All language subtitles for A place in the sun E023

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,356 --> 00:00:07,486 (Episode 23) 2 00:00:08,757 --> 00:00:10,125 It's me Ji Min. 3 00:00:10,126 --> 00:00:11,626 How have you been? 4 00:00:15,727 --> 00:00:18,736 This is our next door neighbor. 5 00:00:19,766 --> 00:00:21,306 Whose grave is this? 6 00:00:22,536 --> 00:00:23,937 My grandfather's. 7 00:00:24,076 --> 00:00:25,137 Grandfather? 8 00:00:25,937 --> 00:00:27,506 But your grandfather's alive. 9 00:00:27,707 --> 00:00:31,177 Not that grandfather. They say I have another grandfather. 10 00:00:31,946 --> 00:00:33,517 Another grandfather? 11 00:00:49,767 --> 00:00:50,767 Mr. Jung. 12 00:00:54,067 --> 00:00:56,006 What are you doing here? 13 00:00:56,106 --> 00:00:58,106 And what are you doing here? 14 00:00:59,076 --> 00:01:00,076 Hi. 15 00:01:00,576 --> 00:01:01,847 Hello. 16 00:01:02,106 --> 00:01:04,616 Hi. Is your grandma here too? 17 00:01:04,946 --> 00:01:07,317 No, I came with Mr. Oh. 18 00:01:08,116 --> 00:01:12,017 I came in his dad's place for his school assignment. 19 00:01:12,556 --> 00:01:13,616 What about you? 20 00:01:13,786 --> 00:01:16,386 Ji Min's grandmother asked me... 21 00:01:16,427 --> 00:01:18,556 to plant some wildflowers here. 22 00:01:18,996 --> 00:01:22,626 That's right. You found this land for her as well, right? 23 00:01:22,627 --> 00:01:25,666 Yes. I ended up getting involved when she built... 24 00:01:25,937 --> 00:01:28,036 this farm and arboretum. 25 00:01:28,806 --> 00:01:30,806 You are incredible. 26 00:01:35,476 --> 00:01:36,877 What's wrong? 27 00:01:39,077 --> 00:01:40,217 Nothing. 28 00:01:46,017 --> 00:01:48,457 Thank you for your help each time. 29 00:01:49,127 --> 00:01:50,187 Okay. 30 00:01:52,556 --> 00:01:54,496 Was that Mr. Jung? 31 00:01:54,666 --> 00:01:55,696 Yes. 32 00:01:55,767 --> 00:01:59,536 He's planting the wildflowers I asked for today. 33 00:01:59,836 --> 00:02:01,036 Mr. Jung... 34 00:02:01,336 --> 00:02:03,706 is always so thoughtful... 35 00:02:03,707 --> 00:02:05,437 when it comes to you. 36 00:02:06,006 --> 00:02:07,776 I feel bad. 37 00:02:07,806 --> 00:02:09,547 I'm always asking him for things. 38 00:02:11,716 --> 00:02:14,346 He says he met Mr. Oh and Ji Min. 39 00:02:15,186 --> 00:02:16,186 Okay. 40 00:02:16,716 --> 00:02:19,387 Could you go to the farm today? 41 00:02:19,656 --> 00:02:21,086 The farm? Why? 42 00:02:21,156 --> 00:02:23,386 Mr. Jung is working so hard. 43 00:02:23,387 --> 00:02:26,697 I thought I'd send him some food to take back with him. 44 00:02:27,427 --> 00:02:28,496 I'm sorry. 45 00:02:28,526 --> 00:02:32,336 I'm going to an exhibit with Chairman Jang. 46 00:02:33,066 --> 00:02:34,137 You are? 47 00:02:34,906 --> 00:02:36,966 What should I do then? 48 00:02:37,037 --> 00:02:39,306 I have a Women in Business meeting tonight as well. 49 00:02:41,577 --> 00:02:43,677 Would you go for me? 50 00:02:44,917 --> 00:02:46,047 Me? 51 00:02:46,146 --> 00:02:49,487 That's right. Ji Min is there too anyway. 52 00:02:49,547 --> 00:02:52,257 I'd like you to go if you don't mind. 53 00:02:54,957 --> 00:02:58,596 Should I ask the chairman to go to the exhibit another time? 54 00:02:59,496 --> 00:03:02,026 No. He'll get angry. 55 00:03:02,126 --> 00:03:04,537 Ms. Yoon should rest on the weekends. 56 00:03:04,896 --> 00:03:06,866 It's okay. I'll go. 57 00:03:07,366 --> 00:03:08,767 Would you? 58 00:03:09,737 --> 00:03:12,037 - Thanks. - My pleasure. 59 00:03:21,787 --> 00:03:23,316 Why are you sitting down? 60 00:03:23,447 --> 00:03:24,957 Aren't we leaving? 61 00:03:25,457 --> 00:03:28,227 Can't we go to the exhibit another time? 62 00:03:28,287 --> 00:03:31,427 Why? You wanted to go so badly. 63 00:03:31,626 --> 00:03:35,366 I may have to go to the farm on an errand for Ms. Jang. 64 00:03:35,566 --> 00:03:37,396 The farm? For what? 65 00:03:37,466 --> 00:03:41,936 Mr. Jung is planting wildflowers in the arboretum today. 66 00:03:42,107 --> 00:03:44,207 She asked me to bring him some food... 67 00:03:44,237 --> 00:03:46,977 as a token of her appreciation, 68 00:03:47,507 --> 00:03:50,507 but since I had plans with you, 69 00:03:50,607 --> 00:03:53,215 Ms. Yoon has to go in my place. 70 00:03:53,216 --> 00:03:55,017 That's fine. What's the problem? 71 00:03:55,086 --> 00:03:58,216 She's tired from working all week. She should rest on the weekends. 72 00:03:58,616 --> 00:04:00,685 I feel so bad. 73 00:04:00,686 --> 00:04:02,626 So you want to cancel plans with me? 74 00:04:03,626 --> 00:04:05,626 Why you... 75 00:04:05,797 --> 00:04:08,465 I'm sorry, sir. Forget I said anything. 