All language subtitles for A place in the sun E029

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,148 --> 00:00:07,289 I will... 2 00:00:07,289 --> 00:00:08,289 (Episode 29) 3 00:00:09,848 --> 00:00:11,118 be a dad soon. 4 00:00:14,758 --> 00:00:16,589 I'll finally have a family. 5 00:00:18,128 --> 00:00:19,358 You'll be... 6 00:00:20,999 --> 00:00:22,198 a dad? 7 00:00:23,369 --> 00:00:24,398 That's right. 8 00:00:24,698 --> 00:00:26,538 Duk Shil is pregnant with my child. 9 00:00:30,308 --> 00:00:31,839 I'm going to live... 10 00:00:32,378 --> 00:00:34,248 for my child and my wife from now on. 11 00:00:38,518 --> 00:00:40,488 So you should protect your family too. 12 00:00:44,119 --> 00:00:45,759 You seem to be mistaken. 13 00:00:46,689 --> 00:00:49,329 I'm not trying to get revenge on you. 14 00:00:50,498 --> 00:00:52,259 It's Yangji Group, which killed me. 15 00:00:54,128 --> 00:00:55,929 My target of revenge is Yangji. 16 00:00:58,668 --> 00:01:00,768 The day you married into that family, 17 00:01:00,839 --> 00:01:02,039 I deleted you from my life. 18 00:01:03,308 --> 00:01:05,108 Yoo Wol, that was... 19 00:01:05,108 --> 00:01:06,979 Don't be mistaken and think... 20 00:01:07,548 --> 00:01:08,578 I still love you. 21 00:01:11,048 --> 00:01:13,379 You're just a woman from my past. 22 00:01:14,218 --> 00:01:15,888 The woman I love now... 23 00:01:17,718 --> 00:01:20,989 isn't you, who married into my enemy's family that killed me, 24 00:01:21,858 --> 00:01:23,089 but Duk Shil, 25 00:01:24,798 --> 00:01:26,899 who saved my life and is going to... 26 00:01:29,629 --> 00:01:30,798 have my baby. 27 00:01:35,138 --> 00:01:36,668 So forget me. 28 00:01:38,679 --> 00:01:40,408 Kim Yoo Wol doesn't exist anymore. 29 00:01:44,448 --> 00:01:45,748 I'm done talking. 30 00:01:48,089 --> 00:01:49,448 Now, what did you want to tell me? 31 00:01:52,589 --> 00:01:53,858 Nothing. 32 00:01:54,558 --> 00:01:55,558 Nothing? 33 00:01:59,929 --> 00:02:00,968 No. 34 00:02:06,039 --> 00:02:08,009 I don't think I should tell you anymore. 35 00:02:10,778 --> 00:02:12,679 I'll go now. 36 00:02:21,318 --> 00:02:22,318 Congratulations... 37 00:02:23,788 --> 00:02:24,919 on your wedding. 38 00:02:47,808 --> 00:02:48,949 Satisfied? 39 00:02:57,959 --> 00:02:59,658 I did what you wanted. 40 00:03:02,889 --> 00:03:03,959 Still, 41 00:03:04,799 --> 00:03:06,859 that wasn't necessary. 42 00:03:07,269 --> 00:03:08,869 You said to prove it. 43 00:03:09,628 --> 00:03:11,369 You said that was the only way you'd marry me. 44 00:03:12,799 --> 00:03:13,968 You're so immature. 45 00:03:16,468 --> 00:03:17,679 It doesn't matter. 46 00:03:20,378 --> 00:03:21,478 I had no choice. 47 00:03:40,128 --> 00:03:41,899 He's having a baby? 48 00:03:43,699 --> 00:03:45,299 He's going to be a dad? 49 00:03:48,468 --> 00:03:50,239 Then what about Ji Min? 50 00:04:00,919 --> 00:04:02,919 What have I been doing? 51 00:04:05,188 --> 00:04:06,818 What have I been doing... 52 00:04:08,728 --> 00:04:10,459 for the past 10 years? 53 00:04:11,699 --> 00:04:13,429 The woman I love now... 54 00:04:13,699 --> 00:04:17,269 isn't you, who married into my enemy's family that killed me, 55 00:04:17,798 --> 00:04:19,868 but Duk Shil, who saved my life... 56 00:04:20,069 --> 00:04:22,509 and is going to have my baby. 57 00:04:26,379 --> 00:04:28,848 Do you know why I married your enemy? 58 00:04:29,478 --> 00:04:30,778 Why... 59 00:04:38,418 --> 00:04:40,288 You're not my sun anymore. 60 00:04:43,389 --> 00:04:46,329 There will be no more sun in my life. 61 00:05:01,408 --> 00:05:02,408 Hello? 62 00:05:04,649 --> 00:05:05,649 What? 63 00:05:07,749 --> 00:05:09,618 I'm sorry. 64 00:05:10,449 --> 00:05:13,618 (Yangji Hospital) 65 00:05:16,288 --> 00:05:17,329 Honey. 66 00:05:22,668 --> 00:05:23,699 Are you okay? 67 00:05:24,999 --> 00:05:26,069 Yes. 68 00:05:29,968 --> 00:05:32,339 Are you sure you're okay? 69 00:05:34,579 --> 00:05:36,978 I am, so don't worry. 70 00:05:41,389 --> 00:05:42,449 Sorry. 71 00:05:46,858 --> 00:05:49,389 You were stressed out because of me, right? 72 00:05:50,259 --> 00:05:51,528 I was wrong. 