All language subtitles for A place in the sun E022

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,258 --> 00:00:07,487 (Episode 22) 2 00:00:10,088 --> 00:00:11,428 Shi Wol. 3 00:00:14,367 --> 00:00:16,698 I always wondered... 4 00:00:17,898 --> 00:00:19,837 what Yoon Shi Wol was like. 5 00:00:22,337 --> 00:00:24,677 What do you mean? 6 00:00:24,837 --> 00:00:26,878 Mr. Oh's ex-girlfriend... 7 00:00:27,707 --> 00:00:29,707 was also Yoon Shi Wol. 8 00:00:33,918 --> 00:00:35,647 Why are you so shocked? 9 00:00:36,588 --> 00:00:37,918 Yoon Shi Wol. 10 00:00:40,457 --> 00:00:43,588 Mr. Oh's ex-girlfriend's name was Yoon Shi Wol? 11 00:00:46,198 --> 00:00:47,598 I think so. 12 00:00:50,668 --> 00:00:51,768 What's wrong? 13 00:00:51,868 --> 00:00:53,198 Do you feel sick? 14 00:00:54,607 --> 00:00:55,707 No. 15 00:00:57,537 --> 00:00:59,637 I get dizzy spells at times. 16 00:01:01,647 --> 00:01:03,448 But what about Yoon Shi Wol? 17 00:01:03,817 --> 00:01:05,017 Just because. 18 00:01:06,247 --> 00:01:08,118 Every time I see you, 19 00:01:09,088 --> 00:01:10,987 I'm reminded of that name. 20 00:01:14,627 --> 00:01:17,558 You asked how we met, right? 21 00:01:19,728 --> 00:01:21,868 I saw Mr. Oh drowning... 22 00:01:21,928 --> 00:01:23,327 and saved him. 23 00:01:25,497 --> 00:01:27,267 I saved his life. 24 00:01:29,808 --> 00:01:31,208 He was drowning? 25 00:01:32,107 --> 00:01:33,178 Yes. 26 00:01:34,247 --> 00:01:36,308 Although I saved his life, 27 00:01:37,178 --> 00:01:39,217 he said he didn't know his name, 28 00:01:39,717 --> 00:01:42,588 how old he was, or where he lived. 29 00:01:43,987 --> 00:01:45,017 Then... 30 00:01:45,958 --> 00:01:47,487 Did he lose his memory? 31 00:01:47,788 --> 00:01:49,528 That's what I thought at first. 32 00:01:49,627 --> 00:01:52,357 But I found out later on... 33 00:01:53,827 --> 00:01:55,597 that he didn't lose his memory, 34 00:01:56,398 --> 00:01:57,997 he only pretended to. 35 00:02:00,767 --> 00:02:01,767 Why? 36 00:02:02,338 --> 00:02:04,678 He must have a good reason for it. 37 00:02:06,008 --> 00:02:07,708 That's why I didn't ask. 38 00:02:09,048 --> 00:02:10,917 The first person he asked for... 39 00:02:12,048 --> 00:02:14,018 after he nearly died... 40 00:02:16,148 --> 00:02:17,787 was Yoon Shi Wol. 41 00:02:20,528 --> 00:02:21,727 That's why... 42 00:02:22,888 --> 00:02:26,028 I always wondered what that person... 43 00:02:27,828 --> 00:02:29,627 Yoon Shi Wol was like. 44 00:02:31,937 --> 00:02:34,967 Not you, of course. 45 00:02:48,947 --> 00:02:50,558 It really was you, 46 00:02:51,118 --> 00:02:52,257 Yoo Wol. 47 00:02:53,088 --> 00:02:54,388 It was you. 48 00:02:55,157 --> 00:02:56,588 Do you live here? 49 00:03:00,667 --> 00:03:01,667 Yes. 50 00:03:02,497 --> 00:03:05,138 It's nice to meet you. I just moved in next door. 51 00:03:09,567 --> 00:03:11,877 Here, have some cabbage juice. 52 00:03:13,608 --> 00:03:15,108 You said your stomach was bothering you. 53 00:03:15,847 --> 00:03:16,847 Don't you... 54 00:03:17,717 --> 00:03:19,078 know me? 55 00:03:19,078 --> 00:03:21,947 My apologies. I meet so many people, you see. 56 00:03:22,018 --> 00:03:23,447 I can't remember. 57 00:03:24,157 --> 00:03:26,958 Please eat. It came out nicely. 58 00:03:28,257 --> 00:03:29,558 It's delicious. 59 00:03:31,428 --> 00:03:33,058 Is it okay? 60 00:03:33,928 --> 00:03:35,127 What do you mean? 61 00:03:36,528 --> 00:03:37,537 The flavor. 62 00:03:38,067 --> 00:03:40,667 Yes. It's very fresh and delicious. 63 00:03:41,007 --> 00:03:42,338 Was that person I resemble... 64 00:03:43,877 --> 00:03:45,738 your ex-boyfriend? 65 00:03:46,437 --> 00:03:48,007 Are you afraid? 66 00:03:48,977 --> 00:03:50,007 About what? 67 00:03:50,007 --> 00:03:52,048 In case your ex-boyfriend will show up... 68 00:03:52,678 --> 00:03:54,618 and ruin your happiness. 69 00:04:02,328 --> 00:04:04,428 You really were alive. 70 00:04:08,067 --> 00:04:09,528 Then why? 71 00:04:11,997 --> 00:04:13,768 Are you mad at me... 72 00:04:15,537 --> 00:04:17,438 because I left you? 73 00:04:31,518 --> 00:04:32,588 Ji Min. 74 00:04:34,188 --> 00:04:35,258 Ji Min. 75 00:04:35,628 --> 00:04:37,028 Hello. 76 00:04:37,258 --> 00:04:39,227 Do you want to come over? 77 00:04:39,258 --> 00:04:40,867 I'll make you some yummy snacks. 