Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,422 --> 00:00:07,422
(Episode 31)
2
00:00:08,191 --> 00:00:09,252
(One year later, New York)
3
00:00:18,831 --> 00:00:21,471
The investors are demanding to pull out their funds.
4
00:00:21,532 --> 00:00:24,142
Sell your swaps right away.
5
00:00:25,642 --> 00:00:27,611
This is the opportunity of a lifetime for you.
6
00:00:27,842 --> 00:00:29,241
Why are you hesitating?
7
00:00:29,741 --> 00:00:31,212
The moment I sell them,
8
00:00:31,912 --> 00:00:34,582
the people on the other side will face unimaginable losses.
9
00:00:34,881 --> 00:00:36,512
It's a tug of war anyway.
10
00:00:36,582 --> 00:00:38,781
When one side wins, the other side has to lose.
11
00:00:39,281 --> 00:00:42,991
We can't cause our investors a loss because of your conscience.
12
00:00:45,162 --> 00:00:48,461
Bear Stearns' stock dropped to half in just an hour.
13
00:00:48,891 --> 00:00:51,402
Everyone is withdrawing.
14
00:00:51,701 --> 00:00:54,031
If we wait any longer, Sun Holdings will be in danger.
15
00:00:54,571 --> 00:00:56,372
Sell your swaps right away...
16
00:00:56,571 --> 00:00:58,201
before our investors...
17
00:00:58,802 --> 00:00:59,902
withdraw their funds.
18
00:01:27,932 --> 00:01:29,132
(One year thereafter)
19
00:01:30,242 --> 00:01:31,602
Next on the news.
20
00:01:31,602 --> 00:01:35,411
A large American financial services firm is at risk of bankruptcy,
21
00:01:35,572 --> 00:01:37,982
seriously impacting the global financial market.
22
00:01:38,182 --> 00:01:41,811
Wall Street fears another Black Monday.
23
00:01:41,911 --> 00:01:44,081
Hwang Sang Mo reports from New York.
24
00:01:44,382 --> 00:01:45,451
Sunday afternoon,
25
00:01:45,921 --> 00:01:48,352
the American financial industry took a huge hit.
26
00:01:48,592 --> 00:01:52,292
Lehman Brothers, a 158-year-old top four investment bank,
27
00:01:52,522 --> 00:01:55,031
failed in their negotiations talks with Barclays for an acquisition...
28
00:01:55,031 --> 00:01:57,501
and ended up declaring bankruptcy.
29
00:01:58,361 --> 00:01:59,701
Gosh.
30
00:02:01,602 --> 00:02:04,042
Lehman Brothers went bankrupt?
31
00:02:04,102 --> 00:02:05,641
How could this happen?
32
00:02:08,411 --> 00:02:11,911
What will happen to Yangji Construction now?
33
00:02:14,452 --> 00:02:17,351
The put option is maturing soon.
34
00:02:17,351 --> 00:02:19,022
Did you get the funds together?
35
00:02:20,321 --> 00:02:21,351
Tae Joon.
36
00:02:22,092 --> 00:02:24,261
Did you get the funds?
37
00:02:33,001 --> 00:02:35,071
Ji Wook! My gosh. Oh no.
38
00:02:35,332 --> 00:02:36,571
Oh no.
39
00:02:36,601 --> 00:02:39,001
Ji Wook, are you hurt? Are you okay?
40
00:02:39,001 --> 00:02:40,001
Yes!
41
00:02:45,911 --> 00:02:49,411
This is Ms. Jang's favorite vase.
42
00:02:49,452 --> 00:02:51,152
It's not like he knew.
43
00:02:51,152 --> 00:02:52,721
He's just a kid.
44
00:02:56,392 --> 00:02:58,791
Take Ji Wook and go home.
45
00:02:58,821 --> 00:03:00,561
I can't think straight.
46
00:03:01,061 --> 00:03:02,731
Sorry, Father.
47
00:03:02,731 --> 00:03:04,601
You know he's going through that terrible age.
48
00:03:04,601 --> 00:03:06,462
Be understanding.
49
00:03:06,501 --> 00:03:07,872
Get out.
50
00:03:07,902 --> 00:03:10,672
Honey, bring Ji Wook.
51
00:03:10,872 --> 00:03:11,971
Okay.
52
00:03:13,772 --> 00:03:15,041
I'm sorry.
53
00:03:19,811 --> 00:03:22,712
Gosh. Ji Wook. Are you hurt?
54
00:03:22,811 --> 00:03:23,821
No.
55
00:03:24,152 --> 00:03:25,351
Thank goodness.
56
00:03:27,622 --> 00:03:30,291
Anyway, is something going on with Jung Hee?
57
00:03:30,291 --> 00:03:31,691
She won't come out of her room.
58
00:03:31,691 --> 00:03:34,191
I don't know. She didn't say.
59
00:03:36,092 --> 00:03:38,802
This is her favorite teacup.
60
00:03:40,061 --> 00:03:41,332
Good job.
61
00:03:54,751 --> 00:03:59,082
(Yangji Women's Clinic)
62
00:03:59,381 --> 00:04:01,422
Let's see. Who does he look like?
63
00:04:03,122 --> 00:04:05,061
It isn't Tae Joon.
64
00:04:05,492 --> 00:04:06,932
Does he look like Father?
65
00:04:08,231 --> 00:04:09,631
He does.
66
00:04:10,061 --> 00:04:11,761
He looks like Father.
67
00:04:13,001 --> 00:04:14,302
Are you really...
68
00:04:14,802 --> 00:04:16,842
not planning on having another child?
69
00:04:18,902 --> 00:04:21,911
I haven't said anything so far since I didn't want to pressure you,
70
00:04:22,812 --> 00:04:25,111
but Grandfather is waiting.
71
00:04:27,012 --> 00:04:28,411
I'm sorry, Mother.
