 00:27:43,961 - Children! - Look what we have, father! 338 00:27:44,041 --> 00:27:47,081 - Your favourite. - Pancakes. 339 00:27:47,201 --> 00:27:51,201 They picked the berries for the marmalade themselves. 340 00:27:58,641 --> 00:28:02,641 - Sit down, Otto. - Yes... Yes. 341 00:28:05,881 --> 00:28:10,081 - You can eat, father. - Thank you, Bertha. 342 00:28:19,521 --> 00:28:22,361 Do you know what it says here? 343 00:28:22,521 --> 00:28:28,121 Swedenborg has a house in Stockholm. Maybe you should go there. 344 00:28:28,241 --> 00:28:31,561 He would find that strange. I don't know him. 345 00:28:31,681 --> 00:28:34,401 Emanuel Swedenborg, the spiritualist. 346 00:28:34,561 --> 00:28:40,001 He died 150 years ago. His house is at Skansen in Stockholm. 347 00:28:40,121 --> 00:28:42,561 - Is it? - Very interesting. 348 00:28:42,681 --> 00:28:47,521 They say one can sense him quite forcefully there. 349 00:28:47,641 --> 00:28:50,201 - You haven't been there? - No. 350 00:28:50,321 --> 00:28:54,001 If you were to come to Uppsala- 351 00:28:54,121 --> 00:28:57,961 - we could stop in Stockholm on the way to see it. 352 00:28:58,081 --> 00:29:02,201 - No, it's your family, Olga. - Adam is busy at university. 353 00:29:02,321 --> 00:29:05,201 Sibylle has her young friends, and... 354 00:29:05,321 --> 00:29:09,281 My God, Lydia. Must I really beg and entreat you to come. 355 00:29:09,401 --> 00:29:12,121 I'm left with the Swedish servants- 356 00:29:12,241 --> 00:29:15,361 - and I don't understand what they say. 357 00:29:21,761 --> 00:29:24,041 Now what, Helene? 358 00:29:27,801 --> 00:29:31,161 Hjalmar has taken Severin to see the girls. 359 00:29:31,281 --> 00:29:34,841 I saw this on his bedside table. An article about you. 360 00:29:34,961 --> 00:29:40,721 About me? It's from when I was doing "The Harem Night". 361 00:29:40,841 --> 00:29:45,721 If I lose my job at the theatre... I won't do movies again. 362 00:29:45,841 --> 00:29:48,521 It says that your father is Charles. 363 00:29:48,641 --> 00:29:51,281 Father... It mentions him? 364 00:29:51,401 --> 00:29:55,841 Charles Edward... Hjalmar found this magazine in the living room. 365 00:29:55,961 --> 00:29:59,641 It's open to this article. He knows your father's name. 366 00:29:59,761 --> 00:30:05,121 I told him I chose it for Severin after Dickens. He has found it out. 367 00:30:05,241 --> 00:30:08,641 Everything fits. He heard you and Kitty- 368 00:30:08,761 --> 00:30:12,161 - and sent the letter as a revenge. 369 00:30:12,281 --> 00:30:16,281 All the while he pretends. I can't bear it! 370 00:30:16,401 --> 00:30:18,721 - What do you mean? - I'll talk to him. 371 00:30:18,841 --> 00:30:23,561 - And ruin your marriage? - I'm married to a monster. 372 00:30:24,801 --> 00:30:28,041 - Yes? - Telephone for you, mr Weyse. 373 00:30:28,161 --> 00:30:31,801 I'm in the middle of a conversation. Take a message. 374 00:30:31,921 --> 00:30:37,201 - It's the call you were waiting for. - The theatre! 375 00:30:37,321 --> 00:30:40,241 The election campaign in Germany is in its second week. 376 00:30:40,361 --> 00:30:43,241 The result is unpredictable. 377 00:30:43,361 --> 00:30:47,601 There is no doubt who displays the most energy. 