All language subtitles for A place in the sun E032

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,578 --> 00:00:08,319 How do you like being in Korea? 2 00:00:08,448 --> 00:00:10,159 - It's nice. - It's nice? 3 00:00:10,189 --> 00:00:11,189 Yes. 4 00:00:11,819 --> 00:00:13,589 You like everything, right? 5 00:00:13,589 --> 00:00:14,589 Yes. 6 00:00:26,338 --> 00:00:27,739 This is my ball. 7 00:00:33,749 --> 00:00:34,779 Mister. 8 00:00:38,579 --> 00:00:39,679 Ji Min? 9 00:00:39,719 --> 00:00:41,048 When did you get back? 10 00:00:42,789 --> 00:00:43,918 A little while ago. 11 00:00:45,158 --> 00:00:46,658 You've gotten so big. 12 00:00:46,658 --> 00:00:47,929 I almost didn't recognize you. 13 00:00:48,689 --> 00:00:50,499 You look the same. 14 00:00:51,228 --> 00:00:52,228 Really? 15 00:00:52,658 --> 00:00:54,029 Who's she? 16 00:00:55,329 --> 00:00:56,598 My daughter. 17 00:00:58,198 --> 00:00:59,338 Really? 18 00:00:59,899 --> 00:01:02,009 Your dream finally came true. 19 00:01:03,039 --> 00:01:04,979 That's right, it did. 20 00:01:05,408 --> 00:01:06,878 But you're still human. 21 00:01:07,008 --> 00:01:08,109 Your dream didn't come true. 22 00:01:08,508 --> 00:01:10,048 It will someday, 23 00:01:10,619 --> 00:01:12,678 just like yours did. 24 00:01:14,518 --> 00:01:15,648 Ji Min. 25 00:01:16,818 --> 00:01:17,859 Mommy. 26 00:01:18,119 --> 00:01:19,919 This is Mr. Oh's daughter. 27 00:01:35,008 --> 00:01:36,208 It's been a while. 28 00:01:41,609 --> 00:01:43,249 Kids really do grow fast. 29 00:01:44,119 --> 00:01:45,548 Ji Min grew a lot. 30 00:01:48,548 --> 00:01:50,788 Your daughter is cute. 31 00:01:51,589 --> 00:01:53,189 Yes, well... 32 00:01:54,029 --> 00:01:55,729 We'll get going now. 33 00:01:57,598 --> 00:01:58,729 Let's go. 34 00:01:59,158 --> 00:02:00,369 Already? 35 00:02:01,199 --> 00:02:03,869 Yes. I have work to do. 36 00:02:04,098 --> 00:02:05,098 Okay. 37 00:02:06,339 --> 00:02:07,969 See you later. 38 00:02:08,439 --> 00:02:09,469 Okay. 39 00:02:19,818 --> 00:02:21,318 Daddy. 40 00:02:21,689 --> 00:02:23,589 Carry me. 41 00:02:24,918 --> 00:02:27,758 Okay. Your legs must hurt. 42 00:02:28,228 --> 00:02:29,828 I'll carry you. 43 00:02:31,158 --> 00:02:32,299 Do your legs hurt? 44 00:02:33,029 --> 00:02:34,328 I'm so happy... 45 00:02:35,568 --> 00:02:37,568 his dream came true. 46 00:02:39,369 --> 00:02:41,108 He said... 47 00:02:41,239 --> 00:02:44,279 his dream was to have a happy family. 48 00:02:49,408 --> 00:02:50,418 Let's go. 49 00:03:11,769 --> 00:03:13,469 Buy all this land? 50 00:03:13,869 --> 00:03:14,969 That's right. 51 00:03:16,369 --> 00:03:19,608 But why? Developments are prohibited here. 52 00:03:19,638 --> 00:03:22,749 They'll be changing it soon... 53 00:03:22,809 --> 00:03:25,348 to make it for commercial use. 54 00:03:25,418 --> 00:03:28,249 I heard there will be a huge commercial development there. 55 00:03:29,448 --> 00:03:31,689 Are you sure about that? 56 00:03:31,918 --> 00:03:34,989 Yes. The Ministry of Construction and Transportation... 57 00:03:35,258 --> 00:03:36,929 already began processing it. 58 00:03:37,529 --> 00:03:41,269 Then this will soon shoot up in value. 59 00:03:41,628 --> 00:03:45,339 That's why we need to buy the land before they announce it. 60 00:03:45,839 --> 00:03:46,839 Okay. 61 00:03:49,809 --> 00:03:53,578 There's this really gifted seer named Mr. Jung, and he said... 62 00:03:53,749 --> 00:03:55,878 for the next 20 years, 63 00:03:56,008 --> 00:03:57,619 I have luck in land. 64 00:03:58,418 --> 00:03:59,418 Luck in land? 65 00:03:59,578 --> 00:04:03,418 He says my fortune lies in digging up land for 20 years. 66 00:04:04,219 --> 00:04:06,418 Then what should I do? 67 00:04:06,459 --> 00:04:09,529 We must buy the land before the government announcement. 68 00:04:09,959 --> 00:04:11,529 As much as possible. 69 00:04:13,059 --> 00:04:14,628 Yes, sir. 70 00:04:15,568 --> 00:04:17,638 If we buy that land, 71 00:04:17,669 --> 00:04:20,138 it'll be of huge help in paying for the put option... 72 00:04:20,198 --> 00:04:22,208 and other debt issues. 73 00:04:22,309 --> 00:04:23,679 Yes, you're right. 74 00:04:24,739 --> 00:04:27,378 Have Planning Coordination buy them discreetly... 75 00:04:27,378 --> 00:04:28,708 so no one else finds out. 76 00:04:29,148 --> 00:04:30,179 Okay. 77 00:04:30,818 --> 00:04:32,718 We must, at all costs, 78 00:04:33,419 --> 00:04:35,148 buy up that land. 79 00:04:35,148 --> 00:04:36,518 Do you understand? 80 00:04:37,119 --> 00:04:39,289 Yes, sir. I promise... 81 00:04:39,958 --> 00:04:42,528 to bring you this land. 82 00:04:44,698 --> 00:04:47,669 Gosh. How is Kwang Il doing lately? 83 00:04:49,698 --> 00:04:52,198 That stupid put option. 84 00:04:52,239 --> 00:04:54,669 Everyone is criticizing him because of it. 85 00:04:55,208 --> 00:04:58,909 The board won't be patient with him any longer. 