72
00:04:28,812 --> 00:04:32,322
He stopped Min Jae's divorce just because Ji Eun's pregnant.
73
00:04:32,452 --> 00:04:36,121
That's how obsessed he is about his bloodline.
74
00:04:37,921 --> 00:04:40,692
Are you saying it's impossible...
75
00:04:40,762 --> 00:04:44,002
for her to get pregnant again?
76
00:04:44,601 --> 00:04:45,702
Yes.
77
00:04:45,931 --> 00:04:48,671
She's had two miscarriages in two years.
78
00:04:49,101 --> 00:04:51,072
Her body is worn out.
79
00:04:51,101 --> 00:04:52,801
She can't handle it.
80
00:04:52,971 --> 00:04:55,312
You must consider her health.
81
00:04:57,712 --> 00:04:59,012
I'm embarrassed.
82
00:04:59,781 --> 00:05:00,952
Don't be.
83
00:05:02,212 --> 00:05:04,252
Please don't tell my father.
84
00:05:04,322 --> 00:05:06,121
I'll take care of it.
85
00:05:07,322 --> 00:05:08,392
Okay.
86
00:05:08,621 --> 00:05:10,152
I won't.
87
00:05:15,392 --> 00:05:17,101
What do I do?
88
00:05:21,431 --> 00:05:23,601
This Spring Summer season's business line...
89
00:05:23,601 --> 00:05:25,702
is centered around dresses.
90
00:05:26,402 --> 00:05:29,212
They utilize various prints which draw attention,
91
00:05:29,212 --> 00:05:32,312
and can be worn to gatherings and vacations as well.
92
00:05:32,942 --> 00:05:34,582
The next is the sports line.
93
00:05:35,411 --> 00:05:38,522
We utilized a pastel color tone for the sports line,
94
00:05:38,551 --> 00:05:39,822
and styled the items...
95
00:05:39,822 --> 00:05:42,491
to befit light hiking and sports.
96
00:06:11,652 --> 00:06:13,022
Both lines...
97
00:06:13,652 --> 00:06:15,621
are being praised within the company.
98
00:06:17,692 --> 00:06:18,692
Yesterday,
99
00:06:19,221 --> 00:06:21,092
I met with Dr. Park.
100
00:06:23,231 --> 00:06:24,731
For a while, we've been...
101
00:06:24,861 --> 00:06:26,702
making things so hard for you.
102
00:06:27,471 --> 00:06:28,632
I'm sorry.
103
00:06:30,871 --> 00:06:31,971
It's okay.
104
00:06:32,572 --> 00:06:34,012
I'm sorry, Mother.
105
00:06:34,342 --> 00:06:35,812
Why are you sorry?
106
00:06:36,942 --> 00:06:38,781
Everything is divine will.
107
00:06:38,812 --> 00:06:40,882
We may be disappointed, but we must accept it.
108
00:06:42,952 --> 00:06:45,551
You don't need to try so hard anymore.
109
00:06:54,031 --> 00:06:55,031
Tomorrow?
110
00:06:55,431 --> 00:06:57,231
I thought you were coming next month.
111
00:06:57,902 --> 00:06:59,231
Sure.
112
00:07:00,371 --> 00:07:02,132
I'm happy, of course.
113
00:07:02,471 --> 00:07:04,442
Are you moving back into that house?
114
00:07:05,041 --> 00:07:06,101
Okay.
115
00:07:06,142 --> 00:07:09,272
I'll go clean up today. Okay.
116
00:07:12,111 --> 00:07:14,382
I wish they'd live somewhere else.
117
00:07:14,781 --> 00:07:16,411
It's so hot.
118
00:07:17,382 --> 00:07:18,681
Hi.
119
00:07:18,952 --> 00:07:21,221
Set Byul's family is coming tomorrow.
120
00:07:21,491 --> 00:07:22,522
They are?
121
00:07:22,551 --> 00:07:25,692
Then we can see Set Byul every day from now on.
122
00:07:26,592 --> 00:07:27,592
Every day?
123
00:07:27,592 --> 00:07:31,402
That's right. I'm going to live with them again.
124
00:07:31,702 --> 00:07:33,832
Why would you live with them?
125
00:07:33,832 --> 00:07:35,231
Are you trying to make Duk Shil suffer?
126
00:07:35,231 --> 00:07:36,402
Why you...
127
00:07:36,601 --> 00:07:38,572
Tae Yang is my son.
128
00:07:38,572 --> 00:07:40,541
Set Byul is my granddaughter.
129
00:07:40,642 --> 00:07:42,911
Tae Yang told me...
130
00:07:43,312 --> 00:07:46,512
that when he comes back, he will have me...
131
00:07:46,611 --> 00:07:48,082
live with him again.
132
00:07:48,382 --> 00:07:50,551
That's what Tae Yang thinks.
133
00:07:50,551 --> 00:07:51,851
What about my daughter?
134
00:07:52,921 --> 00:07:55,892
Are you really going to be so coldhearted?
135
00:07:56,322 --> 00:07:58,861
Fine. If that's how you want to play it,
136
00:07:58,991 --> 00:08:01,431
I'll pull out all of my money...
137
00:08:01,991 --> 00:08:03,291
that I invested in Sun Holdings.
138
00:08:03,462 --> 00:08:04,702
Mr. Hwang!
139
00:08:05,101 --> 00:08:06,462
What is it?
140
00:08:07,231 --> 00:08:08,231
Gosh.
141
00:08:08,332 --> 00:08:10,072
I'm sorry.
142
00:08:16,272 --> 00:08:18,812
I don't know whether or not I should congratulate you...
143
00:08:18,812 --> 00:08:20,582
for surviving the flood in Noah's ark.
144
00:08:21,152 --> 00:08:22,712
You didn't just survive.