73 00:05:53,629 --> 00:05:55,269 It wasn't your fault. 74 00:05:56,269 --> 00:05:58,798 I had no idea how hard it was for you. 75 00:06:01,108 --> 00:06:02,509 I was a jerk. 76 00:06:03,309 --> 00:06:05,108 I said it wasn't your fault. 77 00:06:07,879 --> 00:06:09,809 I don't need another child. 78 00:06:11,519 --> 00:06:14,189 I'll persuade Grandfather somehow, 79 00:06:14,189 --> 00:06:15,749 so don't worry. 80 00:06:18,019 --> 00:06:19,759 if anything were to happen to you, 81 00:06:21,288 --> 00:06:23,329 I would just die. You know that, right? 82 00:06:27,158 --> 00:06:28,528 I don't need another child. 83 00:06:28,798 --> 00:06:32,098 You and Ji Min are all I need. 84 00:06:33,238 --> 00:06:35,038 I won't be greedy. 85 00:06:45,918 --> 00:06:46,918 Congratulations... 86 00:06:48,149 --> 00:06:49,189 on your wedding. 87 00:06:52,218 --> 00:06:53,389 Shi Wol. 88 00:06:55,028 --> 00:06:56,329 I think... 89 00:06:57,829 --> 00:06:59,858 this is where it ends for us. 90 00:07:08,769 --> 00:07:09,968 You said to prove it. 91 00:07:10,769 --> 00:07:12,379 You said that was the only way you'd marry me. 92 00:07:16,309 --> 00:07:18,118 Was I too petty? 93 00:07:22,149 --> 00:07:23,949 - Aren't you going to sleep? - What? 94 00:07:24,718 --> 00:07:25,988 I can't sleep. 95 00:07:25,988 --> 00:07:27,528 Don't mind me and sleep. 96 00:07:30,259 --> 00:07:33,559 You and Tae Yang aren't having any problems, are you? 97 00:07:36,528 --> 00:07:37,769 It's not like that. 98 00:07:38,899 --> 00:07:40,168 Good. 99 00:07:40,298 --> 00:07:43,238 I was scared that you broke up or something. 100 00:07:43,839 --> 00:07:46,178 Sorry for worrying you. 101 00:07:47,009 --> 00:07:49,548 You're getting married, right? 102 00:07:49,908 --> 00:07:51,718 Do you want us to? 103 00:07:51,749 --> 00:07:53,749 That goes without saying. 104 00:07:54,918 --> 00:07:57,048 Don't worry, we'll get married. 105 00:07:57,788 --> 00:08:00,788 I know you're my daughter, but you've struck gold. 106 00:08:00,819 --> 00:08:02,788 You can't find a better husband than Tae Yang. 107 00:08:03,288 --> 00:08:04,829 I see. 108 00:08:05,559 --> 00:08:08,499 It bothers me that he's an orphan, 109 00:08:08,829 --> 00:08:11,199 but that wasn't his fault. 110 00:08:11,798 --> 00:08:14,809 How incredible is it that an orphan grew up to be like that? 111 00:08:17,468 --> 00:08:19,108 Why do you think... 112 00:08:19,608 --> 00:08:21,478 his parents abandoned him? 113 00:08:22,408 --> 00:08:25,348 I'm sure they had no other choice. 114 00:08:29,249 --> 00:08:30,249 What? 115 00:08:31,259 --> 00:08:34,858 Even still, you shouldn't abandon your own child. 116 00:08:35,689 --> 00:08:36,728 Don't you agree? 117 00:08:36,758 --> 00:08:38,659 That's how bad the situation must have been. 118 00:08:39,228 --> 00:08:41,998 Don't judge others until you've been there yourself. 119 00:08:43,169 --> 00:08:45,868 Is that why you abandoned him? 120 00:08:47,468 --> 00:08:50,069 Does Tae Yang resent his parents? 121 00:08:50,608 --> 00:08:51,839 No. 122 00:08:52,039 --> 00:08:54,449 Then? Why did you bring them up? 123 00:08:55,449 --> 00:08:56,878 He said... 124 00:08:57,209 --> 00:09:00,618 he always dreamed of having a family since he's an orphan. 125 00:09:01,518 --> 00:09:03,648 He wants to be a good dad to the baby. 126 00:09:03,848 --> 00:09:06,059 He insisted he'd never get married. 127 00:09:06,258 --> 00:09:07,829 So it's because of the baby. 128 00:09:08,789 --> 00:09:11,059 That's how much he must have resented... 129 00:09:11,098 --> 00:09:13,029 and longed for his parents. 130 00:09:13,459 --> 00:09:14,598 Gosh. 131 00:09:14,768 --> 00:09:16,598 I can't blame him. 132 00:09:17,868 --> 00:09:19,669 The child you abandoned... 133 00:09:19,998 --> 00:09:22,539 must feel the same way as Tae Yang does, right? 134 00:09:23,539 --> 00:09:25,539 She fainted in the middle of the street? 135 00:09:25,679 --> 00:09:28,248 Why doesn't she take better care of her body? 136 00:09:30,709 --> 00:09:32,018 I'm sorry. 137 00:09:32,348 --> 00:09:34,319 I should've been more attentive. 