78 00:04:40,867 --> 00:04:42,427 Is Mr. Oh home? 79 00:04:42,768 --> 00:04:45,167 He's busy, so he isn't home. 80 00:04:46,338 --> 00:04:48,037 Then I'll go over next time... 81 00:04:48,367 --> 00:04:49,938 when he is home. 82 00:04:49,938 --> 00:04:52,477 But Mr. Hwang's home. 83 00:04:52,907 --> 00:04:55,508 I'm sorry. I have a lot of homework today. 84 00:04:56,248 --> 00:04:58,778 Okay. Come over next time, okay? 85 00:04:58,818 --> 00:05:01,787 I will. I'll go over when Mr. Oh's home. 86 00:05:06,657 --> 00:05:08,588 You should come to see me, 87 00:05:08,657 --> 00:05:10,328 not Mr. Oh. 88 00:05:19,498 --> 00:05:20,867 Let's eat. 89 00:05:25,778 --> 00:05:27,008 I felt... 90 00:05:27,607 --> 00:05:29,378 very hot. 91 00:05:29,378 --> 00:05:31,917 That's why I wanted cold soup noodle. 92 00:05:32,018 --> 00:05:34,948 How could you have them make hot oxtail soup? 93 00:05:36,917 --> 00:05:39,417 I'm hot enough already. 94 00:05:39,487 --> 00:05:42,357 Do you want to see your dad burn up? 95 00:05:42,628 --> 00:05:44,157 I'm sorry, Father. 96 00:05:44,198 --> 00:05:45,927 It's my fault. 97 00:05:46,357 --> 00:05:48,867 Just serve what Father wants from now on. 98 00:05:49,097 --> 00:05:51,597 Still, how could we eat this for breakfast? 99 00:05:51,938 --> 00:05:55,107 I was going to have them make it for lunch anyway. 100 00:05:55,138 --> 00:05:57,677 I waited all night for it. 101 00:05:57,708 --> 00:05:59,237 What's the big deal, 102 00:05:59,338 --> 00:06:01,378 that you'd make me wait until lunch? 103 00:06:01,977 --> 00:06:04,448 You're young. You can wait. 104 00:06:05,018 --> 00:06:08,347 Who knows when this old man may die? I want to eat it now. 105 00:06:11,958 --> 00:06:12,958 What's wrong? 106 00:06:13,818 --> 00:06:15,088 You can't eat it? 107 00:06:15,427 --> 00:06:16,427 It's a bit... 108 00:06:19,458 --> 00:06:22,268 We're making scorched rice soup. Would you like some? 109 00:06:22,268 --> 00:06:23,667 Yes, please. 110 00:06:25,068 --> 00:06:26,068 Me too. 111 00:06:26,667 --> 00:06:27,907 Anyone else? 112 00:06:28,338 --> 00:06:29,768 I'm fine. 113 00:06:30,008 --> 00:06:31,008 Me too. 114 00:06:31,107 --> 00:06:32,807 Okay, then. 115 00:06:34,508 --> 00:06:37,778 I'm burning up inside. Why would you want scorched rice soup? 116 00:06:40,948 --> 00:06:43,987 Ji Min, aren't you going to have scorched rice soup? 117 00:06:44,557 --> 00:06:46,388 I like the cold soup noodle. 118 00:06:46,458 --> 00:06:47,628 That's right. 119 00:06:47,727 --> 00:06:50,188 See? You really are my blood. 120 00:06:54,227 --> 00:06:56,597 Daddy, are you free this weekend? 121 00:06:58,167 --> 00:06:59,167 Sorry. 122 00:06:59,198 --> 00:07:01,867 I'm busy with work, so I have to work this weekend too. 123 00:07:03,307 --> 00:07:04,438 What's going on this weekend? 124 00:07:06,037 --> 00:07:08,748 He has an assignment to go to the woods with his dad. 125 00:07:10,347 --> 00:07:11,477 Oh no. 126 00:07:11,677 --> 00:07:13,248 Can you go with Mommy? 127 00:07:13,948 --> 00:07:15,888 We're supposed to go with our dads. 128 00:07:15,917 --> 00:07:17,758 Our dads, not our moms. 129 00:07:23,787 --> 00:07:25,657 Did Tae Yang not come home again? 130 00:07:28,367 --> 00:07:31,138 Is he not coming home to avoid us? 131 00:07:32,237 --> 00:07:33,667 It's not like that. 132 00:07:34,037 --> 00:07:35,307 Yes, it is. 133 00:07:35,737 --> 00:07:37,938 He must be uncomfortable having strangers in his home, 134 00:07:38,078 --> 00:07:40,578 so he's rebelling and left home himself. 135 00:07:41,208 --> 00:07:42,278 Don't you agree? 136 00:07:42,307 --> 00:07:44,008 I doubt that. 137 00:07:45,047 --> 00:07:47,378 You're wrong. It's not like that. 138 00:07:47,717 --> 00:07:50,148 So tell him to come home. 139 00:07:50,888 --> 00:07:52,417 Why do you care so much? 140 00:07:52,417 --> 00:07:55,057 He'll come home eventually. He's not a kid. 141 00:07:55,588 --> 00:07:56,758 Well... 142 00:07:58,727 --> 00:08:00,328 Is Mr. Oh home? 143 00:08:00,657 --> 00:08:03,128 He's busy, so he isn't home. 144 00:08:03,167 --> 00:08:04,998 Then I'll go over next time. 145 00:08:07,467 --> 00:08:09,068 You're right. 146 00:08:09,208 --> 00:08:12,638 Your mom must be going crazy because she misses him. 147 00:08:14,107 --> 00:08:16,078 I want to see my baby, that's why. 148 00:08:16,248 --> 00:08:17,878 Not Tae Yang, but my baby. 149 00:08:17,917 --> 00:08:19,248 My grandson. 