76 00:04:08,466 --> 00:04:10,766 You said you liked Kim Ha Baek, 77 00:04:10,767 --> 00:04:13,096 so I was going to buy you a painting. Forget it. 78 00:04:13,966 --> 00:04:15,736 Kim Ha Baek's painting? 79 00:04:15,737 --> 00:04:16,737 That's right! 80 00:04:17,206 --> 00:04:19,706 You are too nice. 81 00:04:20,677 --> 00:04:24,076 Stop serving others, and start taking things for yourself. 82 00:04:25,016 --> 00:04:26,646 What do you mean? 83 00:04:26,647 --> 00:04:28,316 I'm receiving so much grace from you. 84 00:04:28,417 --> 00:04:29,886 How could I dare? 85 00:04:31,417 --> 00:04:33,657 She does as she pleases. 86 00:04:33,857 --> 00:04:35,886 She makes us eat oxtail soup, 87 00:04:36,027 --> 00:04:37,587 and makes you... 88 00:04:37,927 --> 00:04:40,797 run food errands on our day off. 89 00:04:41,866 --> 00:04:44,196 She did nothing wrong. 90 00:04:44,337 --> 00:04:46,136 I just felt bad, that's all. 91 00:04:46,297 --> 00:04:47,297 I'm sorry. 92 00:04:47,397 --> 00:04:49,706 I'll get ready to go. 93 00:04:53,177 --> 00:04:56,006 I've spoiled her too much. 94 00:04:57,047 --> 00:04:59,347 She has no respect for her dad. 95 00:04:59,576 --> 00:05:00,816 That brat. 96 00:05:02,217 --> 00:05:04,955 With Daesong and the private equity fund JJ involved... 97 00:05:04,956 --> 00:05:06,816 and the recent rise in real estate prices, 98 00:05:08,787 --> 00:05:11,256 the cost of the acquisition will be much higher. 99 00:05:11,397 --> 00:05:12,857 Around four billion dollars. 100 00:05:13,527 --> 00:05:17,126 How much can we pull together from all the subsidiaries? 101 00:05:17,996 --> 00:05:20,737 800 million from the Corporation, 500 from Chemical, 102 00:05:21,136 --> 00:05:23,667 and about 300 from Industry. 103 00:05:23,766 --> 00:05:25,306 That's the most we can pull together. 104 00:05:25,737 --> 00:05:29,107 So we need to borrow 2.5 billion dollars now. 105 00:05:30,376 --> 00:05:32,116 Why did Daesong have to get involved? 106 00:05:33,847 --> 00:05:35,616 Have you heard from Mr. Oh yet? 107 00:05:36,417 --> 00:05:38,116 - Not yet. - That's right. 108 00:05:39,087 --> 00:05:42,556 Didn't you say he was going to the farm with Ji Min today? 109 00:05:42,927 --> 00:05:43,927 That's right. 110 00:05:44,597 --> 00:05:46,227 Cancel everything you have today... 111 00:05:46,657 --> 00:05:48,066 and go to the farm. 112 00:05:48,566 --> 00:05:49,666 The farm? 113 00:05:49,667 --> 00:05:51,797 Go and finish it. 114 00:05:52,196 --> 00:05:54,436 Ji Min set it all up for you. 115 00:05:57,266 --> 00:05:59,236 Okay, I'll go see him. 116 00:05:59,237 --> 00:06:00,237 Hold on. 117 00:06:01,076 --> 00:06:03,206 You said you'd quit everything. 118 00:06:03,347 --> 00:06:05,347 Why did you suddenly change your mind? 119 00:06:07,886 --> 00:06:09,587 Was it because of Shi Wol? 120 00:06:10,847 --> 00:06:12,516 I know who I am now. 121 00:06:14,527 --> 00:06:15,787 I have to work hard. 122 00:06:16,657 --> 00:06:17,686 If not, 123 00:06:18,696 --> 00:06:20,996 I'll get kicked out anytime like you were. 124 00:06:28,636 --> 00:06:31,277 Tae Yang is helping the kid next door with his assignment? 125 00:06:31,306 --> 00:06:32,306 Why? 126 00:06:32,376 --> 00:06:34,206 Ji Min's dad is busy, 127 00:06:34,337 --> 00:06:36,006 so Tae Yang went in his place. 128 00:06:36,806 --> 00:06:39,177 He's such a busybody. He's not his dad. 129 00:06:39,347 --> 00:06:40,446 Exactly. 130 00:06:40,547 --> 00:06:43,417 Why is a single guy going there when the kid has a dad? 131 00:06:43,547 --> 00:06:45,456 What if people get the wrong idea? 132 00:06:45,686 --> 00:06:49,657 Why don't you go out at all? 133 00:06:49,826 --> 00:06:51,897 The fridge is empty. 134 00:06:52,027 --> 00:06:53,097 Go grocery shopping. 135 00:06:53,927 --> 00:06:55,797 I'm not going out for a while. 136 00:06:55,996 --> 00:06:57,167 I can't. 137 00:06:57,866 --> 00:07:00,467 So you go grocery shopping for me. 138 00:07:01,136 --> 00:07:03,565 What? Why should I go grocery shopping? 139 00:07:03,566 --> 00:07:05,737 You're the one who cares more. 140 00:07:05,837 --> 00:07:08,147 If you want to eat my cooking, go buy groceries. 141 00:07:08,407 --> 00:07:09,687 Forget it, if you don't want to. 142 00:07:10,547 --> 00:07:12,677 I'm fine eating whatever we have. 143 00:07:12,746 --> 00:07:14,177 Of all the... 144 00:07:15,116 --> 00:07:18,686 Hey, Duk Shil. You go get the groceries then. 145 00:07:19,556 --> 00:07:22,727 Sorry, but I don't feel well today. 