138 00:09:34,388 --> 00:09:37,118 Can she even have another child if she's so weak? 139 00:09:38,159 --> 00:09:40,888 She must have overextended herself with the new product development. 140 00:09:40,888 --> 00:09:43,329 I think that's what got her sick. 141 00:09:43,329 --> 00:09:45,799 Can't the company function without her? 142 00:09:46,329 --> 00:09:47,699 Give her a break. 143 00:09:48,299 --> 00:09:50,169 How else can she get pregnant? 144 00:09:50,529 --> 00:09:53,539 It's her personality to see everything through to the end. 145 00:09:53,638 --> 00:09:55,909 You know how she is at work. 146 00:09:56,069 --> 00:09:58,279 Why don't you give her a leave... 147 00:09:58,339 --> 00:09:59,939 until she has a baby? 148 00:10:00,108 --> 00:10:02,008 I was thinking of that, actually. 149 00:10:02,508 --> 00:10:04,718 It must have been hard. 150 00:10:05,549 --> 00:10:08,488 It was my carelessness, so please forgive me. 151 00:10:13,888 --> 00:10:14,888 Please have some. 152 00:10:15,829 --> 00:10:17,029 Is this for me? 153 00:10:17,228 --> 00:10:18,898 I thought you'd want some. 154 00:10:19,098 --> 00:10:20,929 It'll help you sleep. 155 00:10:23,228 --> 00:10:25,339 I really hope so. 156 00:10:26,368 --> 00:10:30,268 Don't pressure Ms. Yoon too much. 157 00:10:30,839 --> 00:10:34,878 It's not like I want to, but my father is so stubborn. 158 00:10:35,978 --> 00:10:38,648 Is she taking the herbal medicine diligently? 159 00:10:40,978 --> 00:10:42,018 What is it? 160 00:10:42,089 --> 00:10:44,488 Nothing. Yes, she's taking it diligently. 161 00:10:53,459 --> 00:10:54,468 Ji Eun. 162 00:10:54,898 --> 00:10:57,098 Don't your teeth hurt? 163 00:10:57,299 --> 00:10:59,768 They're fine. I have healthy teeth. 164 00:11:00,638 --> 00:11:01,909 Does that actually taste good? 165 00:11:01,968 --> 00:11:03,508 Yes, you want to try some? 166 00:11:03,638 --> 00:11:05,679 No, I'm good. Enjoy. 167 00:11:05,709 --> 00:11:08,309 I don't know what the baby will be like, 168 00:11:08,309 --> 00:11:11,248 but he or she will have fair skin after all that uncooked rice. 169 00:11:11,248 --> 00:11:12,748 Not just fair skin. 170 00:11:12,748 --> 00:11:16,218 He or she will be tall and good looking like Ji Eun. 171 00:11:16,718 --> 00:11:19,388 That's right. I really hope our baby... 172 00:11:19,518 --> 00:11:21,018 looks like Ji Eun, not me. 173 00:11:21,018 --> 00:11:22,258 What's wrong with you? 174 00:11:22,258 --> 00:11:25,799 I've never seen a better-looking man than you in my entire life. 175 00:11:25,829 --> 00:11:27,258 If you have, I'd like to see him. 176 00:11:28,498 --> 00:11:30,098 Stop it. 177 00:11:30,299 --> 00:11:33,998 Anyway, why did Shi Wol suddenly faint? 178 00:11:34,299 --> 00:11:36,439 Right? I thought she was healthy. 179 00:11:36,738 --> 00:11:38,008 Was it heatstroke? 180 00:11:38,008 --> 00:11:39,539 She must have a lot of stress. 181 00:11:39,839 --> 00:11:41,148 What kind of stress? 182 00:11:41,449 --> 00:11:43,878 Maybe there are marital problems. 183 00:11:43,878 --> 00:11:44,978 Ji Eun. 184 00:11:45,348 --> 00:11:47,218 Are they having problems? 185 00:11:48,049 --> 00:11:49,919 It's too soon for me to tell you. 186 00:11:50,449 --> 00:11:53,358 I'll tell you everything later when the time is right. 187 00:11:53,618 --> 00:11:55,029 What about having another child? 188 00:11:55,459 --> 00:11:57,388 I don't know. It'll probably be hard. 189 00:12:37,398 --> 00:12:39,039 Why are you up? 190 00:12:40,598 --> 00:12:42,638 You should sleep comfortably. 191 00:12:43,508 --> 00:12:45,878 Did I wake you? Sorry. 192 00:12:47,079 --> 00:12:48,079 It's just... 193 00:12:48,748 --> 00:12:50,478 I wanted to be with you. 194 00:12:52,419 --> 00:12:54,518 Do you want something to drink? 195 00:12:56,348 --> 00:12:57,388 Honey. 196 00:12:57,988 --> 00:12:58,988 Yes? 197 00:13:02,728 --> 00:13:03,829 What is it? 198 00:13:06,059 --> 00:13:07,598 Let's have another baby. 199 00:13:11,539 --> 00:13:12,939 I'll have another baby. 200 00:13:14,738 --> 00:13:17,878 But you didn't want to. Why the sudden change of heart? 201 00:13:18,008 --> 00:13:20,579 I didn't know you wanted one so badly. 