150 00:08:19,847 --> 00:08:22,917 Duk Shil, go tell Tae Yang... 151 00:08:23,117 --> 00:08:25,818 to sleep at home no matter how busy he is. 152 00:08:26,057 --> 00:08:27,188 Got that? 153 00:08:28,258 --> 00:08:29,258 Okay. 154 00:08:31,657 --> 00:08:34,167 These are documents on the company we just did due diligence one. 155 00:08:34,427 --> 00:08:36,998 Look it over. We want to acquire it. 156 00:08:38,268 --> 00:08:39,638 It's a distribution company this time. 157 00:08:39,998 --> 00:08:42,608 Poor management led it to near bankruptcy. 158 00:08:42,807 --> 00:08:45,337 I think if we acquire it and normalize it, 159 00:08:45,337 --> 00:08:46,878 it'll shoot up in value. 160 00:08:46,907 --> 00:08:48,278 I'm sure. 161 00:08:48,278 --> 00:08:50,108 No one has better gut instincts than you. 162 00:08:50,378 --> 00:08:52,077 I don't invest based on gut instincts. 163 00:08:52,177 --> 00:08:54,687 That's right. You invest based on numbers. 164 00:08:54,687 --> 00:08:57,718 Looking at numbers and graphs we could never understand. 165 00:08:58,057 --> 00:08:59,618 You guys can do it too, if you practice. 166 00:08:59,657 --> 00:09:00,858 Are you taunting us? 167 00:09:00,858 --> 00:09:02,657 I tried over and over, but I don't get it. 168 00:09:04,128 --> 00:09:07,567 That's right. I'm meeting Mr. Kim from Samjin today. 169 00:09:07,728 --> 00:09:09,167 Mr. Kim Soo Hong from before. 170 00:09:09,197 --> 00:09:11,238 He was promoted to senior managing director. 171 00:09:11,468 --> 00:09:12,797 You still keep in touch? 172 00:09:12,837 --> 00:09:13,837 Yes. 173 00:09:15,037 --> 00:09:17,268 We always said we should meet up, 174 00:09:17,268 --> 00:09:18,407 and we finally do. 175 00:09:19,738 --> 00:09:21,478 Samjin Accounting. 176 00:09:21,947 --> 00:09:25,248 They must know everything about Yangji's accounting. 177 00:09:25,317 --> 00:09:28,218 That's right. They've been auditing them for years. 178 00:09:28,848 --> 00:09:29,848 Ki Joon. 179 00:09:30,087 --> 00:09:32,118 We need to get information... 180 00:09:32,157 --> 00:09:34,388 from Mr. Kim. 181 00:09:34,388 --> 00:09:36,427 That's why I'm meeting him. 182 00:09:36,858 --> 00:09:38,728 - It is? - Naturally. 183 00:09:38,758 --> 00:09:41,468 Our company's future is at stake. 184 00:09:42,067 --> 00:09:44,368 I knew it. You should go. 185 00:09:44,738 --> 00:09:46,567 I'll look these over when I get back. 186 00:09:57,307 --> 00:09:58,447 I've been... 187 00:09:59,077 --> 00:10:00,577 very busy. 188 00:10:02,988 --> 00:10:04,587 No need to explain yourself. 189 00:10:07,118 --> 00:10:10,187 I don't plan to use that to try to claim you, 190 00:10:10,587 --> 00:10:13,128 so don't avoid me or anything. 191 00:10:15,768 --> 00:10:17,598 Mr. Hwang and my mom... 192 00:10:17,598 --> 00:10:19,998 are worried because you're not coming home. 193 00:10:20,297 --> 00:10:23,508 They think you're uncomfortable because of them. 194 00:10:25,238 --> 00:10:26,238 Sorry. 195 00:10:28,307 --> 00:10:30,307 Stop saying you're sorry. 196 00:10:32,248 --> 00:10:34,047 It makes me feel even more pathetic. 197 00:10:37,047 --> 00:10:38,258 If you don't come home, 198 00:10:38,718 --> 00:10:40,187 my mom and I will move out. 199 00:10:41,287 --> 00:10:43,228 So come home right away. 200 00:11:01,278 --> 00:11:02,547 I'm home. 201 00:11:03,577 --> 00:11:06,848 You punk. What have you been doing that you couldn't come home? 202 00:11:06,878 --> 00:11:07,988 I was working. 203 00:11:08,087 --> 00:11:10,087 Hold on. Where is she? 204 00:11:10,148 --> 00:11:12,587 She kept whining about you not being here. 205 00:11:12,657 --> 00:11:14,218 Where did she go? 206 00:11:14,528 --> 00:11:16,057 Mr. Oh's here. 207 00:11:16,258 --> 00:11:17,287 Okay! 208 00:11:18,358 --> 00:11:19,427 Yes. 209 00:11:24,498 --> 00:11:26,498 I'm going to go next door. 210 00:11:26,898 --> 00:11:28,008 Next door? Why? 211 00:11:28,008 --> 00:11:29,368 To see Mr. Oh. 212 00:11:29,667 --> 00:11:31,677 You may go after you have your snack. 213 00:11:31,778 --> 00:11:34,447 The lady there makes me lots of yummy food. 214 00:11:34,978 --> 00:11:36,248 I'll be back later. 215 00:11:42,888 --> 00:11:44,148 Where's Mr. Oh? 216 00:11:44,317 --> 00:11:46,218 - He's in his study. - Okay. 217 00:11:46,888 --> 00:11:50,327 I made some snacks. Eat first. 218 00:11:50,358 --> 00:11:52,528 I ate at home. 219 00:11:56,797 --> 00:11:59,468 Why does he like Tae Yang so much? 220 00:12:02,608 --> 00:12:03,707 What's up? 221 00:12:03,837 --> 00:12:04,978 Are you busy? 222 00:12:07,207 --> 00:12:08,878 I am busy, 223 00:12:09,148 --> 00:12:11,417 but I have time to play with you. 224 00:12:12,148 --> 00:12:13,177 I'm glad. 225 00:12:14,118 --> 00:12:16,118 Ji Min went next door again? 