Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,734 --> 00:00:08,034
It's her, isn't it?
2
00:00:10,073 --> 00:00:11,774
The Yoon Shi Wol that you couldn't forget...
3
00:00:12,844 --> 00:00:14,143
even as you were dying.
4
00:00:16,114 --> 00:00:17,314
That Yoon Shi Wol...
5
00:00:18,744 --> 00:00:20,544
is Choi Kwang Il's wife,
6
00:00:21,784 --> 00:00:22,913
isn't she?
7
00:00:24,284 --> 00:00:25,823
You've got quite the imagination.
8
00:00:28,453 --> 00:00:31,994
Just eat your noodles. Stop talking nonsense.
9
00:01:25,343 --> 00:01:26,343
Are you asleep?
10
00:01:29,654 --> 00:01:30,684
No.
11
00:01:31,524 --> 00:01:32,884
Why do you think...
12
00:01:33,324 --> 00:01:34,923
Mr. Oh isn't married?
13
00:01:37,223 --> 00:01:40,664
When I saw him alone at the farm, I felt sorry for him.
14
00:01:42,193 --> 00:01:44,434
Seeing how nice he is to Ji Min,
15
00:01:44,503 --> 00:01:46,134
he must like children.
16
00:01:49,233 --> 00:01:51,503
What do you think is going on...
17
00:01:51,703 --> 00:01:53,374
with the woman who lives with him?
18
00:01:54,744 --> 00:01:57,483
I think they're engaged. So why don't they just get married?
19
00:01:59,744 --> 00:02:00,813
Are you listening?
20
00:02:02,083 --> 00:02:04,483
Why do you care so much about other people's lives?
21
00:02:06,223 --> 00:02:07,794
Aren't you curious?
22
00:02:09,494 --> 00:02:10,524
No.
23
00:02:11,124 --> 00:02:12,494
I am curious.
24
00:02:17,864 --> 00:02:20,204
That person who was switched with you...
25
00:02:23,003 --> 00:02:24,774
What do you think he's doing now?
26
00:02:25,943 --> 00:02:28,513
Why are you suddenly asking about him?
27
00:02:29,144 --> 00:02:30,644
I'm just curious.
28
00:02:31,714 --> 00:02:33,283
Aren't you?
29
00:02:37,283 --> 00:02:39,723
If that man shows up in front of you,
30
00:02:40,323 --> 00:02:41,894
what will you do?
31
00:02:42,894 --> 00:02:44,323
That won't happen.
32
00:02:45,163 --> 00:02:46,693
How do you know that?
33
00:02:46,964 --> 00:02:48,093
He died...
34
00:02:48,163 --> 00:02:50,033
in a car accident 10 years ago.
35
00:02:54,304 --> 00:02:56,573
Let's stop talking about that. I want to sleep.
36
00:02:59,603 --> 00:03:01,744
What if he didn't die?
37
00:03:03,443 --> 00:03:05,313
What will you do then?
38
00:03:06,984 --> 00:03:08,554
I said stop.
39
00:03:09,454 --> 00:03:10,924
I don't want to think about it.
40
00:03:18,263 --> 00:03:21,033
Is this all we have to eat?
41
00:03:21,663 --> 00:03:22,793
That's right.
42
00:03:24,464 --> 00:03:26,904
I thought Mr. Hwang went shopping.
43
00:03:27,603 --> 00:03:29,503
This is all he bought.
44
00:03:29,834 --> 00:03:31,204
This is it.
45
00:03:32,404 --> 00:03:33,674
This is it?
46
00:03:36,043 --> 00:03:39,813
That miser went to the supermarket, and this is all he brought back.
47
00:03:41,383 --> 00:03:44,823
Well... There was nothing to buy.
48
00:03:44,954 --> 00:03:47,793
But I couldn't come home empty-handed.
49
00:03:48,253 --> 00:03:50,994
That's why I bought these.
50
00:03:52,323 --> 00:03:53,763
You know,
51
00:03:53,864 --> 00:03:56,633
salty dried corvina is the best in the summer.
52
00:03:56,734 --> 00:03:59,763
It's delicious if you eat it with rice in water.
53
00:03:59,864 --> 00:04:02,774
Okay. Let's eat.
54
00:04:05,304 --> 00:04:07,343
What's the point in having a lot of money?
55
00:04:07,614 --> 00:04:10,144
He doesn't know how to spend it.
56
00:04:14,454 --> 00:04:16,854
It's delicious. It is.
57
00:04:16,914 --> 00:04:18,823
What are you waiting for? Eat.
58
00:04:18,823 --> 00:04:19,984
It's delicious.
59
00:04:19,984 --> 00:04:20,994
Okay.
60
00:04:24,624 --> 00:04:25,963
It really is delicious.
61
00:04:26,294 --> 00:04:28,393
- Right. Good. - Yes.
62
00:04:28,563 --> 00:04:30,263
Eat up.
63
00:04:30,263 --> 00:04:31,304
Eat up.
64
00:04:31,434 --> 00:04:33,534
Eat what up?
65
00:04:33,534 --> 00:04:35,104
There's only one.
66
00:04:35,333 --> 00:04:38,104
You could've at least bought big ones.
67
00:04:39,143 --> 00:04:42,244
There's no meat on this thing.
68
00:04:42,244 --> 00:04:45,383
It'll just ruin my appetite. What is this?
69
00:04:46,784 --> 00:04:48,284
Stop it.
70
00:04:48,313 --> 00:04:50,513
This is why he's still single.
71
00:04:50,653 --> 00:04:53,554
What woman in her right mind would want someone so stingy?
72
00:04:55,054 --> 00:04:56,354
Mom.
73
00:04:56,494 --> 00:04:58,763
Tae Yang, don't be like him.
74
00:04:59,063 --> 00:05:01,633
Spend what you make. Okay?
75
00:05:02,193 --> 00:05:03,864
Yes, ma'am.
76
00:05:06,633 --> 00:05:08,174
Why did you do that?
