Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,289 --> 00:00:07,299
(Episode 25)
2
00:00:09,099 --> 00:00:10,729
You're five-weeks pregnant.
3
00:00:11,329 --> 00:00:13,599
You shouldn't do anything strenuous, and get plenty of rest.
4
00:00:18,539 --> 00:00:20,039
She's taking a trip?
5
00:00:20,579 --> 00:00:22,009
All by herself?
6
00:00:22,079 --> 00:00:23,478
That's right.
7
00:00:24,009 --> 00:00:26,408
What's gotten into Duk Shil lately?
8
00:00:26,609 --> 00:00:29,118
She's too old for puberty and too young for menopause.
9
00:00:29,118 --> 00:00:30,949
Why is she so lost?
10
00:00:32,919 --> 00:00:35,119
My point exactly.
11
00:00:42,958 --> 00:00:44,398
The phone has been turned off.
12
00:00:44,398 --> 00:00:47,339
Please leave a message...
13
00:00:50,869 --> 00:00:52,409
It's my fault that Duk Shil...
14
00:01:06,948 --> 00:01:08,519
You can't reach Duk Shil?
15
00:01:10,088 --> 00:01:11,088
No.
16
00:01:11,288 --> 00:01:12,989
Do you know anything?
17
00:01:13,689 --> 00:01:16,499
I think she figured it out...
18
00:01:16,659 --> 00:01:18,068
about you and Shi Wol.
19
00:01:18,969 --> 00:01:20,368
How do you know that?
20
00:01:20,999 --> 00:01:22,368
Not long ago...
21
00:01:25,008 --> 00:01:26,109
They look like...
22
00:01:26,568 --> 00:01:30,308
they loved each other a lot in the past.
23
00:01:31,379 --> 00:01:33,079
- She said that? - Yes.
24
00:01:33,609 --> 00:01:37,118
The way she looked at the two of you was so tragic.
25
00:01:38,019 --> 00:01:39,588
I felt so bad for her.
26
00:01:40,918 --> 00:01:42,588
What will you do...
27
00:01:42,659 --> 00:01:44,029
now that she figured it out?
28
00:01:44,258 --> 00:01:46,689
How long will you play this dangerous game?
29
00:01:47,258 --> 00:01:49,898
What if someone suspects you?
30
00:01:50,799 --> 00:01:53,499
The moment your identity is found out,
31
00:01:53,939 --> 00:01:55,639
everything will be over.
32
00:01:55,969 --> 00:01:56,969
I know.
33
00:01:57,139 --> 00:01:58,668
I'll make sure nothing like that happens.
34
00:01:59,868 --> 00:02:01,109
Divorce?
35
00:02:01,708 --> 00:02:04,308
You want me to divorce Ji Eun?
36
00:02:04,308 --> 00:02:06,808
That's right. Divorce her.
37
00:02:07,318 --> 00:02:09,179
Mom, that's not right.
38
00:02:09,179 --> 00:02:11,189
What's not right?
39
00:02:11,189 --> 00:02:14,518
When I think about what Daesong did to us, it makes my blood boil.
40
00:02:14,559 --> 00:02:15,758
It burns me up.
41
00:02:15,788 --> 00:02:18,328
That family doesn't care about her.
42
00:02:18,328 --> 00:02:20,629
Otherwise, how could they do that to her in-laws?
43
00:02:20,929 --> 00:02:23,459
Min Jae, get your head on straight!
44
00:02:23,529 --> 00:02:25,429
It's not like you have children between you.
45
00:02:25,429 --> 00:02:26,929
What's the big deal?
46
00:02:26,929 --> 00:02:29,599
Don't waste time. Make a clean break.
47
00:02:29,638 --> 00:02:32,768
When I think about how that cunning thing toyed with us...
48
00:02:33,268 --> 00:02:36,008
If you don't divorce Ji Eun,
49
00:02:36,008 --> 00:02:38,349
we will disown you as our son.
50
00:02:44,448 --> 00:02:46,119
What are you doing?
51
00:02:46,249 --> 00:02:47,518
Can't you see?
52
00:02:47,758 --> 00:02:49,559
Why are you being this way too?
53
00:02:50,219 --> 00:02:52,929
Mother and Father won't even make eye contact with me.
54
00:02:52,929 --> 00:02:54,959
They want me to leave.
55
00:02:54,959 --> 00:02:57,469
They're just shocked, that's why. Wouldn't you be too?
56
00:02:57,469 --> 00:03:00,029
That's why I'll just leave. That will solve it!
57
00:03:00,099 --> 00:03:01,238
What about me?
58
00:03:02,839 --> 00:03:03,939
If you...
59
00:03:04,238 --> 00:03:06,568
If you leave like this, how am I supposed to live?
60
00:03:08,939 --> 00:03:11,679
Do you still like me?
61
00:03:12,478 --> 00:03:14,279
Do you like me...
62
00:03:14,818 --> 00:03:16,318
although I'm an illegitimate child?