226 00:12:16,248 --> 00:12:18,758 Yes. I let him go, but I'm worried... 227 00:12:18,888 --> 00:12:20,718 he may be disturbing them. 228 00:12:22,957 --> 00:12:24,628 Tell him to come home right away. 229 00:12:24,728 --> 00:12:26,598 He just went. 230 00:12:26,998 --> 00:12:28,098 Still. 231 00:12:28,398 --> 00:12:31,368 They may not show it, but I'm sure they're annoyed. 232 00:12:32,138 --> 00:12:33,368 I'll do that. 233 00:12:39,978 --> 00:12:41,207 Do you mean it? 234 00:12:41,648 --> 00:12:43,807 Yes. I like the woods. 235 00:12:44,047 --> 00:12:45,917 Thank you so much! 236 00:12:46,248 --> 00:12:48,917 But is it okay to go with me? 237 00:12:49,317 --> 00:12:52,358 My dad's too busy to go with me anyway. 238 00:12:53,057 --> 00:12:54,427 I see. 239 00:12:59,557 --> 00:13:02,167 Okay. I understand. 240 00:13:03,968 --> 00:13:04,968 What's wrong? 241 00:13:05,167 --> 00:13:06,638 They said to come home, 242 00:13:06,697 --> 00:13:08,067 and that it's time to study. 243 00:13:08,738 --> 00:13:09,837 I see. 244 00:13:09,837 --> 00:13:11,537 I'll see you this weekend. 245 00:13:11,577 --> 00:13:13,008 Goodbye. 246 00:13:13,937 --> 00:13:16,378 Okay. Get home safely. 247 00:13:24,248 --> 00:13:26,057 I really can go by myself. 248 00:13:26,157 --> 00:13:28,057 I know you can. 249 00:13:28,157 --> 00:13:30,057 I just want to walk you, that's all. 250 00:13:30,888 --> 00:13:34,358 Think of it as your grandma's house and come over often, okay? 251 00:13:34,628 --> 00:13:35,628 Okay. 252 00:13:44,407 --> 00:13:46,738 What... That woman... 253 00:13:53,077 --> 00:13:54,417 Ji Min. 254 00:13:55,748 --> 00:13:57,988 - Welcome home, Grandpa. - Thanks. 255 00:13:58,488 --> 00:13:59,957 I'm going to study now. 256 00:14:00,457 --> 00:14:04,087 I saw you with some woman out front just now. 257 00:14:04,157 --> 00:14:05,358 Who was that? 258 00:14:05,457 --> 00:14:07,868 She lives next door. 259 00:14:08,098 --> 00:14:09,098 Next door? 260 00:14:09,098 --> 00:14:11,337 Yes. In Mr. Oh Tae Yang's house. 261 00:14:12,037 --> 00:14:14,537 She likes me and said to come over often. 262 00:14:24,008 --> 00:14:25,577 She lives next door? 263 00:14:26,218 --> 00:14:27,248 Why? 264 00:14:29,888 --> 00:14:30,888 Hi. 265 00:14:32,858 --> 00:14:34,728 We need to talk. 266 00:14:41,827 --> 00:14:44,028 Did you hear from Sun Holdings? 267 00:14:44,368 --> 00:14:45,368 Not yet. 268 00:14:45,398 --> 00:14:48,067 I send the documents and am waiting to hear back. 269 00:14:48,638 --> 00:14:50,567 I'm sure it isn't easy for them... 270 00:14:51,037 --> 00:14:53,638 now that Daesong got involved. 271 00:14:53,638 --> 00:14:56,677 So we must show our efforts and determination. 272 00:14:58,077 --> 00:15:00,278 - Okay. - One more thing. 273 00:15:02,018 --> 00:15:04,518 Do you know the people who live... 274 00:15:05,018 --> 00:15:06,218 with Mr. Oh? 275 00:15:06,457 --> 00:15:09,587 He said people he knew from before are staying with him for now. 276 00:15:09,927 --> 00:15:10,927 Why? 277 00:15:10,927 --> 00:15:12,228 You don't know anything else? 278 00:15:12,557 --> 00:15:13,598 No. 279 00:15:14,327 --> 00:15:17,567 You didn't meet your real mom, did you? 280 00:15:18,567 --> 00:15:20,197 Is there a problem? 281 00:15:21,037 --> 00:15:22,067 No. 282 00:15:22,807 --> 00:15:24,268 Is there anything else? 283 00:15:24,837 --> 00:15:26,707 No. You may go. 284 00:15:27,108 --> 00:15:28,207 Okay, then. 285 00:15:34,118 --> 00:15:37,687 What is her relationship with Mr. Oh? 286 00:15:42,258 --> 00:15:43,827 Daddy's home. 287 00:15:44,728 --> 00:15:45,998 Hi. 288 00:15:46,228 --> 00:15:48,797 You're studying so hard. 289 00:15:49,028 --> 00:15:50,598 Great-grandpa said he'd give me a prize... 290 00:15:50,598 --> 00:15:52,638 if I get the highest score on this test. 291 00:15:53,398 --> 00:15:55,037 Is that why you're working so hard? 292 00:15:55,108 --> 00:15:57,138 Great-grandpa said... 293 00:15:57,238 --> 00:16:01,008 I must learn how to beat the competition and survive. 294 00:16:02,577 --> 00:16:05,648 I heard that a lot too, when I was young. 295 00:16:05,917 --> 00:16:08,018 - You did? - Yes. 296 00:16:08,388 --> 00:16:11,758 But I didn't study hard, unlike you. 297 00:16:12,317 --> 00:16:15,687 I'm trying to learn now how to beat the competition and survive, 298 00:16:15,728 --> 00:16:16,957 and it's very hard. 299 00:16:17,258 --> 00:16:18,827 So you should... 