145
00:08:22,712 --> 00:08:24,022
Everyone else went bankrupt,
146
00:08:24,051 --> 00:08:26,452
but you hit the jackpot all by yourself.
147
00:08:26,721 --> 00:08:28,791
You really are incredible.
148
00:08:28,791 --> 00:08:30,092
That's enough.
149
00:08:30,462 --> 00:08:31,661
Okay.
150
00:08:32,391 --> 00:08:35,131
Duk Shil, you got prettier after becoming a mom.
151
00:08:35,131 --> 00:08:37,501
I wouldn't lose my beauty just because I became a mom.
152
00:08:37,901 --> 00:08:39,662
- Right, Set Byul? - Yes.
153
00:08:40,971 --> 00:08:43,371
How did you have such a cute daughter?
154
00:08:43,842 --> 00:08:46,001
I'm so jealous.
155
00:08:48,912 --> 00:08:51,141
Set Byul, did you miss Grandma?
156
00:08:51,182 --> 00:08:52,182
Yes.
157
00:08:54,481 --> 00:08:56,682
Gosh. You're so cute.
158
00:08:57,011 --> 00:08:59,182
You speak so well.
159
00:08:59,782 --> 00:09:01,552
Set Byul, what about Grandpa?
160
00:09:01,822 --> 00:09:03,651
Did you miss me too?
161
00:09:03,792 --> 00:09:05,491
- Yes. - My gosh.
162
00:09:05,562 --> 00:09:07,932
Where did this cute thing come from?
163
00:09:08,532 --> 00:09:10,332
Come to Grandpa.
164
00:09:10,832 --> 00:09:12,162
She's my grandchild.
165
00:09:12,631 --> 00:09:14,572
Stay with Grandma, okay?
166
00:09:15,702 --> 00:09:16,932
My gosh.
167
00:09:17,141 --> 00:09:19,501
She may be your grandchild,
168
00:09:19,572 --> 00:09:21,072
but she's also my grandchild.
169
00:09:22,241 --> 00:09:25,241
Princess Set Byul, come here.
170
00:09:25,241 --> 00:09:27,552
- Go to Grandpa. - Daddy.
171
00:09:27,552 --> 00:09:29,381
My gosh.
172
00:09:32,322 --> 00:09:35,092
You're popular everywhere you go, Set Byul.
173
00:09:35,092 --> 00:09:36,792
You must be so happy.
174
00:09:37,592 --> 00:09:40,761
Set Byul, this is our home from now on.
175
00:09:41,231 --> 00:09:42,991
Let's live here with Daddy, Mommy,
176
00:09:43,192 --> 00:09:46,032
and Grandpa and Grandma, okay?
177
00:09:46,162 --> 00:09:47,231
Okay.
178
00:09:47,231 --> 00:09:48,231
Goodness.
179
00:09:48,231 --> 00:09:50,572
All of us together?
180
00:09:50,842 --> 00:09:53,542
Yes. That's what he wants.
181
00:09:53,912 --> 00:09:57,011
He wants to live with Mr. Hwang and you.
182
00:09:57,712 --> 00:09:59,881
What did I say? Did you hear that?
183
00:10:01,111 --> 00:10:03,611
See? I knew it.
184
00:10:04,881 --> 00:10:06,922
Is that okay?
185
00:10:07,052 --> 00:10:08,151
Of course.
186
00:10:08,651 --> 00:10:11,662
You're my only family.
187
00:10:11,692 --> 00:10:12,922
We should live together.
188
00:10:20,231 --> 00:10:21,401
Are you happy?
189
00:10:22,731 --> 00:10:25,342
I am so happy right now.
190
00:10:26,042 --> 00:10:28,871
I'm so happy every single day, that I could cry.
191
00:10:30,111 --> 00:10:31,511
That's good.
192
00:10:32,881 --> 00:10:34,452
As long as you're happy,
193
00:10:34,881 --> 00:10:36,851
there's nothing more that I want.
194
00:10:37,682 --> 00:10:39,552
Set Byul must be a lucky charm.
195
00:10:39,922 --> 00:10:43,121
Everything has been going well ever since she was born.
196
00:10:43,391 --> 00:10:44,391
I think so.
197
00:10:44,662 --> 00:10:46,891
Tae Yang loves her, right?
198
00:10:48,062 --> 00:10:49,562
Don't get me started.
199
00:10:49,562 --> 00:10:51,932
He adores her like crazy.
200
00:10:51,962 --> 00:10:53,601
It makes me jealous.
201
00:10:53,932 --> 00:10:56,901
She's his only blood after all.
202
00:10:57,471 --> 00:10:58,842
Imagine how precious...
203
00:10:58,901 --> 00:11:00,971
and lovable she is to him.
204
00:11:01,212 --> 00:11:02,271
You're right.
205
00:11:02,611 --> 00:11:06,342
Set Byul is an angel to Tae Yang.
206
00:12:13,842 --> 00:12:15,212
I'm going to live...
207
00:12:15,751 --> 00:12:17,721
for my child and my wife from now on.
208
00:12:21,721 --> 00:12:23,792
So you should protect your family too.
209
00:12:27,592 --> 00:12:29,231
You seem to be mistaken.
210
00:12:30,062 --> 00:12:32,702
I'm not trying to get revenge on you.
211
00:12:34,001 --> 00:12:35,672
It's Yangji Group, which killed me.
212
00:12:37,572 --> 00:12:39,342
My target of revenge is Yangji.
213
00:12:42,912 --> 00:12:45,111
I think it would be better to spend the money...
214
00:12:45,312 --> 00:12:48,052
I'd invest in the Yangji Construction M and A...
215
00:12:48,712 --> 00:12:50,151
on acquiring failing companies.
216
00:12:51,221 --> 00:12:53,322
I found just the company too.
217
00:12:54,651 --> 00:12:56,121
You won't regret it.
