Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,578 --> 00:00:08,319
How do you like being in Korea?
2
00:00:08,448 --> 00:00:10,159
- It's nice. - It's nice?
3
00:00:10,189 --> 00:00:11,189
Yes.
4
00:00:11,819 --> 00:00:13,589
You like everything, right?
5
00:00:13,589 --> 00:00:14,589
Yes.
6
00:00:26,338 --> 00:00:27,739
This is my ball.
7
00:00:33,749 --> 00:00:34,779
Mister.
8
00:00:38,579 --> 00:00:39,679
Ji Min?
9
00:00:39,719 --> 00:00:41,048
When did you get back?
10
00:00:42,789 --> 00:00:43,918
A little while ago.
11
00:00:45,158 --> 00:00:46,658
You've gotten so big.
12
00:00:46,658 --> 00:00:47,929
I almost didn't recognize you.
13
00:00:48,689 --> 00:00:50,499
You look the same.
14
00:00:51,228 --> 00:00:52,228
Really?
15
00:00:52,658 --> 00:00:54,029
Who's she?
16
00:00:55,329 --> 00:00:56,598
My daughter.
17
00:00:58,198 --> 00:00:59,338
Really?
18
00:00:59,899 --> 00:01:02,009
Your dream finally came true.
19
00:01:03,039 --> 00:01:04,979
That's right, it did.
20
00:01:05,408 --> 00:01:06,878
But you're still human.
21
00:01:07,008 --> 00:01:08,109
Your dream didn't come true.
22
00:01:08,508 --> 00:01:10,048
It will someday,
23
00:01:10,619 --> 00:01:12,678
just like yours did.
24
00:01:14,518 --> 00:01:15,648
Ji Min.
25
00:01:16,818 --> 00:01:17,859
Mommy.
26
00:01:18,119 --> 00:01:19,919
This is Mr. Oh's daughter.
27
00:01:35,008 --> 00:01:36,208
It's been a while.
28
00:01:41,609 --> 00:01:43,249
Kids really do grow fast.
29
00:01:44,119 --> 00:01:45,548
Ji Min grew a lot.
30
00:01:48,548 --> 00:01:50,788
Your daughter is cute.
31
00:01:51,589 --> 00:01:53,189
Yes, well...
32
00:01:54,029 --> 00:01:55,729
We'll get going now.
33
00:01:57,598 --> 00:01:58,729
Let's go.
34
00:01:59,158 --> 00:02:00,369
Already?
35
00:02:01,199 --> 00:02:03,869
Yes. I have work to do.
36
00:02:04,098 --> 00:02:05,098
Okay.
37
00:02:06,339 --> 00:02:07,969
See you later.
38
00:02:08,439 --> 00:02:09,469
Okay.
39
00:02:19,818 --> 00:02:21,318
Daddy.
40
00:02:21,689 --> 00:02:23,589
Carry me.
41
00:02:24,918 --> 00:02:27,758
Okay. Your legs must hurt.
42
00:02:28,228 --> 00:02:29,828
I'll carry you.
43
00:02:31,158 --> 00:02:32,299
Do your legs hurt?
44
00:02:33,029 --> 00:02:34,328
I'm so happy...
45
00:02:35,568 --> 00:02:37,568
his dream came true.
46
00:02:39,369 --> 00:02:41,108
He said...
47
00:02:41,239 --> 00:02:44,279
his dream was to have a happy family.
48
00:02:49,408 --> 00:02:50,418
Let's go.
49
00:03:11,769 --> 00:03:13,469
Buy all this land?
50
00:03:13,869 --> 00:03:14,969
That's right.
51
00:03:16,369 --> 00:03:19,608
But why? Developments are prohibited here.
52
00:03:19,638 --> 00:03:22,749
They'll be changing it soon...
53
00:03:22,809 --> 00:03:25,348
to make it for commercial use.
54
00:03:25,418 --> 00:03:28,249
I heard there will be a huge commercial development there.
55
00:03:29,448 --> 00:03:31,689
Are you sure about that?
56
00:03:31,918 --> 00:03:34,989
Yes. The Ministry of Construction and Transportation...
57
00:03:35,258 --> 00:03:36,929
already began processing it.
58
00:03:37,529 --> 00:03:41,269
Then this will soon shoot up in value.
59
00:03:41,628 --> 00:03:45,339
That's why we need to buy the land before they announce it.
60
00:03:45,839 --> 00:03:46,839
Okay.
61
00:03:49,809 --> 00:03:53,578
There's this really gifted seer named Mr. Jung, and he said...
62
00:03:53,749 --> 00:03:55,878
for the next 20 years,
63
00:03:56,008 --> 00:03:57,619
I have luck in land.
64
00:03:58,418 --> 00:03:59,418
Luck in land?
65
00:03:59,578 --> 00:04:03,418
He says my fortune lies in digging up land for 20 years.
66
00:04:04,219 --> 00:04:06,418
Then what should I do?
67
00:04:06,459 --> 00:04:09,529
We must buy the land before the government announcement.
68
00:04:09,959 --> 00:04:11,529
As much as possible.
69
00:04:13,059 --> 00:04:14,628
Yes, sir.
70
00:04:15,568 --> 00:04:17,638
If we buy that land,
71
00:04:17,669 --> 00:04:20,138
it'll be of huge help in paying for the put option...
72
00:04:20,198 --> 00:04:22,208
and other debt issues.
73
00:04:22,309 --> 00:04:23,679
Yes, you're right.
74
00:04:24,739 --> 00:04:27,378
Have Planning Coordination buy them discreetly...
75
00:04:27,378 --> 00:04:28,708
so no one else finds out.
76
00:04:29,148 --> 00:04:30,179
Okay.
77
00:04:30,818 --> 00:04:32,718
We must, at all costs,
78
00:04:33,419 --> 00:04:35,148
buy up that land.
79
00:04:35,148 --> 00:04:36,518
Do you understand?
80
00:04:37,119 --> 00:04:39,289
Yes, sir. I promise...
81
00:04:39,958 --> 00:04:42,528
to bring you this land.
82
00:04:44,698 --> 00:04:47,669
Gosh. How is Kwang Il doing lately?
83
00:04:49,698 --> 00:04:52,198
That stupid put option.
84
00:04:52,239 --> 00:04:54,669
Everyone is criticizing him because of it.