378 00:30:47,721 --> 00:30:52,961 Mr Hitler. He traverses the great realm by train- 379 00:30:53,081 --> 00:30:55,521 - to address the people... 380 00:30:55,641 --> 00:30:58,601 - Turn it off, Hjalmar. - One moment. 381 00:30:58,721 --> 00:31:02,081 - ...in Rhineland and Bavaria... - Turn it off! 382 00:31:02,201 --> 00:31:08,081 ...mr Hitler and mr Goebbels agitate for change... 383 00:31:08,201 --> 00:31:13,041 - Is something the matter? - You know that very well. 384 00:31:13,161 --> 00:31:16,201 A smear campaign has been run against me. 385 00:31:16,321 --> 00:31:20,721 I have a right to know who by! 386 00:31:20,841 --> 00:31:23,561 Who is it? 387 00:31:23,681 --> 00:31:25,961 Him? 388 00:31:26,081 --> 00:31:30,121 So not a departmental secretary from the Ministry of Education? 389 00:31:31,521 --> 00:31:35,201 Are you certain? My God... 390 00:31:35,321 --> 00:31:38,801 Why is it a problem that I'm kind to you? 391 00:31:38,921 --> 00:31:44,281 Why? You want me to humiliate myself by saying it. 392 00:31:44,401 --> 00:31:47,721 If that is what you want, I shall. 393 00:31:48,521 --> 00:31:50,281 Yes? 394 00:31:51,321 --> 00:31:55,041 Might I have a word with your wife? 395 00:31:55,161 --> 00:31:59,561 - My wife? Yes, of course. - Not now. I'm talking to my husband. 396 00:31:59,681 --> 00:32:05,681 It's important that I give you a short, private message. 397 00:32:05,801 --> 00:32:09,281 - That will have to wait. - It's very important. 398 00:32:09,401 --> 00:32:13,361 Of course you may hear it, it's not private like that. 399 00:32:13,521 --> 00:32:17,121 - Would you care to come in? - Thank you. 400 00:32:17,241 --> 00:32:23,921 Well... I have involved your wife a bit in the terrible smear campaign- 401 00:32:24,001 --> 00:32:29,241 - against me which means I'm unwanted at the theatre. 402 00:32:29,361 --> 00:32:31,601 I haven't heard about it. 403 00:32:31,721 --> 00:32:35,441 - Haven't you? - I don't think you mentioned it. 404 00:32:35,601 --> 00:32:41,121 You know nothing about an anonymous letter sent to the theatre- 405 00:32:41,241 --> 00:32:43,961 - nor who sent it? 406 00:32:44,041 --> 00:32:47,881 No, how could he know? I was only just told. 407 00:32:47,961 --> 00:32:53,401 - It was my colleague Sophus Poulsen. - Your colleague? 408 00:32:53,561 --> 00:32:55,761 Yes. He sent it. 409 00:32:55,881 --> 00:33:00,441 Probably jealous that I got the best parts. 410 00:33:00,601 --> 00:33:04,441 It's incredible what jealousy can destroy. 411 00:33:04,601 --> 00:33:09,561 Do you feel unwell, Helene? Come... Sit down. 412 00:33:12,401 --> 00:33:17,521 Rest, my dear. I will look in on Severin. I beg your pardon, mr Weyse. 413 00:33:17,641 --> 00:33:21,641 Will the theatre rescind their dismissal of you? 414 00:33:21,761 --> 00:33:26,721 Not quite. I must take one year of forced leave. 415 00:33:26,841 --> 00:33:31,761 - How unreasonable. - They asked the young ladies, and... 416 00:33:31,881 --> 00:33:35,361 One spoke against me. Miss Kitty Hansen. 417 00:33:35,521 --> 00:33:39,761 - You met her. - Did she claim that she and you...? 418 00:33:39,881 --> 00:33:42,641 Pure fiction, of course. 419 00:33:42,761 --> 00:33:46,521 But as you say. What jealousy might lead to... 420 00:33:46,641 --> 00:33:51,921 I must say that I also saw a rather fast side of miss Kitty. 