Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:53,346 --> 00:01:55,115
Good morning, young fellow.
2
00:01:57,917 --> 00:02:01,284
Do you know what fools
we mortals be, huh? Do you?
3
00:02:01,387 --> 00:02:02,589
I think you do.
4
00:02:02,689 --> 00:02:06,147
Well, don't tell anyone.
Let it be our little secret.
5
00:02:13,666 --> 00:02:15,634
- Good morning, Dr. Macklin.
- Good morning, Constable.
6
00:02:20,974 --> 00:02:23,410
Ah, you poor little chap.
You must be freezing.
7
00:02:23,510 --> 00:02:25,879
I've got a good mind
to report you to the SPCA.
8
00:02:25,979 --> 00:02:27,776
A man has to make a living.
9
00:02:27,914 --> 00:02:31,543
Yes, a fat kind of living you'll make
out here this early in the morning.
10
00:02:36,055 --> 00:02:37,647
Hey, hold on a minute.
11
00:02:38,658 --> 00:02:39,818
I said, hold on.
12
00:02:56,376 --> 00:02:57,866
All right, all right.
13
00:02:58,645 --> 00:03:00,647
Let's take a look at the hurdy-gurdy.
14
00:03:00,747 --> 00:03:01,771
Sure.
15
00:03:04,217 --> 00:03:05,351
Go right ahead.
16
00:03:15,195 --> 00:03:16,355
Very good.
17
00:03:16,930 --> 00:03:18,164
Very good, indeed.
18
00:03:18,264 --> 00:03:21,563
When he give, his thumb on one side,
his finger on the other.
19
00:03:21,801 --> 00:03:24,167
- Should leave good print.
- You're right.
20
00:03:24,337 --> 00:03:25,736
It's very well defined.
21
00:03:26,339 --> 00:03:27,328
Vivica!
22
00:03:29,909 --> 00:03:32,742
He wasn't at all aware
of being photographed, was he?
23
00:03:33,813 --> 00:03:35,381
He talked to the monkey.
24
00:03:35,481 --> 00:03:38,279
He say, "What fools we mortals be."
25
00:03:39,185 --> 00:03:40,812
And I take his picture.
26
00:03:41,054 --> 00:03:43,887
- It sounds as if he were our man.
- I'm sure he is.
27
00:03:45,258 --> 00:03:46,459
Frau Hartman.
28
00:03:46,559 --> 00:03:49,926
Please cable Lisbon.
They're sending a shipment by air today.
29
00:03:51,831 --> 00:03:54,801
- He wasn't at all suspicious, was he?
- No. Not at all.
30
00:03:54,901 --> 00:03:57,392
But there was a constable.
He followed me.
31
00:03:57,670 --> 00:03:59,797
- Oh, he did?
- Yes. He ran after me.
32
00:03:59,906 --> 00:04:02,008
But you were the faster runner
and you got away.
33
00:04:02,108 --> 00:04:03,439
No. He caught me.
34
00:04:03,977 --> 00:04:05,569
He spotted the camera.
35
00:04:06,179 --> 00:04:07,480
But don't worry.
36
00:04:07,580 --> 00:04:10,589
While he was bending down looking, I...
37
00:04:11,784 --> 00:04:12,876
And he's dead.
38
00:04:25,331 --> 00:04:27,697
You were a long time coming, Inspector.
39
00:04:28,868 --> 00:04:31,666
And I stopped over
to break the news to his wife.
40
00:04:31,771 --> 00:04:35,070
- Well, how did she take it?
- How do you expect her to take it?
41
00:04:35,508 --> 00:04:37,177
- Find anything?
- No, nothing.
42
00:04:37,277 --> 00:04:39,345
Nobody saw anything,
nobody heard anything.
43
00:04:39,445 --> 00:04:41,606
- Morning, Paul.
- Morning, Inspector.
44
00:04:46,486 --> 00:04:47,954
Look, you're wasting your time.
45
00:04:48,054 --> 00:04:50,790
The Montreal Homicide boys
have been over every inch of it.
46
00:04:50,890 --> 00:04:53,757
- Take it easy, Sarge.
- How can I? He was my friend.
47
00:04:54,627 --> 00:04:56,151
He was my friend, too.
48
00:04:57,263 --> 00:04:59,754
I'm sorry. I lost my head, Inspector.
49
00:05:00,066 --> 00:05:01,533
Well, find it.
50
00:05:01,934 --> 00:05:05,405
You'll need your head if we're going to
discover who committed this murder.