85
00:04:55,208 --> 00:04:58,909
The board won't be patient with him any longer.
86
00:04:59,809 --> 00:05:02,508
I can't hold my head up because of him.
87
00:05:03,549 --> 00:05:06,948
You don't plan to remove him from management,
88
00:05:07,018 --> 00:05:08,189
do you?
89
00:05:10,419 --> 00:05:11,489
Father.
90
00:05:12,419 --> 00:05:14,559
If you want to save him,
91
00:05:15,128 --> 00:05:18,429
do whatever it takes to buy this land...
92
00:05:18,458 --> 00:05:20,159
and recover the loss.
93
00:05:21,068 --> 00:05:22,628
Otherwise, I can't...
94
00:05:23,229 --> 00:05:25,898
leave Yangji Group to him.
95
00:05:36,078 --> 00:05:37,948
What did Father say?
96
00:05:39,718 --> 00:05:41,448
I'll tell you when I get back.
97
00:05:46,489 --> 00:05:48,388
What did he say?
98
00:05:52,828 --> 00:05:54,328
Why do you look like that?
99
00:05:54,568 --> 00:05:55,568
Are you sick?
100
00:05:56,828 --> 00:05:59,299
How could I look good with all that's going on?
101
00:05:59,669 --> 00:06:00,669
Hey.
102
00:06:00,968 --> 00:06:03,638
When a door closes, a window opens.
103
00:06:05,078 --> 00:06:06,708
Chin up. Here.
104
00:06:08,109 --> 00:06:09,148
What's this?
105
00:06:10,208 --> 00:06:12,718
It's your window so you can get out.
106
00:06:15,018 --> 00:06:16,989
Buy this land and show your grandfather...
107
00:06:17,419 --> 00:06:19,619
and the board what you're capable of.
108
00:06:19,659 --> 00:06:21,989
Then you'll be back on top.
109
00:06:23,059 --> 00:06:24,599
What do you mean?
110
00:06:29,698 --> 00:06:30,838
Did you want to see me?
111
00:06:30,939 --> 00:06:33,138
Yes. I need you to help...
112
00:06:34,138 --> 00:06:35,768
Mr. Choi.
113
00:06:37,208 --> 00:06:39,778
Kwang Il will buy this land.
114
00:06:40,208 --> 00:06:42,708
Mr. Koo, this is your responsibility.
115
00:06:43,609 --> 00:06:45,378
Help him this time.
116
00:06:46,318 --> 00:06:47,818
Yes, Mr. Chairman.
117
00:06:53,388 --> 00:06:56,929
So, a shopping mall and apartments will be built here, right?
118
00:06:57,299 --> 00:06:58,299
Yes.
119
00:06:58,398 --> 00:07:01,299
Then if this land is converted to commercial use,
120
00:07:01,369 --> 00:07:03,528
how big a gain will we see?
121
00:07:03,568 --> 00:07:05,439
Our real estate department said...
122
00:07:05,439 --> 00:07:07,669
we can expect 650 million dollars from the increased land price...
123
00:07:07,768 --> 00:07:09,468
and 350 million dollars in development profit.
124
00:07:09,768 --> 00:07:13,239
Altogether, they say we can expect one billion dollars in profit.
125
00:07:14,008 --> 00:07:16,049
What? One billion?
126
00:07:16,208 --> 00:07:17,718
Yes, sir.
127
00:07:18,648 --> 00:07:20,518
Then let's buy the land.
128
00:07:20,518 --> 00:07:23,349
However, there is a problem.
129
00:07:23,518 --> 00:07:24,588
What problem?
130
00:07:25,559 --> 00:07:26,689
Well...
131
00:07:27,758 --> 00:07:28,789
No.
132
00:07:29,888 --> 00:07:32,229
We'll increase our support.
133
00:07:33,999 --> 00:07:35,599
We should've done it sooner.
134
00:07:35,799 --> 00:07:37,499
I've been out of the country...
135
00:07:37,499 --> 00:07:39,369
and have been inattentive.
136
00:07:40,768 --> 00:07:41,768
Okay.
137
00:07:46,778 --> 00:07:48,179
Who was that?
138
00:07:49,148 --> 00:07:51,349
There's an orphanage I've been supporting.
139
00:07:51,849 --> 00:07:54,419
The company that has been supporting the orphanage is struggling,
140
00:07:54,789 --> 00:07:56,189
and stopped their donations.
141
00:07:57,419 --> 00:07:59,659
The Donation King can't just watch that happen.
142
00:07:59,919 --> 00:08:02,789
The amount you donate increases just as much...
143
00:08:02,789 --> 00:08:04,299
as your income does.
144
00:08:04,429 --> 00:08:05,859
That's a given.
145
00:08:06,628 --> 00:08:07,698
But...
146
00:08:08,669 --> 00:08:10,499
I'm bothered by the company.
147
00:08:11,439 --> 00:08:12,468
What? Why?
148
00:08:13,939 --> 00:08:15,008
Actually,
149
00:08:15,708 --> 00:08:17,539
it's the orphanage where I grew up.
150
00:08:18,479 --> 00:08:19,878
Shimmi Foods...
151
00:08:19,979 --> 00:08:22,778
sponsored the orphanage ever since I was young.
152
00:08:24,018 --> 00:08:25,119
I see.
153
00:08:25,278 --> 00:08:27,049
He passed away,
154
00:08:27,249 --> 00:08:29,789
but I went to college thanks to the scholarship...
155
00:08:29,948 --> 00:08:31,359
from the founder, Chairman Han.
156
00:08:31,718 --> 00:08:33,389
I owe him a lot.
157
00:08:33,419 --> 00:08:35,988
I see. So that's why.
158
00:08:36,228 --> 00:08:37,629
Even as a child,
159
00:08:37,659 --> 00:08:40,098
I respected him for being a good businessman.
160
00:08:40,458 --> 00:08:42,728
The company is struggling now...
161
00:08:42,868 --> 00:08:44,468
and may shut down.
162
00:08:44,698 --> 00:08:45,698
So?
163
00:08:45,769 --> 00:08:47,468
I'd like to help them somehow...
164
00:08:47,939 --> 00:08:49,838
and repay them for what I received.
165
00:08:50,338 --> 00:08:51,409
Again?
166
00:08:51,809 --> 00:08:53,338
We should save good companies.
167
00:08:53,608 --> 00:08:54,978
That's what I do.