202 00:13:21,279 --> 00:13:23,709 Sorry for being selfish. 203 00:13:24,008 --> 00:13:25,549 Don't do it for me. 204 00:13:26,279 --> 00:13:27,319 I told you... 205 00:13:27,579 --> 00:13:29,118 I won't pressure you anymore. 206 00:13:31,888 --> 00:13:33,118 It's been hard, hasn't it? 207 00:13:35,789 --> 00:13:38,228 I won't make things hard for you anymore. 208 00:13:48,268 --> 00:13:49,768 I'll forget it. 209 00:13:50,268 --> 00:13:52,008 I'll erase him forever... 210 00:13:52,608 --> 00:13:54,279 from my heart. 211 00:14:01,518 --> 00:14:03,949 You said you wouldn't drink it. What happened? 212 00:14:06,258 --> 00:14:07,988 You made the right choice. 213 00:14:08,858 --> 00:14:10,659 Leave it. I'll do it. 214 00:14:11,059 --> 00:14:12,128 It's okay. 215 00:14:14,868 --> 00:14:15,968 Next on the news. 216 00:14:15,968 --> 00:14:17,939 Oh Tae Yang, the CEO of Sun Holdings, 217 00:14:17,939 --> 00:14:20,669 the nation's largest private fund... 218 00:14:20,699 --> 00:14:23,039 and one of the largest mutual funds in Asia... 219 00:14:23,069 --> 00:14:26,378 is getting married after a long relationship. 220 00:14:26,738 --> 00:14:28,409 Mr. Oh is getting married? 221 00:14:28,508 --> 00:14:30,209 His bride-to-be is Chae Duk Shil, 222 00:14:30,209 --> 00:14:33,049 a founding member of Sun Holdings and Senior Executive Vice President. 223 00:14:33,118 --> 00:14:36,848 They met in 1997 and have been developing their unchanging love... 224 00:14:37,018 --> 00:14:38,789 for over 10 years, 225 00:14:38,789 --> 00:14:41,289 and have been the envy of many. 226 00:14:41,559 --> 00:14:43,488 Oh Tae Yang of Sun Holdings, 227 00:14:43,559 --> 00:14:45,799 with his good looks like an actor... 228 00:14:45,799 --> 00:14:47,429 and exceptional investing instincts, 229 00:14:47,628 --> 00:14:49,968 manages Asia's largest mutual fund... 230 00:14:49,998 --> 00:14:52,439 worth 10 billion dollars. 231 00:14:52,539 --> 00:14:53,998 He is called the Midas Hand... 232 00:14:54,138 --> 00:14:56,839 in the mergers and acquisitions market. 233 00:14:57,008 --> 00:14:59,279 They are competing against Yangji Logis... 234 00:14:59,409 --> 00:15:02,779 over the acquisition of Shinsung Express. 235 00:15:02,848 --> 00:15:04,819 There is much interest in how things develop. 236 00:15:05,518 --> 00:15:07,679 Why did you turn it off? We were all watching. 237 00:15:07,748 --> 00:15:09,549 Sorry. 238 00:15:10,289 --> 00:15:11,459 Should I turn it back on? 239 00:15:12,118 --> 00:15:13,289 Forget it. 240 00:15:14,589 --> 00:15:16,858 Anyway, they've been dating for 10 years. 241 00:15:17,358 --> 00:15:19,498 How could they date for 10 years? 242 00:15:21,998 --> 00:15:23,429 Can you understand, Jung Hee? 243 00:15:23,429 --> 00:15:25,799 Who cares? It's their lives. 244 00:15:26,138 --> 00:15:27,699 They're still your neighbors. 245 00:15:27,738 --> 00:15:29,968 You're so inconsiderate. 246 00:15:31,238 --> 00:15:34,679 In his interviews, he sounded like he didn't want to get married. 247 00:15:34,949 --> 00:15:36,549 I wonder why the sudden change. 248 00:15:36,679 --> 00:15:38,579 Maybe she got pregnant or something. 249 00:15:38,878 --> 00:15:41,488 That's it. That's what it is. 250 00:15:42,018 --> 00:15:45,718 The Midas Hand, who turns everything he touches into gold, 251 00:15:46,518 --> 00:15:47,959 and the Minus Hand, 252 00:15:48,128 --> 00:15:51,559 who turns everything he touches into garbage, are competing. 253 00:15:53,398 --> 00:15:55,029 - That should be fun. - Min Jae. 254 00:15:55,598 --> 00:15:56,728 You punk. 255 00:15:57,728 --> 00:15:58,968 I'm sorry. 256 00:15:59,299 --> 00:16:01,669 It's not like he's wrong. 257 00:16:04,409 --> 00:16:06,539 You're right. Min Jae's right, 258 00:16:06,839 --> 00:16:08,449 considering my past. 259 00:16:09,608 --> 00:16:12,949 I'll do my best to make up for everything I did wrong before. 260 00:16:13,079 --> 00:16:15,018 Of course. And you should. 261 00:16:16,118 --> 00:16:17,618 Whatever it takes, 262 00:16:17,718 --> 00:16:20,118 you must succeed in acquiring... 