63
00:03:18,948 --> 00:03:21,059
My mom is also an illegitimate child.
64
00:03:22,219 --> 00:03:25,629
Does that mean she's not my mom?
65
00:03:26,659 --> 00:03:28,559
You're the same. So what?
66
00:03:32,198 --> 00:03:34,499
You know how much I love you.
67
00:03:46,279 --> 00:03:48,849
They say money is meant to circulate.
68
00:03:49,149 --> 00:03:52,388
So if you want to make more money, spend it,
69
00:03:52,388 --> 00:03:54,988
so that the money can circulate.
70
00:03:56,018 --> 00:03:58,029
The more I spend,
71
00:03:58,258 --> 00:04:00,559
the more money I'll make.
72
00:04:02,629 --> 00:04:03,629
Fine.
73
00:04:04,698 --> 00:04:06,869
Let's give it a shot.
74
00:04:11,108 --> 00:04:12,168
What are you doing?
75
00:04:12,839 --> 00:04:14,478
Can't you see?
76
00:04:14,779 --> 00:04:16,179
I'm lying down.
77
00:04:16,209 --> 00:04:18,409
Gosh. You're draining my energy too.
78
00:04:18,449 --> 00:04:19,509
Get up.
79
00:04:19,709 --> 00:04:21,319
You want me to cook again?
80
00:04:21,418 --> 00:04:23,618
- No. - Then what?
81
00:04:24,488 --> 00:04:26,788
I'll buy you food.
82
00:04:29,118 --> 00:04:30,558
What did you just say?
83
00:04:30,558 --> 00:04:32,688
I said I'll buy you food.
84
00:04:32,858 --> 00:04:33,998
Get changed and come out.
85
00:04:35,699 --> 00:04:37,399
What's gotten into him?
86
00:04:38,298 --> 00:04:40,668
He isn't terminally ill, is he?
87
00:04:47,108 --> 00:04:48,639
Did you like the food?
88
00:04:49,178 --> 00:04:50,949
Yes, I did,
89
00:04:51,108 --> 00:04:52,649
but what's gotten into you?
90
00:04:52,678 --> 00:04:55,748
Why did you buy me such a fancy meal?
91
00:04:55,779 --> 00:04:57,118
You've been...
92
00:04:57,488 --> 00:05:00,248
feeding me for years.
93
00:05:01,519 --> 00:05:02,889
I've been meaning...
94
00:05:02,889 --> 00:05:06,358
to take you out to eat sometime.
95
00:05:07,329 --> 00:05:09,798
My gosh. Wonders never cease.
96
00:05:10,969 --> 00:05:12,599
Anyway, thank you.
97
00:05:12,769 --> 00:05:14,038
Because of Duk Shil,
98
00:05:14,099 --> 00:05:16,099
I've had no appetite or a will to live lately.
99
00:05:16,438 --> 00:05:18,538
I enjoyed a great meal thanks to you.
100
00:05:19,909 --> 00:05:22,608
Good. I'm glad.
101
00:05:24,779 --> 00:05:26,108
But you know,
102
00:05:26,548 --> 00:05:28,519
you were so pretty...
103
00:05:28,649 --> 00:05:30,988
when you were young.
104
00:05:32,488 --> 00:05:34,759
Time is so cruel.
105
00:05:35,589 --> 00:05:37,688
What's your problem?
106
00:05:37,759 --> 00:05:39,188
You're making me embarrassed.
107
00:05:41,529 --> 00:05:43,798
You've suffered enough all these years.
108
00:05:44,298 --> 00:05:47,738
From now on, put more attention into your appearance,
109
00:05:47,798 --> 00:05:50,668
dress up, and things like that.
110
00:05:51,238 --> 00:05:53,139
Don't worry about me.
111
00:05:53,209 --> 00:05:55,238
You should live like that yourself.
112
00:05:55,308 --> 00:05:57,709
Spend your money freely and frivolously.
113
00:05:58,308 --> 00:06:00,849
Fine. Then shall I...
114
00:06:01,349 --> 00:06:03,048
spend my money...
115
00:06:03,079 --> 00:06:05,418
freely and frivolously today?
116
00:06:14,529 --> 00:06:18,228
What? Are you really buying me clothes?
117
00:06:18,228 --> 00:06:19,498
That's right.
118
00:06:20,469 --> 00:06:24,438
All I have in this world is money.
119
00:06:24,509 --> 00:06:26,868
Pick out everything you want.
120
00:06:27,478 --> 00:06:29,639
Everything I want?
121
00:06:29,808 --> 00:06:31,108
That's right. Everything.
122
00:06:32,378 --> 00:06:34,548
Why? Should I buy you this store as well?
123
00:06:34,918 --> 00:06:37,019
I can buy the entire building too.
124
00:06:37,178 --> 00:06:39,048
Stop kidding.
125
00:06:39,248 --> 00:06:41,759
Okay. I'm just kidding about the building.
126
00:06:41,788 --> 00:06:44,089
Anyway, buy anything to your heart's content.