421 00:33:52,001 --> 00:33:56,681 The other day, as I was resting in room 11- 422 00:33:56,801 --> 00:34:01,401 - I suddenly heard miss Kitty through the wall suggest- 423 00:34:01,561 --> 00:34:04,641 - that you and my wife were to have had... 424 00:34:04,761 --> 00:34:07,921 No, I can't make myself say it. 425 00:34:08,001 --> 00:34:13,041 But that the relationship should have had the result that Severin... 426 00:34:13,161 --> 00:34:16,961 - No! - I'm ashamed to mention it. 427 00:34:17,081 --> 00:34:20,921 No. But then you must have heard me denying it? 428 00:34:21,001 --> 00:34:23,081 Of course. 429 00:34:23,201 --> 00:34:26,641 Well, well... That woman, Kitty Hansen. 430 00:34:26,761 --> 00:34:30,121 I was told of her latest whim. 431 00:34:30,241 --> 00:34:34,921 Today she got engaged to a younger man she only just met. 432 00:34:35,001 --> 00:34:37,081 Kitty Hansen... 433 00:34:37,201 --> 00:34:40,761 Let's wash our hands, children. Then we'll eat. 434 00:34:42,521 --> 00:34:45,201 - My God, Frigh... - Frigh? 435 00:34:45,321 --> 00:34:48,081 Yes, pardon me. It's just one more marriage. 436 00:34:48,201 --> 00:34:52,001 - What do you mean? - Nothing. Is mrs Frigh back? 437 00:34:52,121 --> 00:34:57,041 - Mrs Frigh? - I'll ask downstairs. Pardon me! 438 00:34:57,161 --> 00:34:58,841 Hello? 439 00:35:03,561 --> 00:35:06,401 - You liked the pancakes, didn't you? - Yes. 440 00:35:06,561 --> 00:35:09,681 But you asked the children to leave. 441 00:35:09,801 --> 00:35:13,441 It was because I wished to be alone with you. 442 00:35:13,601 --> 00:35:17,441 Alice, I know that I haven't been here for you and the children- 443 00:35:17,601 --> 00:35:21,881 - as I ought to this summer. But... 444 00:35:29,921 --> 00:35:33,961 Hello, mrs Frigh. Could I have a word with your husband? 445 00:35:36,561 --> 00:35:40,641 - Yes, come in? - I need some private advice. 446 00:35:40,761 --> 00:35:43,521 Man to man. Do you have the time, Frigh? 447 00:35:43,641 --> 00:35:46,041 - Can it wait? - It had better not. 448 00:35:46,161 --> 00:35:49,201 Well, then... 449 00:35:53,521 --> 00:35:56,281 You haven't spoken to your wife yet? 450 00:35:56,401 --> 00:35:59,321 - I was just about to. - Thank God! 451 00:35:59,441 --> 00:36:03,161 - Miss Kitty just got engaged. - What are you saying? 452 00:36:03,281 --> 00:36:06,041 - Engaged. - You must be mistaken. 453 00:36:06,161 --> 00:36:10,201 I heard it from a reliable source. The theatre manager. 454 00:36:10,321 --> 00:36:15,681 He said it happened today. The film director Gerhard Flügelhorn. 455 00:36:15,801 --> 00:36:18,401 I don't know him, he's a younger man. 456 00:36:19,601 --> 00:36:21,721 Oh God... 457 00:36:24,601 --> 00:36:26,441 But... 458 00:36:29,161 --> 00:36:34,201 - She looks like an angel, but... - Yes... 459 00:36:36,001 --> 00:36:37,561 An angel. 460 00:36:39,201 --> 00:36:43,681 There were moments with Kitty, when... 461 00:36:43,801 --> 00:36:46,801 I felt young again. 