263 00:16:20,118 --> 00:16:22,829 Shinsung Express, okay? 264 00:16:23,189 --> 00:16:24,228 I will. 265 00:16:28,669 --> 00:16:30,069 You saw the news? 266 00:16:30,699 --> 00:16:33,498 That's right, she's finally getting married. 267 00:16:34,539 --> 00:16:36,108 What do you mean? 268 00:16:36,268 --> 00:16:39,039 Duk Shil's blessed, that's all. 269 00:16:39,738 --> 00:16:43,008 Okay. I'll send you an invitation, so make sure to come. 270 00:16:43,148 --> 00:16:44,248 Okay. 271 00:16:44,848 --> 00:16:45,878 Goodness. 272 00:16:45,949 --> 00:16:48,218 Your phone is ringing off the hook. 273 00:16:48,589 --> 00:16:50,248 I know, right? 274 00:16:50,388 --> 00:16:52,488 TV is powerful. 275 00:16:52,488 --> 00:16:55,228 People who never called are all calling now. 276 00:16:55,258 --> 00:16:56,258 Hey. 277 00:16:57,289 --> 00:16:58,659 Are you that happy? 278 00:16:58,728 --> 00:17:00,598 Wouldn't you be if you were me? 279 00:17:00,659 --> 00:17:02,368 Naturally, I would be. 280 00:17:03,929 --> 00:17:07,769 Hold on. Tell Tae Yang and Duk Shil to come out. 281 00:17:07,799 --> 00:17:09,239 I need to talk to them. 282 00:17:10,708 --> 00:17:12,309 What is it? 283 00:17:14,678 --> 00:17:15,878 You know, 284 00:17:16,608 --> 00:17:19,249 as my gift to you to congratulate you on your wedding, 285 00:17:21,319 --> 00:17:24,348 I want to pay for your entire wedding. 286 00:17:24,918 --> 00:17:25,958 - What? - What? 287 00:17:27,219 --> 00:17:28,259 What? 288 00:17:29,759 --> 00:17:30,958 Surprised, right? 289 00:17:30,989 --> 00:17:32,458 You're kidding, right? 290 00:17:33,158 --> 00:17:34,358 Why this woman... 291 00:17:34,559 --> 00:17:36,329 Do I ever joke? 292 00:17:36,428 --> 00:17:40,039 Tae Yang and Duk Shil are getting married. 293 00:17:40,598 --> 00:17:43,769 I, Hwang Jae Bok, who has nothing but money, 294 00:17:44,009 --> 00:17:46,178 can spend that much. 295 00:17:46,938 --> 00:17:48,148 Why is that so strange? 296 00:17:48,348 --> 00:17:50,049 What's wrong with you? 297 00:17:50,079 --> 00:17:51,848 You'll regret it later. 298 00:17:51,848 --> 00:17:53,648 What? Regret? 299 00:17:54,819 --> 00:17:56,118 I will not. 300 00:17:56,589 --> 00:17:57,648 Do you mean it? 301 00:17:57,648 --> 00:17:59,418 Of course. 302 00:18:02,259 --> 00:18:03,458 That's right. 303 00:18:03,559 --> 00:18:06,259 I'll get all of that money back with interest, 304 00:18:06,358 --> 00:18:07,628 so don't worry. 305 00:18:08,469 --> 00:18:11,269 You bought me clothes not long ago too. 306 00:18:11,539 --> 00:18:12,739 What's wrong with you? 307 00:18:12,898 --> 00:18:14,269 Are you sick? 308 00:18:14,368 --> 00:18:15,539 Are you dying soon? 309 00:18:16,339 --> 00:18:17,608 Why this woman... 310 00:18:17,769 --> 00:18:20,739 Sorry, but I won't die until I fill my storeroom more. 311 00:18:20,739 --> 00:18:22,608 No, I can't die. 312 00:18:23,009 --> 00:18:25,948 Even if I do die, I'll die under a pile of money. 313 00:18:26,148 --> 00:18:27,448 I see. 314 00:18:27,918 --> 00:18:29,948 Go right ahead. 315 00:18:37,529 --> 00:18:39,729 Why did you suddenly change your mind? 316 00:18:40,898 --> 00:18:42,029 About what? 317 00:18:42,069 --> 00:18:43,469 About having another baby. 318 00:18:51,509 --> 00:18:55,049 You were so against it, but now you want one. 319 00:18:55,309 --> 00:18:56,678 I'm baffled. 320 00:18:57,708 --> 00:18:59,819 Min Jae's having a baby. 321 00:19:01,019 --> 00:19:02,749 Is that why? 322 00:19:02,989 --> 00:19:05,989 We need another child for Ji Min's position to be more secure. 323 00:19:05,989 --> 00:19:06,989 Honey. 324 00:19:06,989 --> 00:19:08,658 And our family too. 325 00:19:10,789 --> 00:19:12,658 I need to protect our family... 326 00:19:12,799 --> 00:19:14,729 so no one can break in. 327 00:19:35,688 --> 00:19:38,319 I'll protect my family from now on as you said. 328 00:19:39,618 --> 00:19:40,989 I'll make sure to protect... 329 00:19:41,489 --> 00:19:42,958 my castle Yangji, 330 00:19:44,229 --> 00:19:46,729 so you can never tear it down. 331 00:19:58,839 --> 00:20:00,178 (One month later) 332 00:20:01,138 --> 00:20:04,049 (CEO Oh Tae Yang) 333 00:20:07,579 --> 00:20:08,749 I'm back. 334 00:20:09,089 --> 00:20:11,148 What? Why are you back so soon? 335 00:20:11,319 --> 00:20:13,358 How could I miss your wedding? 