86 00:04:59,809 --> 00:05:02,508 I can't hold my head up because of him. 87 00:05:03,549 --> 00:05:06,948 You don't plan to remove him from management, 88 00:05:07,018 --> 00:05:08,189 do you? 89 00:05:10,419 --> 00:05:11,489 Father. 90 00:05:12,419 --> 00:05:14,559 If you want to save him, 91 00:05:15,128 --> 00:05:18,429 do whatever it takes to buy this land... 92 00:05:18,458 --> 00:05:20,159 and recover the loss. 93 00:05:21,068 --> 00:05:22,628 Otherwise, I can't... 94 00:05:23,229 --> 00:05:25,898 leave Yangji Group to him. 95 00:05:36,078 --> 00:05:37,948 What did Father say? 96 00:05:39,718 --> 00:05:41,448 I'll tell you when I get back. 97 00:05:46,489 --> 00:05:48,388 What did he say? 98 00:05:52,828 --> 00:05:54,328 Why do you look like that? 99 00:05:54,568 --> 00:05:55,568 Are you sick? 100 00:05:56,828 --> 00:05:59,299 How could I look good with all that's going on? 101 00:05:59,669 --> 00:06:00,669 Hey. 102 00:06:00,968 --> 00:06:03,638 When a door closes, a window opens. 103 00:06:05,078 --> 00:06:06,708 Chin up. Here. 104 00:06:08,109 --> 00:06:09,148 What's this? 105 00:06:10,208 --> 00:06:12,718 It's your window so you can get out. 106 00:06:15,018 --> 00:06:16,989 Buy this land and show your grandfather... 107 00:06:17,419 --> 00:06:19,619 and the board what you're capable of. 108 00:06:19,659 --> 00:06:21,989 Then you'll be back on top. 109 00:06:23,059 --> 00:06:24,599 What do you mean? 110 00:06:29,698 --> 00:06:30,838 Did you want to see me? 111 00:06:30,939 --> 00:06:33,138 Yes. I need you to help... 112 00:06:34,138 --> 00:06:35,768 Mr. Choi. 113 00:06:37,208 --> 00:06:39,778 Kwang Il will buy this land. 114 00:06:40,208 --> 00:06:42,708 Mr. Koo, this is your responsibility. 115 00:06:43,609 --> 00:06:45,378 Help him this time. 116 00:06:46,318 --> 00:06:47,818 Yes, Mr. Chairman. 117 00:06:53,388 --> 00:06:56,929 So, a shopping mall and apartments will be built here, right? 118 00:06:57,299 --> 00:06:58,299 Yes. 119 00:06:58,398 --> 00:07:01,299 Then if this land is converted to commercial use, 120 00:07:01,369 --> 00:07:03,528 how big a gain will we see? 121 00:07:03,568 --> 00:07:05,439 Our real estate department said... 122 00:07:05,439 --> 00:07:07,669 we can expect 650 million dollars from the increased land price... 123 00:07:07,768 --> 00:07:09,468 and 350 million dollars in development profit. 124 00:07:09,768 --> 00:07:13,239 Altogether, they say we can expect one billion dollars in profit. 125 00:07:14,008 --> 00:07:16,049 What? One billion? 126 00:07:16,208 --> 00:07:17,718 Yes, sir. 127 00:07:18,648 --> 00:07:20,518 Then let's buy the land. 128 00:07:20,518 --> 00:07:23,349 However, there is a problem. 129 00:07:23,518 --> 00:07:24,588 What problem? 130 00:07:25,559 --> 00:07:26,689 Well... 131 00:07:27,758 --> 00:07:28,789 No. 132 00:07:29,888 --> 00:07:32,229 We'll increase our support. 133 00:07:33,999 --> 00:07:35,599 We should've done it sooner. 134 00:07:35,799 --> 00:07:37,499 I've been out of the country... 135 00:07:37,499 --> 00:07:39,369 and have been inattentive. 136 00:07:40,768 --> 00:07:41,768 Okay. 137 00:07:46,778 --> 00:07:48,179 Who was that? 138 00:07:49,148 --> 00:07:51,349 There's an orphanage I've been supporting. 139 00:07:51,849 --> 00:07:54,419 The company that has been supporting the orphanage is struggling, 140 00:07:54,789 --> 00:07:56,189 and stopped their donations. 141 00:07:57,419 --> 00:07:59,659 The Donation King can't just watch that happen. 142 00:07:59,919 --> 00:08:02,789 The amount you donate increases just as much... 143 00:08:02,789 --> 00:08:04,299 as your income does. 144 00:08:04,429 --> 00:08:05,859 That's a given. 145 00:08:06,628 --> 00:08:07,698 But... 146 00:08:08,669 --> 00:08:10,499 I'm bothered by the company. 147 00:08:11,439 --> 00:08:12,468 What? Why? 148 00:08:13,939 --> 00:08:15,008 Actually, 149 00:08:15,708 --> 00:08:17,539 it's the orphanage where I grew up. 150 00:08:18,479 --> 00:08:19,878 Shimmi Foods... 151 00:08:19,979 --> 00:08:22,778 sponsored the orphanage ever since I was young. 152 00:08:24,018 --> 00:08:25,119 I see. 153 00:08:25,278 --> 00:08:27,049 He passed away, 154 00:08:27,249 --> 00:08:29,789 but I went to college thanks to the scholarship... 155 00:08:29,948 --> 00:08:31,359 from the founder, Chairman Han. 156 00:08:31,718 --> 00:08:33,389 I owe him a lot. 157 00:08:33,419 --> 00:08:35,988 I see. So that's why. 158 00:08:36,228 --> 00:08:37,629 Even as a child, 159 00:08:37,659 --> 00:08:40,098 I respected him for being a good businessman. 160 00:08:40,458 --> 00:08:42,728 The company is struggling now... 161 00:08:42,868 --> 00:08:44,468 and may shut down. 162 00:08:44,698 --> 00:08:45,698 So? 163 00:08:45,769 --> 00:08:47,468 I'd like to help them somehow... 164 00:08:47,939 --> 00:08:49,838 and repay them for what I received. 165 00:08:50,338 --> 00:08:51,409 Again? 