300 00:16:19,098 --> 00:16:20,927 listen to Great-grandpa, okay? 301 00:16:21,057 --> 00:16:22,067 Okay. 302 00:16:22,567 --> 00:16:23,567 That's right. 303 00:16:23,768 --> 00:16:27,238 I'm doing the assignment in the woods this weekend with Mr. Oh. 304 00:16:27,968 --> 00:16:29,207 Is that okay? 305 00:16:29,508 --> 00:16:31,108 Did he say he'd go? 306 00:16:31,207 --> 00:16:33,577 Yes. He says he likes the woods. 307 00:16:33,937 --> 00:16:36,348 I said there's a forest that my grandma built, 308 00:16:36,378 --> 00:16:37,807 and he said he wanted to see it. 309 00:16:38,018 --> 00:16:40,218 I'm glad. I felt really bad... 310 00:16:40,278 --> 00:16:42,947 that I couldn't go with you. 311 00:16:42,947 --> 00:16:44,718 You're very busy. 312 00:16:44,787 --> 00:16:45,988 I'm okay. 313 00:16:46,258 --> 00:16:47,557 Thank you. 314 00:16:47,888 --> 00:16:48,988 It's fine. 315 00:16:49,557 --> 00:16:52,358 But Ji Min, do you like Mr. Oh that much? 316 00:16:52,358 --> 00:16:54,697 - Yes. - What do you like so much? 317 00:16:54,768 --> 00:16:57,098 We just get each other. 318 00:16:58,297 --> 00:16:59,837 Do you like him more than Daddy? 319 00:17:00,598 --> 00:17:02,667 Goodness. Of course not. 320 00:17:03,337 --> 00:17:04,337 Right? 321 00:17:04,367 --> 00:17:06,708 I'm your favorite, right? 322 00:17:07,137 --> 00:17:08,607 Naturally. 323 00:17:09,908 --> 00:17:11,478 Gosh. 324 00:17:18,758 --> 00:17:20,887 - Welcome home. - You're working again. 325 00:17:23,827 --> 00:17:26,458 I hear Ji Min's doing the assignment with Mr. Oh. 326 00:17:27,198 --> 00:17:28,198 I'm glad. 327 00:17:30,067 --> 00:17:31,228 Who said that? 328 00:17:32,137 --> 00:17:34,067 Ji Min. Didn't you know? 329 00:17:35,867 --> 00:17:38,208 Thankfully, Mr. Oh said yes. 330 00:17:38,908 --> 00:17:40,978 He's stiff toward me, 331 00:17:40,978 --> 00:17:42,948 but he's so sweet to Ji Min. 332 00:17:45,218 --> 00:17:46,218 What? 333 00:17:46,678 --> 00:17:48,188 I need to stop Ji Min. 334 00:17:48,488 --> 00:17:50,948 Just let it be. He said he'd do it. 335 00:17:51,188 --> 00:17:53,787 How could he have refused a child? 336 00:17:57,028 --> 00:17:58,127 Is that right? 337 00:17:58,557 --> 00:18:01,357 Even still, why is she so upset? 338 00:18:03,168 --> 00:18:05,067 Why didn't you tell me? 339 00:18:05,397 --> 00:18:07,668 Because I thought you'd be against it. 340 00:18:08,337 --> 00:18:10,508 Did you plan to go without telling me? 341 00:18:11,067 --> 00:18:12,678 No, but... 342 00:18:14,107 --> 00:18:17,077 Why do you keep going next door? 343 00:18:17,107 --> 00:18:18,817 Because I like him. 344 00:18:20,978 --> 00:18:23,047 Can I not see him? 345 00:18:23,518 --> 00:18:25,087 He's busy. 346 00:18:25,317 --> 00:18:28,258 He doesn't have time to play with a child like you. 347 00:18:28,287 --> 00:18:31,458 He told me he liked hanging out with me. 348 00:18:31,728 --> 00:18:32,928 Ji Min. 349 00:18:34,258 --> 00:18:35,668 Regardless, no. 350 00:18:35,768 --> 00:18:37,668 Don't do the assignment with him. 351 00:18:44,468 --> 00:18:47,537 There's an old saying that if you're poor, 352 00:18:48,307 --> 00:18:50,847 even if you live on a big street in a city, 353 00:18:50,978 --> 00:18:52,948 no one knows you, 354 00:18:53,778 --> 00:18:55,218 but if you're rich, 355 00:18:55,287 --> 00:18:57,248 you can live deep in the woods, 356 00:18:57,518 --> 00:19:00,817 and friends will come visit from afar. 357 00:19:01,018 --> 00:19:02,857 What do you think that means? 358 00:19:04,488 --> 00:19:06,658 If you are poor, 359 00:19:07,127 --> 00:19:09,168 no one wants to see you. 360 00:19:09,268 --> 00:19:11,998 No one wants to be your friend. 361 00:19:12,067 --> 00:19:14,498 But if you're rich, 362 00:19:14,668 --> 00:19:18,307 you don't have to do anything. People will flock to be your friend. 363 00:19:18,908 --> 00:19:21,208 That's how people are. 364 00:19:21,448 --> 00:19:24,577 So if I want a lot of friends, I need a lot of money. 365 00:19:24,778 --> 00:19:26,518 Yes. Anyway, 366 00:19:26,577 --> 00:19:29,488 I'm saying that's how important money is. 367 00:19:30,218 --> 00:19:31,418 Okay. 368 00:19:32,158 --> 00:19:35,787 What's wrong? Did something bad happen at school? 369 00:19:35,827 --> 00:19:37,087 You look glum. 370 00:19:40,327 --> 00:19:41,867 Grandfather said that? 371 00:19:46,037 --> 00:19:47,698 Okay, I understand. 