336 00:20:15,259 --> 00:20:18,059 I guess a lot happened while I was away. 337 00:20:18,358 --> 00:20:19,529 It just happened. 338 00:20:20,029 --> 00:20:21,029 Congratulations. 339 00:20:21,698 --> 00:20:22,769 Thanks. 340 00:20:23,069 --> 00:20:25,739 So, how was the trip to New York? 341 00:20:26,668 --> 00:20:28,969 Don't get me started. You were right on the money. 342 00:20:31,539 --> 00:20:32,638 Let's sit. 343 00:20:34,009 --> 00:20:36,479 So, they're issuing NINJA loans... 344 00:20:36,479 --> 00:20:38,918 even to low-income people with bad credit... 345 00:20:39,019 --> 00:20:40,618 who can't get loans. 346 00:20:40,678 --> 00:20:41,789 That's right. 347 00:20:41,789 --> 00:20:44,958 In Ohio, they even issued a loan in a dead person's name. 348 00:20:45,188 --> 00:20:49,489 So the banks aren't conducting even the most basic identity checks. 349 00:20:49,529 --> 00:20:51,358 Yes. If you say you're buying a house, 350 00:20:51,358 --> 00:20:53,398 even if you don't have income, job, or assets, 351 00:20:53,428 --> 00:20:55,168 you can get a loan. Why? 352 00:20:55,229 --> 00:20:56,928 Because property value keeps rising. 353 00:20:56,928 --> 00:20:58,069 What if it falls? 354 00:20:58,539 --> 00:21:01,839 They all believe that it will never fall. 355 00:21:02,339 --> 00:21:04,408 With the one-house-per-family trend, 356 00:21:04,408 --> 00:21:07,678 all those people are clamoring to buy their own house in the US. 357 00:21:07,839 --> 00:21:09,408 How could the price not go up? 358 00:21:09,848 --> 00:21:11,408 Even still. What if... 359 00:21:11,579 --> 00:21:13,049 property value drops? 360 00:21:13,579 --> 00:21:14,648 Then... 361 00:21:15,418 --> 00:21:16,618 they're all ruined. 362 00:21:20,118 --> 00:21:23,158 What about what I asked for? Did you bring it? 363 00:21:24,128 --> 00:21:26,698 I did, but what will you do with it? 364 00:21:27,128 --> 00:21:28,469 I need to look into something. 365 00:21:28,829 --> 00:21:30,128 I'll explain later. 366 00:21:30,128 --> 00:21:31,128 Okay. 367 00:21:32,539 --> 00:21:34,868 What brings you here? You didn't say you were coming. 368 00:21:35,009 --> 00:21:36,009 Hi. 369 00:21:36,408 --> 00:21:38,608 I wanted to discuss something with you. 370 00:21:38,979 --> 00:21:41,539 I thought you went to the US. 371 00:21:41,579 --> 00:21:43,108 I just got back. 372 00:21:43,309 --> 00:21:44,708 I can't miss Tae Yang's wedding. 373 00:21:44,708 --> 00:21:46,219 Of course, you shouldn't. 374 00:21:46,319 --> 00:21:48,589 You need to attend his wedding. 375 00:21:49,519 --> 00:21:50,918 I'll let you talk. 376 00:21:50,918 --> 00:21:52,658 I'm tired and need to rest. 377 00:21:52,658 --> 00:21:54,559 - Okay. Go rest up. - Thank you. 378 00:21:55,029 --> 00:21:56,358 - I'll call you later. - Okay. 379 00:22:02,098 --> 00:22:03,198 You want to discuss something? 380 00:22:03,628 --> 00:22:05,198 Have a seat. 381 00:22:06,539 --> 00:22:07,539 Invest? 382 00:22:07,868 --> 00:22:08,868 That's right. 383 00:22:09,039 --> 00:22:11,979 You're already investing through Sun Holdings. 384 00:22:12,239 --> 00:22:14,408 That's different. 385 00:22:14,938 --> 00:22:16,908 Give me some advice if there's any good prospect. 386 00:22:17,378 --> 00:22:19,219 I'm trying to make up for the wedding costs. 387 00:22:20,479 --> 00:22:22,118 That's so you. 388 00:22:22,219 --> 00:22:25,289 What, did you think I'd give you all that money... 389 00:22:25,289 --> 00:22:27,158 for nothing in return? 390 00:22:28,158 --> 00:22:30,059 Naturally, I assumed you wouldn't. 391 00:22:30,128 --> 00:22:32,098 It made me so nervous. 392 00:22:32,158 --> 00:22:33,829 Don't be a crybaby. 393 00:22:34,229 --> 00:22:35,329 Anyway, 394 00:22:35,969 --> 00:22:38,469 tell me if there's a good company. 395 00:22:43,108 --> 00:22:44,969 Invest in Shinsung Express. 396 00:22:45,979 --> 00:22:47,509 Shinsung Express? 397 00:22:52,579 --> 00:22:55,489 You're all going to Mr. Oh's wedding today, right? 398 00:22:55,489 --> 00:22:57,118 Of course, we should. 