168
00:09:01,848 --> 00:09:03,588
The landowner won't sell?
169
00:09:03,818 --> 00:09:04,818
No.
170
00:09:04,818 --> 00:09:06,588
Why not? We offered more than market value.
171
00:09:06,659 --> 00:09:09,588
He says he must abide by his late father's wishes.
172
00:09:09,988 --> 00:09:11,198
His father's wishes?
173
00:09:12,529 --> 00:09:13,968
Who's the landowner?
174
00:09:13,968 --> 00:09:15,868
It isn't a person, but a company.
175
00:09:16,098 --> 00:09:17,098
A company?
176
00:09:17,238 --> 00:09:19,968
Shimmi Foods. They're a small company.
177
00:09:21,809 --> 00:09:23,809
Darn it.
178
00:09:23,879 --> 00:09:25,478
Nothing ever comes easy.
179
00:09:27,748 --> 00:09:29,248
If we can buy that land,
180
00:09:29,248 --> 00:09:31,679
it'll take care of the put option problem.
181
00:09:33,779 --> 00:09:35,689
What should I do?
182
00:09:37,218 --> 00:09:40,189
Shimmi Foods' president won't sell the land?
183
00:09:41,029 --> 00:09:42,059
No.
184
00:09:44,498 --> 00:09:45,629
Do you think...
185
00:09:45,899 --> 00:09:48,669
they found out about the plans for the development?
186
00:09:48,929 --> 00:09:50,598
Maybe that's why they won't sell.
187
00:09:51,338 --> 00:09:52,498
They couldn't have.
188
00:09:55,009 --> 00:09:56,368
What do we do now?
189
00:09:57,009 --> 00:09:58,708
We have to buy that land.
190
00:09:58,879 --> 00:10:00,279
If they won't sell the land,
191
00:10:01,448 --> 00:10:02,879
we must buy the company.
192
00:10:03,208 --> 00:10:04,348
The company?
193
00:10:05,078 --> 00:10:07,118
You want to acquire Shimmi Foods?
194
00:10:08,019 --> 00:10:10,759
No matter how high a price we offer,
195
00:10:10,759 --> 00:10:12,118
they will not sell.
196
00:10:13,458 --> 00:10:16,958
So we should buy up Shimmi Foods stocks...
197
00:10:17,429 --> 00:10:19,458
and change management to our people.
198
00:10:22,598 --> 00:10:24,399
That's a good idea.
199
00:10:24,468 --> 00:10:27,838
Devote yourself to buying up Shimmi Foods stock.
200
00:10:28,639 --> 00:10:30,978
You must succeed no matter what.
201
00:10:31,009 --> 00:10:34,149
That's the only way you can safeguard your position.
202
00:10:34,578 --> 00:10:35,578
Got that?
203
00:10:35,879 --> 00:10:38,919
Okay. I promise to acquire Shimmi Foods.
204
00:10:58,539 --> 00:10:59,769
Did your legs hurt?
205
00:11:04,409 --> 00:11:05,978
So you're happy.
206
00:11:06,738 --> 00:11:07,909
Ever since that day, I...
207
00:11:11,978 --> 00:11:13,078
Mommy.
208
00:11:14,149 --> 00:11:15,218
Yes?
209
00:11:15,818 --> 00:11:17,659
Is something wrong?
210
00:11:17,958 --> 00:11:19,988
You've looked upset all day.
211
00:11:20,289 --> 00:11:22,189
No, there's nothing wrong.
212
00:11:22,259 --> 00:11:23,929
I was just deep in thought.
213
00:11:24,098 --> 00:11:25,598
I'm glad.
214
00:11:27,159 --> 00:11:28,498
How's studying going?
215
00:11:28,669 --> 00:11:30,269
If it isn't going well, should we go out and play?
216
00:11:31,098 --> 00:11:32,698
I should do it even if it isn't.
217
00:11:33,169 --> 00:11:34,568
I'm not a kid.
218
00:11:34,608 --> 00:11:36,309
I can't play with you just because it isn't.
219
00:11:37,039 --> 00:11:38,838
You're all grown up, is that it?
220
00:11:38,879 --> 00:11:42,608
You used to beg and whine to play with you before.
221
00:11:43,909 --> 00:11:45,248
No one can stop...
222
00:11:45,419 --> 00:11:47,419
the flow of time.
223
00:11:47,848 --> 00:11:49,389
Don't be hurt...
224
00:11:49,389 --> 00:11:51,488
and just accept it, okay?
225
00:11:51,559 --> 00:11:52,559
What?
226
00:11:55,889 --> 00:11:57,458
I was happy...
227
00:11:57,998 --> 00:12:00,259
because Mr. Oh looked happy today.
228
00:12:02,799 --> 00:12:04,738
His daughter is so cute too.
229
00:12:06,139 --> 00:12:07,139
Ji Min.
230
00:12:07,539 --> 00:12:08,539
Yes?
231
00:12:08,738 --> 00:12:11,639
Don't talk to me about Mr. Oh anymore.
232
00:12:13,139 --> 00:12:14,179
Why not?
233
00:12:15,348 --> 00:12:16,509
It's just...
234
00:12:17,448 --> 00:12:20,118
I don't want to talk about someone I don't know very well.
235
00:12:20,948 --> 00:12:22,889
He isn't someone we don't know.
236
00:12:23,549 --> 00:12:25,088
He's our next-door neighbor.
237
00:12:27,159 --> 00:12:28,159
You'll do as I ask, right?
238
00:12:29,289 --> 00:12:31,498
Okay. I won't.
239
00:12:38,669 --> 00:12:41,338
(Financial Report, Shimmi Foods)
240
00:12:51,078 --> 00:12:52,679
Are you working late tonight too?
241
00:12:53,779 --> 00:12:55,618
No, I'm almost done.
242
00:12:56,649 --> 00:12:58,159
Shimmi Foods?
243
00:12:58,419 --> 00:12:59,659
Do you want to acquire them?
244
00:12:59,919 --> 00:13:02,029
- No. - Then?
245
00:13:02,728 --> 00:13:05,458
I'm contemplating how to get them back on their feet.
246
00:13:05,998 --> 00:13:07,728
If you aren't going to acquire them,
247
00:13:07,728 --> 00:13:09,228
why are you contemplating that?
248
00:13:09,269 --> 00:13:10,939
I just have to.
