All language subtitles for Badehotellet.S03E05.1080p.BluRay.DD5.1.x264-DANSKJAEVLAR.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,041 --> 00:00:03,281 Someone is lying there. 2 00:00:05,001 --> 00:00:09,081 The girl from yesterday. I only remember you. 3 00:00:09,201 --> 00:00:13,001 - I have been suspended. - Surely Hjalmar is not involved. 4 00:00:13,121 --> 00:00:19,161 Why not? He might have discovered that I am Severin's father. 5 00:00:19,281 --> 00:00:23,001 The twins do not need to see their father in such an outfit. 6 00:00:23,121 --> 00:00:25,801 Miss Kitty has gone to Copenhagen. 7 00:00:26,961 --> 00:00:29,601 I can make Ditmar agree to a divorce. 8 00:00:31,921 --> 00:00:35,681 - What does my son want with you? - Ask him. 9 00:00:35,801 --> 00:00:40,001 You must realise that the marriage is ridiculous? That's the truth. 10 00:00:40,121 --> 00:00:45,961 Your son isn't interested in women. He is only interested in men. 11 00:01:39,281 --> 00:01:44,681 It's only me. Did you think it would be Amanda? 12 00:01:44,801 --> 00:01:49,361 She isn't coming. It's good to see you working again. 13 00:01:49,521 --> 00:01:52,321 - What else is there to do? - Open your mail. 14 00:01:52,441 --> 00:01:55,401 I don't want any more bills. I am broke. 15 00:01:55,561 --> 00:01:59,521 - You are too difficult to work with. - Not everyone is like you. 16 00:01:59,641 --> 00:02:02,441 - Shall I open? - No, thanks. 17 00:02:06,121 --> 00:02:09,561 Bill. Bill. 18 00:02:09,681 --> 00:02:11,961 Bill. 19 00:02:12,081 --> 00:02:17,881 What is this? From Amanda's father. A letter from mr Madsen. 20 00:02:27,561 --> 00:02:30,881 He must be mad. 21 00:02:32,241 --> 00:02:35,161 He want you as architect on a new project. 22 00:02:35,281 --> 00:02:38,561 - Have you seen of what? - I won't do it. 23 00:02:38,681 --> 00:02:42,561 Yes, better stay away from the hotel for the next year. 24 00:02:43,841 --> 00:02:49,401 Wasn't it sent from Copenhagen? No... He is at the hotel. 25 00:02:51,241 --> 00:02:54,281 - Do I look presentable? - You aren't going up there now. 26 00:02:54,401 --> 00:02:59,401 - You have ruined enough for Amanda. - I'm talking to her father. 27 00:02:59,561 --> 00:03:04,441 Wait. If you are going to make a fool of yourself again, I'll go with you. 28 00:03:05,601 --> 00:03:09,961 The butcher hasn't realised that the price of pork has fallen. 29 00:03:15,081 --> 00:03:19,361 1,60 krone per kilo? That was the price last year. 30 00:03:19,521 --> 00:03:22,321 It must be a mistake. 31 00:03:22,441 --> 00:03:27,281 - He's hoping we won't notice it. - He is usually honest. 32 00:03:28,881 --> 00:03:34,881 - How are things with your father? - He had only put on one sock. 33 00:03:34,961 --> 00:03:38,041 Had he not got out of bed yet? 34 00:03:38,161 --> 00:03:43,561 He was just staring. Yesterday's porridge was still on the stove. 35 00:03:43,681 --> 00:03:46,361 It is difficult when there is nothing to get up for. 36 00:03:46,521 --> 00:03:49,721 - He has the garden. - It doesn't fill his day. 37 00:03:52,881 --> 00:03:56,161 Was it right to bring him out here? 38 00:04:04,441 --> 00:04:08,361 If he is playing every evening... We were talking of Jesper. 39 00:04:08,521 --> 00:04:12,121 Didn't he say that he would return the bicycle? 40 00:04:12,241 --> 00:04:15,561 - He expects me to pick it up. - When did he say that? 41 00:04:15,681 --> 00:04:19,281 Last week. That way I could hear him play. 42 00:04:19,401 --> 00:04:22,641 - To make his own job easier. - You don't know that. 43 00:04:22,761 --> 00:04:25,681 I don't believe his story about the girl. 44 00:04:25,801 --> 00:04:31,321 - It could be her fault. - He was found with a naked bottom. 45 00:04:31,441 --> 00:04:35,321 Pardon me, but that was what happened. 46 00:04:35,441 --> 00:04:38,321 It's hard to know, we weren't there. 47 00:04:39,401 --> 00:04:41,441 - Call him. - Why? 48 00:04:41,601 --> 00:04:45,201 - Because you are interested. - I am not. 49 00:04:45,321 --> 00:04:49,961 I'm just saying that it doesn't have to be his fault. 50 00:04:54,561 --> 00:04:59,201 - You are not going up there. - I don't see mr Madsen here. 51 00:04:59,321 --> 00:05:05,321 - And if you meet Ditmar? - Then we'll have a nice little chat. 52 00:05:11,521 --> 00:05:13,801 He isn't there. Let's go. 53 00:05:20,321 --> 00:05:23,201 Mr Berggren and mr Dupont. You are back. 54 00:05:23,321 --> 00:05:27,201 No, we just wanted a word with mr Madsen. 55 00:05:27,321 --> 00:05:30,081 I don't know when he will be back. 56 00:05:30,201 --> 00:05:33,641 - We'll ask the other guests. - They are all walking. 57 00:05:33,761 --> 00:05:37,121 - Except for the ones who left. - Who left? 58 00:05:37,241 --> 00:05:41,521 Count Ditmar and his mother. A few days ago. 59 00:05:41,641 --> 00:05:45,521 - But not miss Amanda? - Not that we care. 60 00:05:45,641 --> 00:05:50,641 - We'll be off and return later. - Or we could wait here. 61 00:05:53,841 --> 00:05:58,881 - Mr Berggren and mr Dupont are here. - Are they here? 62 00:05:58,961 --> 00:06:02,641 How nice. We'll prepare rooms 11 and 12. 