146 00:07:22,987 --> 00:07:24,427 I'll go next time. 147 00:07:25,126 --> 00:07:26,897 Why you... 148 00:07:28,597 --> 00:07:30,196 What's with her? 149 00:07:30,866 --> 00:07:33,136 Something probably happened with Tae Yang, right? 150 00:07:33,237 --> 00:07:34,366 Anyway, 151 00:07:35,306 --> 00:07:38,237 why can't you go outside? 152 00:07:38,777 --> 00:07:41,136 Is someone out there going to kill you? 153 00:07:42,047 --> 00:07:43,107 That's right. 154 00:07:43,477 --> 00:07:45,347 Someone wants to kill me. 155 00:07:45,477 --> 00:07:47,277 That's why I can't go out. 156 00:07:47,886 --> 00:07:49,516 What are you talking about? 157 00:07:49,746 --> 00:07:50,987 Goodness. 158 00:08:08,306 --> 00:08:09,936 Go to the woods with me. 159 00:08:10,607 --> 00:08:11,777 Why? That's so random. 160 00:08:11,907 --> 00:08:14,436 Just because. I want some fresh air. 161 00:08:14,777 --> 00:08:16,006 Let's go. 162 00:08:16,246 --> 00:08:17,446 Go with someone else. 163 00:08:17,547 --> 00:08:19,417 I don't feel like it. 164 00:08:21,946 --> 00:08:23,287 I mean less to Tae Yang... 165 00:08:23,917 --> 00:08:26,287 than the kid next door. 166 00:08:33,726 --> 00:08:35,226 What's your dream? 167 00:08:37,997 --> 00:08:39,236 Don't you have a dream? 168 00:08:39,797 --> 00:08:42,436 At times, I want to be a giraffe, 169 00:08:43,507 --> 00:08:46,277 and at other times, I want to be a dinosaur. 170 00:08:47,877 --> 00:08:49,647 I don't know yet. 171 00:08:50,846 --> 00:08:52,177 What is that? 172 00:08:52,316 --> 00:08:54,177 What was your dream? 173 00:08:54,986 --> 00:08:56,017 Me? 174 00:08:58,316 --> 00:08:59,486 Well... 175 00:08:59,986 --> 00:09:01,726 What was my dream? 176 00:09:01,856 --> 00:09:04,527 Was making a lot of money your dream? 177 00:09:05,257 --> 00:09:07,226 - No. - Then? 178 00:09:09,767 --> 00:09:10,797 I don't know. 179 00:09:11,966 --> 00:09:13,466 I can't remember. 180 00:09:14,267 --> 00:09:17,466 I feel like I may have lost my dream. 181 00:09:17,767 --> 00:09:19,277 That's not good. 182 00:09:20,706 --> 00:09:21,805 Why not? 183 00:09:21,806 --> 00:09:25,076 My mom said a person must have a dream. 184 00:09:25,377 --> 00:09:26,475 And if you lose your dream, 185 00:09:26,476 --> 00:09:29,586 you'll wither and disappear like a flower. 186 00:09:31,757 --> 00:09:33,456 Yoo Wol, what's your dream? 187 00:09:34,316 --> 00:09:35,556 I don't have one. 188 00:09:35,787 --> 00:09:36,826 What? 189 00:09:37,427 --> 00:09:39,627 How could a person not have a dream? 190 00:09:40,726 --> 00:09:42,325 It's possible. 191 00:09:42,326 --> 00:09:44,196 Why do I need one? 192 00:09:45,867 --> 00:09:48,436 A dream is like light to a person. 193 00:09:48,806 --> 00:09:51,877 Look at the plants here. What happens if there's no light? 194 00:09:52,637 --> 00:09:53,637 Light? 195 00:09:53,806 --> 00:09:55,147 That's right. 196 00:09:55,706 --> 00:09:56,946 That sunlight. 197 00:09:59,917 --> 00:10:04,086 All the plants here live for that sunlight... 198 00:10:04,517 --> 00:10:06,686 because without light, they'll wither and disappear. 199 00:10:09,127 --> 00:10:11,127 So you should have a dream too. 200 00:10:11,226 --> 00:10:14,826 Then your life will be much happier than it is now. 201 00:10:19,196 --> 00:10:20,397 I remember... 202 00:10:22,436 --> 00:10:24,167 what my dream was. 203 00:10:25,137 --> 00:10:26,476 What was it? 204 00:10:27,706 --> 00:10:29,547 There was a woman whom I loved. 205 00:10:31,306 --> 00:10:33,017 I wanted to marry her... 206 00:10:34,787 --> 00:10:36,417 and have a child like you... 207 00:10:38,356 --> 00:10:40,056 and live a long, happy life. 208 00:10:42,127 --> 00:10:44,456 I think that was my dream. 209 00:10:46,326 --> 00:10:48,226 That was my dad's dream too. 210 00:10:49,726 --> 00:10:52,166 My dad said his dream was to marry Mom, 211 00:10:52,167 --> 00:10:54,297 have a child, and live happily ever after. 212 00:10:56,206 --> 00:10:57,507 I see. 213 00:10:58,476 --> 00:11:02,047 Sorry you haven't fulfilled your dream yet. 214 00:11:04,147 --> 00:11:05,316 I know. 215 00:11:14,216 --> 00:11:15,787 It's my mom. 216 00:11:16,826 --> 00:11:17,986 Mommy! 217 00:11:25,667 --> 00:11:27,296 Did you have fun with Mr. Oh? 218 00:11:27,297 --> 00:11:29,066 Yes, I had a lot of fun. 219 00:11:34,706 --> 00:11:36,506 I came on an errand for my mother-in-law. 220 00:11:36,507 --> 00:11:38,846 She asked me to give Mr. Jung something. 