218
00:12:58,562 --> 00:13:00,221
You've added a put option.
219
00:13:00,221 --> 00:13:01,261
Yes.
220
00:13:01,332 --> 00:13:04,601
I'm sure that will be enough to relieve the concern...
221
00:13:04,662 --> 00:13:05,861
that you have.
222
00:13:07,702 --> 00:13:08,871
We'll invest.
223
00:13:11,572 --> 00:13:13,042
A put option...
224
00:13:13,202 --> 00:13:15,912
is like a dormant loan.
225
00:13:16,471 --> 00:13:19,241
If Yangji Construction's stock price drops...
226
00:13:19,342 --> 00:13:23,552
and the investors exercise their put options,
227
00:13:23,682 --> 00:13:25,952
it could be lethal for us.
228
00:13:26,351 --> 00:13:29,292
I'll kick Chairman Jang's family out of Yangji Group.
229
00:13:29,952 --> 00:13:31,192
What about Yangji Group?
230
00:13:31,562 --> 00:13:32,822
I'll take it for myself.
231
00:13:39,432 --> 00:13:40,971
One billion dollars.
232
00:13:42,101 --> 00:13:43,601
One billion dollars.
233
00:13:53,641 --> 00:13:55,582
The chairman would like to see you.
234
00:13:56,552 --> 00:13:57,682
Okay.
235
00:14:05,491 --> 00:14:06,491
You wanted to see me?
236
00:14:09,962 --> 00:14:11,001
Here.
237
00:14:12,861 --> 00:14:13,861
What is this?
238
00:14:15,302 --> 00:14:18,141
It's the proposal from Planning and Strategy.
239
00:14:18,401 --> 00:14:19,442
You want...
240
00:14:20,072 --> 00:14:21,471
to sell all of them?
241
00:14:21,511 --> 00:14:22,511
What choice do we have?
242
00:14:22,611 --> 00:14:25,611
We can't handle the loan interest anymore.
243
00:14:26,182 --> 00:14:28,851
Still, these are all profitable companies.
244
00:14:28,851 --> 00:14:31,121
We spent 80 million dollars in cash last year...
245
00:14:31,221 --> 00:14:33,121
on loan interest payments alone.
246
00:14:33,322 --> 00:14:34,751
We can't do it anymore.
247
00:14:34,851 --> 00:14:36,221
We can't survive.
248
00:14:38,162 --> 00:14:39,662
There's another company to be sold...
249
00:14:39,692 --> 00:14:41,532
that isn't on that list.
250
00:14:42,761 --> 00:14:43,932
Yangji Construction.
251
00:14:44,901 --> 00:14:46,332
Yangji Construction?
252
00:14:46,361 --> 00:14:47,361
That's right.
253
00:14:48,001 --> 00:14:49,802
It breaks our hearts,
254
00:14:49,901 --> 00:14:53,042
but we've decided to sell it again for the group's sake.
255
00:14:55,641 --> 00:14:58,741
Grandfather will be traumatized if he finds out.
256
00:14:58,842 --> 00:15:01,812
Mr. Oh of Sun Holdings is back.
257
00:15:03,952 --> 00:15:06,981
Seeing he has returned just as the put option is maturing,
258
00:15:07,452 --> 00:15:11,092
I think he plans to exercise it.
259
00:15:13,322 --> 00:15:14,962
Because of the put options...
260
00:15:14,962 --> 00:15:18,162
we gave the financial investors when we acquired Construction,
261
00:15:18,462 --> 00:15:20,231
we must pay Sun Holdings...
262
00:15:21,172 --> 00:15:24,202
and the others investors a total of one billion dollars...
263
00:15:24,302 --> 00:15:27,471
when they mature next year.
264
00:15:28,912 --> 00:15:31,111
The sale of Yangji Construction...
265
00:15:31,511 --> 00:15:33,011
is the only way.
266
00:15:34,481 --> 00:15:37,251
I'll meet with the investors and beg them...
267
00:15:37,452 --> 00:15:39,452
to extend the maturity date.
268
00:15:40,151 --> 00:15:41,391
Don't be a fool.
269
00:15:42,391 --> 00:15:44,221
Don't waste time on a lost cause...
270
00:15:44,261 --> 00:15:45,592
and focus on the sale...
271
00:15:46,121 --> 00:15:47,761
so we can get as much as we can.
272
00:15:51,631 --> 00:15:53,861
I knew this day would come.
273
00:15:53,861 --> 00:15:57,032
They were too reckless and shortsighted.
274
00:15:57,501 --> 00:16:00,271
Yangji Construction's stock price fell to half already.
275
00:16:00,672 --> 00:16:01,971
So they have to buy them back...
276
00:16:01,971 --> 00:16:04,342
not even at the original price but at double that.
277
00:16:04,682 --> 00:16:06,082
That's terrible.
278
00:16:06,312 --> 00:16:08,251
This is just the beginning.
279
00:16:08,251 --> 00:16:09,851
The real problem starts now.
280
00:16:09,952 --> 00:16:11,052
What starts now?
281
00:16:11,082 --> 00:16:13,851
The American economy is crumbling.
282
00:16:14,351 --> 00:16:17,562
Large financial institutions like Bear Stearns...
283
00:16:17,562 --> 00:16:19,162
and Lehman Brothers are falling like dominoes.
284
00:16:19,521 --> 00:16:21,432
The construction market is failing,
285
00:16:21,432 --> 00:16:23,692
which is why Yangji Construction ended up like that.
286
00:16:23,832 --> 00:16:26,332
But now that a financial crisis is happening as well,
287
00:16:26,601 --> 00:16:29,202
how can they stop it?
288
00:16:29,532 --> 00:16:31,172
This is all Kwang Il... No.
289
00:16:31,342 --> 00:16:32,871
It's that jerk's fault.
290
00:16:32,871 --> 00:16:35,511
That's right. All of this is Kwang Il's fault.