63 00:06:02,761 --> 00:06:05,961 They aren't staying. They are here to see mr Madsen. 64 00:06:06,041 --> 00:06:10,241 I told them that he was out driving, but they wanted coffee. 65 00:06:10,361 --> 00:06:12,881 Will you see to that, Martha? 66 00:06:15,161 --> 00:06:19,641 They have stayed in a cottage further down the beach all summer. 67 00:06:19,761 --> 00:06:22,761 - Did you know that? - No. 68 00:06:24,281 --> 00:06:28,121 - It's the young gentleman for you. - Jesper? 69 00:06:36,041 --> 00:06:39,321 - Fie here. - Have you talked to Strandhotellet? 70 00:06:39,441 --> 00:06:43,881 They claim that we were undressed, when they found the girl and me. 71 00:06:43,961 --> 00:06:48,841 - The girl in the room? - I was dressed but they evicted me. 72 00:06:48,961 --> 00:06:53,041 I shall tell all when I return the bicycle and the clothes. 73 00:06:53,161 --> 00:06:55,961 Till then, miss. 74 00:06:57,161 --> 00:07:02,281 - What about a girl in the room? - He was evicted from the hotel. 75 00:07:02,401 --> 00:07:05,841 They found him in a room with an undressed girl. 76 00:07:05,961 --> 00:07:08,641 - You're kidding! - My God, again? 77 00:07:10,761 --> 00:07:14,521 - Is he not sleeping? - No, Helene will walk a little more. 78 00:07:15,681 --> 00:07:21,081 - You have picked flowers. - Yes. We went to the meadow. 79 00:07:21,201 --> 00:07:25,561 Every other day Olga decide, every other I decide. 80 00:07:25,681 --> 00:07:29,641 Tomorrow we are going to see The Dead Man's Mount. 81 00:07:29,761 --> 00:07:34,081 The big dune, you know, with all the dead sailors. 82 00:07:34,201 --> 00:07:37,801 - I can hardly wait. - Have they rung the gong? 83 00:07:37,921 --> 00:07:42,161 - No, we only just returned. - There's 20 minutes yet. 84 00:07:42,281 --> 00:07:44,881 - Yes, well... - Yes. 85 00:07:46,761 --> 00:07:49,761 - There's a letter for us. - Yes. 86 00:07:52,161 --> 00:07:55,801 - How often must I tell you? - Don't run in here. 87 00:07:55,921 --> 00:08:00,441 The bell is only for when you want to talk to someone in the hotel. 88 00:08:00,601 --> 00:08:04,041 - Listen. - Let's go change. 89 00:08:04,161 --> 00:08:08,681 - Father promised croquet after lunch. - They don't deserve it. 90 00:08:08,801 --> 00:08:12,521 They have looked forward to it. What's wrong, Otto? 91 00:08:12,641 --> 00:08:16,161 - What do you mean? - You've been cantankerous all week. 92 00:08:16,281 --> 00:08:19,601 - I am not cantankerous. - As you wish. 93 00:08:19,721 --> 00:08:23,881 - Who's it from? - There's no sender. 94 00:08:23,961 --> 00:08:27,721 - Why not open it and see. - Very well... 95 00:08:32,801 --> 00:08:38,321 "Dear mr Frigh. I'm sorry I had to leave without bidding you farewell." 96 00:08:38,441 --> 00:08:44,001 - Who's it from? - The factory. Manager Berthelsen. 97 00:08:44,121 --> 00:08:48,441 - What does he want? - If I might read... 98 00:08:48,601 --> 00:08:52,721 Go up, dearest, then I will join you later. 99 00:08:56,361 --> 00:09:01,161 "I can't tell you why our departure was so sudden. That is for mr Weyse." 100 00:09:01,281 --> 00:09:05,681 "Unfortunately a lot has happened. I have lost the part of Hedvig- 101 00:09:05,801 --> 00:09:08,921 - which I was looking forward to very much." 102 00:09:09,001 --> 00:09:14,121 "Some days I despair but then I think of your kindness- 103 00:09:14,241 --> 00:09:16,961 - and our lovely times by the North Sea." 104 00:09:17,081 --> 00:09:20,361 "I pray that God may bring our paths together some day." 105 00:09:20,521 --> 00:09:23,441 "Your devoted, Kitty Hansen- 106 00:09:23,601 --> 00:09:28,961 - Vesterbrogade 24B, 5. floor on the left, Copenhagen." 107 00:09:31,681 --> 00:09:35,161 - So what does he want? - Who? 108 00:09:35,281 --> 00:09:41,561 - Manger Berthelsen. - There are problems at the factory. 109 00:09:42,561 --> 00:09:45,281 I must go to Copenhagen. 110 00:09:45,401 --> 00:09:49,321 You can't be serious. The twins have only just arrived. 111 00:09:49,441 --> 00:09:53,241 You must tell him to deal with those problems on his own. 112 00:09:53,361 --> 00:09:56,121 Or I'll do it for you. 113 00:10:10,161 --> 00:10:12,961 I think we're almost there. 114 00:10:13,041 --> 00:10:16,881 He is so adorable. 115 00:10:23,721 --> 00:10:27,201 Hello. You are back. 116 00:10:27,321 --> 00:10:30,281 No. Max just needs to meet with your husband. 117 00:10:30,401 --> 00:10:35,161 - What about? - He needs an architect. 118 00:10:35,281 --> 00:10:39,161 He is out driving. How awful for you to come such a long way. 119 00:10:39,281 --> 00:10:42,841 We live in a cottage here, have done all summer. 120 00:10:42,961 --> 00:10:45,401 Have you been here all summer? 121 00:10:45,561 --> 00:10:50,441 We have kept to ourselves. Max has been busy working. 