221 00:11:39,316 --> 00:11:40,377 I see. 222 00:11:42,017 --> 00:11:43,917 Do you know where he is? 223 00:11:45,157 --> 00:11:46,586 Here he comes now. 224 00:11:48,527 --> 00:11:50,055 So this is where you were. 225 00:11:50,056 --> 00:11:52,596 I heard you had come, so I was looking for you. 226 00:11:52,997 --> 00:11:56,167 Mother had a prior engagement, so I came on her behalf. 227 00:11:56,667 --> 00:11:58,196 You must be tired. 228 00:11:58,267 --> 00:11:59,537 Not at all. 229 00:11:59,637 --> 00:12:01,435 I enjoy it. 230 00:12:01,436 --> 00:12:02,806 Did you finish planting them? 231 00:12:03,367 --> 00:12:05,637 That's right. Do you want to see? 232 00:12:05,836 --> 00:12:07,377 - Yes. - Let's go. 233 00:12:07,436 --> 00:12:10,147 I'll tell you about the flowers. 234 00:12:10,647 --> 00:12:13,117 Okay. I'll be right back. 235 00:12:13,617 --> 00:12:15,647 - Okay. - Let's go. 236 00:12:20,387 --> 00:12:22,157 You must be very happy... 237 00:12:22,586 --> 00:12:24,056 you have such a lovable son. 238 00:12:25,157 --> 00:12:26,326 I am. 239 00:12:26,726 --> 00:12:29,127 He's my entire world. 240 00:12:30,797 --> 00:12:32,466 Your entire world. 241 00:12:33,997 --> 00:12:35,066 I see. 242 00:12:39,306 --> 00:12:41,407 Why didn't you get married yet? 243 00:12:43,377 --> 00:12:44,446 I don't know. 244 00:12:45,216 --> 00:12:47,177 I didn't feel the need until now. 245 00:12:49,247 --> 00:12:51,047 But seeing Ji Min... 246 00:12:51,917 --> 00:12:53,356 made me change my mind. 247 00:12:54,517 --> 00:12:56,055 Now, I want to get married... 248 00:12:56,056 --> 00:12:58,356 and have a child like him. 249 00:13:11,976 --> 00:13:13,907 I'll get going now. 250 00:13:14,946 --> 00:13:16,777 Thank you for everything. 251 00:13:17,806 --> 00:13:20,777 Please thank Ms. Jang for the food for me. 252 00:13:21,117 --> 00:13:22,117 I will. 253 00:13:22,216 --> 00:13:24,486 - I'll call you later. - Okay. 254 00:13:25,056 --> 00:13:27,157 - See you next time. - Okay. 255 00:13:28,186 --> 00:13:29,757 Get home safely. 256 00:13:31,927 --> 00:13:33,956 - Goodbye. - Drive safely. 257 00:13:56,846 --> 00:13:58,257 Shall we go too? 258 00:13:58,586 --> 00:14:00,387 - Yes. - No. 259 00:14:00,586 --> 00:14:02,757 Let's stay a little longer and look at the stars. 260 00:14:03,556 --> 00:14:04,896 - The stars? - Yes. 261 00:14:04,897 --> 00:14:07,456 We can see the stars really well from here. 262 00:14:08,297 --> 00:14:09,527 Ji Min. 263 00:14:11,596 --> 00:14:13,236 Sure, why not? 264 00:14:13,297 --> 00:14:15,466 Let's look at the stars since we're here anyway. 265 00:14:19,106 --> 00:14:20,436 I don't mind. 266 00:14:34,486 --> 00:14:36,686 Here. Ji Min. 267 00:14:37,456 --> 00:14:39,726 - Eat up, okay? - Okay. 268 00:14:41,427 --> 00:14:42,497 Please eat. 269 00:14:42,897 --> 00:14:45,095 Thank you. You too. 270 00:14:45,096 --> 00:14:46,137 I will. 271 00:14:46,167 --> 00:14:47,367 It's delicious. 272 00:14:58,517 --> 00:14:59,846 The kimchi is delicious. 273 00:15:00,047 --> 00:15:02,986 Right? My mom makes the best kimchi. 274 00:15:03,186 --> 00:15:04,586 Did you make it yourself? 275 00:15:06,356 --> 00:15:07,417 Yes. 276 00:15:07,456 --> 00:15:10,186 I make kimchi when I get depressed. 277 00:15:11,556 --> 00:15:13,497 Strangely, it makes me feel better... 278 00:15:13,927 --> 00:15:15,867 if I make kimchi. 279 00:15:17,466 --> 00:15:18,497 That's interesting. 280 00:15:19,096 --> 00:15:20,736 Anyway, it's very good. 281 00:15:20,897 --> 00:15:22,367 You could sell it. 282 00:15:26,236 --> 00:15:27,476 Ta-da. 283 00:15:36,647 --> 00:15:37,787 Isn't it good? 284 00:15:38,287 --> 00:15:40,216 It's good. It's really good. 285 00:15:41,287 --> 00:15:42,586 Eat up. 286 00:15:42,657 --> 00:15:45,356 Look how haggard you look from working so hard. 287 00:15:46,127 --> 00:15:48,127 You should sell your kimchi. 288 00:15:48,297 --> 00:15:50,397 It's the best I've ever had. 289 00:15:55,466 --> 00:15:57,037 I'm sorry, Yoo Wol. 290 00:15:59,436 --> 00:16:00,907 Chew well. 291 00:16:01,037 --> 00:16:02,047 Okay. 292 00:16:11,816 --> 00:16:14,486 Mommy. Are you crying? 293 00:16:17,086 --> 00:16:19,326 No, I'm not. 294 00:16:20,657 --> 00:16:22,497 Something got in my eye, that's why. 295 00:16:47,757 --> 00:16:48,927 What a nice picture. 296 00:16:49,456 --> 00:16:50,556 Daddy! 297 00:16:51,127 --> 00:16:53,997 You made it. I thought you were busy. 298 00:16:54,127 --> 00:16:55,926 I should come no matter how busy I am. 299 00:16:55,927 --> 00:16:58,167 My savior is here after all. 300 00:17:00,637 --> 00:17:01,867 What are you doing here? 301 00:17:02,436 --> 00:17:04,167 Mother sent me on an errand. 