249
00:13:14,338 --> 00:13:16,509
Set Byul. Come to Grandma.
250
00:13:17,478 --> 00:13:19,708
Set Byul. Come to Grandpa.
251
00:13:20,779 --> 00:13:22,309
My baby.
252
00:13:22,578 --> 00:13:24,218
Come to Grandma.
253
00:13:24,379 --> 00:13:27,149
My baby. Come to Grandpa.
254
00:13:27,379 --> 00:13:28,748
Why you old man.
255
00:13:28,789 --> 00:13:30,248
Why you old woman.
256
00:13:30,248 --> 00:13:31,318
Set Byul.
257
00:13:31,488 --> 00:13:34,759
I make yummy food for you, right?
258
00:13:34,889 --> 00:13:37,698
So don't go to Grandpa. Come to Grandma.
259
00:13:37,799 --> 00:13:39,198
Grandma has no money.
260
00:13:39,198 --> 00:13:40,759
Grandpa has a lot of money.
261
00:13:41,098 --> 00:13:42,899
So come to Grandpa.
262
00:13:43,769 --> 00:13:45,468
Set Byul.
263
00:13:47,039 --> 00:13:49,269
Daddy!
264
00:13:49,868 --> 00:13:52,039
My gosh, my baby.
265
00:13:52,779 --> 00:13:56,149
Goodness. What is wrong with her?
266
00:13:56,379 --> 00:13:57,948
She only likes her daddy.
267
00:13:58,978 --> 00:14:00,179
Be understanding.
268
00:14:00,179 --> 00:14:02,289
For Set Byul, Daddy is number one.
269
00:14:02,289 --> 00:14:04,049
Not even Mommy, but Daddy.
270
00:14:04,488 --> 00:14:05,858
Of course.
271
00:14:05,958 --> 00:14:08,059
He adores her so much.
272
00:14:08,059 --> 00:14:11,429
Set Byul, do you want to go nighty-night with Daddy?
273
00:14:11,429 --> 00:14:12,458
Okay.
274
00:14:13,759 --> 00:14:14,968
Goodnight.
275
00:14:14,968 --> 00:14:16,669
- Okay. - Okay.
276
00:14:20,169 --> 00:14:21,309
Aren't you going?
277
00:14:22,208 --> 00:14:23,608
After she falls asleep.
278
00:14:24,009 --> 00:14:26,879
Why do you always make him put her to sleep?
279
00:14:27,039 --> 00:14:29,748
He works hard all day long.
280
00:14:29,948 --> 00:14:33,448
He says playing with her is the most relaxing for him.
281
00:14:33,549 --> 00:14:36,789
He says just looking at her melts away all fatigue.
282
00:14:37,659 --> 00:14:39,218
That's how I feel too.
283
00:14:39,259 --> 00:14:41,088
I'm sure it's more so for him.
284
00:14:41,759 --> 00:14:44,198
I am just speechless.
285
00:14:44,399 --> 00:14:45,498
What?
286
00:14:45,529 --> 00:14:47,159
Mr. Jung.
287
00:14:47,198 --> 00:14:49,169
Look how happy they are.
288
00:14:49,169 --> 00:14:52,269
Why did he say gibberish like they should hold off on the wedding?
289
00:14:52,269 --> 00:14:53,368
Gosh.
290
00:14:53,799 --> 00:14:56,409
Why are you bringing up something from the past?
291
00:14:56,769 --> 00:14:59,009
It's still offensive, that's why.
292
00:15:00,338 --> 00:15:02,509
What do you mean?
293
00:15:03,009 --> 00:15:04,009
What?
294
00:15:04,009 --> 00:15:05,679
Why did you have to say that?
295
00:15:06,118 --> 00:15:07,419
What's the big deal?
296
00:15:08,488 --> 00:15:11,088
I didn't say anything back then because it bothered me,
297
00:15:11,259 --> 00:15:13,789
but I'm angry now that I think about it.
298
00:15:15,088 --> 00:15:18,698
Did Mr. Jung say we shouldn't get married?
299
00:15:19,399 --> 00:15:21,598
No, that's not it.
300
00:15:21,598 --> 00:15:24,198
He said we should push off the wedding.
301
00:15:26,238 --> 00:15:28,838
Look how happily married you are.
302
00:15:29,068 --> 00:15:31,279
Thank goodness we didn't listen to him.
303
00:15:31,379 --> 00:15:33,379
Don't worry about it.
304
00:15:33,509 --> 00:15:35,248
So that's why you asked someone else...
305
00:15:35,578 --> 00:15:37,948
to choose our wedding date.
306
00:15:39,948 --> 00:15:42,149
Hey, Duk Shil.
307
00:15:42,419 --> 00:15:45,118
Listen to your mom. Don't mind it.
308
00:15:45,919 --> 00:15:47,988
Mr. Jung...
309
00:15:48,228 --> 00:15:51,098
got everything else perfectly right,
310
00:15:51,159 --> 00:15:52,728
but when it comes to men and women,
311
00:15:53,399 --> 00:15:54,568
he stinks.
312
00:15:54,998 --> 00:15:58,238
He's been cultivating his mind alone in the mountain for decades.
313
00:15:58,299 --> 00:16:00,439
What would he know about relationships?
314
00:16:00,539 --> 00:16:02,868
So just ignore what he said.
315
00:16:03,509 --> 00:16:05,179
Sure. Of course.
316
00:16:05,439 --> 00:16:08,809
Honestly, I don't believe in fate and stuff like that.
317
00:16:10,578 --> 00:16:13,848
Anyway, I misjudged Mr. Jung.
318
00:16:13,848 --> 00:16:15,149
I'm kind of hurt.
319
00:16:15,889 --> 00:16:17,318
You and your big mouth.
320
00:16:17,889 --> 00:16:19,789
What's the big deal?
321
00:16:31,868 --> 00:16:32,899
Is she asleep?
322
00:16:32,899 --> 00:16:34,868
She just fell asleep.
323
00:16:36,039 --> 00:16:38,679
How long do you plan to have her sleep with us?
324
00:16:38,708 --> 00:16:40,809
She's old enough to sleep on her own.
325
00:16:41,179 --> 00:16:43,578
What can we do? She wants to sleep with us.
326
00:16:44,049 --> 00:16:45,049
What else?
327
00:16:45,049 --> 00:16:46,848
She needs to get used to sleeping alone.