51
00:05:05,505 --> 00:05:08,668
Why would anyone want to kill
a decent man like Dan Percy?
52
00:05:08,841 --> 00:05:11,742
Perhaps the murderer didn't stop to ask
if he was decent.
53
00:05:16,082 --> 00:05:18,175
I said, a double Scotch and soda.
54
00:05:18,351 --> 00:05:20,546
I'm sorry, they say no more credit.
55
00:05:20,853 --> 00:05:22,322
What do you mean, "No more credit"?
56
00:05:22,422 --> 00:05:24,117
I had drinks before on the cuff.
57
00:05:24,490 --> 00:05:26,226
They say the cuff is full.
58
00:05:26,326 --> 00:05:28,928
Permit me, señor,
I couldn't help overhearing,
59
00:05:29,028 --> 00:05:32,464
- you have no money and yet...
- Some people knock on wood.
60
00:05:32,732 --> 00:05:34,767
When I get in a jam,
I always get a shoeshine.
61
00:05:34,867 --> 00:05:36,970
Just like Aladdin, rubbing his lamp.
62
00:05:37,070 --> 00:05:39,038
You shine your shoes and here I am.
63
00:05:39,138 --> 00:05:41,975
Señor Victor, allow me
to offer you the loan of my cuff.
64
00:05:42,075 --> 00:05:45,101
Waiter, bring Señor Victor
whatever his heart desires.
65
00:05:45,578 --> 00:05:47,744
Double Scotch and soda.
66
00:05:49,449 --> 00:05:50,746
Thanks, buster.
67
00:05:52,318 --> 00:05:53,620
How did you know my name?
68
00:05:53,720 --> 00:05:55,984
Everybody does. The great Joe Victor.
69
00:05:56,255 --> 00:05:57,415
Very famous.
70
00:05:58,257 --> 00:05:59,884
I was, once upon a time.
71
00:06:00,259 --> 00:06:04,195
Still, Señor Victor, still.
They still talk of you.
72
00:06:05,732 --> 00:06:08,200
I guess I was
a pretty big wheel at that.
73
00:06:08,468 --> 00:06:09,833
Look at you now.
74
00:06:09,936 --> 00:06:13,072
They kicked you out of your country
for something you didn't do.
75
00:06:13,172 --> 00:06:15,640
- I wasn't even there.
- Of course not.
76
00:06:16,342 --> 00:06:17,809
But what do you expect?
77
00:06:17,977 --> 00:06:21,748
With your reputation, if somewhere
a crime is committed they cannot solve,
78
00:06:21,848 --> 00:06:24,646
- who do they blame?
- Joe Victor.
79
00:06:28,554 --> 00:06:30,545
If only you could go back, huh?
80
00:06:31,391 --> 00:06:33,791
Plant your feet on your native soil,
81
00:06:34,060 --> 00:06:35,925
breathe that friendly air.
82
00:06:37,897 --> 00:06:39,387
Just for one minute.
83
00:06:40,433 --> 00:06:43,493
It is possible, you know? Yes, it is.
84
00:06:45,605 --> 00:06:46,765
Who are you?
85
00:06:59,285 --> 00:07:01,446
What do you want, and what's your pitch?
86
00:07:02,188 --> 00:07:03,712
Finish your drink, señor.
87
00:07:35,421 --> 00:07:38,254
- Not me. I don't knock anybody off.
- Knock off?
88
00:07:38,558 --> 00:07:39,892
Killing is not my racket.
89
00:07:39,992 --> 00:07:43,257
No, señor, no, no, no.
We don't want you to kill him.
90
00:07:43,729 --> 00:07:46,232
All we want you to do
is to make him vanish,
91
00:07:46,332 --> 00:07:47,767
right into our hands.
92
00:07:47,867 --> 00:07:52,133
And if possible, to get for us
whatever it is he's working on.
93
00:07:54,707 --> 00:07:56,231
We will pay you well.
94
00:07:58,311 --> 00:08:00,006
$20,000 in advance.
95
00:08:02,648 --> 00:08:04,343
$80,000 on delivery.
96
00:08:14,627 --> 00:08:17,289
Velvet. Real velvet.
97
00:08:18,264 --> 00:08:20,299
It'll take more than money
to get me back home.
98
00:08:20,399 --> 00:08:22,867
Yes. Your steamship ticket,
99
00:08:23,603 --> 00:08:25,901
your passport with your new identity.