302 00:17:05,807 --> 00:17:07,706 Why don't you join us? 303 00:17:09,177 --> 00:17:11,306 Actually, I was starving. 304 00:17:11,307 --> 00:17:12,976 - Good. - How lucky. 305 00:17:22,657 --> 00:17:23,657 It's delicious. 306 00:17:42,046 --> 00:17:44,946 I've cultivated myself for all those years, 307 00:17:45,446 --> 00:17:48,817 but all of it went up in smoke. 308 00:17:57,157 --> 00:17:59,996 Did you look over the documents I gave you? 309 00:18:01,996 --> 00:18:02,996 I did. 310 00:18:03,726 --> 00:18:05,867 What did you decide? 311 00:18:07,897 --> 00:18:09,706 The cost of the acquisition went up, 312 00:18:10,067 --> 00:18:12,276 so the amount our company must invest... 313 00:18:12,736 --> 00:18:14,337 doubled. 314 00:18:16,107 --> 00:18:17,446 I know. 315 00:18:17,476 --> 00:18:20,036 Thanks to Daesong getting involved, it became a three-way war... 316 00:18:20,077 --> 00:18:21,917 and made the price jump. 317 00:18:23,016 --> 00:18:25,046 In the world of mergers and acquisitions, 318 00:18:25,387 --> 00:18:27,256 competition is a type of drug... 319 00:18:27,617 --> 00:18:28,887 that wastes unnecessary energy. 320 00:18:29,726 --> 00:18:31,657 If you'd pour that energy... 321 00:18:31,857 --> 00:18:33,996 into normalizing failing companies, 322 00:18:34,796 --> 00:18:36,766 that would be much more profitable. 323 00:18:38,536 --> 00:18:40,266 Do you mean... 324 00:18:41,436 --> 00:18:43,667 I think it would be better to spend the money... 325 00:18:43,907 --> 00:18:46,607 I'd invest in the Yangji Construction M and A... 326 00:18:47,236 --> 00:18:48,546 on acquiring failing companies. 327 00:18:49,847 --> 00:18:52,117 I found just the company, too. 328 00:18:52,877 --> 00:18:54,446 You won't regret it. 329 00:18:54,877 --> 00:18:57,316 I'll make sure Sun Holdings isn't harmed. 330 00:18:57,317 --> 00:18:59,117 How can you guarantee that? 331 00:19:02,557 --> 00:19:03,587 Excuse me. 332 00:19:04,057 --> 00:19:05,756 It's late. We should go. 333 00:19:06,327 --> 00:19:08,456 In a bit. We're having an important discussion. 334 00:19:14,867 --> 00:19:16,167 Let's do this. 335 00:19:18,137 --> 00:19:20,577 Give me a contingency plan for how you will compensate us... 336 00:19:20,936 --> 00:19:22,407 for any loss we occur. 337 00:19:23,006 --> 00:19:25,476 I'll make my decision after looking at it. 338 00:19:27,647 --> 00:19:28,887 Okay. 339 00:19:29,516 --> 00:19:32,557 I'll come to you soon with a contingency plan. 340 00:20:06,456 --> 00:20:08,157 Did you have fun with Mr. Oh? 341 00:20:08,726 --> 00:20:11,026 Yes. It was really, really fun. 342 00:20:12,057 --> 00:20:14,756 The three of us should come again after the acquisition is over. 343 00:20:18,067 --> 00:20:19,867 Let's come back again. 344 00:20:21,397 --> 00:20:23,936 Okay. Let's do that. 345 00:20:56,206 --> 00:20:58,526 (Daesong Withdrawing From Yangji Construction Acquisition) 346 00:20:59,137 --> 00:21:01,107 Why those... 347 00:21:03,107 --> 00:21:05,206 If they were going to withdraw so soon, 348 00:21:05,377 --> 00:21:07,917 why did they jump into the ring for the acquisition? 349 00:21:08,317 --> 00:21:09,317 Now, 350 00:21:09,786 --> 00:21:11,647 I understand what they were up to. 351 00:21:12,786 --> 00:21:14,057 What they were up to? 352 00:21:14,117 --> 00:21:15,186 They never... 353 00:21:15,986 --> 00:21:18,327 intended to acquire Yangji Construction to begin with. 354 00:21:18,927 --> 00:21:19,927 They wanted... 355 00:21:20,456 --> 00:21:23,367 to increase competition and the acquisition price... 356 00:21:23,397 --> 00:21:25,837 to weaken Yangji. That was probably... 357 00:21:26,266 --> 00:21:27,796 what Daesong was after. 358 00:21:28,436 --> 00:21:30,366 Why would they do that to us? 359 00:21:30,367 --> 00:21:32,236 In 1999, 360 00:21:32,706 --> 00:21:35,545 Daesong acquired Yangji's hotel and department store for cheap... 361 00:21:35,546 --> 00:21:36,907 and profited greatly. 362 00:21:37,077 --> 00:21:38,506 They probably concluded... 363 00:21:39,046 --> 00:21:41,046 that if we go into debt to buy Construction, 364 00:21:41,716 --> 00:21:45,516 we'd falter again like during the IMF crisis. 365 00:21:45,956 --> 00:21:49,286 But still. They wouldn't do that to Min Jae. 366 00:21:49,327 --> 00:21:50,357 No. 367 00:21:50,857 --> 00:21:52,357 He's right. 368 00:21:53,496 --> 00:21:56,567 Chairman Hong is more than capable of doing that. 369 00:21:58,097 --> 00:22:01,167 Then what do we do about the Yangji Construction M and A? 370 00:22:01,236 --> 00:22:03,536 What else? Push forward as planned. 