399 00:22:57,148 --> 00:22:59,418 He's Yangji Construction's financial investor, 400 00:22:59,489 --> 00:23:01,259 the rival in the Shinsung Express acquisition, 401 00:23:01,559 --> 00:23:03,989 and he lives next door. What would they think... 402 00:23:03,989 --> 00:23:05,898 if we don't go? 403 00:23:06,358 --> 00:23:07,598 Isn't that right, Father? 404 00:23:08,668 --> 00:23:10,868 I guess we should. 405 00:23:11,128 --> 00:23:13,638 I have something to do, so I can't go. 406 00:23:13,668 --> 00:23:16,769 What? You can't miss it. 407 00:23:16,809 --> 00:23:20,479 You represent Yangji Group. You have to be there... 408 00:23:20,539 --> 00:23:22,279 for it to make the news. 409 00:23:22,348 --> 00:23:24,448 I said I can't because I have something to do. 410 00:23:24,678 --> 00:23:26,148 There's nothing we can do. 411 00:23:26,279 --> 00:23:28,219 I'll be going in his place, 412 00:23:28,219 --> 00:23:30,489 so I'm sure they won't be hurt. 413 00:23:31,958 --> 00:23:35,019 I'm sorry, but I can't go either. 414 00:23:37,958 --> 00:23:39,598 You too? Why not? 415 00:23:41,698 --> 00:23:43,829 Naturally, she doesn't want to go. 416 00:23:43,969 --> 00:23:45,898 Her past lover is getting married. 417 00:23:45,898 --> 00:23:48,098 Who'd want to see that? 418 00:23:50,039 --> 00:23:51,668 I don't feel well. 419 00:23:51,908 --> 00:23:52,908 Okay. 420 00:23:53,178 --> 00:23:55,309 You need to take care of your health. 421 00:23:55,348 --> 00:23:56,908 There's no need to strain yourself. 422 00:23:57,378 --> 00:23:59,479 What about you, Kwang Il? You're going, right? 423 00:23:59,779 --> 00:24:01,888 Yes, I should. Of course. 424 00:24:03,188 --> 00:24:05,888 Okay, then. Everyone's going... 425 00:24:06,089 --> 00:24:08,388 other than Tae Joon and Shi Wol, right? 426 00:24:10,628 --> 00:24:12,858 You don't need to go too. 427 00:24:13,299 --> 00:24:14,559 Still. 428 00:24:14,658 --> 00:24:16,569 Plus, you're not going either. 429 00:24:17,329 --> 00:24:20,398 Why is Mr. Oh so important that our entire family needs to go? 430 00:24:21,698 --> 00:24:23,839 Why are you suddenly acting that way toward him? 431 00:24:23,868 --> 00:24:26,339 You welcomed him and said he was our savior before. 432 00:24:26,678 --> 00:24:28,039 That was then. 433 00:24:28,339 --> 00:24:29,908 He's our enemy now. 434 00:24:30,408 --> 00:24:32,749 Why Shinsung Express, of all companies? 435 00:24:32,819 --> 00:24:34,519 He's despicable, that's why. 436 00:24:34,779 --> 00:24:36,289 Regardless, I'm going. 437 00:24:36,319 --> 00:24:38,148 We need to separate business from our personal lives... 438 00:24:38,148 --> 00:24:39,589 at least for the future. 439 00:24:40,989 --> 00:24:42,658 What do you mean, "future"? 440 00:24:42,989 --> 00:24:44,858 That's how the world of business is. 441 00:24:44,928 --> 00:24:47,458 My enemy yesterday is my ally today, 442 00:24:47,499 --> 00:24:49,928 and my ally today becomes my enemy tomorrow. 443 00:24:50,829 --> 00:24:51,898 Regardless, 444 00:24:52,138 --> 00:24:54,339 Mr. Oh is getting married today. 445 00:24:54,799 --> 00:24:56,368 I want to forget about the business... 446 00:24:56,809 --> 00:24:59,138 and congratulate him sincerely. 447 00:25:01,408 --> 00:25:03,148 Are you really not coming? 448 00:25:03,378 --> 00:25:06,279 No. I'll just stay here. 449 00:25:06,779 --> 00:25:09,489 It's Tae Yang's wedding, of all people. 450 00:25:09,719 --> 00:25:12,289 How could you not come? I'm hurt. 451 00:25:12,388 --> 00:25:15,489 Please tell him I'm sorry I can't make it. 452 00:25:16,759 --> 00:25:17,759 Fine. 453 00:25:18,229 --> 00:25:19,398 Bye. 454 00:25:33,739 --> 00:25:34,809 Duk Shil! 455 00:25:35,848 --> 00:25:37,178 Hey. 456 00:25:37,378 --> 00:25:40,348 You look so pretty. 457 00:25:40,448 --> 00:25:41,479 Really? 458 00:25:41,479 --> 00:25:43,049 Yes, you look so pretty. 459 00:25:43,688 --> 00:25:45,888 I want to get married too. 460 00:25:46,019 --> 00:25:47,118 Don't worry. 461 00:25:47,188 --> 00:25:50,128 You'll get married when the time is right, just like me. 462 00:25:50,559 --> 00:25:52,358 The groom should have a lot of friends coming, right? 