372 00:19:53,978 --> 00:19:55,547 I relayed your message. 373 00:19:55,748 --> 00:19:59,317 Good. Great-grandpa took care of it, so don't worry. 374 00:19:59,377 --> 00:20:01,448 - Thank you! - Sure. 375 00:20:01,887 --> 00:20:03,488 But keep your promise. 376 00:20:03,547 --> 00:20:05,617 You have to get the highest score on your test. 377 00:20:05,887 --> 00:20:06,887 Okay! 378 00:20:16,327 --> 00:20:17,327 Okay. 379 00:20:21,537 --> 00:20:23,708 Please, Min Jae. 380 00:20:23,708 --> 00:20:26,978 Give me a grandchild. Please. 381 00:20:31,778 --> 00:20:32,918 Mother! 382 00:20:34,377 --> 00:20:35,617 You're home. 383 00:20:36,448 --> 00:20:38,018 What are you doing in our bedroom? 384 00:20:38,617 --> 00:20:39,887 What do you mean? 385 00:20:39,918 --> 00:20:42,357 I came to see if you needed anything. 386 00:20:43,458 --> 00:20:44,928 There's no need for that. 387 00:20:45,258 --> 00:20:47,797 Please don't come in here anymore. 388 00:20:48,228 --> 00:20:49,897 Okay, I won't. 389 00:20:49,928 --> 00:20:51,738 Anyway, Ji Eun, 390 00:20:52,198 --> 00:20:54,198 let's talk. Come with me. 391 00:20:57,637 --> 00:20:58,778 Here. 392 00:20:59,077 --> 00:21:00,178 What's this? 393 00:21:00,508 --> 00:21:01,778 Honey. 394 00:21:01,778 --> 00:21:04,948 Royal jelly, that only queen bees eat. 395 00:21:05,547 --> 00:21:06,948 You want me to eat this? 396 00:21:06,948 --> 00:21:09,787 Yes. Mr. Jung harvested this himself. 397 00:21:09,787 --> 00:21:11,087 It tastes incredible. 398 00:21:11,587 --> 00:21:13,188 What's with the sudden honey? 399 00:21:13,218 --> 00:21:16,357 A woman's body needs to be warm to get pregnant... 400 00:21:16,827 --> 00:21:18,087 Regardless, 401 00:21:18,228 --> 00:21:20,857 this helps fight fatigue, 402 00:21:20,857 --> 00:21:24,127 and it'll improve your skin and moisturize it. 403 00:21:28,268 --> 00:21:29,337 What is this? 404 00:21:29,768 --> 00:21:32,278 Your mom got it from Mr. Jang... 405 00:21:32,278 --> 00:21:34,238 for me to eat. 406 00:21:35,047 --> 00:21:37,778 I feel like you need it more than I do. 407 00:21:38,208 --> 00:21:40,478 Why do I need wild ginseng? 408 00:21:40,547 --> 00:21:42,587 Aren't you going to have kids? 409 00:21:43,448 --> 00:21:45,188 Why are you suddenly complaining about that? 410 00:21:45,218 --> 00:21:47,387 What do you mean, "suddenly"? 411 00:21:47,458 --> 00:21:51,258 Your mom and I've been desperate to have a grandchild. 412 00:21:52,498 --> 00:21:53,528 Sorry. 413 00:21:54,758 --> 00:21:56,928 Ji Min is 10 already. 414 00:21:57,097 --> 00:21:58,968 What are you guys doing? 415 00:21:59,097 --> 00:22:00,837 I want kids too, 416 00:22:00,867 --> 00:22:02,268 but Ji Eun... 417 00:22:02,337 --> 00:22:05,307 That's why I'm telling you to have a kid right away. 418 00:22:05,438 --> 00:22:08,347 What if she asks for a divorce? 419 00:22:08,347 --> 00:22:09,508 What will you do? 420 00:22:10,347 --> 00:22:12,978 We want a grandchild so badly. 421 00:22:13,018 --> 00:22:15,647 Imagine how Chairman Hong must feel. 422 00:22:15,718 --> 00:22:18,357 Give him a grandchild. That way, 423 00:22:18,387 --> 00:22:20,758 you can win him over as well. 424 00:22:21,087 --> 00:22:22,258 Do you really think so? 425 00:22:22,387 --> 00:22:23,857 Of course. 426 00:22:23,857 --> 00:22:26,297 So eat this and be strong. 427 00:22:28,827 --> 00:22:29,867 You can do it. 428 00:22:30,698 --> 00:22:31,698 I can do it. 429 00:22:34,797 --> 00:22:36,168 It tastes better than I expected. 430 00:22:45,817 --> 00:22:46,877 What are you doing? 431 00:22:51,587 --> 00:22:52,617 Ji Eun. 432 00:22:55,327 --> 00:22:56,387 Shall we go to bed? 433 00:22:56,958 --> 00:22:59,158 Already? It's still so early. 434 00:23:00,357 --> 00:23:02,968 Then let's not go to sleep. 435 00:23:03,097 --> 00:23:04,268 Let's just lie down. 436 00:23:04,827 --> 00:23:05,867 No. 437 00:23:06,938 --> 00:23:08,807 Then let's not lie down. 438 00:23:09,668 --> 00:23:11,367 Should we look at each other? 439 00:23:16,377 --> 00:23:18,877 I wonder if Min Jae can do it right. 440 00:23:20,577 --> 00:23:22,387 I fed him wild ginseng, 441 00:23:22,748 --> 00:23:24,248 so he'll do just fine. 442 00:23:35,668 --> 00:23:37,228 What's wrong? 443 00:23:38,028 --> 00:23:39,397 I'm dizzy. 444 00:23:46,008 --> 00:23:47,508 What's wrong with your face? 445 00:23:48,978 --> 00:23:51,347 I don't know. I feel like... 446 00:23:52,518 --> 00:23:55,387 I can't breathe. I feel like I'm going to die. 447 00:23:56,347 --> 00:23:57,718 Stay still. 