328
00:16:47,179 --> 00:16:49,549
It's like we have a DMZ between us.
329
00:16:49,948 --> 00:16:52,988
How could you compare our child to the DMZ?
330
00:16:53,689 --> 00:16:57,129
She's the DMZ because she keeps separating us like this.
331
00:16:57,929 --> 00:16:59,198
She'll hear you.
332
00:17:03,929 --> 00:17:05,038
What?
333
00:17:07,139 --> 00:17:09,038
Mr. Jung...
334
00:17:12,439 --> 00:17:13,439
Never mind.
335
00:17:14,409 --> 00:17:16,008
What about Mr. Jung?
336
00:17:17,409 --> 00:17:18,649
It's nothing.
337
00:17:18,849 --> 00:17:20,448
Go to sleep.
338
00:17:34,669 --> 00:17:36,669
That's right. Don't think about it.
339
00:17:37,069 --> 00:17:39,198
He never had a relationship his entire life.
340
00:17:39,298 --> 00:17:40,939
What could he know about men and women?
341
00:17:45,909 --> 00:17:48,948
At last, it's time for you to counterattack.
342
00:17:49,609 --> 00:17:51,119
The group is struggling,
343
00:17:51,119 --> 00:17:53,548
so they resent Kwang Il tremendously.
344
00:17:53,948 --> 00:17:55,048
You must...
345
00:17:55,189 --> 00:17:57,548
use this opportunity to push past Kwang Il.
346
00:17:58,159 --> 00:18:00,018
Yes, but how?
347
00:18:00,288 --> 00:18:03,028
First, we need to get him promoted.
348
00:18:03,329 --> 00:18:04,458
Promoted?
349
00:18:04,458 --> 00:18:07,099
I'll put him in a core position within the company.
350
00:18:07,329 --> 00:18:09,129
Since Kwang Il is a failure,
351
00:18:09,228 --> 00:18:12,099
they won't treat Min Jae like chopped liver anymore.
352
00:18:13,538 --> 00:18:15,738
I'll do whatever it takes to get you a position,
353
00:18:16,238 --> 00:18:18,379
so show Grandfather what you're capable of.
354
00:18:18,478 --> 00:18:20,278
That's right. Use this chance...
355
00:18:20,278 --> 00:18:22,448
to humble Kwang Il.
356
00:18:22,808 --> 00:18:24,079
Okay, don't worry.
357
00:18:24,208 --> 00:18:26,119
And Ji Eun.
358
00:18:26,349 --> 00:18:27,349
Yes?
359
00:18:27,619 --> 00:18:29,189
About Ji Wook...
360
00:18:32,558 --> 00:18:34,589
Did you understand what I said?
361
00:18:34,859 --> 00:18:38,159
You have to be well-behaved when you go to Grandpa's house.
362
00:18:38,159 --> 00:18:40,058
Don't break anything.
363
00:18:40,058 --> 00:18:41,498
You have to behave, okay?
364
00:18:42,169 --> 00:18:44,198
You need to be good...
365
00:18:44,198 --> 00:18:46,468
so that we can go to Grandpa's house.
366
00:18:46,639 --> 00:18:48,109
That will help Daddy with his work.
367
00:18:48,569 --> 00:18:51,278
You'll behave, and not cause trouble, right?
368
00:18:51,409 --> 00:18:52,409
Yes!
369
00:18:52,508 --> 00:18:55,149
My Ji Wook is such a good boy.
370
00:18:58,649 --> 00:19:00,619
Promote Min Jae?
371
00:19:01,548 --> 00:19:02,548
Yes, Father.
372
00:19:03,189 --> 00:19:05,159
He's a father now.
373
00:19:05,288 --> 00:19:06,488
He needs to do something.
374
00:19:06,488 --> 00:19:09,929
He can't do odd jobs for me forever.
375
00:19:12,659 --> 00:19:13,659
Grandfather.
376
00:19:13,998 --> 00:19:15,498
Please give me a chance.
377
00:19:16,528 --> 00:19:18,498
If you had given Min Jae...
378
00:19:19,038 --> 00:19:21,238
just 10 percent of the love you gave Kwang Il,
379
00:19:21,308 --> 00:19:23,208
Min Jae would've accomplished something big.
380
00:19:24,679 --> 00:19:26,439
I'll think about it.
381
00:19:31,679 --> 00:19:33,548
- The food's ready. - Okay.
382
00:19:33,849 --> 00:19:36,089
Let's eat.
383
00:19:36,119 --> 00:19:38,558
Okay, Ji Wook. Stay here...
384
00:19:39,189 --> 00:19:42,359
and play with Ms. Yang, okay?
385
00:19:46,058 --> 00:19:49,669
Was that a yes or a no?
386
00:19:50,298 --> 00:19:51,399
Let's go.
387
00:19:52,268 --> 00:19:55,008
Ji Wook, I'll be back after I eat, okay?
388
00:19:56,708 --> 00:19:59,109
Okay. Let's go.
389
00:20:04,208 --> 00:20:06,048
Did you hear Grandpa?
390
00:20:06,419 --> 00:20:08,919
You have to stay here and play with me, okay?
391
00:20:10,119 --> 00:20:12,119
What should we do?
392
00:20:12,788 --> 00:20:14,218
Should we sing?
393
00:20:16,629 --> 00:20:19,099
Three bears
394
00:20:19,129 --> 00:20:21,599
Live in a house
395
00:20:21,669 --> 00:20:24,468
Papa Bear, Mama Bear
396
00:20:24,569 --> 00:20:26,998
Baby Bear
397
00:20:27,339 --> 00:20:31,679
Papa Bear is fat
398
00:20:32,079 --> 00:20:36,448
Mama Bear is thin
399
00:20:37,278 --> 00:20:40,218
Baby Bear is
400
00:20:42,689 --> 00:20:44,919
What comes after that?
401
00:20:45,788 --> 00:20:47,859
Oh so cute
402
00:20:50,589 --> 00:20:53,359
Is the baby bear really cute?
403
00:20:57,698 --> 00:20:59,599
Good boy, Ji Wook.
404
00:20:59,869 --> 00:21:03,839
Behave and play with Ms. Yang while I eat, okay?
405
00:21:03,869 --> 00:21:05,778
Mommy!
406
00:21:11,948 --> 00:21:13,879
You should listen to Mommy.