166 00:08:51,809 --> 00:08:53,338 We should save good companies. 167 00:08:53,608 --> 00:08:54,978 That's what I do. 168 00:09:01,848 --> 00:09:03,588 The landowner won't sell? 169 00:09:03,818 --> 00:09:04,818 No. 170 00:09:04,818 --> 00:09:06,588 Why not? We offered more than market value. 171 00:09:06,659 --> 00:09:09,588 He says he must abide by his late father's wishes. 172 00:09:09,988 --> 00:09:11,198 His father's wishes? 173 00:09:12,529 --> 00:09:13,968 Who's the landowner? 174 00:09:13,968 --> 00:09:15,868 It isn't a person, but a company. 175 00:09:16,098 --> 00:09:17,098 A company? 176 00:09:17,238 --> 00:09:19,968 Shimmi Foods. They're a small company. 177 00:09:21,809 --> 00:09:23,809 Darn it. 178 00:09:23,879 --> 00:09:25,478 Nothing ever comes easy. 179 00:09:27,748 --> 00:09:29,248 If we can buy that land, 180 00:09:29,248 --> 00:09:31,679 it'll take care of the put option problem. 181 00:09:33,779 --> 00:09:35,689 What should I do? 182 00:09:37,218 --> 00:09:40,189 Shimmi Foods' president won't sell the land? 183 00:09:41,029 --> 00:09:42,059 No. 184 00:09:44,498 --> 00:09:45,629 Do you think... 185 00:09:45,899 --> 00:09:48,669 they found out about the plans for the development? 186 00:09:48,929 --> 00:09:50,598 Maybe that's why they won't sell. 187 00:09:51,338 --> 00:09:52,498 They couldn't have. 188 00:09:55,009 --> 00:09:56,368 What do we do now? 189 00:09:57,009 --> 00:09:58,708 We have to buy that land. 190 00:09:58,879 --> 00:10:00,279 If they won't sell the land, 191 00:10:01,448 --> 00:10:02,879 we must buy the company. 192 00:10:03,208 --> 00:10:04,348 The company? 193 00:10:05,078 --> 00:10:07,118 You want to acquire Shimmi Foods? 194 00:10:08,019 --> 00:10:10,759 No matter how high a price we offer, 195 00:10:10,759 --> 00:10:12,118 they will not sell. 196 00:10:13,458 --> 00:10:16,958 So we should buy up Shimmi Foods stocks... 197 00:10:17,429 --> 00:10:19,458 and change management to our people. 198 00:10:22,598 --> 00:10:24,399 That's a good idea. 199 00:10:24,468 --> 00:10:27,838 Devote yourself to buying up Shimmi Foods stock. 200 00:10:28,639 --> 00:10:30,978 You must succeed no matter what. 201 00:10:31,009 --> 00:10:34,149 That's the only way you can safeguard your position. 202 00:10:34,578 --> 00:10:35,578 Got that? 203 00:10:35,879 --> 00:10:38,919 Okay. I promise to acquire Shimmi Foods. 204 00:10:58,539 --> 00:10:59,769 Did your legs hurt? 205 00:11:04,409 --> 00:11:05,978 So you're happy. 206 00:11:06,738 --> 00:11:07,909 Ever since that day, I... 207 00:11:11,978 --> 00:11:13,078 Mommy. 208 00:11:14,149 --> 00:11:15,218 Yes? 209 00:11:15,818 --> 00:11:17,659 Is something wrong? 210 00:11:17,958 --> 00:11:19,988 You've looked upset all day. 211 00:11:20,289 --> 00:11:22,189 No, there's nothing wrong. 212 00:11:22,259 --> 00:11:23,929 I was just deep in thought. 213 00:11:24,098 --> 00:11:25,598 I'm glad. 214 00:11:27,159 --> 00:11:28,498 How's studying going? 215 00:11:28,669 --> 00:11:30,269 If it isn't going well, should we go out and play? 216 00:11:31,098 --> 00:11:32,698 I should do it even if it isn't. 217 00:11:33,169 --> 00:11:34,568 I'm not a kid. 218 00:11:34,608 --> 00:11:36,309 I can't play with you just because it isn't. 219 00:11:37,039 --> 00:11:38,838 You're all grown up, is that it? 220 00:11:38,879 --> 00:11:42,608 You used to beg and whine to play with you before. 221 00:11:43,909 --> 00:11:45,248 No one can stop... 222 00:11:45,419 --> 00:11:47,419 the flow of time. 223 00:11:47,848 --> 00:11:49,389 Don't be hurt... 224 00:11:49,389 --> 00:11:51,488 and just accept it, okay? 225 00:11:51,559 --> 00:11:52,559 What? 226 00:11:55,889 --> 00:11:57,458 I was happy... 227 00:11:57,998 --> 00:12:00,259 because Mr. Oh looked happy today. 228 00:12:02,799 --> 00:12:04,738 His daughter is so cute too. 229 00:12:06,139 --> 00:12:07,139 Ji Min. 230 00:12:07,539 --> 00:12:08,539 Yes? 231 00:12:08,738 --> 00:12:11,639 Don't talk to me about Mr. Oh anymore. 232 00:12:13,139 --> 00:12:14,179 Why not? 233 00:12:15,348 --> 00:12:16,509 It's just... 234 00:12:17,448 --> 00:12:20,118 I don't want to talk about someone I don't know very well. 235 00:12:20,948 --> 00:12:22,889 He isn't someone we don't know. 236 00:12:23,549 --> 00:12:25,088 He's our next-door neighbor. 237 00:12:27,159 --> 00:12:28,159 You'll do as I ask, right? 238 00:12:29,289 --> 00:12:31,498 Okay. I won't. 239 00:12:38,669 --> 00:12:41,338 (Financial Report, Shimmi Foods) 240 00:12:51,078 --> 00:12:52,679 Are you working late tonight too? 241 00:12:53,779 --> 00:12:55,618 No, I'm almost done. 242 00:12:56,649 --> 00:12:58,159 Shimmi Foods? 