127
00:06:44,428 --> 00:06:46,688
You should have at least one day like this in your lifetime.
128
00:06:50,798 --> 00:06:51,829
Excuse me.
129
00:06:53,969 --> 00:06:55,569
Are you looking for something in particular?
130
00:06:55,569 --> 00:06:56,569
Yes.
131
00:06:57,808 --> 00:07:01,079
She is going to shop,
132
00:07:01,839 --> 00:07:03,938
so close the store.
133
00:07:12,389 --> 00:07:13,918
- No? - No.
134
00:07:14,988 --> 00:07:16,259
I like it.
135
00:07:16,488 --> 00:07:17,928
Try something else on.
136
00:07:17,928 --> 00:07:19,288
- Really? - That's right.
137
00:07:23,928 --> 00:07:25,798
No, not that.
138
00:07:27,498 --> 00:07:28,969
- How's this? - This?
139
00:07:35,808 --> 00:07:36,808
Nice.
140
00:07:37,849 --> 00:07:39,878
- It looks great. - Really?
141
00:07:39,878 --> 00:07:42,248
You look like Miss Korea. Look in the mirror.
142
00:08:05,738 --> 00:08:07,808
Okay. Thanks.
143
00:08:08,409 --> 00:08:09,538
Thank you.
144
00:08:09,738 --> 00:08:11,709
- Thank you. - Thank you!
145
00:08:20,788 --> 00:08:22,089
Yoon Shi Wol?
146
00:08:23,019 --> 00:08:25,259
Your friend's name is Yoon Shi Wol, right?
147
00:08:25,889 --> 00:08:28,399
Yes, that's right. Yoon Shi Wol.
148
00:08:29,459 --> 00:08:32,929
Yoon Shi Wol is marrying the prince of Yangji Group.
149
00:08:35,398 --> 00:08:36,969
It's probably someone with the same name, right?
150
00:08:44,039 --> 00:08:45,809
All the women in my life...
151
00:08:47,878 --> 00:08:49,919
abandoned me and left me.
152
00:08:50,778 --> 00:08:52,018
That's why...
153
00:08:52,888 --> 00:08:54,719
I don't trust women.
154
00:08:56,459 --> 00:08:57,658
That's why, Duk Shil,
155
00:08:58,888 --> 00:09:01,228
I don't want to marry anyone.
156
00:09:05,368 --> 00:09:06,398
Stupid.
157
00:09:07,469 --> 00:09:08,569
Idiot.
158
00:09:10,569 --> 00:09:12,309
What's the big deal about her?
159
00:09:13,809 --> 00:09:14,908
Seriously,
160
00:09:15,939 --> 00:09:17,539
what's the big deal?
161
00:09:23,618 --> 00:09:25,189
Once you've finished,
162
00:09:25,189 --> 00:09:28,518
please hang up or press the pound key.
163
00:09:31,658 --> 00:09:32,728
Where are you?
164
00:09:32,758 --> 00:09:34,658
Call me as soon as you get this.
165
00:09:34,898 --> 00:09:36,128
Call me, okay?
166
00:09:44,268 --> 00:09:46,309
I reviewed the documents you gave me on Shinsung Express.
167
00:09:46,908 --> 00:09:47,939
What did you think?
168
00:09:48,079 --> 00:09:50,579
You're a guru at finding hidden treasure.
169
00:09:51,049 --> 00:09:53,908
Is this why you pulled all-nighters for days?
170
00:09:53,949 --> 00:09:55,518
To find this?
171
00:09:55,919 --> 00:09:58,118
So you like them, right? I'll acquire them then.
172
00:09:59,789 --> 00:10:01,189
By the way, what about Duk Shil?
173
00:10:01,589 --> 00:10:02,888
You still can't reach her?
174
00:10:04,258 --> 00:10:05,258
No.
175
00:10:05,658 --> 00:10:07,959
The shock must have been too much for her...
176
00:10:08,358 --> 00:10:09,929
seeing as she went off the grid.
177
00:10:12,268 --> 00:10:14,469
She lived only for you all these years.
178
00:10:14,738 --> 00:10:15,799
Can't you give her a chance?
179
00:10:16,599 --> 00:10:17,738
Ki Joon.
180
00:10:19,108 --> 00:10:22,478
We'll make Yangji Logis a holding company.
181
00:10:23,439 --> 00:10:24,878
A holding company?
182
00:10:24,878 --> 00:10:28,618
Yes. Then you can control the entire group without having...
183
00:10:28,778 --> 00:10:30,719
any stock in the key subsidiary companies.
184
00:10:31,388 --> 00:10:34,018
Yangji Logis will control the entire group?
185
00:10:34,618 --> 00:10:38,289
But we're a tiny company with hardly any income.
186
00:10:38,589 --> 00:10:40,429
- That's right. - How?
187
00:10:40,658 --> 00:10:42,299
We'll send business your way...
188
00:10:42,699 --> 00:10:45,628
to increase its profits and go public with an IPO.