407
00:21:14,518 --> 00:21:17,649
That's how you become a cute baby bear.
408
00:21:19,419 --> 00:21:20,819
Do you understand?
409
00:21:22,258 --> 00:21:23,258
Yes.
410
00:21:27,498 --> 00:21:28,669
So?
411
00:21:29,369 --> 00:21:31,698
You want to acquire Shimmi Foods?
412
00:21:31,839 --> 00:21:33,768
Yes. Kwang Il will take charge...
413
00:21:33,768 --> 00:21:35,768
and acquire Shimmi Foods.
414
00:21:36,109 --> 00:21:37,909
- Kwang Il? - Yes.
415
00:21:38,208 --> 00:21:39,778
I'll acquire Shimmi Foods...
416
00:21:39,778 --> 00:21:41,548
and bring you that land.
417
00:21:43,548 --> 00:21:46,518
You're going to acquire Shimmi?
418
00:21:48,419 --> 00:21:49,419
Yes.
419
00:21:49,419 --> 00:21:51,619
You have no shame.
420
00:21:51,619 --> 00:21:52,819
Stop it already.
421
00:21:52,819 --> 00:21:54,988
The best thing for you to do is to do nothing.
422
00:21:55,129 --> 00:21:56,359
Won't you be quiet?
423
00:21:56,429 --> 00:21:57,659
I will not!
424
00:21:57,728 --> 00:21:59,698
You've blown enough of the company's money!
425
00:21:59,698 --> 00:22:01,198
How much more must you blow?
426
00:22:01,198 --> 00:22:04,129
I know we've been patient, but we have a limit!
427
00:22:04,228 --> 00:22:06,939
Must we all go bankrupt for you to learn your lesson?
428
00:22:06,968 --> 00:22:08,808
You be quiet, Jung Hee!
429
00:22:08,808 --> 00:22:10,238
Stop protecting him.
430
00:22:10,768 --> 00:22:14,179
Think about the loss we incurred from acquiring Yangji Construction.
431
00:22:14,238 --> 00:22:15,679
Kwang Il can't do it.
432
00:22:15,909 --> 00:22:17,808
There will be opposition from within the group too.
433
00:22:18,579 --> 00:22:21,149
Then what? What do you want us to do?
434
00:22:21,518 --> 00:22:22,718
I'll do it.
435
00:22:26,389 --> 00:22:28,359
Please give me a chance too, Grandfather.
436
00:22:30,558 --> 00:22:32,698
Please leave it to me. I know I can do it.
437
00:22:35,028 --> 00:22:36,069
Fine.
438
00:22:36,468 --> 00:22:38,498
Then you lead the Shimmi acquisition...
439
00:22:38,899 --> 00:22:40,339
this time, Min Jae.
440
00:22:41,538 --> 00:22:42,939
Thank you, Grandfather.
441
00:22:46,639 --> 00:22:47,738
Father.
442
00:22:48,149 --> 00:22:49,278
A person...
443
00:22:49,548 --> 00:22:52,579
must know to seize an opportunity given to him.
444
00:22:52,619 --> 00:22:54,448
Kwang Il has been...
445
00:22:54,718 --> 00:22:56,218
losing them all.
446
00:22:56,988 --> 00:23:00,089
I cannot condone any more failure.
447
00:23:01,629 --> 00:23:04,228
If this fails too, we're all done for.
448
00:23:06,399 --> 00:23:08,528
Min Jae, do a good job.
449
00:23:08,728 --> 00:23:09,869
Yes, Grandfather.
450
00:23:10,298 --> 00:23:11,899
If you succeed,
451
00:23:12,339 --> 00:23:13,599
I'll make you...
452
00:23:14,708 --> 00:23:16,639
a senior managing director.
453
00:23:22,048 --> 00:23:23,048
Okay.
454
00:23:23,149 --> 00:23:25,379
I will do my utmost to succeed...
455
00:23:25,548 --> 00:23:27,419
and satisfy your expectations.
456
00:23:35,829 --> 00:23:37,788
He's giving my work to Min Jae?
457
00:23:38,399 --> 00:23:40,528
What is Grandfather thinking?
458
00:23:42,099 --> 00:23:43,569
Does he plan to make Min Jae...
459
00:23:44,069 --> 00:23:46,038
Don't jump to conclusions.
460
00:23:46,268 --> 00:23:47,698
He says if Min Jae succeeds,
461
00:23:47,698 --> 00:23:50,208
he'll make Min Jae a senior managing director.
462
00:23:51,008 --> 00:23:52,139
That's unacceptable.
463
00:23:52,238 --> 00:23:54,909
Exactly. What should I do?
464
00:23:55,879 --> 00:23:57,149
Don't let him do it.
465
00:23:57,208 --> 00:23:58,879
Don't let Min Jae do it.
466
00:24:03,889 --> 00:24:07,319
Kwang Il already put together an acquisition team.
467
00:24:07,788 --> 00:24:09,329
How could you do this?
468
00:24:10,228 --> 00:24:12,498
It's not like I wanted to.
469
00:24:12,498 --> 00:24:15,569
I've been patient for a while already.
470
00:24:16,169 --> 00:24:17,968
Give him one more chance.
471
00:24:18,369 --> 00:24:19,399
No.
472
00:24:19,498 --> 00:24:20,698
Father.
473
00:24:20,968 --> 00:24:23,569
Tell Kwang Il to stay under the radar for now.
474
00:24:23,768 --> 00:24:26,208
That's the best thing for him too.
475
00:24:27,538 --> 00:24:28,778
Tell him to be cautious...
476
00:24:28,879 --> 00:24:30,609
and think about what to do going forward.
477
00:24:32,778 --> 00:24:35,889
Anyway, about Shi Wol.
478
00:24:37,948 --> 00:24:39,988
What's going on with having a second child?
479
00:24:41,629 --> 00:24:42,889
Well...
480
00:24:43,558 --> 00:24:46,298
It may be because she's uncomfortable...
481
00:24:46,528 --> 00:24:49,028
being in the center of attention.
482
00:24:49,768 --> 00:24:52,798
Why don't you tell her to take a trip somewhere quiet...
483
00:24:53,069 --> 00:24:55,109
with Kwang Il for a while?
484
00:24:56,038 --> 00:24:57,639
I'm sorry, Father.
485
00:24:59,839 --> 00:25:01,079
Shi Wol...