463 00:25:53,329 --> 00:25:55,059 The groom's friends? 464 00:25:55,698 --> 00:25:58,128 I don't know since he lived in the US. 465 00:25:58,198 --> 00:26:00,469 But his business friends should be coming. 466 00:26:00,999 --> 00:26:02,438 What a shame. 467 00:26:02,638 --> 00:26:04,009 Let's take a picture. 468 00:26:06,809 --> 00:26:08,208 - Congratulations. - Thank you. 469 00:26:09,148 --> 00:26:10,948 - Thank you. - Thank you. 470 00:26:11,049 --> 00:26:13,549 My gosh. Thank you. 471 00:26:16,448 --> 00:26:18,219 I'll see you later. 472 00:26:20,888 --> 00:26:23,158 Go check to see if Duk Shil... 473 00:26:23,358 --> 00:26:24,789 is almost ready. 474 00:26:24,858 --> 00:26:26,529 Okay. I'll be right back. 475 00:26:28,628 --> 00:26:29,698 Thank you. 476 00:26:30,168 --> 00:26:32,098 - Congratulations. - Thank you. 477 00:26:36,309 --> 00:26:39,039 I'm Chairman Jang Wol Chun's second son-in-law, Park Jae Yong. 478 00:26:39,279 --> 00:26:40,408 This is my family. 479 00:26:42,549 --> 00:26:43,908 I'm sure you're very busy. 480 00:26:44,348 --> 00:26:46,479 Thank you for coming. 481 00:26:49,489 --> 00:26:50,648 I thought... 482 00:26:50,688 --> 00:26:53,658 Mr. Oh didn't have any parents. 483 00:26:53,688 --> 00:26:55,888 May I ask how you're related? 484 00:26:56,759 --> 00:26:58,188 I don't know. 485 00:26:59,098 --> 00:27:01,729 You can say I'm his guardian... 486 00:27:02,029 --> 00:27:04,729 or his adoptive father. 487 00:27:04,969 --> 00:27:06,938 Something like that. 488 00:27:08,299 --> 00:27:09,368 I see. 489 00:27:09,509 --> 00:27:11,039 Anyway, congratulations. 490 00:27:11,368 --> 00:27:12,408 Let's go inside. 491 00:27:21,079 --> 00:27:23,549 I thought you weren't coming. Why did you change your mind? 492 00:27:23,989 --> 00:27:25,858 You said to separate business from personal matters. 493 00:27:28,089 --> 00:27:29,589 Isn't that... 494 00:27:30,128 --> 00:27:31,259 What's wrong? 495 00:27:36,799 --> 00:27:39,198 What? Isn't that man... 496 00:27:39,198 --> 00:27:42,108 Yes, it's Hwang Jae Bok, president of Heungnam Industries. 497 00:27:45,979 --> 00:27:48,079 What should we do? Should we just... 498 00:27:48,539 --> 00:27:49,908 What else is there to do? 499 00:27:55,848 --> 00:27:57,489 Long time no see. 500 00:27:58,589 --> 00:27:59,688 Gosh. 501 00:28:00,019 --> 00:28:02,529 It's such a pleasure to see you again. 502 00:28:03,358 --> 00:28:05,398 You're looking as good as ever. 503 00:28:05,829 --> 00:28:08,259 Look at this shameless little punk. 504 00:28:10,029 --> 00:28:13,698 What's your relationship with Mr. Oh? 505 00:28:16,839 --> 00:28:19,178 He's like a son to me. 506 00:28:19,809 --> 00:28:22,749 Regardless, this is a happy day, 507 00:28:23,378 --> 00:28:25,348 so thank you for coming. 508 00:28:25,648 --> 00:28:26,819 That's right. 509 00:28:26,848 --> 00:28:28,719 It is a happy day indeed. 510 00:28:29,319 --> 00:28:30,749 Congratulations. 511 00:28:37,458 --> 00:28:40,098 That slimy snake. 512 00:28:48,868 --> 00:28:49,938 Congratulations. 513 00:28:52,279 --> 00:28:53,878 Thank you for coming. 514 00:28:53,878 --> 00:28:54,908 My pleasure. 515 00:29:02,418 --> 00:29:03,418 Mi Ran. 516 00:29:04,648 --> 00:29:06,118 Hello. You came. 517 00:29:06,118 --> 00:29:08,019 - Congratulations. - Thank you. 518 00:29:08,958 --> 00:29:09,989 Go inside. 519 00:30:01,708 --> 00:30:02,708 Is it good? 520 00:30:02,848 --> 00:30:04,848 Yes, it's delicious. 521 00:31:34,598 --> 00:31:40,839 (Only Kind People Can See) 522 00:31:42,779 --> 00:31:43,979 Isn't that so funny? 523 00:32:28,989 --> 00:32:30,958 (A Place in the Sun) 524 00:32:31,229 --> 00:32:33,158 I'm pregnant. 525 00:32:33,158 --> 00:32:34,858 Are you serious? Honey. 526 00:32:34,958 --> 00:32:38,299 I knew I didn't like that punk Tae Yang. 527 00:32:38,368 --> 00:32:40,198 We need Shinsung, 528 00:32:40,198 --> 00:32:42,098 so make sure we get it at all costs. 529 00:32:42,098 --> 00:32:44,668 You're going to the doctor today, right? I'll go there now. 530 00:32:54,519 --> 00:32:55,618 Just drive away. 35512

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.