291
00:16:35,572 --> 00:16:37,471
Why did he give them put options?
292
00:16:39,342 --> 00:16:40,741
What now?
293
00:16:41,251 --> 00:16:42,452
Soon,
294
00:16:42,981 --> 00:16:45,952
there will be a massive reorganization in the group.
295
00:16:46,682 --> 00:16:48,721
It's a great opportunity for us.
296
00:16:49,351 --> 00:16:51,292
Whatever it takes, we must...
297
00:16:51,521 --> 00:16:54,121
kick Kwang Il out of a management position.
298
00:16:54,692 --> 00:16:55,692
And...
299
00:16:56,761 --> 00:16:59,101
you will replace him.
300
00:16:59,432 --> 00:17:00,432
Got that?
301
00:17:00,802 --> 00:17:02,032
Yes, Father.
302
00:17:07,812 --> 00:17:10,242
This place never changes.
303
00:17:10,611 --> 00:17:12,441
It's like time stopped only here.
304
00:17:14,911 --> 00:17:17,822
I often reminisced about playing Go and eating noodles...
305
00:17:17,851 --> 00:17:19,322
here with you.
306
00:17:19,722 --> 00:17:21,022
I miss it.
307
00:17:21,052 --> 00:17:23,651
Why would you miss it? It was good that you left.
308
00:17:23,651 --> 00:17:26,522
That's the only reason you are who you are today.
309
00:17:28,461 --> 00:17:31,502
Do you still guess people's fortunes?
310
00:17:32,361 --> 00:17:34,232
- No. - Why not?
311
00:17:34,401 --> 00:17:37,532
It made me wonder what's the point.
312
00:17:37,772 --> 00:17:39,802
So I try not to.
313
00:17:40,601 --> 00:17:41,641
What a shame.
314
00:17:42,211 --> 00:17:43,871
I wanted to ask you...
315
00:17:44,072 --> 00:17:45,441
about my fate.
316
00:17:45,681 --> 00:17:47,312
You refused before.
317
00:17:47,542 --> 00:17:48,651
I did?
318
00:17:49,982 --> 00:17:52,421
Can you guess people's fortunes?
319
00:17:52,482 --> 00:17:54,082
I don't guess them.
320
00:17:54,451 --> 00:17:56,822
I just say what I see.
321
00:17:57,451 --> 00:17:58,961
Can you see my future?
322
00:18:01,292 --> 00:18:03,232
No, no. Don't tell me.
323
00:18:03,661 --> 00:18:05,232
I'm sure it's bad.
324
00:18:07,802 --> 00:18:10,171
That was the lowest time of my life.
325
00:18:11,002 --> 00:18:12,201
I was afraid...
326
00:18:12,641 --> 00:18:15,542
of what more terrible things awaited me.
327
00:18:15,941 --> 00:18:18,211
Are you saying you are no longer afraid?
328
00:18:18,211 --> 00:18:20,242
You're not afraid of knowing your fate?
329
00:18:20,911 --> 00:18:21,951
No.
330
00:18:22,351 --> 00:18:23,681
So tell me...
331
00:18:24,322 --> 00:18:25,722
about my fate.
332
00:18:27,621 --> 00:18:29,552
I'll pay you generously.
333
00:18:30,951 --> 00:18:32,921
I said I don't do it anymore.
334
00:18:33,562 --> 00:18:36,562
I'm hurt. You can't do this.
335
00:18:38,002 --> 00:18:39,562
Now, I'm the one who's afraid...
336
00:18:39,562 --> 00:18:41,601
of telling you about your fate.
337
00:18:42,131 --> 00:18:44,201
Fine. Okay.
338
00:18:44,272 --> 00:18:46,072
I won't force you.
339
00:18:47,201 --> 00:18:49,312
What have you been up to?
340
00:18:49,671 --> 00:18:51,381
I've been researching fate.
341
00:18:51,542 --> 00:18:53,042
Researching fate?
342
00:18:53,342 --> 00:18:56,181
There are two people born on the same date and time.
343
00:18:56,582 --> 00:18:59,822
Based on that, they should have the same fate.
344
00:19:00,421 --> 00:19:02,252
But they're taking opposite paths.
345
00:19:02,592 --> 00:19:03,592
So?
346
00:19:04,461 --> 00:19:06,762
So I'm studying their fates.
347
00:19:08,691 --> 00:19:10,161
That sounds interesting.
348
00:19:10,391 --> 00:19:12,532
Please let me know the result of your study.
349
00:19:13,361 --> 00:19:14,532
I will.
350
00:19:14,972 --> 00:19:17,871
How about we have some noodles for old times' sake?
351
00:19:18,101 --> 00:19:19,601
I'll boil the water.
352
00:19:32,451 --> 00:19:33,552
Don't come closer.
353
00:19:36,121 --> 00:19:37,151
Don't come closer.
354
00:19:42,562 --> 00:19:44,961
Get away. Don't come closer!
355
00:19:55,042 --> 00:19:57,072
The put option has matured.
356
00:19:58,711 --> 00:19:59,911
Hand it over.
357
00:20:02,812 --> 00:20:04,451
Hand over my money!
358
00:20:11,092 --> 00:20:12,361
Give me my money.
359
00:20:13,992 --> 00:20:15,262
Give me my money.
360
00:20:16,532 --> 00:20:18,062
Give me my money!
361
00:20:24,101 --> 00:20:26,101
What? A third child?
362
00:20:28,111 --> 00:20:29,141
Congratulations.
363
00:20:29,312 --> 00:20:30,711
I'm so happy for you.
364
00:20:33,181 --> 00:20:34,282
Okay.
365
00:20:34,982 --> 00:20:37,512
Auntie will send you a gift...
366
00:20:37,512 --> 00:20:39,522
to congratulate you on your third child.