243 00:12:58,419 --> 00:12:59,659 Do you want to acquire them? 244 00:12:59,919 --> 00:13:02,029 - No. - Then? 245 00:13:02,728 --> 00:13:05,458 I'm contemplating how to get them back on their feet. 246 00:13:05,998 --> 00:13:07,728 If you aren't going to acquire them, 247 00:13:07,728 --> 00:13:09,228 why are you contemplating that? 248 00:13:09,269 --> 00:13:10,939 I just have to. 249 00:13:14,338 --> 00:13:16,509 Set Byul. Come to Grandma. 250 00:13:17,478 --> 00:13:19,708 Set Byul. Come to Grandpa. 251 00:13:20,779 --> 00:13:22,309 My baby. 252 00:13:22,578 --> 00:13:24,218 Come to Grandma. 253 00:13:24,379 --> 00:13:27,149 My baby. Come to Grandpa. 254 00:13:27,379 --> 00:13:28,748 Why you old man. 255 00:13:28,789 --> 00:13:30,248 Why you old woman. 256 00:13:30,248 --> 00:13:31,318 Set Byul. 257 00:13:31,488 --> 00:13:34,759 I make yummy food for you, right? 258 00:13:34,889 --> 00:13:37,698 So don't go to Grandpa. Come to Grandma. 259 00:13:37,799 --> 00:13:39,198 Grandma has no money. 260 00:13:39,198 --> 00:13:40,759 Grandpa has a lot of money. 261 00:13:41,098 --> 00:13:42,899 So come to Grandpa. 262 00:13:43,769 --> 00:13:45,468 Set Byul. 263 00:13:47,039 --> 00:13:49,269 Daddy! 264 00:13:49,868 --> 00:13:52,039 My gosh, my baby. 265 00:13:52,779 --> 00:13:56,149 Goodness. What is wrong with her? 266 00:13:56,379 --> 00:13:57,948 She only likes her daddy. 267 00:13:58,978 --> 00:14:00,179 Be understanding. 268 00:14:00,179 --> 00:14:02,289 For Set Byul, Daddy is number one. 269 00:14:02,289 --> 00:14:04,049 Not even Mommy, but Daddy. 270 00:14:04,488 --> 00:14:05,858 Of course. 271 00:14:05,958 --> 00:14:08,059 He adores her so much. 272 00:14:08,059 --> 00:14:11,429 Set Byul, do you want to go nighty-night with Daddy? 273 00:14:11,429 --> 00:14:12,458 Okay. 274 00:14:13,759 --> 00:14:14,968 Goodnight. 275 00:14:14,968 --> 00:14:16,669 - Okay. - Okay. 276 00:14:20,169 --> 00:14:21,309 Aren't you going? 277 00:14:22,208 --> 00:14:23,608 After she falls asleep. 278 00:14:24,009 --> 00:14:26,879 Why do you always make him put her to sleep? 279 00:14:27,039 --> 00:14:29,748 He works hard all day long. 280 00:14:29,948 --> 00:14:33,448 He says playing with her is the most relaxing for him. 281 00:14:33,549 --> 00:14:36,789 He says just looking at her melts away all fatigue. 282 00:14:37,659 --> 00:14:39,218 That's how I feel too. 283 00:14:39,259 --> 00:14:41,088 I'm sure it's more so for him. 284 00:14:41,759 --> 00:14:44,198 I am just speechless. 285 00:14:44,399 --> 00:14:45,498 What? 286 00:14:45,529 --> 00:14:47,159 Mr. Jung. 287 00:14:47,198 --> 00:14:49,169 Look how happy they are. 288 00:14:49,169 --> 00:14:52,269 Why did he say gibberish like they should hold off on the wedding? 289 00:14:52,269 --> 00:14:53,368 Gosh. 290 00:14:53,799 --> 00:14:56,409 Why are you bringing up something from the past? 291 00:14:56,769 --> 00:14:59,009 It's still offensive, that's why. 292 00:15:00,338 --> 00:15:02,509 What do you mean? 293 00:15:03,009 --> 00:15:04,009 What? 294 00:15:04,009 --> 00:15:05,679 Why did you have to say that? 295 00:15:06,118 --> 00:15:07,419 What's the big deal? 296 00:15:08,488 --> 00:15:11,088 I didn't say anything back then because it bothered me, 297 00:15:11,259 --> 00:15:13,789 but I'm angry now that I think about it. 298 00:15:15,088 --> 00:15:18,698 Did Mr. Jung say we shouldn't get married? 299 00:15:19,399 --> 00:15:21,598 No, that's not it. 300 00:15:21,598 --> 00:15:24,198 He said we should push off the wedding. 301 00:15:26,238 --> 00:15:28,838 Look how happily married you are. 302 00:15:29,068 --> 00:15:31,279 Thank goodness we didn't listen to him. 303 00:15:31,379 --> 00:15:33,379 Don't worry about it. 304 00:15:33,509 --> 00:15:35,248 So that's why you asked someone else... 305 00:15:35,578 --> 00:15:37,948 to choose our wedding date. 306 00:15:39,948 --> 00:15:42,149 Hey, Duk Shil. 307 00:15:42,419 --> 00:15:45,118 Listen to your mom. Don't mind it. 308 00:15:45,919 --> 00:15:47,988 Mr. Jung... 309 00:15:48,228 --> 00:15:51,098 got everything else perfectly right, 310 00:15:51,159 --> 00:15:52,728 but when it comes to men and women, 311 00:15:53,399 --> 00:15:54,568 he stinks. 312 00:15:54,998 --> 00:15:58,238 He's been cultivating his mind alone in the mountain for decades. 313 00:15:58,299 --> 00:16:00,439 What would he know about relationships? 314 00:16:00,539 --> 00:16:02,868 So just ignore what he said. 315 00:16:03,509 --> 00:16:05,179 Sure. Of course. 316 00:16:05,439 --> 00:16:08,809 Honestly, I don't believe in fate and stuff like that. 317 00:16:10,578 --> 00:16:13,848 Anyway, I misjudged Mr. Jung. 318 00:16:13,848 --> 00:16:15,149 I'm kind of hurt. 319 00:16:15,889 --> 00:16:17,318 You and your big mouth. 320 00:16:17,889 --> 00:16:19,789 What's the big deal? 321 00:16:31,868 --> 00:16:32,899 Is she asleep? 322 00:16:32,899 --> 00:16:34,868 She just fell asleep. 323 00:16:36,039 --> 00:16:38,679 How long do you plan to have her sleep with us? 324 00:16:38,708 --> 00:16:40,809 She's old enough to sleep on her own. 325 00:16:41,179 --> 00:16:43,578 What can we do? She wants to sleep with us. 326 00:16:44,049 --> 00:16:45,049 What else? 327 00:16:45,049 --> 00:16:46,848 She needs to get used to sleeping alone. 