77
00:05:08,573 --> 00:05:09,934
I was bad...
78
00:05:10,903 --> 00:05:13,203
even in your eyes, right?
79
00:05:13,703 --> 00:05:16,013
Yes, that was a bit extreme.
80
00:05:18,614 --> 00:05:20,914
I know how to make money,
81
00:05:21,414 --> 00:05:24,013
but I don't know how to spend it.
82
00:05:24,624 --> 00:05:27,523
I'm frustrated with myself too.
83
00:05:28,153 --> 00:05:29,523
It drives me crazy.
84
00:05:30,453 --> 00:05:33,693
So practice. Practice spending money.
85
00:05:33,893 --> 00:05:36,263
- Practice? - Yes.
86
00:05:36,393 --> 00:05:40,133
Just as it isn't easy to make money, neither is spending it.
87
00:05:40,234 --> 00:05:43,734
So you need to practice spending money every day.
88
00:05:43,734 --> 00:05:47,844
Then my fortune will get smaller.
89
00:05:48,374 --> 00:05:50,844
I mean, do you really plant to take...
90
00:05:50,844 --> 00:05:53,044
all that money to buy your way into the afterlife?
91
00:05:53,643 --> 00:05:55,213
Go ahead.
92
00:05:55,354 --> 00:05:56,953
But you'll regret it.
93
00:05:57,013 --> 00:05:58,984
You'll wish you spent it all in this life,
94
00:05:59,023 --> 00:06:01,354
and kick yourself for saving it.
95
00:06:04,794 --> 00:06:07,124
Don't be so mean to Mr. Hwang.
96
00:06:07,393 --> 00:06:09,594
He lived that way all his life.
97
00:06:09,794 --> 00:06:11,804
I pity him so much.
98
00:06:11,903 --> 00:06:14,304
Exactly. Why does he live like that?
99
00:06:14,534 --> 00:06:16,874
His hands shake whenever he has to spend money.
100
00:06:16,934 --> 00:06:18,544
It drives me mad, that's why.
101
00:06:19,104 --> 00:06:21,273
He doesn't know how to spend money,
102
00:06:21,273 --> 00:06:23,573
but when I couldn't go to college because we couldn't afford it,
103
00:06:23,643 --> 00:06:26,344
he paid my tuition and called it a scholarship.
104
00:06:27,484 --> 00:06:28,513
Sure.
105
00:06:28,883 --> 00:06:31,854
If it weren't for Mr. Hwang, you wouldn't have attended college.
106
00:06:33,354 --> 00:06:35,393
I was so grateful back then.
107
00:06:35,554 --> 00:06:37,594
I never imagined that the Myeongdong's Scrooge...
108
00:06:37,594 --> 00:06:39,893
would pay my tuition for me...
109
00:06:39,963 --> 00:06:41,364
with no strings attached.
110
00:06:41,494 --> 00:06:42,734
That's true.
111
00:06:42,994 --> 00:06:45,534
Whatever the case may be, he is our savior.
112
00:06:46,003 --> 00:06:48,804
He's the one that got us the spot in Myeongdong for the restaurant.
113
00:06:49,104 --> 00:06:51,874
So why are you so rude to our savior?
114
00:06:51,974 --> 00:06:53,203
Because I feel sorry for him.
115
00:06:53,244 --> 00:06:54,874
I feel sorry for Mr. Hwang.
116
00:06:55,273 --> 00:06:57,573
He's one of the richest men, but he lives like a beggar.
117
00:06:57,573 --> 00:06:59,443
I pity him and it makes me mad.
118
00:07:00,184 --> 00:07:02,184
You'll offer a put option?
119
00:07:02,414 --> 00:07:03,414
Yes.
120
00:07:04,453 --> 00:07:05,883
Isn't there...
121
00:07:06,284 --> 00:07:07,953
another way?
122
00:07:08,253 --> 00:07:09,253
No.
123
00:07:10,054 --> 00:07:12,523
Unless we offer banks and financial investors...
124
00:07:12,693 --> 00:07:15,734
a put option as a protective measure,
125
00:07:15,794 --> 00:07:17,963
it'll be difficult to get the funds...
126
00:07:18,804 --> 00:07:20,864
for the acquisition given the circumstances.
127
00:07:21,003 --> 00:07:22,273
If we offer that,
128
00:07:22,703 --> 00:07:24,943
will we get the funds without a problem?
129
00:07:25,503 --> 00:07:27,604
No one will be able to refuse...
130
00:07:27,703 --> 00:07:29,674
the terms that we are offering.
131
00:07:31,184 --> 00:07:32,784
We have no choice.
132
00:07:32,914 --> 00:07:35,083
- Proceed. - Yes, sir.
133
00:07:37,953 --> 00:07:41,424
The Corporation has to come up with 800 million dollars.
134
00:07:41,893 --> 00:07:43,624
Can we really handle it?
135
00:07:43,893 --> 00:07:45,364
What choice do we have?
136
00:07:45,594 --> 00:07:48,594
We have the biggest reserve among the companies,
137
00:07:48,833 --> 00:07:50,833
so we'll have to get it together somehow.
138
00:07:52,804 --> 00:07:53,963
Why?
139
00:07:54,573 --> 00:07:57,434
I wonder if we really must go this far...
140
00:07:57,903 --> 00:07:59,903
to acquire Construction.
141
00:08:01,174 --> 00:08:02,713
Don't you feel the same?
142
00:08:03,013 --> 00:08:04,244
I do,
143
00:08:04,344 --> 00:08:05,784
but what can we do?
144
00:08:06,643 --> 00:08:08,513
The die is cast.
145
00:08:08,614 --> 00:08:10,784
We'll have to leave it to fate.
146
00:08:15,224 --> 00:08:17,054
Here's our contingency plan.
147
00:08:27,833 --> 00:08:29,534
You've added a put option.
148
00:08:29,534 --> 00:08:31,903
Yes. I'm sure that will be enough...