100
00:08:26,239 --> 00:08:29,231
You'll be Al Steiner. Refugee to Canada.
101
00:08:30,343 --> 00:08:33,540
- What do I do in Canada?
- It's just across the border.
102
00:08:33,679 --> 00:08:36,115
One little step
and you are in your native land.
103
00:08:36,215 --> 00:08:37,910
What do you say, señor?
104
00:08:39,118 --> 00:08:41,279
This character, what does he do?
105
00:08:42,188 --> 00:08:44,588
- Does it matter?
- Sure it does.
106
00:08:45,992 --> 00:08:48,825
Whoever's paying the bills
must want him awful bad.
107
00:08:48,928 --> 00:08:50,696
Maybe I'm working too cheap.
108
00:08:50,796 --> 00:08:52,161
Maybe you are.
109
00:08:52,465 --> 00:08:54,092
That's the best I can do.
110
00:08:56,068 --> 00:08:57,899
I can't pull this job alone.
111
00:08:58,571 --> 00:09:00,198
I'll need a few of my boys.
112
00:09:01,274 --> 00:09:02,502
And expenses.
113
00:09:02,909 --> 00:09:05,173
You're driving a hard bargain, señor.
114
00:09:05,745 --> 00:09:08,043
You'll be on the steamship
tomorrow morning.
115
00:09:24,096 --> 00:09:26,189
Excuse me, Inspector. Dr. Macklin.
116
00:09:27,033 --> 00:09:28,762
- How do you do?
- Inspector.
117
00:09:29,368 --> 00:09:31,737
I'm sorry to have inconvenienced you,
Dr. Macklin.
118
00:09:31,837 --> 00:09:35,500
Oh, I see. If I had something to contribute,
I would have come myself.
119
00:09:35,808 --> 00:09:39,545
Well, I requested your presence on
the off-chance that you might be of help.
120
00:09:39,645 --> 00:09:42,705
I've had the area near the hotel
under surveillance.
121
00:09:42,915 --> 00:09:46,219
And I find that you've been in the habit
of taking a walk every morning
122
00:09:46,319 --> 00:09:49,345
about the same time
that Constable Percy was murdered.
123
00:09:50,356 --> 00:09:52,558
- Remember seeing him that morning?
- Yes.
124
00:09:52,658 --> 00:09:54,494
- Where?
- In front of the hotel.
125
00:09:54,594 --> 00:09:58,394
He lived close by and we usually
passed each other on our way to work.
126
00:09:58,731 --> 00:10:01,063
- Was anyone with him?
- No.
127
00:10:01,200 --> 00:10:03,725
There aren't many people about
at that hour.
128
00:10:04,337 --> 00:10:05,702
Any cars passing?
129
00:10:06,639 --> 00:10:08,106
Not that I remember.
130
00:10:08,274 --> 00:10:10,765
And you don't recollect
seeing anyone else?
131
00:10:12,678 --> 00:10:13,667
No...
132
00:10:14,413 --> 00:10:17,075
Well, a monkey and an organ grinder.
133
00:10:17,950 --> 00:10:20,475
An organ grinder?
That early in the morning?
134
00:10:57,923 --> 00:11:00,790
Welcome to Canada
and to freedom, Mr. Steiner.
135
00:11:00,926 --> 00:11:03,729
- Mr. Dubois?
- Dubois. Your sponsor.
136
00:11:03,829 --> 00:11:06,389
Okay, buddy. Sponsor one of these.
137
00:11:06,866 --> 00:11:08,501
It would not look well for me
138
00:11:08,601 --> 00:11:11,404
to carry the luggage
of the man who comes to Canada
139
00:11:11,504 --> 00:11:12,805
to work on my farm.
140
00:11:12,905 --> 00:11:15,965
Before we go anywhere, buster,
let's get this straight.
141
00:11:16,108 --> 00:11:18,133
I didn't come here to milk cows.
142
00:11:18,310 --> 00:11:19,868
Just for appearance sake.
143
00:11:34,393 --> 00:11:36,793
No. He is not the man either, Inspector.
144
00:11:37,396 --> 00:11:39,125
Well, that's all of them.
145
00:11:40,466 --> 00:11:43,697
- Are you sure it was an organ grinder?
- Absolutely.
146
00:11:45,071 --> 00:11:47,699
You see, Inspector, I have a conviction.
147
00:11:47,940 --> 00:11:51,043
- Yeah.