122 00:10:50,601 --> 00:10:53,161 I don't know when he will be back. 123 00:10:53,281 --> 00:10:56,641 - We'll wait. - Or maybe we'll go. 124 00:10:56,761 --> 00:11:00,841 - Then you must give him our best. - Certainly. 125 00:11:05,361 --> 00:11:08,281 You are back. Mr Berggren and mr Dupont are here. 126 00:11:09,721 --> 00:11:13,281 - Here? - Yes, they are waiting for you. 127 00:11:13,401 --> 00:11:18,601 - Did Berggren come from Copenhagen? - They are in a cottage down here. 128 00:11:18,721 --> 00:11:21,961 - Where did you go? - Hjørring. 129 00:11:22,041 --> 00:11:24,921 I wanted to know who gave me a loan. 130 00:11:25,001 --> 00:11:31,281 It was not the county mayor, but he will examine attorney Kvist. 131 00:11:31,401 --> 00:11:35,681 I will discover who I am earning money for. 132 00:11:35,801 --> 00:11:38,321 So far there is little money earned. 133 00:11:38,441 --> 00:11:42,601 I have written the prime minster. When he reaches Skagen... 134 00:11:42,721 --> 00:11:46,801 ...will his first act be to contact you? 135 00:11:46,881 --> 00:11:48,321 Yes... 136 00:11:49,841 --> 00:11:53,561 - Did my husband call? - No, he didn't. 137 00:11:53,681 --> 00:11:55,441 Thank you. 138 00:12:04,241 --> 00:12:06,161 What are you doing here? 139 00:12:06,281 --> 00:12:10,441 Your father asked Max to be the architect of his project. 140 00:12:10,601 --> 00:12:15,201 If you stand guard, I shall kiss the princess. Amanda, wait. 141 00:12:16,401 --> 00:12:20,361 They say that Ditmar and his mother left days ago. 142 00:12:26,881 --> 00:12:30,641 Yes. And you don't understand why I didn't come to you. 143 00:12:30,761 --> 00:12:34,201 After what you told his mother, everything was sorted. 144 00:12:34,321 --> 00:12:37,521 I said that her son is interested in men. 145 00:12:37,641 --> 00:12:42,681 Ditmar and I agreed before you barged in. He would take care of my parents. 146 00:12:42,801 --> 00:12:47,161 Now I don't know anything. I call him every day but I get the same answer. 147 00:12:47,281 --> 00:12:53,441 Ditmar has no time to talk with me. He is walking or in a meeting. 148 00:12:54,441 --> 00:12:58,081 I don't know the situation for my parents or myself. 149 00:12:58,201 --> 00:13:00,881 I don't need your help, Max. 150 00:13:11,561 --> 00:13:15,281 So, Berggren, you got the letter. Mr Dupont, you are here too. 151 00:13:15,401 --> 00:13:19,961 Had I known you lived here, I wouldn't have written Copenhagen. 152 00:13:20,081 --> 00:13:24,281 - You know what it's all about. - Yes. Social housing. 153 00:13:24,401 --> 00:13:28,041 - You feel for the workers. - Building is building. 154 00:13:29,241 --> 00:13:33,681 - You might find otherwise. - What do you know? 155 00:13:33,801 --> 00:13:38,401 - I am working on something. - What do you mean? 156 00:13:38,561 --> 00:13:43,681 Borups Allé. Five architects have been invited to compete. 157 00:13:43,801 --> 00:13:47,441 Are those the drawings? Might I see them? 158 00:14:01,961 --> 00:14:05,721 - What is that? - Bathrooms. 159 00:14:06,761 --> 00:14:09,441 And balconies. 160 00:14:09,601 --> 00:14:13,321 That is a courtyard which can become an ice rink at winter. 161 00:14:14,961 --> 00:14:18,721 - Who needs an ice rink? - The children living there. 162 00:14:18,841 --> 00:14:23,601 You don't need to build luxury flats. They are for the workers. 163 00:14:23,721 --> 00:14:27,841 Bathrooms, balconies and courtyard. It'll be too expensive. 164 00:14:27,961 --> 00:14:32,001 If you remove those, we might be able to work together. 165 00:14:32,121 --> 00:14:37,281 That was last summer. No one changes my drawings any more. 166 00:14:37,401 --> 00:14:42,841 - That will win you nothing. - Maybe not. Goodbye, mr Madsen. 167 00:14:42,961 --> 00:14:46,881 - It was nice to see you. - This chance will not recur. 168 00:14:46,961 --> 00:14:49,561 There are many architects! 169 00:15:04,921 --> 00:15:08,801 - Are you here? - Here is some more marmalade. 170 00:15:08,921 --> 00:15:14,561 - You liked it. - Pardon the mess. 171 00:15:14,681 --> 00:15:18,521 - I will only stay a minute. - I suppose you are busy. 172 00:15:18,641 --> 00:15:22,241 The guests have just finished lunch. 173 00:15:22,361 --> 00:15:26,801 - Well... Would you care to sit? - Yes... 174 00:15:29,521 --> 00:15:31,961 - Coffee? - No, thank you. 175 00:15:32,081 --> 00:15:37,161 I just needed some air. I have had an argument with the butcher. 176 00:15:38,641 --> 00:15:42,001 I didn't think you argued with anyone. 177 00:15:42,121 --> 00:15:47,681 He hadn't noticed that the price of pork has fallen. 178 00:15:47,801 --> 00:15:50,201 You could ask more of the guests. 179 00:15:50,321 --> 00:15:55,201 Times are hard. They also feel things move in the wrong direction. 180 00:15:55,321 --> 00:15:59,001 It might be cheaper if you kept your own pigs. 181 00:15:59,121 --> 00:16:02,961 That was my thought too. But space is scarce. 