462 00:36:48,401 --> 00:36:51,001 I'm grateful to her for them. 463 00:36:51,121 --> 00:36:56,201 There are times when you... are happier with who you were- 464 00:36:56,321 --> 00:36:58,801 - than who you are. 465 00:37:02,161 --> 00:37:04,201 Very true, old boy. 466 00:37:06,601 --> 00:37:11,841 - Lazarus has risen from the dead. - Shut up, I need to piss. 467 00:37:11,961 --> 00:37:15,801 - Are you better, Madsen? - Why are you sitting here? 468 00:37:15,921 --> 00:37:19,001 We were just talking about how time flies. 469 00:37:24,921 --> 00:37:27,841 Hello, mrs Madsen. Is your husband about? 470 00:37:29,401 --> 00:37:34,201 There you are. Good news. I just received a telegram. 471 00:37:39,121 --> 00:37:44,561 Mr Berggren and mr Dupont are here. Mr Madsen ordered champagne. 472 00:37:44,681 --> 00:37:49,161 - Wasn't he unwell? - He's better. I'll get it. 473 00:37:53,601 --> 00:37:57,641 - What's the basket for? - I promised Fie's father some food. 474 00:37:57,761 --> 00:38:01,721 - Shall I take it over? - No need, I can do it myself. 475 00:38:13,201 --> 00:38:16,121 - Thank you very much. - And some coffee. 476 00:38:16,241 --> 00:38:21,401 - Can they spare you? - Yes, the guests have eaten. 477 00:38:21,561 --> 00:38:25,881 My girls can take care of it. Soon there'll be no need of me. 478 00:38:25,961 --> 00:38:27,681 Surely not? 479 00:38:27,801 --> 00:38:32,121 - How did the chewing go? - It was fine. 480 00:38:32,241 --> 00:38:37,841 - It was lucky that he was around. - I think he fancies Fie. 481 00:38:39,201 --> 00:38:43,321 - I haven't noticed. - Yes... 482 00:38:43,441 --> 00:38:46,521 But I don't think she's interested in him. 483 00:38:46,641 --> 00:38:50,761 - I think it's Morten, still. - Yes, maybe. 484 00:38:50,881 --> 00:38:56,601 You had a special relationship with Morten. Fie told me so. 485 00:38:59,841 --> 00:39:02,561 I didn't know she told you about it. 486 00:39:03,921 --> 00:39:07,361 Not many know, not even Morten. 487 00:39:08,801 --> 00:39:11,121 You mean something else. 488 00:39:11,241 --> 00:39:16,121 I just understood from Fie that you and Morten got along well. 489 00:39:16,241 --> 00:39:19,681 If he had trouble, he would come to you. 490 00:39:22,281 --> 00:39:27,361 I don't mean to pry, I never would. 491 00:39:29,161 --> 00:39:34,401 It shall be no secret to you. Morten is my son. 492 00:39:36,281 --> 00:39:38,801 But he doesn't know. 493 00:39:42,681 --> 00:39:47,961 - Shouldn't he be told? - No, it's too late. 494 00:39:48,041 --> 00:39:50,641 It's much too late. 495 00:39:56,961 --> 00:40:00,081 - How did it go? - Most went to bed. 496 00:40:00,201 --> 00:40:02,841 They drank a lot of champagne. 497 00:40:02,961 --> 00:40:07,041 There's only a few left, so I told the others to go up. 498 00:40:07,161 --> 00:40:09,001 That sounds good. 499 00:40:09,121 --> 00:40:12,761 Mr Weyse went to hear the music at Hotel Udsigten. 500 00:40:14,521 --> 00:40:17,761 - Maybe you should go there too. - Me? 501 00:40:17,881 --> 00:40:22,361 - I'll see to the last guests. - You don't need to. I'll stay. 502 00:40:23,881 --> 00:40:26,641 - Then goodnight. - Goodnight. 503 00:40:30,881 --> 00:40:34,321 I'm telling you. This is only the beginning. 504 00:40:34,441 --> 00:40:38,521 The social democrats have no clue of the fox they've let in. 505 00:40:38,641 --> 00:40:42,641 Once I get started, there's no stopping me. Right? 