328 00:16:47,179 --> 00:16:49,549 It's like we have a DMZ between us. 329 00:16:49,948 --> 00:16:52,988 How could you compare our child to the DMZ? 330 00:16:53,689 --> 00:16:57,129 She's the DMZ because she keeps separating us like this. 331 00:16:57,929 --> 00:16:59,198 She'll hear you. 332 00:17:03,929 --> 00:17:05,038 What? 333 00:17:07,139 --> 00:17:09,038 Mr. Jung... 334 00:17:12,439 --> 00:17:13,439 Never mind. 335 00:17:14,409 --> 00:17:16,008 What about Mr. Jung? 336 00:17:17,409 --> 00:17:18,649 It's nothing. 337 00:17:18,849 --> 00:17:20,448 Go to sleep. 338 00:17:34,669 --> 00:17:36,669 That's right. Don't think about it. 339 00:17:37,069 --> 00:17:39,198 He never had a relationship his entire life. 340 00:17:39,298 --> 00:17:40,939 What could he know about men and women? 341 00:17:45,909 --> 00:17:48,948 At last, it's time for you to counterattack. 342 00:17:49,609 --> 00:17:51,119 The group is struggling, 343 00:17:51,119 --> 00:17:53,548 so they resent Kwang Il tremendously. 344 00:17:53,948 --> 00:17:55,048 You must... 345 00:17:55,189 --> 00:17:57,548 use this opportunity to push past Kwang Il. 346 00:17:58,159 --> 00:18:00,018 Yes, but how? 347 00:18:00,288 --> 00:18:03,028 First, we need to get him promoted. 348 00:18:03,329 --> 00:18:04,458 Promoted? 349 00:18:04,458 --> 00:18:07,099 I'll put him in a core position within the company. 350 00:18:07,329 --> 00:18:09,129 Since Kwang Il is a failure, 351 00:18:09,228 --> 00:18:12,099 they won't treat Min Jae like chopped liver anymore. 352 00:18:13,538 --> 00:18:15,738 I'll do whatever it takes to get you a position, 353 00:18:16,238 --> 00:18:18,379 so show Grandfather what you're capable of. 354 00:18:18,478 --> 00:18:20,278 That's right. Use this chance... 355 00:18:20,278 --> 00:18:22,448 to humble Kwang Il. 356 00:18:22,808 --> 00:18:24,079 Okay, don't worry. 357 00:18:24,208 --> 00:18:26,119 And Ji Eun. 358 00:18:26,349 --> 00:18:27,349 Yes? 359 00:18:27,619 --> 00:18:29,189 About Ji Wook... 360 00:18:32,558 --> 00:18:34,589 Did you understand what I said? 361 00:18:34,859 --> 00:18:38,159 You have to be well-behaved when you go to Grandpa's house. 362 00:18:38,159 --> 00:18:40,058 Don't break anything. 363 00:18:40,058 --> 00:18:41,498 You have to behave, okay? 364 00:18:42,169 --> 00:18:44,198 You need to be good... 365 00:18:44,198 --> 00:18:46,468 so that we can go to Grandpa's house. 366 00:18:46,639 --> 00:18:48,109 That will help Daddy with his work. 367 00:18:48,569 --> 00:18:51,278 You'll behave, and not cause trouble, right? 368 00:18:51,409 --> 00:18:52,409 Yes! 369 00:18:52,508 --> 00:18:55,149 My Ji Wook is such a good boy. 370 00:18:58,649 --> 00:19:00,619 Promote Min Jae? 371 00:19:01,548 --> 00:19:02,548 Yes, Father. 372 00:19:03,189 --> 00:19:05,159 He's a father now. 373 00:19:05,288 --> 00:19:06,488 He needs to do something. 374 00:19:06,488 --> 00:19:09,929 He can't do odd jobs for me forever. 375 00:19:12,659 --> 00:19:13,659 Grandfather. 376 00:19:13,998 --> 00:19:15,498 Please give me a chance. 377 00:19:16,528 --> 00:19:18,498 If you had given Min Jae... 378 00:19:19,038 --> 00:19:21,238 just 10 percent of the love you gave Kwang Il, 379 00:19:21,308 --> 00:19:23,208 Min Jae would've accomplished something big. 380 00:19:24,679 --> 00:19:26,439 I'll think about it. 381 00:19:31,679 --> 00:19:33,548 - The food's ready. - Okay. 382 00:19:33,849 --> 00:19:36,089 Let's eat. 383 00:19:36,119 --> 00:19:38,558 Okay, Ji Wook. Stay here... 384 00:19:39,189 --> 00:19:42,359 and play with Ms. Yang, okay? 385 00:19:46,058 --> 00:19:49,669 Was that a yes or a no? 386 00:19:50,298 --> 00:19:51,399 Let's go. 387 00:19:52,268 --> 00:19:55,008 Ji Wook, I'll be back after I eat, okay? 388 00:19:56,708 --> 00:19:59,109 Okay. Let's go. 389 00:20:04,208 --> 00:20:06,048 Did you hear Grandpa? 390 00:20:06,419 --> 00:20:08,919 You have to stay here and play with me, okay? 391 00:20:10,119 --> 00:20:12,119 What should we do? 392 00:20:12,788 --> 00:20:14,218 Should we sing? 393 00:20:16,629 --> 00:20:19,099 Three bears 394 00:20:19,129 --> 00:20:21,599 Live in a house 395 00:20:21,669 --> 00:20:24,468 Papa Bear, Mama Bear 396 00:20:24,569 --> 00:20:26,998 Baby Bear 397 00:20:27,339 --> 00:20:31,679 Papa Bear is fat 398 00:20:32,079 --> 00:20:36,448 Mama Bear is thin 399 00:20:37,278 --> 00:20:40,218 Baby Bear is 400 00:20:42,689 --> 00:20:44,919 What comes after that? 401 00:20:45,788 --> 00:20:47,859 Oh so cute 402 00:20:50,589 --> 00:20:53,359 Is the baby bear really cute? 403 00:20:57,698 --> 00:20:59,599 Good boy, Ji Wook. 404 00:20:59,869 --> 00:21:03,839 Behave and play with Ms. Yang while I eat, okay? 405 00:21:03,869 --> 00:21:05,778 Mommy! 