189
00:10:45,799 --> 00:10:49,299
Since you own 100 percent of the shares of Yangji Logis,
190
00:10:49,898 --> 00:10:53,339
once it goes public, you'll make a huge profit.
191
00:10:54,539 --> 00:10:58,449
Is that why you started this company for me 10 years ago...
192
00:10:58,949 --> 00:11:01,618
although I didn't want it?
193
00:11:01,719 --> 00:11:02,719
That's right.
194
00:11:02,719 --> 00:11:06,018
Distribution is the best field to divert business to.
195
00:11:06,248 --> 00:11:08,959
Have you been preparing to make me the successor since then?
196
00:11:09,018 --> 00:11:10,018
That's right.
197
00:11:10,358 --> 00:11:13,528
I started Logis purely to make you the successor.
198
00:11:14,429 --> 00:11:17,128
But it needs to be at least a certain size.
199
00:11:17,128 --> 00:11:19,329
This company is too small.
200
00:11:19,898 --> 00:11:23,738
That's why I want an M and A deal with Shinsung Express.
201
00:11:25,669 --> 00:11:28,809
We must acquire Shinsung Express...
202
00:11:28,809 --> 00:11:32,049
for you to become the head of the group.
203
00:11:32,679 --> 00:11:34,179
The problem is funding.
204
00:11:34,849 --> 00:11:37,018
We've already spent an astronomical amount...
205
00:11:37,049 --> 00:11:39,089
in acquiring Yangji Construction.
206
00:11:39,219 --> 00:11:41,189
What money do we have to acquire Shinsung?
207
00:11:42,719 --> 00:11:45,189
Well, that's why...
208
00:13:13,849 --> 00:13:14,978
Ms. Yoon Shi Wol.
209
00:13:20,189 --> 00:13:21,258
Did you have lunch?
210
00:13:22,089 --> 00:13:23,858
I just coming back from lunch.
211
00:13:24,018 --> 00:13:25,089
Where's Ms. Shin?
212
00:13:25,728 --> 00:13:28,329
She had plans, so I ate alone today.
213
00:13:28,459 --> 00:13:30,398
You should've called me then.
214
00:13:30,398 --> 00:13:31,998
It's so lonely eating alone.
215
00:13:33,969 --> 00:13:35,638
Are you heading somewhere?
216
00:13:35,969 --> 00:13:36,969
No.
217
00:13:37,638 --> 00:13:40,108
Actually, there's something I want to tell you.
218
00:13:41,579 --> 00:13:43,778
Let's go talk in your office.
219
00:13:44,878 --> 00:13:45,878
Let's go.
220
00:14:00,658 --> 00:14:02,128
Mother's shares?
221
00:14:02,728 --> 00:14:03,728
Yes.
222
00:14:04,299 --> 00:14:06,099
That's why I need your help.
223
00:14:07,799 --> 00:14:09,868
Yangji Corporation gave an astronomical amount of money...
224
00:14:09,868 --> 00:14:11,539
for the Construction acquisition.
225
00:14:12,008 --> 00:14:14,039
But now, you want her to sell her shares?
226
00:14:14,309 --> 00:14:16,508
How could I dare ask her to do that?
227
00:14:16,978 --> 00:14:18,648
Her shares are the only way...
228
00:14:18,709 --> 00:14:20,878
to get enough funds together.
229
00:14:22,079 --> 00:14:25,049
She has 21 percent of the corporation.
230
00:14:25,049 --> 00:14:26,789
We only need to sell five percent.
231
00:14:27,148 --> 00:14:29,658
She'll still remain the largest shareholder,
232
00:14:29,858 --> 00:14:31,888
and it won't affect her management rights.
233
00:14:33,289 --> 00:14:34,829
Then you tell her.
234
00:14:34,898 --> 00:14:35,929
I can't.
235
00:14:35,959 --> 00:14:38,398
She trusts you more than me.
236
00:14:38,628 --> 00:14:40,429
Is this Father's idea?
237
00:14:42,939 --> 00:14:44,868
I'm right, it is.
238
00:14:46,439 --> 00:14:49,539
You must think he and I are shameless.
239
00:14:51,449 --> 00:14:54,278
That's why I said we should give up everything and leave.
240
00:14:56,618 --> 00:14:58,949
You're the one who dragged me here against my will.
241
00:15:00,618 --> 00:15:03,219
Are you really confident you can give everything up?
242
00:15:04,319 --> 00:15:05,388
What do you mean?
243
00:15:05,429 --> 00:15:08,299
I just want to know if you can really do that.
244
00:15:11,398 --> 00:15:12,799
Can you?
245
00:15:14,569 --> 00:15:15,939
Why are you doing this now?
246
00:15:16,898 --> 00:15:19,169
Why am I working so hard right now?
247
00:15:19,309 --> 00:15:21,238
It's for you and Ji Min.
248
00:15:25,209 --> 00:15:27,108
So stop confusing me.
249
00:15:31,689 --> 00:15:33,919
We really had nothing to do with it.
250
00:15:34,349 --> 00:15:36,719
This is so unfair, Father.