- Civilized man cannot use his knowledge
148
00:11:51,143 --> 00:11:52,667
to improve the world,
149
00:11:52,845 --> 00:11:54,647
he better have remained in the tree.
150
00:11:54,747 --> 00:11:56,916
And I remember saying this to the monkey
151
00:11:57,016 --> 00:11:59,416
and dropping a coin in the monkey's cup.
152
00:12:00,453 --> 00:12:02,921
Perhaps it wasn't
an organ grinder at all,
153
00:12:03,689 --> 00:12:05,418
but someone posing as one.
154
00:12:05,891 --> 00:12:07,586
Why would a man do that?
155
00:12:09,395 --> 00:12:11,386
Why would a man talk to a monkey?
156
00:12:37,289 --> 00:12:38,449
Where is he?
157
00:12:53,038 --> 00:12:56,042
- Who is this joker?
- He is the man who gives the orders.
158
00:12:56,142 --> 00:12:58,042
Joe Victor. Monsieur Hartman.
159
00:12:58,410 --> 00:13:00,503
So go ahead. Start ordering.
160
00:13:00,946 --> 00:13:04,404
My friend, the wine merchant,
tells me you drive a hard bargain.
161
00:13:04,784 --> 00:13:07,082
- Do you know about my associates?
- Yes.
162
00:13:07,319 --> 00:13:08,821
Just give their names to Dubois.
163
00:13:08,921 --> 00:13:11,412
He'll arrange
for them to come to Montreal.
164
00:13:12,258 --> 00:13:15,989
Put in a call for Nick Johonus.
Club Mañana, Mexico City.
165
00:13:18,798 --> 00:13:20,959
This character, where does he live?
166
00:13:21,066 --> 00:13:22,465
He's at the Hotel Champlain.
167
00:13:23,135 --> 00:13:26,539
What kind of a guy is he?
Friendly type, with a lot of people around?
168
00:13:26,639 --> 00:13:29,039
Likes solitude. Lives alone.
169
00:13:29,208 --> 00:13:31,506
When you say "alone," you mean no dames?
170
00:13:32,011 --> 00:13:33,000
No dames.
171
00:13:33,679 --> 00:13:35,476
He's dedicated to his work.
172
00:13:35,681 --> 00:13:38,980
There are a lot of guys like that
until the right woman comes along.
173
00:13:39,518 --> 00:13:41,986
Maybe we can find
the right woman for him.
174
00:13:42,822 --> 00:13:45,222
Aren't you being
just a little primitive?
175
00:13:48,527 --> 00:13:50,496
Well, you see, this dame I got in mind,
176
00:13:50,596 --> 00:13:52,757
she'd make anybody turn primitive.
177
00:13:52,998 --> 00:13:55,865
- You should know, Mr. Victor.
- I sure do, bud.
178
00:13:56,335 --> 00:13:59,634
She gave me a couple of scars
and I still carry them around.
179
00:13:59,805 --> 00:14:03,707
Don't forget. One man's meat
might be another man's poison.
180
00:14:04,777 --> 00:14:06,245
Now, two mornings a week,
181
00:14:06,345 --> 00:14:09,576
Mr. Macklin teaches physics
at McGill University.
182
00:14:09,982 --> 00:14:12,542
He dines either at the club
or the hotel.
183
00:14:12,918 --> 00:14:14,408
What kind of a club?
184
00:14:14,753 --> 00:14:16,653
Members of the faculty belong.
185
00:14:17,823 --> 00:14:20,087
After dinner, he usually plays chess.
186
00:14:20,759 --> 00:14:21,748
Chess?
187
00:14:22,428 --> 00:14:24,896
Intellectual game
you wouldn't know about.
188
00:14:25,664 --> 00:14:29,464
When the weather is fine, he plays golf
two or three afternoons a week.
189
00:14:29,902 --> 00:14:34,168
If it isn't, he goes up to Mount Royal
to ski or skate.
190
00:14:34,473 --> 00:14:35,940
Now you're talking.
191
00:14:36,876 --> 00:14:40,243
The dames in your organization
go in for sports?
192
00:14:40,646 --> 00:14:42,910
Yeah. I guess you would call it that.
193
00:14:43,449 --> 00:14:45,940
You sure this guy
has no women in his life?
194
00:14:46,318 --> 00:14:48,843
- I got a one-track mind.
- Yes.
195
00:14:50,689 --> 00:14:52,247
He's got a charwoman.
196
00:14:53,993 --> 00:14:55,221
Fat and 40.
197
00:14:57,897 --> 00:14:59,865
- Try again.