149
00:08:32,003 --> 00:08:35,114
to relieve the concern that you have.
150
00:08:37,773 --> 00:08:38,913
Fine.
151
00:08:40,744 --> 00:08:42,053
We'll invest.
152
00:08:46,523 --> 00:08:49,293
Sun Holdings agreed to invest.
153
00:08:51,364 --> 00:08:53,864
Now that they have the funds for the acquisition,
154
00:08:54,324 --> 00:08:56,694
they've pretty much succeeded 90 percent...
155
00:08:56,763 --> 00:08:59,663
in acquiring Yangji Construction.
156
00:09:01,334 --> 00:09:03,604
I got it. You may go.
157
00:09:06,503 --> 00:09:08,114
Yes, sir.
158
00:09:11,043 --> 00:09:14,344
We came out the big loser.
159
00:09:15,553 --> 00:09:16,883
Kwang Il will be the successor for sure...
160
00:09:16,883 --> 00:09:19,084
since he won over the acquisition,
161
00:09:19,084 --> 00:09:21,994
and you'll be treated like some rebel...
162
00:09:21,994 --> 00:09:24,324
who sabotaged your grandfather's long-cherished ambition.
163
00:09:25,194 --> 00:09:26,763
This is all Ji Eun...
164
00:09:31,303 --> 00:09:33,064
I don't want to see Ji Eun for the time being,
165
00:09:33,104 --> 00:09:35,204
so tell her to go to her parents' or something.
166
00:09:35,334 --> 00:09:36,334
Father.
167
00:09:36,773 --> 00:09:39,974
Just seeing her face makes my blood pressure spike.
168
00:09:40,003 --> 00:09:42,074
You know I have high blood pressure.
169
00:09:43,244 --> 00:09:45,543
I've heard a lot about you.
170
00:09:45,984 --> 00:09:47,413
We finally meet.
171
00:09:47,484 --> 00:09:49,053
I know.
172
00:09:49,814 --> 00:09:52,653
I hear you've set up many children of conglomerate families.
173
00:09:52,954 --> 00:09:56,023
That's right. I'm responsible for many marriages...
174
00:09:56,023 --> 00:09:57,923
that are important.
175
00:09:58,364 --> 00:10:01,763
The Daesong family's wedding was also your doing, right?
176
00:10:02,533 --> 00:10:03,564
Yes.
177
00:10:03,834 --> 00:10:07,663
I arranged a match for Chairman Hong's first daughter.
178
00:10:07,803 --> 00:10:10,933
Then you must know about their family situation...
179
00:10:10,933 --> 00:10:12,374
better than anyone.
180
00:10:12,903 --> 00:10:13,903
Yes.
181
00:10:14,444 --> 00:10:16,143
Well, pretty much.
182
00:10:17,374 --> 00:10:20,513
You know our daughter-in-law, don't you?
183
00:10:21,013 --> 00:10:23,513
She's Chairman Hong's third daughter.
184
00:10:23,553 --> 00:10:24,553
That's right.
185
00:10:24,584 --> 00:10:26,423
She's Chairman Hong's third daughter.
186
00:10:26,584 --> 00:10:28,023
That's our daughter-in-law.
187
00:10:29,324 --> 00:10:31,293
It's a bit awkward to say,
188
00:10:31,293 --> 00:10:33,263
but let me be blunt.
189
00:10:33,464 --> 00:10:35,663
Sure. Go ahead.
190
00:10:35,793 --> 00:10:38,433
Please look into our daughter-in-law, Hong Ji Eun.
191
00:10:38,803 --> 00:10:41,104
Please look into her.
192
00:10:42,334 --> 00:10:44,133
Why do you want me to do that?
193
00:10:45,173 --> 00:10:48,013
There's something we just can't understand.
194
00:10:48,673 --> 00:10:51,074
I want to find out whether there's something...
195
00:10:51,074 --> 00:10:52,513
they're not telling us.
196
00:10:53,244 --> 00:10:55,283
I understand what you mean.
197
00:10:55,783 --> 00:10:58,124
You're quick, as I expected.
198
00:10:58,484 --> 00:11:01,253
I couldn't survive in this industry otherwise.
199
00:11:01,494 --> 00:11:04,194
People need to be quick, isn't that right?
200
00:11:06,923 --> 00:11:09,564
You know, my son is a high school senior.
201
00:11:09,694 --> 00:11:12,704
He sits at his desk all day long studying,
202
00:11:12,734 --> 00:11:14,564
so he complains that his back hurts.
203
00:11:14,704 --> 00:11:17,303
I was thinking of getting him a new bed.
204
00:11:17,533 --> 00:11:18,543
Really?
205
00:11:18,574 --> 00:11:21,474
Do you want to try this out? It'll be a gift for you.
206
00:11:21,974 --> 00:11:23,074
Really?
207
00:11:23,074 --> 00:11:24,643
Try lying down.
208
00:11:27,783 --> 00:11:29,013
- Here. - Okay.
209
00:11:29,253 --> 00:11:31,053
- I'll turn it on. - Okay.
210
00:11:32,854 --> 00:11:35,393
It feels really good.
211
00:11:35,653 --> 00:11:36,653
Right?
212
00:11:42,994 --> 00:11:45,163
What brings you here out of the blue?
213
00:11:46,464 --> 00:11:48,834
I wanted to see if my money...
214
00:11:49,574 --> 00:11:51,543
was safe and well.
215
00:11:53,844 --> 00:11:56,143
As you can see, it's safe and well...
216
00:11:56,344 --> 00:11:58,283
under the Buddha's feet.
217
00:12:01,244 --> 00:12:03,484
Is that what you came to check?
218
00:12:05,283 --> 00:12:07,354
Give me some tea.
219
00:12:08,553 --> 00:12:11,094
They say money is meant to circulate.
220
00:12:11,464 --> 00:12:14,694
So if you want to make more money, spend it,
221
00:12:14,694 --> 00:12:17,263
so that the money can circulate.