182 00:16:03,041 --> 00:16:05,161 You have enough rooms. 183 00:16:13,601 --> 00:16:17,601 I was thinking more of your stables. 184 00:16:17,721 --> 00:16:21,801 If we could keep a few pigs there, we could care for them ourselves. 185 00:16:21,921 --> 00:16:25,081 - What did he say? - That we could. 186 00:16:25,201 --> 00:16:27,681 He even offered to care for them. 187 00:16:27,801 --> 00:16:33,641 It's kind of you to try, but you might be disappointed. 188 00:16:33,761 --> 00:16:36,841 Mr Weyse is asking for aspirin. Do we have any? 189 00:16:39,681 --> 00:16:41,161 Yes? 190 00:16:42,241 --> 00:16:43,761 Yes! 191 00:16:45,721 --> 00:16:49,961 Is it you? I thought it was the girl with the pills. 192 00:16:50,041 --> 00:16:53,881 Why does it take so long to find two aspirin? 193 00:16:53,961 --> 00:16:56,441 They say that you are ill. 194 00:17:02,001 --> 00:17:07,281 Your face is all changed. What happened to your beard? 195 00:17:07,401 --> 00:17:11,721 I don't wish to discuss it. I went to my barber- 196 00:17:11,841 --> 00:17:14,801 - and who was in the chair? Sophus Poulsen. 197 00:17:14,921 --> 00:17:18,761 My colleague. I don't need his pitying look. 198 00:17:18,881 --> 00:17:22,361 "I do pity you, but you brought this on yourself." 199 00:17:22,521 --> 00:17:28,321 - There is no peace anywhere! - And so you shaved yourself. 200 00:17:28,441 --> 00:17:33,641 I do not wish to discuss it. I am ill and feel miserable. 201 00:17:33,761 --> 00:17:38,841 I have been sleepless wondering who might have sent that letter- 202 00:17:38,961 --> 00:17:45,081 - suggesting that I have improper relationships with the girls. 203 00:17:45,201 --> 00:17:48,721 - Have you figured it out? - It must be your husband. 204 00:17:48,841 --> 00:17:53,681 - You are mistaken, Edward. - It came from his department. 205 00:17:53,801 --> 00:17:56,881 I want to go shake him up- 206 00:17:56,961 --> 00:18:00,561 - of only I didn't have such a headache. 207 00:18:00,681 --> 00:18:03,961 Then I am glad of it. Hjalmar has nothing to do with it. 208 00:18:04,081 --> 00:18:07,961 He is certain that he is Severin's father. If he suspected- 209 00:18:08,081 --> 00:18:13,201 - I would sense it in him. Are you listening? 210 00:18:13,321 --> 00:18:15,961 Don't discuss this with Hjalmar. 211 00:18:16,041 --> 00:18:18,081 At last. 212 00:18:24,121 --> 00:18:26,441 Are you here? 213 00:18:26,601 --> 00:18:31,721 Yes. Mr Weyse was unwell. I thought you napped in room 11. 214 00:18:31,841 --> 00:18:35,801 - Hello, Weyse. - Yes... 215 00:18:35,921 --> 00:18:39,841 - Yes, you do look unwell. - Thank you for caring. 216 00:18:39,961 --> 00:18:43,881 I asked miss Otilia for some pills. 217 00:18:43,961 --> 00:18:48,721 She could not find any, so she asked me. 218 00:18:51,801 --> 00:18:54,841 Those... they are not aspirin. 219 00:18:54,961 --> 00:18:59,041 - They should work better. - You can safely take them. 220 00:19:01,081 --> 00:19:04,201 I see... 221 00:19:04,321 --> 00:19:07,241 I hope you will soon feel better. 222 00:19:32,361 --> 00:19:37,241 Quiet, children. Father is talking to manager Berthelsen over the phone. 223 00:19:38,441 --> 00:19:42,961 I got your letter. You must see to the matter yourself. 224 00:19:43,081 --> 00:19:47,041 That is what you get paid for. 225 00:19:47,161 --> 00:19:51,401 Listen. I am on holiday and my children have only just arrived. 226 00:19:51,561 --> 00:19:55,961 I can't go to Copenhagen because of an unhappy merchant. 227 00:19:59,161 --> 00:20:01,921 Who did you say? Is it him? 228 00:20:02,001 --> 00:20:06,721 What is he threatening to do? That is unheard of. 229 00:20:08,361 --> 00:20:13,961 Yes, I know how much he spends, but it's most inconvenient. 230 00:20:15,761 --> 00:20:17,201 Goodbye. 231 00:20:20,601 --> 00:20:25,441 Our biggest wholesaler threatens to go to Obel. 232 00:20:25,601 --> 00:20:27,801 What is the problem? 233 00:20:27,921 --> 00:20:31,641 Our cigarillos. He claims that the new leaves wrinkle. 234 00:20:31,761 --> 00:20:37,041 They don't wrinkle at all, and I shall tell him so. 235 00:20:37,161 --> 00:20:41,961 You and the children shouldn't disrupt your holiday over this. 236 00:20:42,041 --> 00:20:46,841 - I might make a game of croquet. - Not for our sakes. 237 00:20:46,961 --> 00:20:52,321 Then I shall go at once. I will be sooner back that way. 238 00:20:54,681 --> 00:20:58,241 - Have you heard from Ditmar? - Not since lunch. 239 00:20:58,361 --> 00:21:01,921 I am thinking of your holiday. You were so looking forward to it. 240 00:21:02,001 --> 00:21:06,121 He was only supposed to drive his mother home. 241 00:21:06,241 --> 00:21:09,841 He will come when he is done. Then we will go. 242 00:21:09,961 --> 00:21:13,881 - Where are you going? - You keep asking. 243 00:21:13,961 --> 00:21:16,241 I'm sorry. 244 00:21:23,601 --> 00:21:27,401 - Can I call from the office again? - Of course. 