251
00:15:38,388 --> 00:15:40,158
We're more bitter...
252
00:15:40,158 --> 00:15:42,829
against Chairman Hong's family than you are.
253
00:15:42,829 --> 00:15:45,868
But you try to kick us out too...
254
00:15:45,929 --> 00:15:47,069
So?
255
00:15:47,599 --> 00:15:48,969
What about it?
256
00:15:49,268 --> 00:15:51,069
We... No.
257
00:15:51,768 --> 00:15:55,079
Please take in poor Min Jae again.
258
00:15:57,679 --> 00:16:00,248
Whatever the case may be,
259
00:16:00,349 --> 00:16:02,849
he's your blood, isn't he?
260
00:16:06,549 --> 00:16:07,618
We plan...
261
00:16:08,358 --> 00:16:10,388
to get Min Jae divorced.
262
00:16:12,329 --> 00:16:14,429
- Divorced? - Yes.
263
00:16:15,228 --> 00:16:18,699
So please, Father. Take him in.
264
00:16:19,528 --> 00:16:20,569
Please?
265
00:16:24,669 --> 00:16:26,508
You'll get them divorced?
266
00:16:26,508 --> 00:16:29,638
Yes. We're going to split up Min Jae and Ji Eun.
267
00:16:29,709 --> 00:16:31,608
Did they agree to it?
268
00:16:31,679 --> 00:16:34,648
We'll make them, even if they refuse.
269
00:16:36,478 --> 00:16:39,488
I believe Min Jae likes Ji Eun very much.
270
00:16:39,789 --> 00:16:42,158
I don't know if he'll do as you say.
271
00:16:42,158 --> 00:16:45,158
That's why you should call him here as an elder of the family...
272
00:16:45,158 --> 00:16:47,758
and scold him so he understands.
273
00:16:47,789 --> 00:16:51,028
He was always afraid of you.
274
00:16:51,059 --> 00:16:52,799
- Forget it. - Jung Hee.
275
00:16:52,929 --> 00:16:54,799
Regardless, it's between them.
276
00:16:54,839 --> 00:16:56,898
Let them decide. You stay out of it.
277
00:16:57,569 --> 00:17:00,108
I think that would be best as well.
278
00:17:00,408 --> 00:17:03,339
What? Who are you to say anything?
279
00:17:03,978 --> 00:17:07,349
Chairman Hong made a mistake. What did Ji Eun do wrong?
280
00:17:07,479 --> 00:17:09,618
You stay out of it.
281
00:17:10,849 --> 00:17:12,349
It's a family matter,
282
00:17:12,349 --> 00:17:14,958
so don't butt in, Ms. Yang.
283
00:17:16,158 --> 00:17:18,559
My apologies for speaking out of turn.
284
00:17:18,888 --> 00:17:21,128
I'll let you two talk.
285
00:17:26,928 --> 00:17:29,299
Why are you so rude to her?
286
00:17:29,398 --> 00:17:32,239
Who is she to chime in about Min Jae?
287
00:17:32,239 --> 00:17:34,839
She must think she's family or something.
288
00:17:34,878 --> 00:17:35,938
Watch it.
289
00:17:35,938 --> 00:17:38,009
You watch out for her.
290
00:17:38,148 --> 00:17:39,148
What do you mean?
291
00:17:39,148 --> 00:17:42,519
People like her who don't express themselves and stay docile...
292
00:17:42,549 --> 00:17:44,418
are the scarier ones.
293
00:17:44,549 --> 00:17:47,019
Keep it down. What if she hears you?
294
00:17:47,019 --> 00:17:48,319
Let her hear me.
295
00:17:48,358 --> 00:17:51,529
Why should I care what she thinks? She's a nobody.
296
00:17:51,628 --> 00:17:52,829
Sook Hee.
297
00:17:53,358 --> 00:17:56,928
Ji Eun's real mom was Chairman Hong's secretary.
298
00:17:57,099 --> 00:17:59,729
I got chills down my spine when I heard.
299
00:18:00,329 --> 00:18:03,239
Thank goodness she didn't have a child with Father.
300
00:18:03,239 --> 00:18:04,769
Imagine if she did.
301
00:18:04,769 --> 00:18:06,368
It makes me shudder.
302
00:18:10,309 --> 00:18:13,108
He was probably too afraid to have another illegitimate child...
303
00:18:13,108 --> 00:18:14,108
because of your mom.
304
00:18:14,408 --> 00:18:16,448
- Jung Hee. - Anyway,
305
00:18:16,819 --> 00:18:18,948
be very thoughtful about Min Jae's divorce.
306
00:18:18,989 --> 00:18:20,349
Even parents...
307
00:18:20,749 --> 00:18:22,789
shouldn't get involved in a couple's matters.
308
00:18:26,259 --> 00:18:28,729
Why that little... Darn it.