222
00:12:17,694 --> 00:12:20,933
Wait. If I spend money,
223
00:12:21,133 --> 00:12:22,374
I'll get more money?
224
00:12:22,474 --> 00:12:24,003
Of course.
225
00:12:24,033 --> 00:12:26,273
With it hidden under the Buddha's feet,
226
00:12:26,344 --> 00:12:28,574
how could your money do its part?
227
00:12:28,614 --> 00:12:30,013
It needs to circulate.
228
00:12:30,043 --> 00:12:31,783
Wait. Do you mean it?
229
00:12:31,814 --> 00:12:34,753
The more I spend, the more I'll make?
230
00:12:34,783 --> 00:12:36,413
That's right.
231
00:12:38,283 --> 00:12:41,354
No way. I doubt that.
232
00:12:41,553 --> 00:12:43,954
Anyway, I have a question about Tae Yang.
233
00:12:45,224 --> 00:12:48,464
Do you know anything about Tae Yang's past...
234
00:12:48,564 --> 00:12:50,694
that I don't know about?
235
00:12:51,433 --> 00:12:54,464
I don't know. Nothing particularly.
236
00:12:54,663 --> 00:12:56,234
Not that I can think of.
237
00:12:56,374 --> 00:12:59,303
Why do you want to know about his past?
238
00:13:01,204 --> 00:13:04,344
Why do you ask about Tae Yang's past?
239
00:13:04,844 --> 00:13:07,714
He's so much like someone that I know.
240
00:13:07,814 --> 00:13:08,854
What?
241
00:13:09,614 --> 00:13:11,084
And who is that?
242
00:13:11,314 --> 00:13:13,454
Just someone.
243
00:13:14,893 --> 00:13:17,653
It's someone whom I had completely forgotten about for a while,
244
00:13:17,994 --> 00:13:20,724
but Tae Yang reminded me of him a few days ago.
245
00:13:21,423 --> 00:13:23,464
I have no idea what you're talking about.
246
00:13:24,064 --> 00:13:27,204
I've tried very hard to erase him from my memory,
247
00:13:27,834 --> 00:13:30,204
and I thought I had succeeded,
248
00:13:31,204 --> 00:13:34,204
but all of it went up in smoke.
249
00:13:34,844 --> 00:13:36,413
What are you talking about?
250
00:13:40,883 --> 00:13:43,084
(Sun Holdings' Investment Letter of Intent Delivery Ceremony)
251
00:13:47,454 --> 00:13:50,324
(CEO Oh Tae Yang)
252
00:14:10,513 --> 00:14:13,183
(Yangji Group)
253
00:14:13,783 --> 00:14:15,913
Yes, sir. Okay.
254
00:14:17,913 --> 00:14:19,153
What did they say?
255
00:14:20,183 --> 00:14:21,893
It's been confirmed.
256
00:14:21,994 --> 00:14:23,793
We're the new owners of Yangji Construction.
257
00:14:23,994 --> 00:14:25,064
Congratulations.
258
00:14:29,564 --> 00:14:32,403
Okay. Great work.
259
00:14:34,204 --> 00:14:35,433
What did they say?
260
00:14:35,503 --> 00:14:36,704
We got it back.
261
00:14:36,704 --> 00:14:38,204
We finally got it back.
262
00:14:38,244 --> 00:14:40,043
Congratulations, sir.
263
00:14:40,543 --> 00:14:42,244
Congratulations, Father.
264
00:14:42,773 --> 00:14:45,783
Gosh. Now that I got Construction back, which we had lost,
265
00:14:45,913 --> 00:14:47,244
I got my wish.
266
00:14:48,253 --> 00:14:49,814
Are you that happy?
267
00:14:50,053 --> 00:14:51,413
Naturally.
268
00:14:51,454 --> 00:14:54,183
Construction is Yangji's first company.
269
00:14:54,523 --> 00:14:56,293
Imagine how bitter I've been...
270
00:14:56,354 --> 00:14:58,864
after losing that.
271
00:15:00,624 --> 00:15:03,293
Now that I attained my long-cherished desire,
272
00:15:03,334 --> 00:15:04,694
all that's left is for Kwang Il...
273
00:15:04,694 --> 00:15:07,133
to take over as the head of the company.
274
00:15:07,303 --> 00:15:10,673
Then I can die without regrets.
275
00:15:13,844 --> 00:15:16,114
Chairman Jang finally got what he wished for.
276
00:15:17,214 --> 00:15:20,513
But as soon as it was decided, our stock price fell.
277
00:15:20,913 --> 00:15:23,013
I don't know if it calls for a celebration.
278
00:15:24,814 --> 00:15:26,224
Are you listening?
279
00:15:26,854 --> 00:15:27,984
Ms. Yoon.
280
00:15:29,053 --> 00:15:30,053
What?
281
00:15:30,454 --> 00:15:32,293
What are you thinking about?
282
00:15:33,124 --> 00:15:35,533
Sorry. What did you say?
283
00:15:35,694 --> 00:15:37,263
You were thinking about the man next door, right?
284
00:15:37,263 --> 00:15:38,503
The one who looks like Yoo Wol.
285
00:15:39,533 --> 00:15:41,433
Please wake up from your delusion.
286
00:15:41,633 --> 00:15:44,074
Yoo Wol's dead. Get it together.
287
00:15:45,874 --> 00:15:47,104
He is Yoo Wol.
288
00:15:47,173 --> 00:15:48,513
Shi Wol.
289
00:15:48,673 --> 00:15:49,773
I confirmed it.
290
00:15:50,874 --> 00:15:53,244
Oh Tae Yang is Kim Yoo Wol, who I thought he was dead.
291
00:15:53,913 --> 00:15:54,954
For real?
292
00:15:55,413 --> 00:15:56,413
Yes.
293
00:15:57,484 --> 00:16:00,783
That's crazy. How could Oh Tae Yang, the CEO of Sun Holdings, be Yoo Wol?
294
00:16:02,624 --> 00:16:04,893
This is like something straight out of a movie.