406 00:21:11,948 --> 00:21:13,879 You should listen to Mommy. 407 00:21:14,518 --> 00:21:17,649 That's how you become a cute baby bear. 408 00:21:19,419 --> 00:21:20,819 Do you understand? 409 00:21:22,258 --> 00:21:23,258 Yes. 410 00:21:27,498 --> 00:21:28,669 So? 411 00:21:29,369 --> 00:21:31,698 You want to acquire Shimmi Foods? 412 00:21:31,839 --> 00:21:33,768 Yes. Kwang Il will take charge... 413 00:21:33,768 --> 00:21:35,768 and acquire Shimmi Foods. 414 00:21:36,109 --> 00:21:37,909 - Kwang Il? - Yes. 415 00:21:38,208 --> 00:21:39,778 I'll acquire Shimmi Foods... 416 00:21:39,778 --> 00:21:41,548 and bring you that land. 417 00:21:43,548 --> 00:21:46,518 You're going to acquire Shimmi? 418 00:21:48,419 --> 00:21:49,419 Yes. 419 00:21:49,419 --> 00:21:51,619 You have no shame. 420 00:21:51,619 --> 00:21:52,819 Stop it already. 421 00:21:52,819 --> 00:21:54,988 The best thing for you to do is to do nothing. 422 00:21:55,129 --> 00:21:56,359 Won't you be quiet? 423 00:21:56,429 --> 00:21:57,659 I will not! 424 00:21:57,728 --> 00:21:59,698 You've blown enough of the company's money! 425 00:21:59,698 --> 00:22:01,198 How much more must you blow? 426 00:22:01,198 --> 00:22:04,129 I know we've been patient, but we have a limit! 427 00:22:04,228 --> 00:22:06,939 Must we all go bankrupt for you to learn your lesson? 428 00:22:06,968 --> 00:22:08,808 You be quiet, Jung Hee! 429 00:22:08,808 --> 00:22:10,238 Stop protecting him. 430 00:22:10,768 --> 00:22:14,179 Think about the loss we incurred from acquiring Yangji Construction. 431 00:22:14,238 --> 00:22:15,679 Kwang Il can't do it. 432 00:22:15,909 --> 00:22:17,808 There will be opposition from within the group too. 433 00:22:18,579 --> 00:22:21,149 Then what? What do you want us to do? 434 00:22:21,518 --> 00:22:22,718 I'll do it. 435 00:22:26,389 --> 00:22:28,359 Please give me a chance too, Grandfather. 436 00:22:30,558 --> 00:22:32,698 Please leave it to me. I know I can do it. 437 00:22:35,028 --> 00:22:36,069 Fine. 438 00:22:36,468 --> 00:22:38,498 Then you lead the Shimmi acquisition... 439 00:22:38,899 --> 00:22:40,339 this time, Min Jae. 440 00:22:41,538 --> 00:22:42,939 Thank you, Grandfather. 441 00:22:46,639 --> 00:22:47,738 Father. 442 00:22:48,149 --> 00:22:49,278 A person... 443 00:22:49,548 --> 00:22:52,579 must know to seize an opportunity given to him. 444 00:22:52,619 --> 00:22:54,448 Kwang Il has been... 445 00:22:54,718 --> 00:22:56,218 losing them all. 446 00:22:56,988 --> 00:23:00,089 I cannot condone any more failure. 447 00:23:01,629 --> 00:23:04,228 If this fails too, we're all done for. 448 00:23:06,399 --> 00:23:08,528 Min Jae, do a good job. 449 00:23:08,728 --> 00:23:09,869 Yes, Grandfather. 450 00:23:10,298 --> 00:23:11,899 If you succeed, 451 00:23:12,339 --> 00:23:13,599 I'll make you... 452 00:23:14,708 --> 00:23:16,639 a senior managing director. 453 00:23:22,048 --> 00:23:23,048 Okay. 454 00:23:23,149 --> 00:23:25,379 I will do my utmost to succeed... 455 00:23:25,548 --> 00:23:27,419 and satisfy your expectations. 456 00:23:35,829 --> 00:23:37,788 He's giving my work to Min Jae? 457 00:23:38,399 --> 00:23:40,528 What is Grandfather thinking? 458 00:23:42,099 --> 00:23:43,569 Does he plan to make Min Jae... 459 00:23:44,069 --> 00:23:46,038 Don't jump to conclusions. 460 00:23:46,268 --> 00:23:47,698 He says if Min Jae succeeds, 461 00:23:47,698 --> 00:23:50,208 he'll make Min Jae a senior managing director. 462 00:23:51,008 --> 00:23:52,139 That's unacceptable. 463 00:23:52,238 --> 00:23:54,909 Exactly. What should I do? 464 00:23:55,879 --> 00:23:57,149 Don't let him do it. 465 00:23:57,208 --> 00:23:58,879 Don't let Min Jae do it. 466 00:24:03,889 --> 00:24:07,319 Kwang Il already put together an acquisition team. 467 00:24:07,788 --> 00:24:09,329 How could you do this? 468 00:24:10,228 --> 00:24:12,498 It's not like I wanted to. 469 00:24:12,498 --> 00:24:15,569 I've been patient for a while already. 470 00:24:16,169 --> 00:24:17,968 Give him one more chance. 471 00:24:18,369 --> 00:24:19,399 No. 472 00:24:19,498 --> 00:24:20,698 Father. 473 00:24:20,968 --> 00:24:23,569 Tell Kwang Il to stay under the radar for now. 474 00:24:23,768 --> 00:24:26,208 That's the best thing for him too. 475 00:24:27,538 --> 00:24:28,778 Tell him to be cautious... 476 00:24:28,879 --> 00:24:30,609 and think about what to do going forward. 477 00:24:32,778 --> 00:24:35,889 Anyway, about Shi Wol. 478 00:24:37,948 --> 00:24:39,988 What's going on with having a second child? 479 00:24:41,629 --> 00:24:42,889 Well... 480 00:24:43,558 --> 00:24:46,298 It may be because she's uncomfortable... 481 00:24:46,528 --> 00:24:49,028 being in the center of attention. 482 00:24:49,768 --> 00:24:52,798 Why don't you tell her to take a trip somewhere quiet... 483 00:24:53,069 --> 00:24:55,109 with Kwang Il for a while? 