371 00:22:05,476 --> 00:22:06,506 Okay. 372 00:22:07,137 --> 00:22:10,907 Why don't we start over as well? 373 00:22:11,307 --> 00:22:13,077 Start over? 374 00:22:13,617 --> 00:22:15,347 We need to run forward. 375 00:22:17,216 --> 00:22:20,087 Kwang Il. You must make this acquisition happen... 376 00:22:20,486 --> 00:22:22,157 as if your life depends on it. 377 00:22:22,526 --> 00:22:24,157 Do whatever you must... 378 00:22:24,986 --> 00:22:26,526 to get the funds. 379 00:22:27,456 --> 00:22:28,456 Yes, sir. 380 00:22:31,667 --> 00:22:34,966 Yangji Construction's poor financial situation, which they learned... 381 00:22:35,067 --> 00:22:37,507 through their due diligence, seems to be why they pulled out. 382 00:22:38,536 --> 00:22:40,536 That makes no sense. 383 00:22:41,006 --> 00:22:42,576 If they were going to pull out because of that, 384 00:22:42,577 --> 00:22:44,606 they never should've jumped in. 385 00:22:44,607 --> 00:22:46,346 They inflated the acquisition price. 386 00:22:46,347 --> 00:22:48,516 How could they do that to their in-laws? 387 00:22:49,186 --> 00:22:51,246 Yes, that's true, 388 00:22:51,417 --> 00:22:53,817 but Daesong's policy is to not go into debt... 389 00:22:53,887 --> 00:22:56,427 and they are very conservative. 390 00:22:56,486 --> 00:22:58,995 So I think it's understandable from their perspective. 391 00:22:58,996 --> 00:23:01,226 Still, how could they hurt their in-law's company? 392 00:23:01,696 --> 00:23:03,526 They're not some local thugs. 393 00:23:05,097 --> 00:23:06,266 Min Jae. 394 00:23:06,696 --> 00:23:08,195 There's a problem with Ji Eun, right? 395 00:23:08,196 --> 00:23:11,067 No. Ji Eun and I have no problems at all. 396 00:23:11,167 --> 00:23:14,276 Then how could your father-in-law do this? 397 00:23:14,807 --> 00:23:17,776 They're pretty much saying they'll cut ties with us. 398 00:23:20,776 --> 00:23:23,587 I should've known ever since Ji Eun refused... 399 00:23:23,647 --> 00:23:25,486 to have children. 400 00:23:28,786 --> 00:23:31,427 How could your father do this to us? 401 00:23:31,557 --> 00:23:33,796 Say something. Explain yourself. 402 00:23:35,327 --> 00:23:38,367 You got married into the Yangji family. 403 00:23:38,526 --> 00:23:41,996 How could they bully their in-laws like this? 404 00:23:43,536 --> 00:23:44,867 Is he your real father? 405 00:23:45,006 --> 00:23:47,577 Mother. How could you say that? 406 00:23:47,607 --> 00:23:49,806 I'm a mistress' child, 407 00:23:49,807 --> 00:23:53,216 so I've been discriminated against by Min Jae's grandfather, 408 00:23:53,377 --> 00:23:56,186 but even he didn't do this to me. 409 00:23:56,417 --> 00:23:57,617 My gosh. 410 00:23:57,847 --> 00:24:00,716 I really don't understand him. 411 00:24:01,817 --> 00:24:02,857 Are you... 412 00:24:03,286 --> 00:24:05,496 hiding something from us? 413 00:24:06,057 --> 00:24:08,726 What do you mean? I am not. 414 00:24:10,726 --> 00:24:13,837 No. Something's up. 415 00:24:14,036 --> 00:24:15,907 That's the only explanation. 416 00:24:34,516 --> 00:24:37,186 Daesong pulled out as we expected. 417 00:24:38,756 --> 00:24:40,996 How did Daesong find out about the financial problems... 418 00:24:41,097 --> 00:24:43,296 of Yangji Construction's branches abroad? 419 00:24:43,466 --> 00:24:46,397 They didn't know anything outside of the actual sale. 420 00:24:50,607 --> 00:24:52,536 From Tae Yang? 421 00:24:52,936 --> 00:24:53,976 That's right. 422 00:24:54,077 --> 00:24:55,945 He analyzed Yangji Construction's financial reports... 423 00:24:55,946 --> 00:24:57,907 that we got from Mr. Kim at Samjin, 424 00:24:58,147 --> 00:25:01,046 and he found out that their foreign branches were failing. 425 00:25:01,446 --> 00:25:02,817 Something no one else found. 426 00:25:03,686 --> 00:25:06,657 Are you saying he was the one who leaked the information... 427 00:25:06,857 --> 00:25:08,157 to Daesong? 428 00:25:08,387 --> 00:25:09,427 Yes. 429 00:25:11,157 --> 00:25:13,196 You dragged them in, 430 00:25:13,496 --> 00:25:16,766 and you made them pull out, is that it? 431 00:25:19,837 --> 00:25:20,837 Why? 432 00:25:21,266 --> 00:25:24,206 Tae Yang, do you have a grudge against Yangji? 433 00:25:24,567 --> 00:25:26,776 A grudge? Don't be absurd. 434 00:25:28,877 --> 00:25:30,446 If you don't have a grudge, 435 00:25:30,506 --> 00:25:32,546 why are you attacking them? 436 00:25:32,817 --> 00:25:34,647 I'm going to invest in Yangji financially. 437 00:25:35,716 --> 00:25:38,486 You found out they're failing, but you want to invest? 