295
00:16:05,124 --> 00:16:07,824
That means he's living with a fake identity.
296
00:16:07,864 --> 00:16:09,263
Why? For what?
297
00:16:10,834 --> 00:16:13,104
I think he's trying to get revenge on me.
298
00:16:13,834 --> 00:16:15,474
Revenge on you?
299
00:16:17,204 --> 00:16:18,944
Why would he do that?
300
00:16:19,444 --> 00:16:22,043
Because he must think I betrayed him.
301
00:16:23,344 --> 00:16:25,614
Are you saying he moved in next door to you...
302
00:16:25,814 --> 00:16:28,214
and invested in this acquisition...
303
00:16:28,214 --> 00:16:30,413
just to get revenge on you?
304
00:16:32,224 --> 00:16:33,553
I think so.
305
00:16:34,354 --> 00:16:35,724
That's not right.
306
00:16:35,724 --> 00:16:38,194
He's the reason you married Choi Kwang Il.
307
00:16:39,324 --> 00:16:41,464
Go tell him. Clear up the misunderstanding.
308
00:16:42,234 --> 00:16:43,694
Should I tell him for you?
309
00:16:44,364 --> 00:16:46,464
- Don't do it. - Why not?
310
00:16:46,564 --> 00:16:47,763
I'll be the one to tell him,
311
00:16:47,803 --> 00:16:49,474
so stay out of it.
312
00:16:50,803 --> 00:16:53,643
True. A third party shouldn't get involved.
313
00:16:55,513 --> 00:16:57,214
I need to get some air.
314
00:17:05,423 --> 00:17:07,054
She's in trouble if she tells him...
315
00:17:07,054 --> 00:17:08,923
and even if she doesn't.
316
00:17:10,354 --> 00:17:11,864
What will she do now?
317
00:17:20,933 --> 00:17:22,433
- Hello. - Hello.
318
00:17:22,433 --> 00:17:24,304
- One Americano, please. - Okay.
319
00:17:39,653 --> 00:17:41,084
- Here's your coffee. - Okay.
320
00:17:41,183 --> 00:17:42,393
- Thank you. - Sure.
321
00:17:49,594 --> 00:17:50,893
Hello.
322
00:17:54,203 --> 00:17:57,203
We keep running into each other since our offices are close.
323
00:17:59,344 --> 00:18:00,443
Right.
324
00:18:01,943 --> 00:18:03,614
Are you waiting for someone?
325
00:18:04,514 --> 00:18:05,544
No.
326
00:18:05,883 --> 00:18:08,883
I work here now and then because the office is too stuffy.
327
00:18:11,354 --> 00:18:14,354
If you don't mind, may I join you for a few minutes?
328
00:18:17,193 --> 00:18:18,294
Yes, please.
329
00:18:27,264 --> 00:18:28,264
What is it?
330
00:18:28,403 --> 00:18:30,104
Do you want to say I resemble someone again?
331
00:18:32,104 --> 00:18:33,104
No.
332
00:18:33,544 --> 00:18:35,673
I won't say that anymore.
333
00:18:36,713 --> 00:18:37,743
I'm glad.
334
00:18:40,044 --> 00:18:42,754
Ironically, as soon as they decided we'd acquire Yangji Construction,
335
00:18:42,754 --> 00:18:44,913
our stock prices started to fall.
336
00:18:45,653 --> 00:18:48,183
To be honest, I still don't understand...
337
00:18:48,423 --> 00:18:50,953
why you invested in us.
338
00:18:51,453 --> 00:18:53,493
What are you trying to say this time?
339
00:18:54,594 --> 00:18:56,493
You're trying to get revenge on me, right?
340
00:18:56,794 --> 00:18:57,794
That's why...
341
00:18:59,034 --> 00:19:01,534
I simply invest according to my own rules.
342
00:19:02,173 --> 00:19:04,104
I concluded it would be profitable.
343
00:19:04,104 --> 00:19:05,544
That's why I invested.
344
00:19:05,874 --> 00:19:07,703
I don't understand why that's a problem.
345
00:19:08,943 --> 00:19:12,014
Actually, I don't understand you.
346
00:19:16,913 --> 00:19:18,453
I wonder with whom.
347
00:19:22,653 --> 00:19:23,653
What's wrong?
348
00:19:29,264 --> 00:19:30,433
Don't those two...
349
00:19:32,104 --> 00:19:34,703
look like they knew each other from before?
350
00:19:35,933 --> 00:19:39,104
What do you mean? He would've told us then.
351
00:19:39,304 --> 00:19:40,304
Then...
352
00:19:41,203 --> 00:19:43,213
why does it look that way to me?
353
00:19:44,243 --> 00:19:46,643
How does it look to you?
354
00:19:47,143 --> 00:19:48,314
Like...
355
00:19:48,854 --> 00:19:52,524
they loved each other a lot in the past.
356
00:19:53,024 --> 00:19:54,723
Watch what you say.
357
00:19:54,953 --> 00:19:57,324
Ms. Yoon is a married woman.
358
00:19:58,094 --> 00:19:59,223
Let's go.
359
00:19:59,364 --> 00:20:00,594
You go first.
360
00:20:01,024 --> 00:20:02,693
I'm going to take a walk.
361
00:20:03,963 --> 00:20:05,764
Fine. See you later.
362
00:20:13,844 --> 00:20:15,874
You know about the curse of the victor, right?
363
00:20:16,443 --> 00:20:18,014
Although they win the competition,
364
00:20:18,074 --> 00:20:20,514
they fall into danger because they had spent...
365
00:20:20,514 --> 00:20:22,254
too much in order to win.
366
00:20:22,584 --> 00:20:24,483
You think the takeover of Yangji Construction...
367
00:20:24,854 --> 00:20:27,153
will be a curse of the victor, I see.
368
00:20:28,723 --> 00:20:29,723
That's right.
369
00:20:30,094 --> 00:20:31,893
You're more pessimistic than you look.