309
00:19:05,628 --> 00:19:07,029
(Calls. Tae Yang, Mom)
310
00:19:08,898 --> 00:19:12,309
(Tae Yang, Mom, Tae Yang, Mr. Hwang, Tae Yang, Mom)
311
00:19:15,378 --> 00:19:18,108
(Messages)
312
00:19:18,138 --> 00:19:19,309
(You have a new voice message.)
313
00:19:24,678 --> 00:19:25,688
Where are you?
314
00:19:25,688 --> 00:19:27,489
Call me as soon as you get this.
315
00:19:27,749 --> 00:19:28,989
Call me, okay?
316
00:19:34,188 --> 00:19:35,898
(CEO, Oh Tae Yang)
317
00:19:40,468 --> 00:19:42,138
I'm alive, so don't worry.
318
00:19:45,708 --> 00:19:48,009
(Tae Yang)
319
00:19:58,648 --> 00:20:00,188
(Tae Yang)
320
00:20:19,239 --> 00:20:21,208
(Tae Yang)
321
00:20:24,239 --> 00:20:25,708
Aren't you going to get that?
322
00:20:33,549 --> 00:20:34,819
I said not to worry.
323
00:20:34,849 --> 00:20:36,388
How could I not?
324
00:20:37,688 --> 00:20:39,428
Since when did you worry about me?
325
00:20:39,559 --> 00:20:40,829
I'm fine.
326
00:20:40,858 --> 00:20:42,829
I'm fine, so don't worry.
327
00:20:44,529 --> 00:20:46,128
I don't know who you are,
328
00:20:47,168 --> 00:20:48,898
but come take this woman away.
329
00:20:48,999 --> 00:20:50,299
Ma'am!
330
00:20:50,698 --> 00:20:53,138
She's not fine at all, so hurry.
331
00:20:53,269 --> 00:20:55,479
All she does is stare at the river all day long.
332
00:20:55,479 --> 00:20:57,309
She may do something rash.
333
00:20:57,438 --> 00:20:58,908
The address here is...
334
00:20:59,448 --> 00:21:00,448
(Tae Yang)
335
00:21:01,448 --> 00:21:02,678
Ma'am!
336
00:21:03,378 --> 00:21:05,089
Hello?
337
00:21:07,519 --> 00:21:09,158
Of all the...
338
00:21:10,158 --> 00:21:11,618
Something rash?
339
00:21:12,128 --> 00:21:13,688
What's wrong with her?
340
00:21:17,599 --> 00:21:19,168
Stay out of my business.
341
00:21:19,928 --> 00:21:22,299
Ever since I started this business,
342
00:21:22,539 --> 00:21:26,138
I've had a woman like you come at least once a season.
343
00:21:27,468 --> 00:21:28,509
What?
344
00:21:28,779 --> 00:21:30,878
You're pregnant, aren't you?
345
00:21:32,708 --> 00:21:34,779
You can't eat because of your morning sickness.
346
00:21:35,049 --> 00:21:37,148
And look how pale you are.
347
00:21:37,549 --> 00:21:39,849
I made some seaweed soup for myself.
348
00:21:40,148 --> 00:21:42,059
Do you want some?
349
00:21:51,059 --> 00:21:52,968
Where did she go?
350
00:21:55,868 --> 00:21:58,069
All she does is stare at the river all day long.
351
00:21:58,138 --> 00:21:59,868
She may do something rash.
352
00:21:59,938 --> 00:22:01,438
The address here is...
353
00:22:02,779 --> 00:22:04,009
The river?
354
00:22:07,349 --> 00:22:08,849
Did she go there?
355
00:23:24,158 --> 00:23:25,289
Duk Shil.
356
00:23:28,599 --> 00:23:30,099
How did you find me here?
357
00:23:32,729 --> 00:23:34,668
This is where you ran away to?
358
00:23:37,499 --> 00:23:39,638
You said that this was where you first found me.
359
00:23:41,438 --> 00:23:42,809
So you knew.
360
00:23:42,809 --> 00:23:45,148
How could I forget? I was reborn here.
361
00:23:50,148 --> 00:23:51,678
Why did you save me?
362
00:23:52,489 --> 00:23:54,688
If you hadn't saved me, neither you nor I...
363
00:23:56,059 --> 00:23:58,118
would have such a hard life.
364
00:23:58,688 --> 00:23:59,858
Is it still...
365
00:24:00,729 --> 00:24:02,158
that hard for you?
366
00:24:05,128 --> 00:24:06,468
Yoon Shi Wol.
367
00:24:08,638 --> 00:24:10,269
Is she that hard to forget?
368
00:24:14,239 --> 00:24:15,309
Do you still...
369
00:24:17,339 --> 00:24:18,878
love her?
370
00:24:27,688 --> 00:24:28,888
You're home early.
371
00:24:29,388 --> 00:24:31,458
Yes, I wanted to work at home.
372
00:24:32,789 --> 00:24:34,829
Why bring your work home?
373
00:24:34,858 --> 00:24:36,099
Stop working.
374
00:24:36,698 --> 00:24:39,168
You know, you're a workaholic.
375
00:24:40,269 --> 00:24:42,138
Why are you home so early?