245 00:21:27,561 --> 00:21:30,361 I shall see to it that you won't be disturbed. 246 00:21:42,681 --> 00:21:44,881 Frijsenholm. 247 00:21:44,961 --> 00:21:48,961 - Hello again, countess. - Could you find my husband, please? 248 00:21:49,041 --> 00:21:53,001 I'm sorry, your husband is with the agent. 249 00:21:53,121 --> 00:21:57,001 Have you told him that I have called? It's her, isn't it? 250 00:21:57,121 --> 00:22:00,321 I don't understand who you mean. 251 00:22:00,441 --> 00:22:04,641 I'm sure you do. Could you leave a message for my husband- 252 00:22:04,761 --> 00:22:08,001 - without his mother's knowledge, asking him to call? 253 00:22:08,121 --> 00:22:12,321 - It's very important. - I shall see what I can do. 254 00:22:19,121 --> 00:22:21,161 Was it her again? 255 00:22:21,281 --> 00:22:23,721 Yes. 256 00:22:36,841 --> 00:22:40,321 - It's the fifth time she calls. - Let her keep it up. 257 00:22:40,441 --> 00:22:46,321 We have put that family behind us, Ditmar. We owe them nothing. 258 00:22:49,081 --> 00:22:54,321 Next week I shall speak to the chamberlain and the editor. 259 00:22:54,441 --> 00:22:58,081 I can do that on my own. 260 00:22:59,921 --> 00:23:02,841 - They are very fond of Amanda. - Yes. 261 00:23:02,961 --> 00:23:06,681 They will look at me and blame me. 262 00:23:08,001 --> 00:23:13,001 - How might it be your fault? - Both parties are responsible. 263 00:23:17,121 --> 00:23:21,961 Are you telling me that there is some truth to what mr Berggren said? 264 00:23:22,041 --> 00:23:27,561 Why do you keep asking? What do you think of me? 265 00:23:27,681 --> 00:23:31,441 - Your own son. - Then don't talk of blame. 266 00:23:31,601 --> 00:23:36,961 Amanda violates the marriage. She isn't entitled to anything. 267 00:23:48,321 --> 00:23:51,641 - Father! - Is mrs Andersen about? 268 00:23:51,761 --> 00:23:54,881 - Yes... - There you are. 269 00:23:54,961 --> 00:23:58,761 I thought we might fix those pigs at once. 270 00:23:58,881 --> 00:24:03,241 There is a cattle show in Ålbæk. Today is the last day. 271 00:24:03,361 --> 00:24:08,121 I might buy them. But it's your pigs, so you ought to see them. 272 00:24:08,241 --> 00:24:12,321 - We are about to start dinner. - You girls can take care of it. 273 00:24:13,681 --> 00:24:16,121 We can, mrs Andersen. 274 00:24:16,241 --> 00:24:20,961 It's apple soup, mock turtle soup and pan cakes. 275 00:24:21,041 --> 00:24:24,961 - The veal hock is in the larder. - I know. 276 00:24:25,041 --> 00:24:28,081 Use sherry and fish meatballs. 277 00:24:28,201 --> 00:24:32,561 - Remember the eggs... - ...otherwise it's not mock turtle. 278 00:24:32,681 --> 00:24:35,121 Should I make the custard? 279 00:24:35,241 --> 00:24:39,521 - We will do it. - There won't be many. 280 00:24:39,641 --> 00:24:45,041 - We will be back before then? - We will handle it. 281 00:24:45,161 --> 00:24:49,921 - You have some good girls. - I need to change my clothes. 282 00:24:50,001 --> 00:24:54,041 No, you look very well. If... If I may say so. 283 00:24:54,161 --> 00:24:57,201 I need my purse and glasses. 284 00:24:57,321 --> 00:25:01,601 Yes. We don't want the pigs to get the better of us. 285 00:25:13,561 --> 00:25:16,361 - Alright, we'll be going then. - Enjoy it. 286 00:25:16,521 --> 00:25:18,961 Thank you. 287 00:25:28,201 --> 00:25:32,961 - Where is mrs Andersen? - She just left. 288 00:25:33,081 --> 00:25:36,761 - Don't say that. What shall we do? - What do you mean? 289 00:25:36,881 --> 00:25:40,841 Do you know who just arrived? The prime minister! 290 00:25:40,961 --> 00:25:46,241 - The prime minister? - Yes. Stauning is at reception. 291 00:25:55,961 --> 00:25:59,241 - What shall we do? - My thoughts exactly. 292 00:25:59,361 --> 00:26:03,361 - We ask if we can help him. - Just go out there? 293 00:26:09,401 --> 00:26:15,601 Welcome. Unfortunately, mrs Andersen has just left. How may I help? 294 00:26:15,721 --> 00:26:19,961 - Lovely hotel, isn't it, Thorvald? - Yes, and well situated. 295 00:26:20,041 --> 00:26:24,281 We are late, but could we have a bite and a drink? 296 00:26:24,401 --> 00:26:26,601 Yes, of course. 297 00:26:26,721 --> 00:26:29,761 Please come with me. 298 00:26:40,121 --> 00:26:43,441 - He is here. - Why do you whisper? 299 00:26:43,601 --> 00:26:46,241 - Stauning is here. - He's here? 300 00:26:46,361 --> 00:26:50,001 He's in there with his wife. They ordered lunch. 301 00:26:50,121 --> 00:26:52,801 - I can't go in like this. - Why not? 302 00:26:52,921 --> 00:26:57,881 - You are on holiday. - I can't go in wearing a swimsuit. 303 00:27:04,161 --> 00:27:05,681 No... 304 00:27:17,281 --> 00:27:20,201 - Stay there. - Why? 305 00:27:20,321 --> 00:27:23,601 If he asks for me, then say I am coming. 306 00:27:27,241 --> 00:27:29,721 - The prime minister? - Yes. 307 00:27:29,841 --> 00:27:34,961 - The prime minster is down there. - I know. 308 00:27:36,121 --> 00:27:38,041 I'm sorry I mentioned it. 309 00:27:38,161 --> 00:27:41,921 He must be ashamed that he isn't ready. 