370
00:20:31,993 --> 00:20:33,463
I'm surprised.
371
00:20:35,024 --> 00:20:37,233
How do I look to you?
372
00:20:38,133 --> 00:20:41,133
How would I know what you're like?
373
00:20:41,433 --> 00:20:43,403
We only just met.
374
00:20:44,574 --> 00:20:45,703
However,
375
00:20:46,844 --> 00:20:49,344
I did think you were very ambitious.
376
00:20:50,243 --> 00:20:51,413
Me?
377
00:20:52,014 --> 00:20:53,014
Yes.
378
00:20:54,584 --> 00:20:56,614
Why did you think that?
379
00:20:57,883 --> 00:21:01,024
You went from Yangji Group's employee to where you are today.
380
00:21:02,024 --> 00:21:03,923
Not anyone could accomplish that.
381
00:21:04,953 --> 00:21:06,693
People who are very ambitious...
382
00:21:07,264 --> 00:21:09,233
will do anything to gain success.
383
00:21:09,433 --> 00:21:10,534
For example,
384
00:21:11,564 --> 00:21:14,534
betraying the person they love, things like that.
385
00:21:16,733 --> 00:21:19,173
People like that aren't pessimistic about life.
386
00:21:19,544 --> 00:21:21,173
They look at life...
387
00:21:21,804 --> 00:21:23,243
the way they want it to be.
388
00:21:25,173 --> 00:21:27,014
Are you saying I do that?
389
00:21:27,844 --> 00:21:29,683
No, not particularly.
390
00:21:29,913 --> 00:21:31,084
I just...
391
00:21:31,814 --> 00:21:33,683
My apologies if I've offended you.
392
00:21:35,794 --> 00:21:37,554
The curse of the victor isn't limited...
393
00:21:37,554 --> 00:21:38,993
to the mergers and acquisitions industry.
394
00:21:39,364 --> 00:21:41,124
It happens in our lives as well.
395
00:21:42,064 --> 00:21:43,334
What do you mean by that?
396
00:21:43,633 --> 00:21:45,564
I feel like you are wasting your energy...
397
00:21:45,663 --> 00:21:48,733
on a completely unnecessary competition.
398
00:21:49,133 --> 00:21:50,903
- Me? - Yes.
399
00:21:51,504 --> 00:21:52,804
I'm saying...
400
00:21:52,973 --> 00:21:55,314
if we're ruined, you may be ruined as well.
401
00:21:56,114 --> 00:21:57,874
Are you worrying about me?
402
00:21:58,114 --> 00:21:59,713
I'm warning you...
403
00:21:59,983 --> 00:22:01,643
not to do that anymore.
404
00:22:04,514 --> 00:22:05,584
If you'll excuse me.
405
00:22:06,354 --> 00:22:07,923
How's Ji Min doing?
406
00:22:09,693 --> 00:22:11,254
He doesn't come over anymore.
407
00:22:13,693 --> 00:22:15,393
He's very busy.
408
00:22:16,094 --> 00:22:17,933
Please tell him I miss him,
409
00:22:18,334 --> 00:22:20,804
and to come over and play whenever he has time.
410
00:22:22,504 --> 00:22:23,874
Not Ji Min.
411
00:22:24,173 --> 00:22:26,374
Don't touch Ji Min.
412
00:22:28,874 --> 00:22:30,114
I will.
413
00:22:49,963 --> 00:22:51,864
So she was Yoon Shi Wol.
414
00:22:52,433 --> 00:22:54,604
That's why he moved in next door.
415
00:22:56,133 --> 00:22:57,604
I had no idea, and...
416
00:23:01,844 --> 00:23:03,874
Are you serious?
417
00:23:06,084 --> 00:23:07,344
Okay.
418
00:23:08,014 --> 00:23:09,614
Thank you, Ms. Kim.
419
00:23:13,383 --> 00:23:15,453
My gosh. What do they take us for?
420
00:23:16,124 --> 00:23:17,653
How could this happen?
421
00:23:17,923 --> 00:23:19,024
How?
422
00:23:22,633 --> 00:23:24,764
Mother, I'm home.
423
00:23:29,673 --> 00:23:31,534
What's wrong?
424
00:23:32,903 --> 00:23:33,973
You.
425
00:23:34,473 --> 00:23:35,544
You!
426
00:23:36,743 --> 00:23:37,874
Mother.
427
00:23:38,374 --> 00:23:41,814
Chairman Hong Suk Ho's third daughter, Hong Ji Eun!
428
00:23:43,754 --> 00:23:46,223
You're an illegitimate child?
429
00:23:46,784 --> 00:23:49,493
You're the child he had with his secretary?
430
00:23:52,393 --> 00:23:55,693
And you hid that from us and married into our family?
431
00:23:56,534 --> 00:23:58,393
How did you...
432
00:23:58,633 --> 00:24:00,733
What did you take us for?
433
00:24:03,173 --> 00:24:05,334
How could you do that to us?
434
00:24:09,243 --> 00:24:10,614
Get back here!
435
00:24:30,364 --> 00:24:32,133
What? Are you sure?
436
00:24:32,163 --> 00:24:35,064
That's right. This is marriage fraud.
437
00:24:35,064 --> 00:24:37,473
We were scammed by Daesong.
438
00:24:37,574 --> 00:24:39,243
No wonder.
439
00:24:39,243 --> 00:24:41,473
Now, things are finally making sense.
440
00:24:42,173 --> 00:24:44,943
When I think about how that brat Ji Eun treated us...
441
00:24:45,014 --> 00:24:46,643
Isn't this insane?
442
00:24:46,643 --> 00:24:48,614
I'm speechless.
443
00:24:48,713 --> 00:24:52,524
I understand why Chairman Hong sent Ji Eun to us.
444
00:24:52,923 --> 00:24:54,124
And why is that?
445
00:24:56,354 --> 00:24:58,524
Are you saying it's because of me?