367
00:20:40,381 --> 00:20:41,752
Bye.
368
00:20:43,121 --> 00:20:44,522
Was that your niece?
369
00:20:45,292 --> 00:20:46,322
Yes.
370
00:20:47,022 --> 00:20:48,961
She's pregnant with her third?
371
00:20:50,292 --> 00:20:51,361
Yes.
372
00:20:52,762 --> 00:20:55,601
Others get pregnant so easily.
373
00:20:56,472 --> 00:20:58,242
You have Ji Min.
374
00:20:58,871 --> 00:21:01,572
Sure. We have Ji Min.
375
00:21:02,272 --> 00:21:04,171
What did the doctor say?
376
00:21:04,312 --> 00:21:06,512
You said you were meeting with Dr. Park.
377
00:21:06,711 --> 00:21:09,351
Please don't ask. I don't want to talk about it.
378
00:21:11,381 --> 00:21:12,582
Anyway,
379
00:21:12,982 --> 00:21:16,992
you are so good to your niece.
380
00:21:17,191 --> 00:21:19,621
You treat her like she's your own child.
381
00:21:21,361 --> 00:21:23,262
I don't have my own children,
382
00:21:23,262 --> 00:21:25,101
so my niece is like my own child.
383
00:21:25,762 --> 00:21:26,861
You're right.
384
00:21:27,232 --> 00:21:29,472
I hope she appreciates that.
385
00:21:30,171 --> 00:21:32,802
You always paid for all her expenses...
386
00:21:32,802 --> 00:21:34,611
ever since she was a baby.
387
00:21:35,371 --> 00:21:38,542
Will you leave her an inheritance when you die as well?
388
00:21:42,052 --> 00:21:44,151
I guess you plan to.
389
00:21:45,252 --> 00:21:46,722
Have some tea.
390
00:21:46,752 --> 00:21:48,121
I just made it.
391
00:21:53,891 --> 00:21:55,262
Where's the teacup...
392
00:21:55,391 --> 00:21:57,691
that I always use?
393
00:21:58,262 --> 00:21:59,262
Well...
394
00:22:00,461 --> 00:22:01,972
Was it Ji Wook again?
395
00:22:02,972 --> 00:22:04,032
Yes.
396
00:22:05,941 --> 00:22:07,502
The vase in the living room too.
397
00:22:07,742 --> 00:22:10,542
How are they raising the kid?
398
00:22:16,482 --> 00:22:17,482
Ji Wook.
399
00:22:17,951 --> 00:22:19,181
You're a good boy, right?
400
00:22:19,222 --> 00:22:21,951
Sit here quietly while the adults eat, okay?
401
00:22:21,951 --> 00:22:22,992
Okay!
402
00:22:24,992 --> 00:22:26,391
I'm sorry, Father.
403
00:22:31,232 --> 00:22:34,701
Why did you have to add a put option in the first place?
404
00:22:37,502 --> 00:22:39,302
Yangji Construction's price doubled...
405
00:22:39,342 --> 00:22:41,342
because Daesong got involved.
406
00:22:41,711 --> 00:22:44,072
Did you forget who caused this mess in the first place?
407
00:22:44,842 --> 00:22:46,782
That's the in-laws' fault.
408
00:22:46,782 --> 00:22:49,052
Min Jae didn't do anything.
409
00:22:49,052 --> 00:22:51,322
You can't blame him for it.
410
00:22:51,322 --> 00:22:52,582
You stay quiet.
411
00:22:52,722 --> 00:22:54,151
Kawng Il is the one who messed up...
412
00:22:54,151 --> 00:22:56,222
but he's blaming Min Jae.
413
00:22:57,822 --> 00:23:01,161
I wasn't going to say anything today for Father's sake,
414
00:23:01,191 --> 00:23:02,832
and was holding it in,
415
00:23:02,832 --> 00:23:04,901
but I can't. I refuse.
416
00:23:04,931 --> 00:23:06,631
- Stop it. - That fate...
417
00:23:06,661 --> 00:23:08,832
Mr. Jung said about being a king.
418
00:23:08,901 --> 00:23:11,272
I can't believe that.
419
00:23:11,272 --> 00:23:13,502
When will Kwang Il become a king?
420
00:23:13,502 --> 00:23:15,611
After destroying Yangji Group completely?
421
00:23:15,611 --> 00:23:16,842
Why you...
422
00:23:16,842 --> 00:23:18,911
He blew money with his Internet ventures,
423
00:23:18,911 --> 00:23:20,482
and with his investment firm.
424
00:23:20,641 --> 00:23:23,282
He acquired Yangji Construction for an obscene amount...
425
00:23:23,282 --> 00:23:25,022
and is about to sell it for practically nothing.
426
00:23:25,181 --> 00:23:27,992
But Father, do you still consider him...
427
00:23:28,052 --> 00:23:30,891
your sole successor to take over Yangji Group?
428
00:23:32,062 --> 00:23:34,992
Please give Min Jae a chance too.
429
00:23:34,992 --> 00:23:38,532
He can do 1,000 times better than Kwang Il!
430
00:23:38,631 --> 00:23:39,661
Oh my gosh.
431
00:23:47,072 --> 00:23:48,842
- Oh no. - Oh my gosh.
432
00:23:48,842 --> 00:23:49,871
Ji Wook.
433
00:23:50,042 --> 00:23:51,742
My gosh.
434
00:23:52,611 --> 00:23:54,482
I said not to do it.
435
00:23:55,012 --> 00:23:57,211
Were you surprised? Are you okay?
436
00:23:58,881 --> 00:24:00,052
Oh my gosh.
437
00:24:01,722 --> 00:24:02,722
This...
438
00:24:03,022 --> 00:24:04,191
I'm sorry.
439
00:24:04,322 --> 00:24:06,992
I should've watched him more carefully.