310 00:27:42,001 --> 00:27:45,401 I am surprised that his wife is so young. 311 00:27:45,561 --> 00:27:48,801 - She looked younger than him. - That is a surprise. 312 00:27:48,921 --> 00:27:52,721 I believe that mrs Olga Stauning is of his age. 313 00:27:52,841 --> 00:27:56,841 - Then she probably isn't his wife. - I think so. 314 00:27:56,961 --> 00:28:00,321 - He wouldn't travel with other women. - You never know. 315 00:28:00,441 --> 00:28:06,001 - You don't think much of him. - No! By God... 316 00:28:06,121 --> 00:28:11,841 He should be scolded. He interfered with the king's business in 1920. 317 00:28:11,961 --> 00:28:17,041 It's not the king's business to dismiss an elected government. 318 00:28:17,161 --> 00:28:22,041 We shall never agree in our view of the royal family, mr Aurland. 319 00:28:22,161 --> 00:28:26,961 - He is a stately man. - His Majesty? You are right. 320 00:28:27,041 --> 00:28:30,921 No, I was thinking of mr Stauning. He seems very safe. 321 00:28:31,001 --> 00:28:34,521 Because he hasn't shaved in years. 322 00:28:37,521 --> 00:28:40,801 - Good luck, mr Madsen. - Yes, yes, yes. 323 00:28:42,721 --> 00:28:45,921 Do I look alright? Not too elaborate? 324 00:28:46,001 --> 00:28:49,721 - Elaborate? - He is a social democrat. 325 00:28:49,841 --> 00:28:54,001 When we return to Jeckel's, you must sing for us. 326 00:28:54,121 --> 00:28:59,601 - Then you must join in too. - Me? No, I won't do that. 327 00:28:59,721 --> 00:29:04,121 - Once I get started, then... - I know, that is what I like. 328 00:29:04,241 --> 00:29:07,081 Delightful that you could make it. 329 00:29:07,201 --> 00:29:10,281 How nice that you brought mrs Stauning. 330 00:29:10,401 --> 00:29:13,561 - Are we acquainted? - Georg Madsen. 331 00:29:13,681 --> 00:29:17,121 - Hello, mr Stauning and ma'am. - Augusta Erichsen. 332 00:29:18,601 --> 00:29:21,281 - I sent you the letter. - What about? 333 00:29:21,401 --> 00:29:25,961 - Social housing. You must understand something, mr...? 334 00:29:26,081 --> 00:29:28,041 Madsen. 335 00:29:28,161 --> 00:29:34,361 Many letters are sent to me, which I don't see. I have not read yours. 336 00:29:35,961 --> 00:29:38,961 - You haven't read it? - That looks lovely. 337 00:29:39,081 --> 00:29:42,361 - Please excuse us. - Begging your pardon. 338 00:29:45,081 --> 00:29:47,801 - Enjoy. - Don't forget the aquavit. 339 00:29:47,921 --> 00:29:51,001 - Here it is. - Thank you. 340 00:29:54,321 --> 00:29:57,961 Thank you. Please just leave the bottle. 341 00:29:58,041 --> 00:30:00,681 - Yes. - Thank you. 342 00:30:02,721 --> 00:30:05,161 - Pretty girls, aren't they, Gugge? - Yes. 343 00:30:05,281 --> 00:30:08,561 - Cheers, my dear. - Cheers, Thorvald. 344 00:30:08,681 --> 00:30:13,881 It was special to stand opposite him. A short meeting. 345 00:30:13,961 --> 00:30:16,681 A bit odd to bring his wife to a meeting. 346 00:30:16,801 --> 00:30:20,961 She was not his wife. Her name was Augusta Erichsen. 347 00:30:22,921 --> 00:30:26,761 - Augusta Erichsen? - I have read about her. 348 00:30:26,881 --> 00:30:29,881 She is a singer. 349 00:30:29,961 --> 00:30:33,881 Did he come here with a simple singer? A married man? 350 00:30:33,961 --> 00:30:39,681 Our prime minister? I am relieved Otto didn't see this. 351 00:30:39,801 --> 00:30:42,761 He wouldn't have liked it. 352 00:30:42,881 --> 00:30:46,961 - Didn't he get your letter? - He didn't read it. 353 00:30:47,081 --> 00:30:50,601 So he didn't come to meet you? What will you do? 354 00:30:50,721 --> 00:30:53,081 What do you suggest? 355 00:30:53,201 --> 00:30:56,641 - Me? - Yes, you are the company's director. 356 00:30:58,241 --> 00:31:01,721 I would leave them alone. They are here for lunch. 357 00:31:01,841 --> 00:31:06,321 The prime minster is here. He is the ticket to big building- 358 00:31:06,441 --> 00:31:11,761 - and you want me to leave him to enjoy his mistress? 359 00:31:11,881 --> 00:31:15,161 My God... Is she his mistress? 360 00:31:25,081 --> 00:31:29,121 Room 11... How often has your husband used it? 361 00:31:29,241 --> 00:31:34,081 - Why do you ask? - 11 is next to 12. 362 00:31:34,201 --> 00:31:36,441 - Where Kitty stayed. - And so? 363 00:31:39,041 --> 00:31:42,961 He might have heard it all through the wall. Everything. 364 00:31:43,081 --> 00:31:47,161 - Did you say that you are the father? - She guessed. 365 00:31:47,281 --> 00:31:50,801 If your husband was on the other side of the wall... 366 00:31:50,921 --> 00:31:56,281 - Where is Hjalmar now? - He's listening to radio in the room. 367 00:31:58,721 --> 00:32:00,321 Come. 368 00:32:03,001 --> 00:32:07,081 Go in there. I'll go into room 12. Listen how audible it is. 369 00:32:13,041 --> 00:32:15,121 I'm in here. 370 00:32:16,521 --> 00:32:18,841 Do you hear me? 371 00:32:26,921 --> 00:32:29,601 Did you hear me, Helene? 