446
00:24:58,723 --> 00:25:00,193
Birds of a feather,
447
00:25:00,223 --> 00:25:03,034
misery loves company, things like that. Don't you agree?
448
00:25:03,163 --> 00:25:04,163
Honey!
449
00:25:05,733 --> 00:25:09,173
Anyway, what will we do about them now?
450
00:25:09,203 --> 00:25:11,504
What else? We need to get them divorced.
451
00:25:12,743 --> 00:25:13,903
Divorced?
452
00:25:14,044 --> 00:25:15,473
That's right, divorced.
453
00:25:16,243 --> 00:25:19,143
You did great, Kwang Il.
454
00:25:19,213 --> 00:25:20,344
Please don't mention it.
455
00:25:21,084 --> 00:25:24,514
Now that we acquired Construction,
456
00:25:25,183 --> 00:25:26,953
Yangji is now...
457
00:25:26,953 --> 00:25:29,794
the 20th largest conglomerate in the country.
458
00:25:30,153 --> 00:25:33,564
It'll be that much more work for all of you.
459
00:25:33,564 --> 00:25:35,294
It should go up more.
460
00:25:35,423 --> 00:25:37,094
- More? - Yes.
461
00:25:37,294 --> 00:25:38,733
I promise...
462
00:25:39,104 --> 00:25:42,473
to bring Yangji Group within the top 10 largest conglomerates...
463
00:25:42,473 --> 00:25:44,233
in your lifetime.
464
00:25:44,874 --> 00:25:48,574
We're busy catching our breath after going up seven spots.
465
00:25:48,844 --> 00:25:50,973
Don't be too greedy.
466
00:25:51,114 --> 00:25:53,413
You need to row while the tide is in.
467
00:25:53,544 --> 00:25:55,814
We should row hard right now.
468
00:25:57,213 --> 00:25:58,413
Father.
469
00:25:58,653 --> 00:26:00,054
Okay.
470
00:26:00,153 --> 00:26:02,723
How do you plan to row?
471
00:26:02,794 --> 00:26:05,723
Well, now that we have Construction,
472
00:26:05,723 --> 00:26:07,624
I'm sure distribution will go up.
473
00:26:07,893 --> 00:26:10,834
So I'm thinking of acquiring a distribution company.
474
00:26:11,693 --> 00:26:13,764
Acquire another company?
475
00:26:14,064 --> 00:26:16,673
Yes. Construction is one thing,
476
00:26:16,973 --> 00:26:18,703
but for Kwang Il's sake,
477
00:26:18,703 --> 00:26:21,344
we must acquire a distribution company.
478
00:26:21,443 --> 00:26:22,443
Actually,
479
00:26:22,844 --> 00:26:27,114
a company perfect for our needs is on the market.
480
00:26:27,143 --> 00:26:28,483
Which company?
481
00:26:28,683 --> 00:26:30,614
It's called Shinsung Express.
482
00:26:30,653 --> 00:26:33,084
It's a small distribution company in the suburbs.
483
00:26:33,723 --> 00:26:36,993
If Yangji Logis were to acquire Shinsung Express,
484
00:26:37,024 --> 00:26:39,764
it would probably resolve the problem...
485
00:26:40,264 --> 00:26:41,993
surrounding his shares.
486
00:26:42,264 --> 00:26:44,463
That's a great idea.
487
00:26:45,034 --> 00:26:47,733
Kwang Il, you take care of this.
488
00:26:49,574 --> 00:26:50,903
You can do it, right?
489
00:26:52,104 --> 00:26:53,943
Yes, sir. We'll acquire it.
490
00:26:57,643 --> 00:26:58,743
Ms. Yoon?
491
00:26:59,284 --> 00:27:00,284
Yes?
492
00:27:00,413 --> 00:27:01,544
Just a minute.
493
00:27:02,983 --> 00:27:04,284
Excuse me for a minute.
494
00:27:07,354 --> 00:27:09,693
- Ji Min did that? - Yes.
495
00:27:10,223 --> 00:27:13,264
I have no excuse to give him to stop him anymore.
496
00:27:13,693 --> 00:27:16,064
You'll have to talk to him yourself.
497
00:27:18,693 --> 00:27:22,104
But why are you so adamant about not letting him go?
498
00:27:22,133 --> 00:27:24,274
Ji Min wants to go so badly.
499
00:27:25,874 --> 00:27:29,374
Did something bad happen with Mr. Oh?
500
00:27:30,374 --> 00:27:31,774
There's nothing like that.
501
00:27:31,943 --> 00:27:33,983
I'll talk to Ji Min.
502
00:27:40,084 --> 00:27:43,153
If there's nothing like that, why is she being that way?
503
00:27:44,094 --> 00:27:46,364
Why do you keep insisting on going there?
504
00:27:46,624 --> 00:27:48,693
Because I want to play with Mr. Oh.
505
00:27:49,764 --> 00:27:51,433
Is Mr. Oh your friend?
506
00:27:51,794 --> 00:27:53,604
- Yes. - What?
507
00:27:53,733 --> 00:27:57,004
I can talk to him about anything, and he gets me.
508
00:27:57,374 --> 00:27:58,834
That makes him my friend.
509
00:27:59,304 --> 00:28:01,604
He said to come over whenever I want.
510
00:28:01,874 --> 00:28:04,173
Why won't you let me?
511
00:28:06,014 --> 00:28:07,943
He was just being polite.
512
00:28:08,183 --> 00:28:09,554
That's how adults are.
513
00:28:09,614 --> 00:28:12,153
They say things they don't mean just to be polite.
514
00:28:12,824 --> 00:28:15,483
He really doesn't have time to play with you.
515
00:28:16,794 --> 00:28:18,153
I told you...
516
00:28:18,193 --> 00:28:20,463
not to be a nuisance to other people.
517
00:28:21,693 --> 00:28:24,163
You're really disappointing me.
518
00:28:27,604 --> 00:28:29,274
You'll do as I say, right?
519
00:28:31,274 --> 00:28:32,374
Okay.