438 00:25:38,847 --> 00:25:41,786 Yes. That's why I leaked the information to Daesong. 439 00:25:42,756 --> 00:25:44,887 Have you lost your mind? Why? 440 00:25:45,486 --> 00:25:46,557 I told you... 441 00:25:47,026 --> 00:25:49,097 I'll never do something that will cause a loss. 442 00:25:49,496 --> 00:25:51,966 How will you avoid a loss? 443 00:25:52,367 --> 00:25:55,167 They'll bring me a contingency plan. 444 00:25:55,536 --> 00:25:57,536 A way for me to make a profit... 445 00:25:57,837 --> 00:25:59,476 without incurring any loss. 446 00:26:05,147 --> 00:26:06,946 You'll give them a put option? 447 00:26:07,776 --> 00:26:08,776 Yes. 448 00:26:09,286 --> 00:26:11,647 Our debt ratio is too high. 449 00:26:11,847 --> 00:26:15,286 It's the only way to convince financial investors. 450 00:26:15,417 --> 00:26:17,225 But a put option means... 451 00:26:17,226 --> 00:26:19,326 We'll buy back our stock from the investors... 452 00:26:19,327 --> 00:26:21,726 after a predetermined term. 453 00:26:21,897 --> 00:26:23,367 A put option... 454 00:26:23,496 --> 00:26:26,266 is like a dormant loan. 455 00:26:26,796 --> 00:26:29,466 If Yangji Construction's stock price drops... 456 00:26:29,506 --> 00:26:33,776 and the investors exercise their put options, 457 00:26:34,677 --> 00:26:36,907 it could be lethal for us. 458 00:26:37,476 --> 00:26:40,076 But if we don't do this to protect them against a loss, 459 00:26:40,077 --> 00:26:43,016 who would invest in us in this situation? 460 00:26:45,186 --> 00:26:47,986 I'm sure Mr. Oh will agree to invest if we offer this. 461 00:26:48,387 --> 00:26:50,886 If Sun Holdings participates in this consortium, 462 00:26:50,887 --> 00:26:53,496 I'm sure other investors will as well. 463 00:26:56,296 --> 00:26:58,867 Must we go that far to acquire Yangji Construction? 464 00:26:59,097 --> 00:27:01,436 Grandfather says to. You heard him. 465 00:27:02,236 --> 00:27:04,536 What if things go wrong? 466 00:27:04,907 --> 00:27:06,936 Why are you so pessimistic? 467 00:27:06,976 --> 00:27:10,177 A put option is an internationally accepted M and A technique. 468 00:27:11,006 --> 00:27:14,347 But it'll put too big a burden on us. 469 00:27:15,317 --> 00:27:17,746 Property prices went up 24 percent this year alone. 470 00:27:18,046 --> 00:27:19,587 We must acquire Construction now... 471 00:27:20,256 --> 00:27:21,857 as Grandfather says. 472 00:27:25,627 --> 00:27:28,296 I feel like Kwang Il has changed. 473 00:27:29,667 --> 00:27:30,667 What? 474 00:27:30,796 --> 00:27:33,466 He seems to have grown up a little. 475 00:27:34,236 --> 00:27:36,607 I think it's because of you. 476 00:27:36,706 --> 00:27:38,607 What do you mean? 477 00:27:38,936 --> 00:27:41,276 He had a really hard time... 478 00:27:41,407 --> 00:27:43,847 when we were discussing our divorce. 479 00:27:44,577 --> 00:27:46,445 He may act cold on the outside, 480 00:27:46,446 --> 00:27:49,216 but he cares a lot about you on the inside. 481 00:27:49,917 --> 00:27:51,046 He should change. 482 00:27:51,516 --> 00:27:53,486 The world is changing. 483 00:27:53,557 --> 00:27:55,157 He should change too... 484 00:27:55,887 --> 00:27:58,456 if he wants to survive in this harsh world. 485 00:28:02,196 --> 00:28:03,766 I really think... 486 00:28:03,827 --> 00:28:06,837 there's something going on with Ji Eun's family. 487 00:28:07,067 --> 00:28:08,137 What's that? 488 00:28:08,236 --> 00:28:11,036 I'm saying we need to find out. 489 00:28:11,567 --> 00:28:15,975 True. Come to think of it, there were many strange things. 490 00:28:15,976 --> 00:28:17,276 My point exactly. 491 00:28:17,347 --> 00:28:20,577 She said she'd bring the hotel and department store... 492 00:28:20,716 --> 00:28:23,046 that they bought from us for cheap as her dowry, 493 00:28:23,087 --> 00:28:25,046 but we haven't heard anything since. 494 00:28:25,216 --> 00:28:27,657 It's strange that she won't have children, too. 495 00:28:27,716 --> 00:28:31,557 She couldn't have gotten married to get revenge on our family. 496 00:28:33,526 --> 00:28:34,526 Goodness. 497 00:28:34,557 --> 00:28:36,766 I'm going to use all my connections... 498 00:28:36,827 --> 00:28:40,637 to find out about Ji Eun and Chairman Hong's family. 499 00:28:44,706 --> 00:28:46,476 Mother is so mean. 500 00:28:46,807 --> 00:28:48,907 How could she do this to me? 501 00:28:50,976 --> 00:28:52,976 What did I do wrong? 502 00:28:53,177 --> 00:28:54,246 Ji Eun, 503 00:28:54,647 --> 00:28:55,945 did you really not know? 504 00:28:55,946 --> 00:28:57,286 I didn't! 505 00:28:57,686 --> 00:28:59,216 How could he do that? 506 00:28:59,357 --> 00:29:02,157 He couldn't do this if he considered you his child. 