372 00:32:31,361 --> 00:32:35,561 - No. Did you say anything? - So you didn't hear me? 373 00:32:35,681 --> 00:32:41,161 Nothing. See, Hjalmar couldn't have heard anything. 374 00:32:44,841 --> 00:32:47,521 What must happen has happened in Germany. 375 00:32:47,641 --> 00:32:53,321 Chancellor Heinrich Brüning has called an election for the Reichtag. 376 00:32:53,441 --> 00:32:59,561 No doubt mr Hitler scents the winds of change. 377 00:32:59,681 --> 00:33:03,681 Already the small party has showed- 378 00:33:03,801 --> 00:33:07,041 - enormous agitation and propaganda. 379 00:33:07,161 --> 00:33:12,161 It is a widespread opinion that the belligerent conduct of the party- 380 00:33:12,281 --> 00:33:14,841 - doesn't appeal to the majority. 381 00:33:14,961 --> 00:33:18,441 But we won't know for sure until the election on... 382 00:33:18,601 --> 00:33:22,521 You seem so serious. Is something the matter, dear? 383 00:33:23,641 --> 00:33:25,241 No... 384 00:33:25,361 --> 00:33:27,201 Good. 385 00:33:27,321 --> 00:33:31,561 Terrible things are going on in Germany just now. 386 00:33:31,681 --> 00:33:35,761 Yes... What people do to each other. 387 00:33:37,441 --> 00:33:41,401 - Keep the change. - Thank you. Your driver is coming. 388 00:33:41,561 --> 00:33:44,681 - Great. - Lovely lunch and a splendid hotel. 389 00:33:44,801 --> 00:33:49,041 - We might stay here sometime. - Certainly! 390 00:33:49,161 --> 00:33:51,881 - Goodbye, miss. - Goodbye. 391 00:33:53,401 --> 00:33:56,721 - How about a room now? - There, Thorvald. 392 00:33:58,241 --> 00:34:01,761 Are you moving on? The food here is nice, isn't it? 393 00:34:01,881 --> 00:34:05,281 Which I told your secretary at Jeckel's. 394 00:34:05,401 --> 00:34:09,521 - My recommendation brought you. - Then thank you. 395 00:34:09,641 --> 00:34:14,201 I wanted to tell you what the letter is about. 396 00:34:14,321 --> 00:34:17,121 I have been in the business in 20 years. 397 00:34:17,241 --> 00:34:21,401 I helped form many of the blocks you see in Copenhagen. 398 00:34:21,561 --> 00:34:24,001 Then I know who you are. 399 00:34:24,121 --> 00:34:27,721 Not everything made back then was very pretty. 400 00:34:27,841 --> 00:34:34,241 I will admit it, and we all learn from our mistakes. What concerns me- 401 00:34:34,361 --> 00:34:37,801 - is healthy apartments for the workers. 402 00:34:37,921 --> 00:34:43,121 Two rooms at an affordable price. No more privies out back. 403 00:34:43,241 --> 00:34:46,761 - You have learned. - I have a housing association. 404 00:34:46,881 --> 00:34:51,441 Unified Construction Ltd. We'll knock them up in a hurry. 405 00:34:51,601 --> 00:34:56,281 - While abiding by the accord. - Of course. 406 00:34:56,401 --> 00:34:59,561 - The car is here. - Nice to meet you, Madsen. 407 00:35:02,201 --> 00:35:05,961 "Knock them up" sounded wrong. 408 00:35:06,081 --> 00:35:12,721 I mean that I know people, who can make things happen. 409 00:35:14,881 --> 00:35:20,241 Mr Madsen. I am not involved in who gets to do the building. 410 00:35:21,361 --> 00:35:25,121 I'm happy that you are in agreement with our movement- 411 00:35:25,241 --> 00:35:28,561 - not a speculator dressed as a housing association. 412 00:35:28,681 --> 00:35:33,321 Never. My mother was a laundry woman. 413 00:35:33,441 --> 00:35:38,441 Then you will agree that the workers need more than you offer. 414 00:35:38,601 --> 00:35:41,041 It needs to pay off. 415 00:35:41,161 --> 00:35:46,041 Yes. That is the beauty of social housing. 416 00:35:46,161 --> 00:35:51,081 Right? Our biggest concern is to build decent housing. 417 00:35:51,201 --> 00:35:53,361 With more than two rooms. 418 00:35:53,521 --> 00:35:58,241 Balcony, bathroom, light in the courtyard. 419 00:35:59,721 --> 00:36:01,961 Goodbye, mr Madsen. 420 00:36:17,281 --> 00:36:21,721 - What did he leave? - Eight kroner in tip. 421 00:36:21,841 --> 00:36:25,761 - Two kroner for each. - Let's get more guests like that. 422 00:36:25,881 --> 00:36:28,961 He said that he should like to return. 423 00:36:34,001 --> 00:36:36,961 - Hello again. - Hello. 424 00:36:37,041 --> 00:36:41,641 Thank you for the loan. Apologies for the delay. 425 00:36:41,761 --> 00:36:48,081 Do you know where Hotel Udsigten is? 426 00:36:48,201 --> 00:36:51,241 - Right there. - What are you doing there? 427 00:36:51,361 --> 00:36:56,121 They are looking for an orchestra. The others were also evicted. 428 00:36:56,241 --> 00:37:00,441 - The girl in the room? - Yes... you heard about that. 429 00:37:00,601 --> 00:37:03,561 - It was the girl from the boat. - The same? 430 00:37:03,681 --> 00:37:07,961 The boat is in Skagen, and she found out where I was. 431 00:37:08,081 --> 00:37:11,601 I was given a note telling me to go to room four. 432 00:37:11,721 --> 00:37:15,281 I shouldn't have told her of Josephine Baker. 