440
00:24:06,992 --> 00:24:07,992
Ji Wook!
441
00:24:09,361 --> 00:24:11,361
Don't cry.
442
00:24:11,631 --> 00:24:13,762
Why are you making him cry?
443
00:24:14,502 --> 00:24:17,101
Don't bring him here until you teach him how to behave.
444
00:24:17,332 --> 00:24:18,542
Auntie.
445
00:24:18,802 --> 00:24:21,542
How are you raising him?
446
00:24:25,512 --> 00:24:27,681
Of all the... Hey.
447
00:24:28,052 --> 00:24:31,181
Why are you taking it out on us?
448
00:24:31,252 --> 00:24:33,351
Don't take it out on Ji Wook!
449
00:24:33,881 --> 00:24:35,022
It's okay.
450
00:24:35,022 --> 00:24:37,522
You did nothing wrong. Don't cry.
451
00:24:53,371 --> 00:24:54,472
Why did you do it?
452
00:24:55,342 --> 00:24:56,411
What?
453
00:24:57,711 --> 00:25:00,012
Who made you cry?
454
00:25:00,012 --> 00:25:02,611
It's okay. Don't cry.
455
00:25:07,022 --> 00:25:08,121
How's Ji Wook?
456
00:25:08,421 --> 00:25:09,992
He just fell asleep.
457
00:25:10,092 --> 00:25:12,461
Isn't your aunt so nasty?
458
00:25:12,522 --> 00:25:15,891
How could she be so mean to a kid just for breaking a few things?
459
00:25:16,262 --> 00:25:18,832
What? Teach him how to behave?
460
00:25:19,002 --> 00:25:20,802
Did she teach Kwang Il well?
461
00:25:20,802 --> 00:25:22,502
Is that why he ended up like that?
462
00:25:23,671 --> 00:25:25,171
You know Shi Wol...
463
00:25:25,601 --> 00:25:26,802
What about her?
464
00:25:27,242 --> 00:25:29,911
I don't think she can have children anymore.
465
00:25:30,772 --> 00:25:32,111
How do you know that?
466
00:25:32,141 --> 00:25:34,411
I took Ji Wook to Yangji Hospital...
467
00:25:34,411 --> 00:25:37,782
and ran into her obstetrician.
468
00:25:37,982 --> 00:25:40,822
So I asked about her.
469
00:25:41,052 --> 00:25:42,451
And what did he say?
470
00:25:43,052 --> 00:25:45,361
He said it'll be hard for her to get pregnant.
471
00:25:45,961 --> 00:25:49,191
So that's why your aunt is in such a bad mood.
472
00:25:49,461 --> 00:25:50,661
Probably.
473
00:25:51,532 --> 00:25:55,401
So Shi Wol can't have kids anymore, is that it?
474
00:25:56,032 --> 00:25:57,032
Yes.
475
00:26:03,012 --> 00:26:06,641
Isn't Yoo Wol... I mean, Tae Yang, incredible?
476
00:26:06,681 --> 00:26:08,351
He short sold...
477
00:26:08,351 --> 00:26:10,651
against the American financial industry and hit the jackpot.
478
00:26:11,282 --> 00:26:14,022
If I were a director, I'd make a movie out of this.
479
00:26:14,022 --> 00:26:15,621
The title would be "Big Shot".
480
00:26:16,792 --> 00:26:18,522
How did he predict it?
481
00:26:18,522 --> 00:26:20,022
It's not like he's Nostradamus.
482
00:26:20,191 --> 00:26:21,832
He really is a genius.
483
00:26:22,391 --> 00:26:23,492
Hey.
484
00:26:24,161 --> 00:26:27,262
Sorry. I lose it now and then.
485
00:26:27,431 --> 00:26:28,701
I'll get it back.
486
00:26:30,931 --> 00:26:33,441
We must pay one billion dollars to Sun Holdings...
487
00:26:33,502 --> 00:26:36,641
and other investors because of the put option.
488
00:26:37,111 --> 00:26:38,941
We have to sell five subsidiaries...
489
00:26:38,941 --> 00:26:42,012
including Yangji Construction to come up with the funds.
490
00:26:42,911 --> 00:26:46,921
Don't tell me Yangji Corporation is among them. It's not, right?
491
00:26:48,191 --> 00:26:51,191
Never. Over my dead body.
492
00:26:51,861 --> 00:26:53,262
I'm scared.
493
00:26:54,722 --> 00:26:56,431
I wondered why he came back from the US.
494
00:26:56,461 --> 00:26:58,361
Yoo Wol came to get that money.
495
00:26:59,502 --> 00:27:01,532
- No. - Then?
496
00:27:02,302 --> 00:27:04,502
He's probably here to get something much bigger.
497
00:27:04,972 --> 00:27:07,302
Something much bigger? What?
498
00:27:08,072 --> 00:27:09,312
Yangji Group.
499
00:27:12,681 --> 00:27:15,111
If we exercise Yangji's put option,
500
00:27:15,181 --> 00:27:17,052
the entire group will be in danger.
501
00:27:18,052 --> 00:27:20,851
Worst-case scenario, the group may be dissolved.
502
00:27:20,921 --> 00:27:22,351
If that happens,
503
00:27:22,522 --> 00:27:25,262
the investors who exercised the put options...
504
00:27:25,391 --> 00:27:26,992
will be severely criticized.
505
00:27:28,631 --> 00:27:29,792
What will you do?
506
00:27:29,931 --> 00:27:30,961
About what?
507
00:27:31,361 --> 00:27:33,232
Will you exercise the put option?
508
00:27:34,002 --> 00:27:36,272
It's a dog eat-dog-world out there.
509
00:27:36,502 --> 00:27:38,441
If I'm not careful,
510
00:27:38,842 --> 00:27:40,042
I'll lose my neck.
511
00:27:40,842 --> 00:27:41,871
True.