520
00:28:34,443 --> 00:28:37,213
Thank you for listening to me.
521
00:28:40,284 --> 00:28:41,713
I'm sorry, Ji Min.
522
00:28:42,213 --> 00:28:43,754
Please forgive me.
523
00:28:48,223 --> 00:28:50,124
You want us to move out? Why?
524
00:28:51,854 --> 00:28:53,764
What will people think of us?
525
00:28:53,794 --> 00:28:55,493
It must look weird that we live here...
526
00:28:55,564 --> 00:28:57,133
when we're not even family.
527
00:28:57,794 --> 00:29:00,564
Since when did you care what other people think?
528
00:29:00,834 --> 00:29:01,963
What got into you?
529
00:29:02,264 --> 00:29:04,933
Plus, you can't even leave the house.
530
00:29:04,973 --> 00:29:06,804
It's like you're in prison.
531
00:29:07,443 --> 00:29:09,243
It's not like we don't have a home.
532
00:29:09,774 --> 00:29:10,874
Let's go back.
533
00:29:11,673 --> 00:29:12,814
Look at this brat.
534
00:29:13,643 --> 00:29:16,614
Why did I close a successful restaurant to move in here?
535
00:29:16,784 --> 00:29:18,314
It was for you.
536
00:29:18,354 --> 00:29:20,084
To get you and Tae Yang together.
537
00:29:20,453 --> 00:29:22,183
Stop being stupid.
538
00:29:22,223 --> 00:29:23,653
We're not like peanut butter and jelly...
539
00:29:23,723 --> 00:29:25,864
that you can just put in a sandwich together.
540
00:29:25,923 --> 00:29:28,663
You brat. At least peanut butter has jelly and vice versa.
541
00:29:28,794 --> 00:29:30,733
How long will you live alone without a partner?
542
00:29:31,364 --> 00:29:33,933
Enough already! Stop it, will you?
543
00:29:34,564 --> 00:29:36,104
Did Tae Yang say he doesn't like you?
544
00:29:36,233 --> 00:29:39,034
That's right. He said he doesn't like me. Satisfied?
545
00:29:41,104 --> 00:29:43,544
I made some food. Come out and eat.
546
00:29:49,953 --> 00:29:53,153
I haven't cooked in a while, so I don't know how good it is.
547
00:29:53,153 --> 00:29:56,324
My gosh. It looks absolutely delicious.
548
00:29:56,723 --> 00:29:59,364
Look how juicy it looks.
549
00:30:00,264 --> 00:30:01,324
Enjoy.
550
00:30:01,364 --> 00:30:02,463
Okay.
551
00:30:02,594 --> 00:30:03,864
What got into you?
552
00:30:04,193 --> 00:30:06,334
Why did you cook for us?
553
00:30:06,703 --> 00:30:08,304
I've been busy lately, that's all.
554
00:30:08,304 --> 00:30:10,203
I enjoy cooking.
555
00:30:10,274 --> 00:30:11,534
I'll cook for you more often.
556
00:30:11,534 --> 00:30:12,574
You will?
557
00:30:12,943 --> 00:30:15,074
But we're moving out.
558
00:30:16,173 --> 00:30:17,673
You're moving out?
559
00:30:17,713 --> 00:30:19,814
Why? That's so sudden.
560
00:30:19,943 --> 00:30:21,243
Why else?
561
00:30:21,413 --> 00:30:24,014
Tae Yang seems to find us uncomfortable to be around,
562
00:30:24,084 --> 00:30:25,413
so we should leave.
563
00:30:25,713 --> 00:30:27,024
I do not.
564
00:30:27,024 --> 00:30:28,983
You shouldn't be like that.
565
00:30:29,824 --> 00:30:31,324
Duk Shil...
566
00:30:31,624 --> 00:30:32,624
Ouch!
567
00:30:32,794 --> 00:30:34,764
That hurts, you brat.
568
00:30:35,764 --> 00:30:37,193
Just eat.
569
00:30:37,233 --> 00:30:38,693
Don't say anything.
570
00:30:39,034 --> 00:30:41,403
Fine, I won't.
571
00:30:44,574 --> 00:30:47,203
Eat. Let's all eat.
572
00:30:47,403 --> 00:30:49,173
Consider it our last supper.
573
00:31:20,973 --> 00:31:23,314
I have indigestion because I had pasta for lunch.
574
00:31:24,374 --> 00:31:25,473
Sorry.
575
00:31:25,614 --> 00:31:27,114
I know you worked hard to prepare this.
576
00:31:28,213 --> 00:31:30,284
Are you okay? Do you want a digestive medicine?
577
00:31:30,413 --> 00:31:32,054
No, I have.
578
00:31:33,423 --> 00:31:35,284
I'll excuse myself.
579
00:31:35,893 --> 00:31:38,193
Don't mind me. Just eat.
580
00:32:31,544 --> 00:32:33,314
(A Place in the Sun)
581
00:32:33,483 --> 00:32:35,784
The Yangji Construction M and A ended not long ago.
582
00:32:35,784 --> 00:32:37,183
Isn't it too much soon?
583
00:32:37,183 --> 00:32:39,014
You dragged me here against my will.
584
00:32:39,014 --> 00:32:40,854
Why are you being like that?
585
00:32:40,854 --> 00:32:42,423
Stop confusing me.
586
00:32:42,423 --> 00:32:44,493
Sorry for misunderstanding you all this time.
587
00:32:44,524 --> 00:32:48,423
I didn't know you cared so much about Kwang Il.
588
00:32:48,493 --> 00:32:51,493
I think Duk Shil figured it out about you and Shi Wol.
589
00:32:51,564 --> 00:32:52,963
What will you do now?
590
00:32:53,264 --> 00:32:55,604
- Duk Shil. - What are you doing here?
591
00:32:55,804 --> 00:32:56,874
Tae Yang.
592
00:32:57,374 --> 00:32:58,973
Actually, I'm...
40307
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.