- That's all.
198
00:15:00,065 --> 00:15:01,430
Yes. One moment.
199
00:15:03,168 --> 00:15:04,533
Here's your man.
200
00:15:07,640 --> 00:15:08,664
Nick?
201
00:15:09,141 --> 00:15:10,309
Yeah. Who is it?
202
00:15:10,409 --> 00:15:12,468
Nick, it's the boss. I'm back.
203
00:15:12,912 --> 00:15:14,174
The boss?
204
00:15:14,313 --> 00:15:16,247
It's great to hear your voice.
205
00:15:17,049 --> 00:15:18,414
What's the pitch?
206
00:15:18,717 --> 00:15:21,185
We're back in business. I need you.
207
00:15:21,453 --> 00:15:22,681
Get in touch with Morrie.
208
00:15:32,731 --> 00:15:33,993
It's for you, Morrie.
209
00:15:46,879 --> 00:15:48,107
Jack.
210
00:15:48,514 --> 00:15:50,282
If it's a dame, tell her I left town.
211
00:15:50,382 --> 00:15:53,749
If it's a dame, she has a bass voice
and answers to the name of Nick.
212
00:16:33,025 --> 00:16:34,856
It's old Saint Nick himself.
213
00:16:36,528 --> 00:16:38,553
Well, climb back up the chimney.
214
00:16:38,697 --> 00:16:40,722
I don't like your brand of toys.
215
00:16:41,033 --> 00:16:42,193
Nice layout.
216
00:16:43,068 --> 00:16:45,593
- Who's paying the freight?
- My clients.
217
00:16:46,005 --> 00:16:47,529
- Clients?
- Clients.
218
00:16:47,639 --> 00:16:50,540
The kind of talent
you wouldn't know anything about.
219
00:16:51,510 --> 00:16:54,001
All right, Nicky,
let's have the bad news.
220
00:16:54,113 --> 00:16:57,310
It isn't bad, it's good.
The Big Boy is back.
221
00:16:59,018 --> 00:17:00,185
You're kidding.
222
00:17:00,285 --> 00:17:02,688
Nope. He's back
and he's whistling for you.
223
00:17:02,788 --> 00:17:05,724
Well, stick your head in his cell
and tell him I'm not listening.
224
00:17:05,824 --> 00:17:07,348
But he's not in jail.
225
00:17:08,327 --> 00:17:10,761
Then J. Edgar Hoover must be slipping.
226
00:17:11,063 --> 00:17:13,588
That was a one-way ticket
he gave Mr. Victor.
227
00:17:13,732 --> 00:17:16,702
Look, somebody dug up the dough
for a round trip to Canada.
228
00:17:16,802 --> 00:17:18,170
And whoever it was must be loaded,
229
00:17:18,270 --> 00:17:20,639
'cause he's paying Joe
a bundle for a job,
230
00:17:20,739 --> 00:17:23,173
and Joe wants to cut you in for a chunk.
231
00:17:24,109 --> 00:17:25,599
For old times' sake?
232
00:17:26,111 --> 00:17:28,477
Why not? You know how he goes for you.
233
00:17:29,081 --> 00:17:31,606
So much he almost took me
to jail with him.
234
00:17:31,717 --> 00:17:33,082
He didn't, though.
235
00:17:33,285 --> 00:17:34,912
Well, thank him for me.
236
00:17:37,256 --> 00:17:38,985
And now, Nicky, goodbye.
237
00:17:39,291 --> 00:17:41,782
Say, this is a nice layout
you've got here.
238
00:17:42,194 --> 00:17:44,788
Real nice. Real classy.
239
00:17:46,799 --> 00:17:48,289
Respectable, too.
240
00:17:48,467 --> 00:17:51,994
Looks like you're doing real good,
collecting nickels and dimes.
241
00:17:52,304 --> 00:17:54,568
You can't get rich, but it's security.
242
00:17:54,873 --> 00:17:56,170
Yes, it is.
243
00:17:56,875 --> 00:17:59,537
I like it. That's why I'm staying.
244
00:17:59,978 --> 00:18:02,947
If you like it,
you'd better listen when Joe whistles.
245
00:18:03,248 --> 00:18:07,708
Or I'll put a word in the right place
and this joint'll fold right under your feet.
246
00:18:08,921 --> 00:18:11,822
So hang a sign on the door
that you've gone fishing.
247
00:18:11,957 --> 00:18:13,618
We're getting out of here tomorrow.