484 00:24:56,038 --> 00:24:57,639 I'm sorry, Father. 485 00:24:59,839 --> 00:25:01,079 Shi Wol... 486 00:25:01,278 --> 00:25:03,808 can't have children anymore. 487 00:25:05,048 --> 00:25:06,179 What? 488 00:25:14,119 --> 00:25:15,589 What did he say? 489 00:25:18,359 --> 00:25:19,458 Did he refuse? 490 00:25:19,859 --> 00:25:20,929 Yes. 491 00:25:23,829 --> 00:25:25,768 If Min Jae acquires Shimmi Foods, 492 00:25:25,768 --> 00:25:27,998 it'll give him great momentum. 493 00:25:28,569 --> 00:25:30,109 What do we do? 494 00:25:30,839 --> 00:25:32,238 That can't happen. 495 00:25:35,778 --> 00:25:37,579 I'd rather make the acquisition fall through. 496 00:25:37,579 --> 00:25:38,819 I can't let Min Jae win. 497 00:25:38,819 --> 00:25:40,179 No, I refuse. 498 00:25:44,319 --> 00:25:47,218 I'm so honored to have someone so famous... 499 00:25:47,758 --> 00:25:49,689 visit our company like this. 500 00:25:50,228 --> 00:25:51,228 Not at all. 501 00:25:51,228 --> 00:25:53,998 I'm sorry for not coming sooner. 502 00:25:55,968 --> 00:25:57,228 Personally, 503 00:25:57,369 --> 00:26:00,169 I owe the founder a great debt of gratitude. 504 00:26:00,899 --> 00:26:03,169 I happened to hear about the company's struggles. 505 00:26:03,468 --> 00:26:05,179 I came because I'd like to help. 506 00:26:05,339 --> 00:26:07,379 Do... Do you mean it? 507 00:26:07,538 --> 00:26:08,548 Yes. 508 00:26:11,448 --> 00:26:12,619 Thank you. 509 00:26:12,778 --> 00:26:14,119 Thank you so much. 510 00:26:22,689 --> 00:26:24,258 What is this? 511 00:26:24,629 --> 00:26:27,129 After analyzing Shimmi Foods' financial reports, 512 00:26:27,258 --> 00:26:28,869 I came up with a solution. 513 00:26:28,929 --> 00:26:30,329 Please look it over. 514 00:26:30,968 --> 00:26:34,268 You've analyzed our financial reports already? 515 00:26:34,968 --> 00:26:35,968 Yes. 516 00:26:36,069 --> 00:26:37,708 If you do as I suggest, 517 00:26:37,869 --> 00:26:40,939 Shimmi Foods will definitely be able to revive itself. 518 00:26:41,379 --> 00:26:43,048 I'll help to make that happen. 519 00:26:49,718 --> 00:26:50,849 What did you want to tell me? 520 00:26:52,119 --> 00:26:53,518 I'll do it. 521 00:26:54,518 --> 00:26:55,728 Do what? 522 00:26:56,028 --> 00:26:58,798 I'll take charge of the Shimmi Foods acquisition. 523 00:26:59,758 --> 00:27:00,859 You will? 524 00:27:01,329 --> 00:27:02,329 Yes. 525 00:27:02,669 --> 00:27:04,829 So please help me, Mother. 526 00:27:07,798 --> 00:27:10,069 Don't make any mistakes, okay? 527 00:27:10,468 --> 00:27:12,738 Okay. It's not like it's Yangji Construction. 528 00:27:12,738 --> 00:27:15,748 It won't be hard to acquire a small food company. 529 00:27:16,149 --> 00:27:18,579 That's right. No matter what you do, 530 00:27:18,579 --> 00:27:20,548 it'll be better than Kwang Il. 531 00:27:25,018 --> 00:27:26,488 Hey, what's up? 532 00:27:28,089 --> 00:27:29,089 What? 533 00:27:33,129 --> 00:27:34,298 Are you sure? 534 00:27:34,899 --> 00:27:36,169 That's right. 535 00:27:36,198 --> 00:27:39,698 I was excited and rushed over because Father called me, 536 00:27:39,798 --> 00:27:42,569 and he told me to let Shi Wol do it. 537 00:27:43,439 --> 00:27:45,939 Yes. My point exactly. 538 00:27:45,939 --> 00:27:48,238 Why is the old man flip-flopping? 539 00:27:48,508 --> 00:27:50,808 Anyway, I'm too angry to back off. 540 00:27:50,808 --> 00:27:53,579 So you and Min Jae come home early. 541 00:27:53,579 --> 00:27:55,018 Right now. Got it? 542 00:27:56,470 --> 00:27:58,540 Grandfather is so mean. 543 00:27:58,718 --> 00:28:01,419 This is all because of that witch Jung Hee. 544 00:28:01,458 --> 00:28:03,558 What did she do to Father again? 545 00:28:03,689 --> 00:28:04,689 No. 546 00:28:05,329 --> 00:28:06,859 It was probably Shi Wol. 547 00:28:07,329 --> 00:28:09,629 - Shi Wol? - Yes. 548 00:28:09,968 --> 00:28:13,238 You have no idea how conniving she is. 549 00:28:13,968 --> 00:28:15,268 I told you... 550 00:28:15,268 --> 00:28:17,139 that she's totally two-faced. 551 00:28:17,238 --> 00:28:20,079 No, it wasn't her. It's because of your aunt. 552 00:28:20,409 --> 00:28:22,379 It's because of Shi Wol. 553 00:28:22,948 --> 00:28:24,548 It is not. 554 00:28:25,919 --> 00:28:29,288 Thank you for doing as we asked. 555 00:28:31,248 --> 00:28:33,718 Are you sure you can pull it off? 556 00:28:34,689 --> 00:28:35,689 Yes. 557 00:28:36,829 --> 00:28:40,329 If you say you'll do it, I don't have to worry, 558 00:28:41,929 --> 00:28:44,569 but it's going to be tense at home for a while. 559 00:28:45,399 --> 00:28:47,939 You know how nasty Sook Hee's temper is. 560 00:28:48,669 --> 00:28:50,339 I'm sorry. 561 00:28:50,939 --> 00:28:54,008 I can't have a single peaceful day. 562 00:29:01,248 --> 00:29:04,018 Mr. Park and Min Jae are here. 563 00:29:06,689 --> 00:29:08,689 Gosh. 564 00:29:10,558 --> 00:29:13,198 Why did you suddenly have a change of heart? 