376
00:24:42,339 --> 00:24:44,339
I've been busy with the acquisition.
377
00:24:44,339 --> 00:24:46,938
So I came home early to play with Ji Min,
378
00:24:47,638 --> 00:24:50,979
but he just left to go to a friend's birthday party.
379
00:24:53,678 --> 00:24:56,749
Anyway, did you tell him he couldn't go over next door?
380
00:24:58,718 --> 00:25:00,448
Why did you do that?
381
00:25:00,448 --> 00:25:02,158
He was very upset.
382
00:25:03,618 --> 00:25:06,388
I felt like he was bothering Mr. Oh.
383
00:25:06,489 --> 00:25:09,029
Mr. Oh didn't seem bothered one bit.
384
00:25:09,428 --> 00:25:11,799
How would you know how he feels inside?
385
00:25:12,569 --> 00:25:14,928
Why? Did he say something?
386
00:25:14,999 --> 00:25:16,468
That's not it.
387
00:25:17,499 --> 00:25:19,339
We should be careful.
388
00:25:21,239 --> 00:25:24,579
I wonder what Ji Min likes so much about Mr. Oh.
389
00:25:25,009 --> 00:25:26,908
It makes me jealous.
390
00:25:29,079 --> 00:25:30,349
Anyway,
391
00:25:31,019 --> 00:25:33,648
you'll do what I asked earlier, right?
392
00:25:35,148 --> 00:25:37,418
Mother's shares in the corporation.
393
00:25:38,489 --> 00:25:40,458
I'm sorry, but I can't do it.
394
00:25:41,688 --> 00:25:42,928
Honey.
395
00:25:42,958 --> 00:25:44,928
If you really need it, you do it yourself.
396
00:25:45,158 --> 00:25:47,229
I really can't do it.
397
00:25:49,868 --> 00:25:52,569
I asked if you still love her.
398
00:25:54,368 --> 00:25:56,039
What are you talking about?
399
00:25:56,408 --> 00:25:57,839
Don't play dumb.
400
00:25:58,138 --> 00:25:59,378
I'm not stupid.
401
00:26:00,448 --> 00:26:02,279
You still love her, don't you?
402
00:26:02,718 --> 00:26:05,618
That's why you're trying to get some ridiculous revenge, right?
403
00:26:13,089 --> 00:26:14,089
Fine.
404
00:26:15,799 --> 00:26:17,259
I loved her at one point.
405
00:26:17,398 --> 00:26:19,299
I loved her more than life itself.
406
00:26:20,999 --> 00:26:22,569
But not anymore.
407
00:26:23,438 --> 00:26:25,509
Then why do you live next door to her?
408
00:26:25,539 --> 00:26:27,339
Why do you linger around her?
409
00:26:27,339 --> 00:26:28,339
To get revenge!
410
00:26:28,368 --> 00:26:29,708
Exactly, why?
411
00:26:36,319 --> 00:26:38,319
Because they're the ones who killed me.
412
00:26:41,319 --> 00:26:43,519
Yangji tried to kill me.
413
00:26:49,198 --> 00:26:50,499
Do you get it now?
414
00:26:51,829 --> 00:26:53,769
Do you get why I'm doing this?
415
00:26:57,069 --> 00:26:59,868
Why did Yangji do that to you?
416
00:27:04,408 --> 00:27:08,579
You want to make Yangji Logis a holding company?
417
00:27:10,448 --> 00:27:13,388
How did you come up with an idea like that?
418
00:27:14,148 --> 00:27:16,319
That is my duty...
419
00:27:16,358 --> 00:27:19,589
and the reason I became your son-in-law.
420
00:27:20,729 --> 00:27:22,499
To make your grandson Kwang Il,
421
00:27:22,599 --> 00:27:25,128
the king of Yangji.
422
00:27:30,168 --> 00:27:32,809
Why did Yangji try to kill you?
423
00:27:32,839 --> 00:27:33,908
Why?
424
00:27:34,408 --> 00:27:36,579
Because they had to protect their kingdom.
425
00:27:42,009 --> 00:27:44,718
Because they thought I was destroying their kingdom.
426
00:27:49,019 --> 00:27:52,458
So the problem is the funding for the acquisition.
427
00:27:53,529 --> 00:27:54,559
Yes.
428
00:27:55,529 --> 00:27:57,398
What choice do we have?
429
00:27:57,599 --> 00:27:59,599
I'll sell some of my shares.
430
00:27:59,868 --> 00:28:02,368
Is that really okay?
431
00:28:02,499 --> 00:28:05,368
They'll go to Kwang Il once I die anyway.
432
00:28:05,839 --> 00:28:08,309
Let's just consider it an advance.
433
00:28:08,468 --> 00:28:10,938
Then how much...
434
00:28:11,438 --> 00:28:13,849
Leave just enough shares to ensure...
435
00:28:13,849 --> 00:28:15,878
he will still have the right of management.
436
00:28:16,118 --> 00:28:18,448
Sell the rest to fund the acquisition.