512
00:27:42,211 --> 00:27:45,111
Yangji isn't as weak as you fear.
513
00:27:45,512 --> 00:27:47,282
It faced numerous hardships in the past,
514
00:27:47,411 --> 00:27:50,052
but it always refused to fall and got out of it somehow.
515
00:27:52,282 --> 00:27:53,421
Wait and see.
516
00:27:53,921 --> 00:27:56,492
It'll find a way out again.
517
00:28:09,332 --> 00:28:11,431
Then this is...
518
00:28:11,502 --> 00:28:13,901
Yes. Henceforth, a large development...
519
00:28:14,101 --> 00:28:17,111
will come into that place.
520
00:28:19,441 --> 00:28:21,411
It's a small token of appreciation...
521
00:28:21,482 --> 00:28:23,111
for your kindness over the years.
522
00:28:23,651 --> 00:28:26,151
Use this to get through your current struggles.
523
00:28:27,421 --> 00:28:29,651
You've saved my life.
524
00:28:30,191 --> 00:28:34,062
I will never forget this. I swear.
525
00:28:34,891 --> 00:28:38,832
I don't have many years left before my mandatory retirement.
526
00:28:39,032 --> 00:28:40,732
Don't you worry.
527
00:28:41,502 --> 00:28:45,772
I'll find a nice position for you and serve you forever.
528
00:28:45,972 --> 00:28:47,802
Forever isn't necessary.
529
00:28:48,002 --> 00:28:49,711
Maybe until I'm 80?
530
00:28:49,711 --> 00:28:51,012
People live to 100 now.
531
00:28:51,371 --> 00:28:53,342
80 is too young.
532
00:28:53,342 --> 00:28:55,312
You should be working at that age.
533
00:28:55,351 --> 00:28:56,351
Is that right?
534
00:29:06,621 --> 00:29:08,492
This one's nice.
535
00:29:08,661 --> 00:29:10,232
I'm going to go buy it right away.
536
00:29:12,302 --> 00:29:13,631
We're going to take a walk.
537
00:29:14,131 --> 00:29:16,032
- Really? - Do you want to join us?
538
00:29:16,401 --> 00:29:19,042
No. I play with her every day.
539
00:29:19,042 --> 00:29:20,042
You two can go.
540
00:29:20,042 --> 00:29:21,871
I'm going to rest at home.
541
00:29:21,911 --> 00:29:22,911
Okay.
542
00:29:23,342 --> 00:29:26,042
Set Byul, have fun with Daddy, okay?
543
00:29:26,042 --> 00:29:27,042
Okay.
544
00:29:27,711 --> 00:29:29,151
- See you. - Okay.
545
00:29:31,411 --> 00:29:33,851
I should go shopping while she's out.
546
00:29:36,592 --> 00:29:38,292
How do you like being in Korea?
547
00:29:38,391 --> 00:29:40,161
- It's nice. - It's nice?
548
00:29:40,191 --> 00:29:41,191
Yes.
549
00:29:41,661 --> 00:29:43,492
You like everything, right?
550
00:29:43,532 --> 00:29:44,532
Yes.
551
00:29:56,242 --> 00:29:57,772
This is my ball.
552
00:30:03,711 --> 00:30:04,782
Mister.
553
00:30:08,492 --> 00:30:09,592
Ji Min?
554
00:30:09,651 --> 00:30:11,022
When did you get back?
555
00:30:12,792 --> 00:30:14,022
A little while ago.
556
00:30:15,062 --> 00:30:16,691
You've gotten so big.
557
00:30:16,691 --> 00:30:17,961
I almost didn't recognize you.
558
00:30:18,732 --> 00:30:20,502
You look the same.
559
00:30:21,161 --> 00:30:22,201
Really?
560
00:30:22,601 --> 00:30:24,032
Who's she?
561
00:30:25,342 --> 00:30:26,502
My daughter.
562
00:30:28,141 --> 00:30:29,472
Really?
563
00:30:29,812 --> 00:30:32,042
Your dream finally came true.
564
00:30:33,042 --> 00:30:34,982
That's right, it did.
565
00:30:35,252 --> 00:30:36,851
But you're still human.
566
00:30:36,911 --> 00:30:38,052
Your dream didn't come true.
567
00:30:38,451 --> 00:30:40,082
It will someday,
568
00:30:40,582 --> 00:30:42,621
just like yours did.
569
00:30:44,651 --> 00:30:45,722
Ji Min.
570
00:30:46,722 --> 00:30:47,792
Mommy.
571
00:30:48,092 --> 00:30:49,891
This is Mr. Oh's daughter.
572
00:31:36,812 --> 00:31:38,542
(A Place in the Sun)
573
00:31:38,641 --> 00:31:40,141
Buy all of this land?
574
00:31:40,141 --> 00:31:42,911
Recover the loss if you want to save Kwang Il.
575
00:31:42,911 --> 00:31:45,621
Otherwise, I can't leave Yangji Group to him.
576
00:31:45,621 --> 00:31:47,022
You need to help him.
577
00:31:47,022 --> 00:31:49,492
You must use this opportunity to push past Kwang Il.
578
00:31:49,492 --> 00:31:51,092
He's putting Min Jae in charge of the sales?
579
00:31:51,092 --> 00:31:52,562
I know it's rash.
580
00:31:52,562 --> 00:31:53,691
Don't let him do it.
581
00:31:53,691 --> 00:31:56,131
Sun Holdings decided to invest...
582
00:31:56,191 --> 00:31:57,631
in Shimmi Foods.
583
00:31:57,631 --> 00:31:58,631
What?
584
00:31:58,631 --> 00:31:59,861
I'll do it.
585
00:31:59,861 --> 00:32:02,431
I'll take charge of the Shimmi Foods acquisition.
586
00:32:02,572 --> 00:32:04,772
So please help me, Mother.
39076
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.