433 00:37:15,401 --> 00:37:19,041 - Who is that? - Don't you know her? 434 00:37:24,161 --> 00:37:26,961 It's... This woman. 435 00:37:32,161 --> 00:37:36,961 She is a famous singer. I saw her two years ago in Copenhagen. 436 00:37:37,081 --> 00:37:40,881 - Did she perform like that? - I dare say. 437 00:37:40,961 --> 00:37:45,121 She is fantastic. I think you would think so too. 438 00:37:45,241 --> 00:37:49,401 But I don't know where the girl got all those bananas. 439 00:37:49,561 --> 00:37:53,841 - Did she look like that? - Yes. Almost. 440 00:37:54,961 --> 00:37:59,841 Then her father arrived. At least they didn't throw me over board. 441 00:37:59,961 --> 00:38:03,121 It smells lovely. What are you having? 442 00:38:03,241 --> 00:38:06,801 - It is mock turtle for the guests. - You can join. 443 00:38:19,081 --> 00:38:21,961 - Who are you talking to? - Amanda. 444 00:38:22,081 --> 00:38:26,561 - Why call her? - It is high time that I speak to her. 445 00:38:28,321 --> 00:38:30,521 Mother, go in. 446 00:38:35,041 --> 00:38:40,241 Hello? It is me, Amanda. I'm sorry I didn't call sooner. 447 00:38:42,561 --> 00:38:46,641 - What is so important? - I need to talk to you. 448 00:38:46,761 --> 00:38:50,721 - I just spoke to Ditmar. - Did he call? 449 00:38:50,841 --> 00:38:54,561 - Yes. We have agreed... - ...on where you are going? 450 00:38:54,681 --> 00:38:57,801 - We are not going anywhere. - Oh. 451 00:38:57,921 --> 00:39:02,281 - We will part ways. - What are you on about? 452 00:39:02,401 --> 00:39:06,241 - Ditmar and I are divorcing. - That isn't true, is it? 453 00:39:06,361 --> 00:39:09,521 - Yes, mother. - Did he meet someone else? 454 00:39:09,641 --> 00:39:11,961 - No. - Then why? 455 00:39:12,081 --> 00:39:17,001 - I have met someone else. - You have what? Who? 456 00:39:18,441 --> 00:39:22,121 - Max Berggren. - I thought that ended last year. 457 00:39:22,241 --> 00:39:25,721 - What happened last year? - That's when it started. 458 00:39:25,841 --> 00:39:31,841 - Before you married Ditmar? - Mr Berggren was married then. 459 00:39:31,961 --> 00:39:34,361 - Where are you going? - I won't listen. 460 00:39:34,521 --> 00:39:37,321 Stay! This will mean something for us too. 461 00:39:37,441 --> 00:39:39,961 - What? - The money, Ditmar gives us. 462 00:39:40,081 --> 00:39:45,041 - Why would he keep paying? - Because I gave it to him. 463 00:39:45,161 --> 00:39:47,881 Yes, gave. It's his. 464 00:39:47,961 --> 00:39:53,721 He will transfer the house and car to mother and pay for another year. 465 00:39:53,841 --> 00:39:55,641 A year? 466 00:39:55,761 --> 00:39:58,601 His mother would have stopped at once. 467 00:39:58,721 --> 00:40:01,921 You can discuss it with him to get a better deal. 468 00:40:02,001 --> 00:40:03,761 I have not been unfaithful. 469 00:40:03,881 --> 00:40:08,441 No, but you wanted a noble son-in-law because you were a snob! 470 00:40:08,601 --> 00:40:12,641 I stayed in that marriage to secure you financially. 471 00:40:12,761 --> 00:40:17,001 I didn't gamble all the money away on the stock exchange. 472 00:40:17,081 --> 00:40:20,161 I won't listen to any more from you. 473 00:40:41,201 --> 00:40:43,401 One year, Georg. 474 00:40:44,681 --> 00:40:47,561 And there's no building work. 475 00:40:51,121 --> 00:40:56,801 Too bad you couldn't have shown Stauning Berggren's designs. 476 00:40:56,921 --> 00:41:00,601 The way you have treated him, a cooperation is impossible. 477 00:41:00,721 --> 00:41:02,401 What? 478 00:41:02,561 --> 00:41:06,001 You cannot possibly return to Berggren. 479 00:41:06,121 --> 00:41:08,921 Why? 480 00:41:09,001 --> 00:41:12,881 I just heard that he's my new son-in-law. 481 00:41:12,961 --> 00:41:15,401 Not even you can be that cocky. 482 00:41:18,961 --> 00:41:23,721 You won't be able to play there long. The season is almost over. 483 00:41:23,841 --> 00:41:26,721 - I must return. - Whereto? 484 00:41:26,841 --> 00:41:30,641 To Copenhagen. That is what my father expects. 485 00:41:32,081 --> 00:41:35,841 - Do you play there too? - No, sadly. 486 00:41:35,961 --> 00:41:39,521 My father has a dentist practice. I help him. 487 00:41:39,641 --> 00:41:42,201 - How? - I am a dentist too. 488 00:41:43,521 --> 00:41:47,121 - Are you a dentist? - Yes, there was no way to escape. 489 00:41:47,241 --> 00:41:52,241 But... I would rather play jazz. Stay here... 490 00:41:53,441 --> 00:41:55,761 ...where you are. 491 00:41:57,161 --> 00:42:01,281 It's just there. There's a path towards the hotel. 492 00:42:01,401 --> 00:42:03,641 - Thank you. - Good luck. 493 00:42:03,761 --> 00:42:06,441 You must come to hear me play. 494 00:42:06,601 --> 00:42:11,361 - You must promise me. - If you haven't been evicted. 495 00:42:34,521 --> 00:42:37,681 - Someone is coming. - Amanda? 496 00:42:37,801 --> 00:42:40,921 Not quite. But almost. 497 00:42:55,241 --> 00:42:59,241 Dorthe Andersen www.btistudios.com 39800

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.