437
00:28:19,319 --> 00:28:21,089
Yes, Mr. Chairman.
438
00:28:21,918 --> 00:28:25,789
I had no idea you cared so much about Kwang Il.
439
00:28:25,928 --> 00:28:28,128
I'm sorry for misunderstanding you.
440
00:28:29,099 --> 00:28:30,358
Not at all.
441
00:28:31,829 --> 00:28:34,368
I'm glad Kwang Il has...
442
00:28:34,698 --> 00:28:36,968
a dependable supporter like you.
443
00:28:37,299 --> 00:28:40,239
I can die in peace now.
444
00:28:40,368 --> 00:28:42,539
Don't say that.
445
00:28:42,678 --> 00:28:46,349
No matter how much I care for him, it doesn't compare to you.
446
00:28:46,809 --> 00:28:49,349
For Kwang Il and Ji Min,
447
00:28:49,549 --> 00:28:52,188
please live a long, healthy life.
448
00:29:09,839 --> 00:29:10,868
You're saying...
449
00:29:11,468 --> 00:29:13,138
the target of your revenge...
450
00:29:14,468 --> 00:29:16,009
is Yangji, right?
451
00:29:17,938 --> 00:29:18,948
That's right.
452
00:29:19,579 --> 00:29:20,849
So Shi Wol...
453
00:29:22,009 --> 00:29:24,948
means nothing to you now, right?
454
00:29:30,158 --> 00:29:31,158
That's right.
455
00:29:32,759 --> 00:29:34,388
Now that you know, let's go.
456
00:29:40,428 --> 00:29:41,868
I said let's go.
457
00:29:43,069 --> 00:29:44,168
Tae Yang.
458
00:29:47,269 --> 00:29:48,739
Actually, I...
459
00:29:52,549 --> 00:29:54,979
Hello? I found Duk Shil.
460
00:29:57,519 --> 00:29:59,218
She's fine. Don't worry.
461
00:30:00,618 --> 00:30:02,618
Okay, I'll take her home.
462
00:30:04,358 --> 00:30:05,388
Okay.
463
00:30:07,259 --> 00:30:08,898
Your mom is scared out of her wits...
464
00:30:08,999 --> 00:30:10,759
because you went missing.
465
00:30:11,529 --> 00:30:12,769
Let's go.
466
00:30:22,408 --> 00:30:23,908
Did he find her?
467
00:30:24,339 --> 00:30:27,378
Yes. He says he's bringing her home now.
468
00:30:28,079 --> 00:30:29,448
See?
469
00:30:29,678 --> 00:30:32,688
I told you she'd be fine, and not to worry.
470
00:30:32,749 --> 00:30:34,989
I've been in a bad mood lately,
471
00:30:35,148 --> 00:30:36,688
but this was the best day.
472
00:30:36,888 --> 00:30:39,688
I ate good food, got pretty clothes,
473
00:30:39,729 --> 00:30:41,458
and my runaway daughter is coming home.
474
00:30:42,229 --> 00:30:45,529
In other words, it's "Oh happy day",
475
00:30:45,569 --> 00:30:47,599
- right? - That's right.
476
00:30:47,868 --> 00:30:50,398
Oh happy day
477
00:31:03,779 --> 00:31:04,979
Want to listen to music?
478
00:31:07,948 --> 00:31:09,059
Whatever you want.
479
00:31:30,779 --> 00:31:31,839
We're home.
480
00:31:35,349 --> 00:31:36,378
Let's go.
481
00:31:38,279 --> 00:31:39,489
I need to tell you something.
482
00:31:44,319 --> 00:31:45,358
I'm...
483
00:31:47,858 --> 00:31:49,198
pregnant.
484
00:31:52,158 --> 00:31:53,529
I'm five-weeks pregnant.
485
00:31:58,569 --> 00:31:59,638
It's your baby.
486
00:32:21,089 --> 00:32:22,858
(A Place in the Sun)
487
00:32:22,928 --> 00:32:25,769
You'll cheer me on regardless of what I decide, right?
488
00:32:25,769 --> 00:32:27,569
You trust your daughter, right?
489
00:32:27,569 --> 00:32:29,239
What's wrong? Did you do something?
490
00:32:29,668 --> 00:32:32,039
I didn't have breakfast. Set a place for me.
491
00:32:32,039 --> 00:32:33,868
Who said you could come here? Get out right now!
492
00:32:33,868 --> 00:32:35,708
I'm pregnant.
493
00:32:36,079 --> 00:32:38,908
If it's confirmed to be my blood, take Ji Eun in.
494
00:32:38,938 --> 00:32:41,309
Do you really have no plans to have another child?
495
00:32:41,309 --> 00:32:42,448
I'm sorry, Mother.
496
00:32:42,448 --> 00:32:43,579
Mr. Oh.
497
00:32:44,918 --> 00:32:46,289
Do you have something to say?
498
00:32:46,349 --> 00:32:48,549
Don't hang out with Ji Min anymore.
33581
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.