565 00:29:13,359 --> 00:29:16,498 You said you'd give Min Jae a chance just this morning. 566 00:29:18,899 --> 00:29:19,939 Plus, 567 00:29:20,268 --> 00:29:22,738 you'll leave it to Kwang Il's wife? 568 00:29:23,008 --> 00:29:24,768 You are so mean. 569 00:29:27,839 --> 00:29:29,248 Let's do this. 570 00:29:30,548 --> 00:29:32,649 We'll have Ms. Yoon... 571 00:29:34,119 --> 00:29:36,149 run the Shimmi Foods acquisition. 572 00:29:36,349 --> 00:29:38,218 - Grandfather. - And... 573 00:29:38,889 --> 00:29:40,089 Min Jae, 574 00:29:40,319 --> 00:29:42,958 I'll promote you to senior managing director... 575 00:29:44,189 --> 00:29:46,159 independent of the acquisition. 576 00:29:48,728 --> 00:29:50,599 Shi Wol has to do it, 577 00:29:50,698 --> 00:29:52,538 rather than you, 578 00:29:53,069 --> 00:29:56,238 for Kwang Il to be criticized less. 579 00:29:57,238 --> 00:29:58,369 Regardless, 580 00:29:58,508 --> 00:30:00,909 a couple is one at heart. 581 00:30:01,538 --> 00:30:04,508 So, don't be too disappointed. 582 00:30:05,349 --> 00:30:07,819 Show me what you're capable of through something else. 583 00:30:08,149 --> 00:30:09,149 Okay. 584 00:30:09,448 --> 00:30:11,349 I'll do as you say. 585 00:30:16,728 --> 00:30:17,829 I'm sorry. 586 00:30:17,829 --> 00:30:20,359 I feel like I dumped my responsibilities on you. 587 00:30:21,198 --> 00:30:22,728 Don't say that. 588 00:30:22,768 --> 00:30:24,869 We're married. There's no "yours" and "mine". 589 00:30:25,069 --> 00:30:26,238 Even still. 590 00:30:26,369 --> 00:30:28,038 That's not how I feel. 591 00:30:28,968 --> 00:30:30,808 I know it's hard for you, 592 00:30:30,839 --> 00:30:32,738 but don't beat yourself up too much. 593 00:30:33,208 --> 00:30:34,778 We're a team. 594 00:30:34,879 --> 00:30:36,149 Let's be strong. 595 00:30:36,508 --> 00:30:38,619 Thanks for saying that. 596 00:30:47,889 --> 00:30:49,129 From now on, 597 00:30:49,659 --> 00:30:51,929 Ms. Yoon will lead the Shimmi Foods acquisition. 598 00:30:52,458 --> 00:30:53,998 I heard. 599 00:30:54,498 --> 00:30:55,899 I look forward to working with you. 600 00:30:56,198 --> 00:30:57,698 I do as well. 601 00:30:59,369 --> 00:31:01,139 How did it go with Han Sang Hoon? 602 00:31:01,399 --> 00:31:03,069 He'll sell his shares to us, right? 603 00:31:03,609 --> 00:31:05,609 Yes, but... 604 00:31:05,909 --> 00:31:07,639 we have a situation. 605 00:31:08,139 --> 00:31:09,179 What situation? 606 00:31:10,508 --> 00:31:12,119 What is it now? 607 00:31:12,179 --> 00:31:14,778 Sun Holdings decided to invest... 608 00:31:14,778 --> 00:31:16,288 in Shimmi Foods. 609 00:31:16,649 --> 00:31:17,649 What? 610 00:31:18,048 --> 00:31:19,988 Thanks to that, 611 00:31:20,159 --> 00:31:22,028 Mr. Han is asking for double the price. 612 00:31:23,058 --> 00:31:25,159 - Double? - Yes. 613 00:31:28,028 --> 00:31:30,329 (CEO Oh Tae Yang) 614 00:31:30,569 --> 00:31:31,629 Oh my gosh. 615 00:31:32,399 --> 00:31:33,439 What? 616 00:31:33,968 --> 00:31:36,439 Yangji wants to acquire Shimmi Foods. 617 00:31:38,069 --> 00:31:39,109 That can't be. 618 00:31:40,238 --> 00:31:41,909 The CEO, Han Sang Hoon, 619 00:31:41,909 --> 00:31:44,409 their largest shareholder agreed to sell all of his shares. 620 00:31:45,579 --> 00:31:46,919 Who's Han Sang Hoon? 621 00:31:50,689 --> 00:31:51,849 The company president's older brother. 622 00:31:52,458 --> 00:31:53,919 The founder's eldest son. 623 00:31:55,228 --> 00:31:57,129 What happens now? 624 00:32:00,698 --> 00:32:03,069 Do we have to fight Yangji over another acquisition? 625 00:32:05,238 --> 00:32:07,139 Why is Yangji trying to acquire Shimmi Foods? 626 00:32:08,768 --> 00:32:10,139 Guess what's even more shocking. 627 00:32:11,208 --> 00:32:12,238 What? 628 00:32:12,679 --> 00:32:14,939 The person in charge of the Shimmi Foods acquisition... 629 00:32:15,948 --> 00:32:17,008 is Yoon Shi Wol. 630 00:32:43,308 --> 00:32:45,278 (A Place in the Sun) 631 00:32:45,409 --> 00:32:48,008 The person in charge of the Shimmi Foods acquisition is Yoon Shi Wol. 632 00:32:48,008 --> 00:32:49,409 Yoo Wol, why you... 633 00:32:49,409 --> 00:32:50,649 You've fallen. 634 00:32:51,909 --> 00:32:53,349 How could you do this to me? 635 00:32:53,349 --> 00:32:54,518 How could you do this to me? 636 00:32:54,518 --> 00:32:56,018 Please investigate Oh Tae Yang... 637 00:32:56,018 --> 00:32:57,488 of Sun Holdings. 638 00:32:57,488 --> 00:33:00,488 Everything about Tae Yang's past was suspicious. 639 00:33:00,988 --> 00:33:03,058 Do you really not know him? 640 00:33:03,089 --> 00:33:05,599 You really have nothing to do with Tae Yang, right? 641 00:33:05,599 --> 00:33:08,698 Every time I saw Oh Tae Yang, I was reminded of Kim Yoo Wol. 642 00:33:08,698 --> 00:33:10,968 They look way too alike. 42031

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.