507 00:29:02,756 --> 00:29:04,427 Are you going to be like that too? 508 00:29:05,456 --> 00:29:07,726 Fine. Then let's get a divorce. 509 00:29:07,756 --> 00:29:10,196 How could you say that so easily? 510 00:29:10,226 --> 00:29:11,995 You treat me like an outcast. 511 00:29:11,996 --> 00:29:13,667 How can I live here any longer? 512 00:29:13,766 --> 00:29:15,766 Who treats you like an outcast? 513 00:29:15,936 --> 00:29:17,867 Then what do you call this? 514 00:29:18,236 --> 00:29:20,776 I can't live like this. I won't! 515 00:29:20,807 --> 00:29:22,107 Ji Eun. 516 00:29:25,577 --> 00:29:26,976 Don't cry. 517 00:29:32,756 --> 00:29:35,256 Sorry. I was wrong. 518 00:29:38,256 --> 00:29:41,026 You have to be on my side no matter what happens. 519 00:29:41,696 --> 00:29:44,097 You're the reason I'm here. 520 00:29:45,266 --> 00:29:46,536 Okay, 521 00:29:47,236 --> 00:29:49,167 so don't cry. 522 00:29:59,516 --> 00:30:01,417 Mr. Oh's ex-girlfriend... 523 00:30:02,377 --> 00:30:04,387 was also Yoon Shi Wol. 524 00:30:08,617 --> 00:30:10,327 Why are you so shocked? 525 00:30:11,327 --> 00:30:12,557 Yoon Shi Wol. 526 00:30:15,097 --> 00:30:18,226 Mr. Oh's ex-girlfriend's name was Yoon Shi Wol? 527 00:30:20,897 --> 00:30:22,236 I think so. 528 00:30:25,167 --> 00:30:26,476 What's wrong? 529 00:30:26,607 --> 00:30:27,907 Do you feel sick? 530 00:30:29,347 --> 00:30:30,476 No. 531 00:30:32,206 --> 00:30:34,276 I get dizzy spells at times. 532 00:30:37,387 --> 00:30:38,786 Why are you eating instant ramen? 533 00:30:39,486 --> 00:30:41,157 We have no food in the house. 534 00:30:41,486 --> 00:30:42,927 Why don't we have food? 535 00:30:43,087 --> 00:30:45,256 My mom won't leave the house. 536 00:30:45,357 --> 00:30:47,256 So the fridge is empty. 537 00:30:47,827 --> 00:30:49,427 Is she sick? 538 00:30:50,226 --> 00:30:52,427 - No. - Then why? 539 00:30:53,966 --> 00:30:56,567 I don't know why she's suddenly like that. 540 00:30:57,736 --> 00:31:00,377 Then you should've gone grocery shopping yourself. 541 00:31:01,377 --> 00:31:03,177 I'm going to tomorrow. 542 00:31:05,647 --> 00:31:07,347 Why are you so down? 543 00:31:10,986 --> 00:31:12,246 Sit for a minute. 544 00:31:15,256 --> 00:31:16,587 You're scaring me. 545 00:31:19,827 --> 00:31:20,897 You do... 546 00:31:21,996 --> 00:31:23,927 have a grudge against Yangji Group, 547 00:31:24,867 --> 00:31:26,036 don't you? 548 00:31:26,466 --> 00:31:27,796 I said no. 549 00:31:27,867 --> 00:31:31,167 If not, I just can't understand you. 550 00:31:32,976 --> 00:31:34,377 We're partners. 551 00:31:34,837 --> 00:31:36,847 I wish you'd tell me everything. 552 00:31:37,006 --> 00:31:39,716 I don't, so don't let your imagination run wild. 553 00:31:40,276 --> 00:31:41,546 Eat before it gets cold. 554 00:31:42,887 --> 00:31:44,186 Yoon Shi Wol. 555 00:31:45,147 --> 00:31:46,216 Is it because of her? 556 00:31:49,587 --> 00:31:52,087 Is the reason you're trying to destroy Yangji... 557 00:31:53,397 --> 00:31:54,427 Is it... 558 00:31:55,897 --> 00:31:57,397 because of Yoon Shi Wol? 559 00:31:58,726 --> 00:32:00,736 Why are you bringing her up now? 560 00:32:01,296 --> 00:32:02,567 It's her, isn't it? 561 00:32:04,236 --> 00:32:06,036 The Yoon Shi Wol that you couldn't forget... 562 00:32:07,236 --> 00:32:08,607 even as you were dying. 563 00:32:10,446 --> 00:32:11,706 That Yoon Shi Wol... 564 00:32:13,147 --> 00:32:14,917 is Choi Kwang Il's wife, 565 00:32:16,246 --> 00:32:17,286 isn't she? 566 00:32:45,206 --> 00:32:47,016 (A Place in the Sun) 567 00:32:47,117 --> 00:32:48,376 Did he ask for anything else? 568 00:32:48,377 --> 00:32:50,117 No one can refuse... 569 00:32:50,147 --> 00:32:51,586 what we offered. 570 00:32:51,587 --> 00:32:53,185 Fine, we'll invest. 571 00:32:53,186 --> 00:32:55,715 Do you know anything about Tae Yang's past... 572 00:32:55,716 --> 00:32:56,785 that I don't know about? 573 00:32:56,786 --> 00:32:58,025 Why do you ask? 574 00:32:58,026 --> 00:33:00,426 He's so much like someone that I know. 575 00:33:00,427 --> 00:33:02,326 I think he's trying to get revenge on me. 576 00:33:02,327 --> 00:33:03,525 That's not right. 577 00:33:03,526 --> 00:33:05,966 He's the reason you married Kwang Il! 578 00:33:06,137 --> 00:33:08,567 Don't they look like they knew each other from before? 579 00:33:09,337 --> 00:33:12,907 They look like they loved each other a lot in the past. 39217

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.