486
00:25:01,278 --> 00:25:03,808
can't have children anymore.
487
00:25:05,048 --> 00:25:06,179
What?
488
00:25:14,119 --> 00:25:15,589
What did he say?
489
00:25:18,359 --> 00:25:19,458
Did he refuse?
490
00:25:19,859 --> 00:25:20,929
Yes.
491
00:25:23,829 --> 00:25:25,768
If Min Jae acquires Shimmi Foods,
492
00:25:25,768 --> 00:25:27,998
it'll give him great momentum.
493
00:25:28,569 --> 00:25:30,109
What do we do?
494
00:25:30,839 --> 00:25:32,238
That can't happen.
495
00:25:35,778 --> 00:25:37,579
I'd rather make the acquisition fall through.
496
00:25:37,579 --> 00:25:38,819
I can't let Min Jae win.
497
00:25:38,819 --> 00:25:40,179
No, I refuse.
498
00:25:44,319 --> 00:25:47,218
I'm so honored to have someone so famous...
499
00:25:47,758 --> 00:25:49,689
visit our company like this.
500
00:25:50,228 --> 00:25:51,228
Not at all.
501
00:25:51,228 --> 00:25:53,998
I'm sorry for not coming sooner.
502
00:25:55,968 --> 00:25:57,228
Personally,
503
00:25:57,369 --> 00:26:00,169
I owe the founder a great debt of gratitude.
504
00:26:00,899 --> 00:26:03,169
I happened to hear about the company's struggles.
505
00:26:03,468 --> 00:26:05,179
I came because I'd like to help.
506
00:26:05,339 --> 00:26:07,379
Do... Do you mean it?
507
00:26:07,538 --> 00:26:08,548
Yes.
508
00:26:11,448 --> 00:26:12,619
Thank you.
509
00:26:12,778 --> 00:26:14,119
Thank you so much.
510
00:26:22,689 --> 00:26:24,258
What is this?
511
00:26:24,629 --> 00:26:27,129
After analyzing Shimmi Foods' financial reports,
512
00:26:27,258 --> 00:26:28,869
I came up with a solution.
513
00:26:28,929 --> 00:26:30,329
Please look it over.
514
00:26:30,968 --> 00:26:34,268
You've analyzed our financial reports already?
515
00:26:34,968 --> 00:26:35,968
Yes.
516
00:26:36,069 --> 00:26:37,708
If you do as I suggest,
517
00:26:37,869 --> 00:26:40,939
Shimmi Foods will definitely be able to revive itself.
518
00:26:41,379 --> 00:26:43,048
I'll help to make that happen.
519
00:26:49,718 --> 00:26:50,849
What did you want to tell me?
520
00:26:52,119 --> 00:26:53,518
I'll do it.
521
00:26:54,518 --> 00:26:55,728
Do what?
522
00:26:56,028 --> 00:26:58,798
I'll take charge of the Shimmi Foods acquisition.
523
00:26:59,758 --> 00:27:00,859
You will?
524
00:27:01,329 --> 00:27:02,329
Yes.
525
00:27:02,669 --> 00:27:04,829
So please help me, Mother.
526
00:27:07,798 --> 00:27:10,069
Don't make any mistakes, okay?
527
00:27:10,468 --> 00:27:12,738
Okay. It's not like it's Yangji Construction.
528
00:27:12,738 --> 00:27:15,748
It won't be hard to acquire a small food company.
529
00:27:16,149 --> 00:27:18,579
That's right. No matter what you do,
530
00:27:18,579 --> 00:27:20,548
it'll be better than Kwang Il.
531
00:27:25,018 --> 00:27:26,488
Hey, what's up?
532
00:27:28,089 --> 00:27:29,089
What?
533
00:27:33,129 --> 00:27:34,298
Are you sure?
534
00:27:34,899 --> 00:27:36,169
That's right.
535
00:27:36,198 --> 00:27:39,698
I was excited and rushed over because Father called me,
536
00:27:39,798 --> 00:27:42,569
and he told me to let Shi Wol do it.
537
00:27:43,439 --> 00:27:45,939
Yes. My point exactly.
538
00:27:45,939 --> 00:27:48,238
Why is the old man flip-flopping?
539
00:27:48,508 --> 00:27:50,808
Anyway, I'm too angry to back off.
540
00:27:50,808 --> 00:27:53,579
So you and Min Jae come home early.
541
00:27:53,579 --> 00:27:55,018
Right now. Got it?
542
00:27:56,470 --> 00:27:58,540
Grandfather is so mean.
543
00:27:58,718 --> 00:28:01,419
This is all because of that witch Jung Hee.
544
00:28:01,458 --> 00:28:03,558
What did she do to Father again?
545
00:28:03,689 --> 00:28:04,689
No.
546
00:28:05,329 --> 00:28:06,859
It was probably Shi Wol.
547
00:28:07,329 --> 00:28:09,629
- Shi Wol? - Yes.
548
00:28:09,968 --> 00:28:13,238
You have no idea how conniving she is.
549
00:28:13,968 --> 00:28:15,268
I told you...
550
00:28:15,268 --> 00:28:17,139
that she's totally two-faced.
551
00:28:17,238 --> 00:28:20,079
No, it wasn't her. It's because of your aunt.
552
00:28:20,409 --> 00:28:22,379
It's because of Shi Wol.
553
00:28:22,948 --> 00:28:24,548
It is not.
554
00:28:25,919 --> 00:28:29,288
Thank you for doing as we asked.
555
00:28:31,248 --> 00:28:33,718
Are you sure you can pull it off?
556
00:28:34,689 --> 00:28:35,689
Yes.
557
00:28:36,829 --> 00:28:40,329
If you say you'll do it, I don't have to worry,
558
00:28:41,929 --> 00:28:44,569
but it's going to be tense at home for a while.
559
00:28:45,399 --> 00:28:47,939
You know how nasty Sook Hee's temper is.
560
00:28:48,669 --> 00:28:50,339
I'm sorry.
561
00:28:50,939 --> 00:28:54,008
I can't have a single peaceful day.
562
00:29:01,248 --> 00:29:04,018
Mr. Park and Min Jae are here.
563
00:29:06,689 --> 00:29:08,689
Gosh.
564
00:29:10,558 --> 00:29:13,198
Why did you suddenly have a change of heart?