506 00:40:42,761 --> 00:40:48,761 - Yes, father-in-law. - Stop calling me that, we all know. 507 00:40:52,361 --> 00:40:55,601 There, Georg, time for bed. 508 00:40:55,721 --> 00:41:00,601 Therese, you are a lovely old bird. You are all lovely. 509 00:41:00,721 --> 00:41:06,281 Amanda and Berggren and Dupont and Ditmar, you are so lovely. 510 00:41:06,401 --> 00:41:10,881 - Let's go to sleep. - No sleep when you are so lovely. 511 00:41:10,961 --> 00:41:15,001 - Wait till you are alone. - Come on. 512 00:41:15,121 --> 00:41:17,321 Well done, my boy. 513 00:41:18,841 --> 00:41:22,441 Your father really were in good spirit. 514 00:41:24,881 --> 00:41:28,921 - I'll say goodnight too. - Goodnight. 515 00:41:30,441 --> 00:41:35,281 - It's late. I'll go up too. - I'll be right up. 516 00:41:35,401 --> 00:41:38,001 - Goodnight, mr Berggren. - Goodnight. 517 00:41:47,681 --> 00:41:50,081 It's a beautiful evening. 518 00:41:51,841 --> 00:41:56,521 I'll go for a swim. Would you care to join me? 519 00:42:01,641 --> 00:42:04,961 - I don't have a swimming suit. - You don't need one. 520 00:42:05,041 --> 00:42:09,121 - Swimming by moonlight is great. - I can imagine. 521 00:42:09,241 --> 00:42:13,201 - Some other time. - Come, if you change your mind. 522 00:42:20,201 --> 00:42:21,961 Hey... 523 00:42:23,121 --> 00:42:27,641 - What is the plan tomorrow? - Ditmar takes us to the train. 524 00:42:27,761 --> 00:42:30,841 I'm sorry. I've been stupid today. 525 00:42:30,961 --> 00:42:33,601 Yes. 526 00:42:35,841 --> 00:42:39,801 - The flat, Max... - We can live very well in mine. 527 00:42:39,921 --> 00:42:44,401 I won't do that. I will live in my own flat and get a job. 528 00:42:45,761 --> 00:42:50,721 If you will join me, it'll be nice. Otherwise, I'll live there by myself. 529 00:42:50,841 --> 00:42:52,601 I'll see you tomorrow. 530 00:43:03,561 --> 00:43:06,841 - Are you not going to bed? - I'm not tired. 531 00:43:08,281 --> 00:43:12,081 - I'll go for a swim. - Do I have to come? 532 00:43:12,201 --> 00:43:16,961 - No, I'll be quiet when I return. - Goodnight, then. 533 00:43:17,041 --> 00:43:21,121 Goodnight. Sleep well. 534 00:43:29,721 --> 00:43:33,681 Auch! Come on in, lads. 535 00:43:33,801 --> 00:43:37,281 It looks as if everyone has gone to bed. Will it be OK? 536 00:43:37,401 --> 00:43:41,041 Yes. This isn't Hotel Udsigten. 537 00:43:41,161 --> 00:43:44,401 I was still very young 538 00:43:44,561 --> 00:43:47,681 when mother had to depart 539 00:43:47,801 --> 00:43:51,081 I went from brother to mother for my sister, it was hard 540 00:43:51,201 --> 00:43:56,121 But I remember mother said during the final wait 541 00:43:56,241 --> 00:44:01,961 Take care of the little cur never abandon her 542 00:44:02,081 --> 00:44:06,601 But the... One, two, three, four! Maggidudi, Maggidudi, Maggida... 543 00:44:59,881 --> 00:45:04,121 Maggidudi and me went for a walk.. 544 00:45:04,241 --> 00:45:06,961 I'll... Where did the trumpet go? 545 00:45:07,081 --> 00:45:12,321 - He left with the pretty maid. - Oh, young people. 546 00:45:12,441 --> 00:45:15,641 Maggidudi, Maggidudi... 547 00:45:18,921 --> 00:45:22,921 Dorthe Andersen www.btistudios.com 43060

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.