448 00:24:02,287 --> 00:24:03,528 Have some water. 449 00:24:07,327 --> 00:24:08,668 Are you still dizzy? 450 00:24:16,037 --> 00:24:17,268 Are you okay? 451 00:24:25,547 --> 00:24:26,547 Ji Eun. 452 00:24:30,688 --> 00:24:32,458 You look like an angel. 453 00:24:33,718 --> 00:24:35,357 - Me? - Yes. 454 00:24:35,528 --> 00:24:38,897 You have wings right there. 455 00:24:39,797 --> 00:24:40,857 What... 456 00:24:42,428 --> 00:24:44,397 No. Don't fly away. 457 00:24:44,428 --> 00:24:46,168 Don't fly away! 458 00:24:46,367 --> 00:24:48,238 I won't fly away. 459 00:24:49,508 --> 00:24:50,668 Forget this. 460 00:24:50,708 --> 00:24:54,738 I need to rip off Angel Ji Eun's wings. 461 00:24:57,577 --> 00:24:59,418 It doesn't hurt at all. 462 00:24:59,647 --> 00:25:02,347 Don't fly away. 463 00:25:03,418 --> 00:25:04,587 What are you doing? 464 00:25:04,587 --> 00:25:06,918 - Let's catch Angel Ji Eun's wings! - What's wrong with you? 465 00:25:22,537 --> 00:25:23,567 Hey. 466 00:25:30,107 --> 00:25:32,918 How dare you show up here? 467 00:25:34,377 --> 00:25:35,688 Don't get the wrong idea. 468 00:25:36,047 --> 00:25:37,518 I really didn't know. 469 00:25:37,587 --> 00:25:39,817 I never dreamed you'd live next door. 470 00:25:41,018 --> 00:25:43,988 I told you to never show up in front of me again. 471 00:25:43,988 --> 00:25:45,087 So why are you... 472 00:25:45,458 --> 00:25:47,498 What are you so afraid I'd do? 473 00:25:47,728 --> 00:25:49,597 Will I spread some sort of disease? 474 00:25:49,698 --> 00:25:51,728 - Am I a nuclear bomb? - That's right. 475 00:25:52,837 --> 00:25:54,968 That's why you showed up in front of me. 476 00:25:54,998 --> 00:25:56,367 You want to use Kwang Il... 477 00:25:56,468 --> 00:25:58,738 to push me off a cliff. 478 00:25:58,908 --> 00:26:00,238 I do not. 479 00:26:00,377 --> 00:26:02,008 I swear I don't. 480 00:26:02,508 --> 00:26:04,107 Then why did you show up here? 481 00:26:05,748 --> 00:26:07,248 I told you. 482 00:26:07,347 --> 00:26:08,817 I really didn't know. 483 00:26:09,218 --> 00:26:11,117 I was shocked too. 484 00:26:11,688 --> 00:26:13,488 Had I known you lived next door, 485 00:26:13,758 --> 00:26:15,627 I wouldn't have moved in. 486 00:26:16,787 --> 00:26:18,188 Then leave now. 487 00:26:19,028 --> 00:26:20,728 Leave right away. 488 00:26:22,567 --> 00:26:23,867 Why should I? 489 00:26:23,928 --> 00:26:25,738 What? 490 00:26:25,797 --> 00:26:27,837 If I scare you so much, you leave. 491 00:26:28,908 --> 00:26:31,337 - Why... - I won't do anything. 492 00:26:32,178 --> 00:26:33,837 I just want to watch... 493 00:26:34,077 --> 00:26:35,708 my grandson grow up, that's all. 494 00:26:36,778 --> 00:26:37,948 Your grandson? 495 00:26:38,047 --> 00:26:40,317 That's right. My grandson. 496 00:26:40,948 --> 00:26:42,918 I couldn't watch my son grow up, 497 00:26:43,218 --> 00:26:45,617 but I want to at least watch my grandson grow up. 498 00:26:45,688 --> 00:26:47,087 I want to see it. 499 00:26:47,688 --> 00:26:49,627 Stop being stupid. Who's your grandson? 500 00:26:50,428 --> 00:26:51,887 Please, I'm begging you. 501 00:26:52,028 --> 00:26:53,397 I don't want anything more. 502 00:26:53,857 --> 00:26:55,528 Let me live next door... 503 00:26:55,728 --> 00:26:59,268 and watch Ji Min grow from a distance. Please? 504 00:26:59,768 --> 00:27:02,337 Don't be stupid. Move out today. 505 00:27:02,367 --> 00:27:04,238 I won't forgive you if you don't. 506 00:27:10,607 --> 00:27:12,347 You're home early. 507 00:27:15,317 --> 00:27:17,847 What is it? Is something wrong? 508 00:27:18,718 --> 00:27:20,617 No. 509 00:27:25,297 --> 00:27:26,627 What's wrong with him? 510 00:27:42,478 --> 00:27:44,448 We keep inconveniencing you. 511 00:27:44,508 --> 00:27:45,518 Not at all. 512 00:27:45,518 --> 00:27:47,918 I've been wanting to see the farm and forest... 513 00:27:47,918 --> 00:27:49,748 that you built yourself. 514 00:27:50,087 --> 00:27:52,258 See? I was right. 515 00:27:52,617 --> 00:27:54,518 Listen to him when you're there. 516 00:27:54,587 --> 00:27:55,587 Okay. 517 00:27:55,958 --> 00:27:57,258 We'll go now. 518 00:27:57,827 --> 00:27:58,827 Let's go. 519 00:28:00,057 --> 00:28:01,827 Bye, Grandma. 520 00:28:01,857 --> 00:28:02,968 Okay. 521 00:28:08,867 --> 00:28:09,867 Okay. 522 00:28:19,317 --> 00:28:21,077 You should've come out sooner. 