565
00:29:13,359 --> 00:29:16,498
You said you'd give Min Jae a chance just this morning.
566
00:29:18,899 --> 00:29:19,939
Plus,
567
00:29:20,268 --> 00:29:22,738
you'll leave it to Kwang Il's wife?
568
00:29:23,008 --> 00:29:24,768
You are so mean.
569
00:29:27,839 --> 00:29:29,248
Let's do this.
570
00:29:30,548 --> 00:29:32,649
We'll have Ms. Yoon...
571
00:29:34,119 --> 00:29:36,149
run the Shimmi Foods acquisition.
572
00:29:36,349 --> 00:29:38,218
- Grandfather. - And...
573
00:29:38,889 --> 00:29:40,089
Min Jae,
574
00:29:40,319 --> 00:29:42,958
I'll promote you to senior managing director...
575
00:29:44,189 --> 00:29:46,159
independent of the acquisition.
576
00:29:48,728 --> 00:29:50,599
Shi Wol has to do it,
577
00:29:50,698 --> 00:29:52,538
rather than you,
578
00:29:53,069 --> 00:29:56,238
for Kwang Il to be criticized less.
579
00:29:57,238 --> 00:29:58,369
Regardless,
580
00:29:58,508 --> 00:30:00,909
a couple is one at heart.
581
00:30:01,538 --> 00:30:04,508
So, don't be too disappointed.
582
00:30:05,349 --> 00:30:07,819
Show me what you're capable of through something else.
583
00:30:08,149 --> 00:30:09,149
Okay.
584
00:30:09,448 --> 00:30:11,349
I'll do as you say.
585
00:30:16,728 --> 00:30:17,829
I'm sorry.
586
00:30:17,829 --> 00:30:20,359
I feel like I dumped my responsibilities on you.
587
00:30:21,198 --> 00:30:22,728
Don't say that.
588
00:30:22,768 --> 00:30:24,869
We're married. There's no "yours" and "mine".
589
00:30:25,069 --> 00:30:26,238
Even still.
590
00:30:26,369 --> 00:30:28,038
That's not how I feel.
591
00:30:28,968 --> 00:30:30,808
I know it's hard for you,
592
00:30:30,839 --> 00:30:32,738
but don't beat yourself up too much.
593
00:30:33,208 --> 00:30:34,778
We're a team.
594
00:30:34,879 --> 00:30:36,149
Let's be strong.
595
00:30:36,508 --> 00:30:38,619
Thanks for saying that.
596
00:30:47,889 --> 00:30:49,129
From now on,
597
00:30:49,659 --> 00:30:51,929
Ms. Yoon will lead the Shimmi Foods acquisition.
598
00:30:52,458 --> 00:30:53,998
I heard.
599
00:30:54,498 --> 00:30:55,899
I look forward to working with you.
600
00:30:56,198 --> 00:30:57,698
I do as well.
601
00:30:59,369 --> 00:31:01,139
How did it go with Han Sang Hoon?
602
00:31:01,399 --> 00:31:03,069
He'll sell his shares to us, right?
603
00:31:03,609 --> 00:31:05,609
Yes, but...
604
00:31:05,909 --> 00:31:07,639
we have a situation.
605
00:31:08,139 --> 00:31:09,179
What situation?
606
00:31:10,508 --> 00:31:12,119
What is it now?
607
00:31:12,179 --> 00:31:14,778
Sun Holdings decided to invest...
608
00:31:14,778 --> 00:31:16,288
in Shimmi Foods.
609
00:31:16,649 --> 00:31:17,649
What?
610
00:31:18,048 --> 00:31:19,988
Thanks to that,
611
00:31:20,159 --> 00:31:22,028
Mr. Han is asking for double the price.
612
00:31:23,058 --> 00:31:25,159
- Double? - Yes.
613
00:31:28,028 --> 00:31:30,329
(CEO Oh Tae Yang)
614
00:31:30,569 --> 00:31:31,629
Oh my gosh.
615
00:31:32,399 --> 00:31:33,439
What?
616
00:31:33,968 --> 00:31:36,439
Yangji wants to acquire Shimmi Foods.
617
00:31:38,069 --> 00:31:39,109
That can't be.
618
00:31:40,238 --> 00:31:41,909
The CEO, Han Sang Hoon,
619
00:31:41,909 --> 00:31:44,409
their largest shareholder agreed to sell all of his shares.
620
00:31:45,579 --> 00:31:46,919
Who's Han Sang Hoon?
621
00:31:50,689 --> 00:31:51,849
The company president's older brother.
622
00:31:52,458 --> 00:31:53,919
The founder's eldest son.
623
00:31:55,228 --> 00:31:57,129
What happens now?
624
00:32:00,698 --> 00:32:03,069
Do we have to fight Yangji over another acquisition?
625
00:32:05,238 --> 00:32:07,139
Why is Yangji trying to acquire Shimmi Foods?
626
00:32:08,768 --> 00:32:10,139
Guess what's even more shocking.
627
00:32:11,208 --> 00:32:12,238
What?
628
00:32:12,679 --> 00:32:14,939
The person in charge of the Shimmi Foods acquisition...
629
00:32:15,948 --> 00:32:17,008
is Yoon Shi Wol.
630
00:32:43,308 --> 00:32:45,278
(A Place in the Sun)
631
00:32:45,409 --> 00:32:48,008
The person in charge of the Shimmi Foods acquisition is Yoon Shi Wol.
632
00:32:48,008 --> 00:32:49,409
Yoo Wol, why you...
633
00:32:49,409 --> 00:32:50,649
You've fallen.
634
00:32:51,909 --> 00:32:53,349
How could you do this to me?
635
00:32:53,349 --> 00:32:54,518
How could you do this to me?
636
00:32:54,518 --> 00:32:56,018
Please investigate Oh Tae Yang...
637
00:32:56,018 --> 00:32:57,488
of Sun Holdings.
638
00:32:57,488 --> 00:33:00,488
Everything about Tae Yang's past was suspicious.
639
00:33:00,988 --> 00:33:03,058
Do you really not know him?
640
00:33:03,089 --> 00:33:05,599
You really have nothing to do with Tae Yang, right?
641
00:33:05,599 --> 00:33:08,698
Every time I saw Oh Tae Yang, I was reminded of Kim Yoo Wol.
642
00:33:08,698 --> 00:33:10,968
They look way too alike.
42031
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.