523 00:28:22,188 --> 00:28:23,688 I had an urgent call. 524 00:28:23,988 --> 00:28:27,087 Mr. Oh seems very interested in our farm. 525 00:28:32,357 --> 00:28:35,028 He is your son, Mother. 526 00:28:37,428 --> 00:28:38,528 Let's go back in. 527 00:28:49,948 --> 00:28:51,647 The woods smell nice. 528 00:28:53,377 --> 00:28:55,347 It's very peaceful here. 529 00:28:56,018 --> 00:28:57,117 Peaceful? 530 00:28:58,087 --> 00:29:00,518 You sound like you live where it isn't peaceful. 531 00:29:01,758 --> 00:29:05,397 The plants and trees here probably don't compete, right? 532 00:29:06,597 --> 00:29:07,958 Why are you bringing up competition? 533 00:29:08,397 --> 00:29:10,297 I have a test coming up, 534 00:29:10,367 --> 00:29:13,867 and I promised my great-grandpa that I'd get the highest score. 535 00:29:15,097 --> 00:29:17,008 Are you stressed about it? 536 00:29:17,768 --> 00:29:19,778 Then why did you make the promise? 537 00:29:20,037 --> 00:29:22,037 I had no choice. 538 00:29:22,037 --> 00:29:23,948 It was to come here with you. 539 00:29:26,617 --> 00:29:27,617 Ji Min, 540 00:29:28,547 --> 00:29:31,817 the plants and trees here may seem peaceful, 541 00:29:32,258 --> 00:29:33,557 but in reality, 542 00:29:33,557 --> 00:29:35,928 they compete like crazy just as we do. 543 00:29:36,188 --> 00:29:38,387 - They do? - Yes. 544 00:29:38,998 --> 00:29:42,567 If you stay still and watch the grass and the trees, 545 00:29:42,827 --> 00:29:44,968 you'll see how hard they compete. 546 00:29:45,067 --> 00:29:47,067 How do they compete? 547 00:29:48,867 --> 00:29:51,037 Do you see that sun up there? 548 00:29:52,738 --> 00:29:54,478 They fight so hard... 549 00:29:54,537 --> 00:29:57,248 because they all want the sunlight. 550 00:29:57,607 --> 00:29:59,448 It's a silent battle. 551 00:29:59,547 --> 00:30:01,377 Why do they fight over sunlight? 552 00:30:02,317 --> 00:30:05,458 If they don't get sunlight, they'll wither away and die. 553 00:30:07,857 --> 00:30:11,327 That's why sometimes the flowers bloom sooner, 554 00:30:11,488 --> 00:30:13,057 some grow taller, 555 00:30:13,228 --> 00:30:15,698 and some spread out their leaves. 556 00:30:15,867 --> 00:30:17,698 It's an internal fight. 557 00:30:18,837 --> 00:30:20,238 I see. 558 00:30:21,537 --> 00:30:23,337 That's how competition works. 559 00:30:23,637 --> 00:30:25,807 You don't fight others and win. 560 00:30:26,037 --> 00:30:29,377 You have to fight yourself and win just like these plants and trees. 561 00:30:29,978 --> 00:30:31,547 So Ji Min, 562 00:30:31,647 --> 00:30:34,377 don't worry so much about getting the highest score on the test. 563 00:30:34,718 --> 00:30:37,847 Practice fighting yourself and winning. 564 00:30:38,147 --> 00:30:39,688 Okay, I will. 565 00:30:48,428 --> 00:30:49,968 So this is the farm. 566 00:30:50,327 --> 00:30:53,867 Yes. Grandma comes here and works on her days off. 567 00:30:55,037 --> 00:30:56,208 I see. 568 00:31:04,948 --> 00:31:06,248 It's Ji Min. I'm here. 569 00:31:06,248 --> 00:31:07,547 How have you been? 570 00:31:11,817 --> 00:31:14,857 This is our next door neighbor. 571 00:31:15,958 --> 00:31:17,458 Whose grave is this? 572 00:31:18,658 --> 00:31:19,928 My grandfather's. 573 00:31:21,297 --> 00:31:22,327 Grandfather? 574 00:31:23,228 --> 00:31:24,768 But your grandfather's alive. 575 00:31:24,998 --> 00:31:28,367 Not that grandfather. They say I have another grandfather. 576 00:31:29,168 --> 00:31:30,607 Another grandfather? 577 00:32:04,968 --> 00:32:06,807 (A Place in the Sun) 578 00:32:06,908 --> 00:32:09,448 Why did you change your mind? Was it Shi Wol? 579 00:32:09,448 --> 00:32:10,778 I know who I am. 580 00:32:10,847 --> 00:32:12,448 I may be kicked out like you. 581 00:32:12,448 --> 00:32:15,317 Kwang Il, you must succeed no matter what it takes. 582 00:32:15,317 --> 00:32:18,317 How could you do this to your in-laws? 583 00:32:18,317 --> 00:32:19,958 Are you hiding something? 584 00:32:19,958 --> 00:32:20,958 I am not. 585 00:32:20,958 --> 00:32:21,988 You won't regret it. 586 00:32:21,988 --> 00:32:24,228 I'll make sure Sun Holdings isn't harmed. 587 00:32:24,228 --> 00:32:25,557 How can you guarantee that? 588 00:32:25,557 --> 00:32:27,658 Must you go that far to acquire Yangji Construction? 589 00:32:27,658 --> 00:32:29,928 We must acquire Construction now as Grandfather says. 590 00:32:29,928 --> 00:32:32,897 Do you have a grudge against Yangji Group because of Shi Wol? 38427

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.