248
00:18:42,821 --> 00:18:44,914
Well, that's about it, Inspector.
249
00:18:48,127 --> 00:18:50,195
How close a resemblance
do you think that is?
250
00:18:50,295 --> 00:18:51,397
Pretty close.
251
00:18:51,497 --> 00:18:54,033
Though the face is pretty messy,
the structure was all there.
252
00:18:54,133 --> 00:18:57,000
- You want a clay model of him?
- No, no. That's fine.
253
00:18:58,303 --> 00:19:01,067
- Anything interesting, Paul?
- Have a peek.
254
00:19:05,944 --> 00:19:07,613
- Looks like a hair.
- It is.
255
00:19:07,713 --> 00:19:09,615
Found it on the dead bloke's head.
256
00:19:09,715 --> 00:19:11,216
Nothing odd about that.
257
00:19:11,316 --> 00:19:13,079
Not if I'd found it on a monkey.
258
00:19:16,255 --> 00:19:17,244
Monkey?
259
00:19:19,057 --> 00:19:20,183
Michael,
260
00:19:20,893 --> 00:19:23,262
give that head a body
and a barrel organ.
261
00:19:23,362 --> 00:19:24,488
Right.
262
00:19:26,665 --> 00:19:27,654
Monkey.
263
00:19:29,835 --> 00:19:32,099
I would say he's your man, Inspector.
264
00:19:32,671 --> 00:19:34,832
Was. He's dead.
265
00:19:35,874 --> 00:19:39,178
He was killed about the same time
that Constable Percy was murdered.
266
00:19:39,278 --> 00:19:41,644
So you're right where you started from.
267
00:19:42,881 --> 00:19:45,611
Charts, books,
268
00:19:47,286 --> 00:19:48,514
equations...
269
00:19:50,355 --> 00:19:54,689
So wonderful how the human mind
can absorb all this abstract knowledge
270
00:19:54,927 --> 00:19:56,656
and distill it into fact.
271
00:19:59,364 --> 00:20:01,867
I understand you're a great physicist,
Dr. Macklin.
272
00:20:01,967 --> 00:20:04,231
"Great." It's a foolish word.
273
00:20:04,670 --> 00:20:07,730
The more we understand,
the more we wish we understood.
274
00:20:07,873 --> 00:20:11,036
As the mystery clarifies,
the more mysterious it becomes.
275
00:20:11,810 --> 00:20:14,074
That's the way I feel about this case.
276
00:20:14,680 --> 00:20:17,513
These murders are all pieces
of the same puzzle,
277
00:20:17,683 --> 00:20:19,378
but what that puzzle is
278
00:20:20,152 --> 00:20:21,787
stumps me for the moment.
279
00:20:21,887 --> 00:20:24,022
Perhaps he saw something
he shouldn't have seen
280
00:20:24,122 --> 00:20:26,283
and the murderer got rid of him.
281
00:20:26,858 --> 00:20:28,519
Yes. Perhaps.
282
00:20:30,229 --> 00:20:32,397
- Well, thank you for your time.
- Not at all.
283
00:20:32,497 --> 00:20:33,932
- Good day, Doctor.
- Good day.
284
00:20:34,032 --> 00:20:35,100
- Oh, Inspector.
- Yes.
285
00:20:35,200 --> 00:20:37,002
Would you mind
giving me a lift to the club?
286
00:20:37,102 --> 00:20:38,501
I'll be delighted.
287
00:20:40,906 --> 00:20:43,272
If anyone wants me,
I'll be at the club, Yvonne.
288
00:20:52,351 --> 00:20:54,615
We can stop looking for
organ grinders, Fred.
289
00:21:36,728 --> 00:21:39,364
It's about time, Morrie.
Get over to the bus stop.
290
00:21:39,464 --> 00:21:42,126
And when you get aboard,
keep your eyes and ears open.
291
00:22:31,917 --> 00:22:33,952
- Have you been packing that around?
- Sure.
292
00:22:34,052 --> 00:22:36,151
Where do you think you are? In L.A.?
293
00:22:42,094 --> 00:22:44,029
- Any luck with the women?
- I think I hit pay dirt.
294
00:22:44,129 --> 00:22:46,565
One of them is Macklin's secretary,
and she's single.
295
00:22:46,665 --> 00:22:49,368
- Did you get her name?
- Yep, and a starting place for Jack.
296
00:22:49,468 --> 00:22:51,336
She's going dancing tonight
at the Shalimar.
297
00:22:51,436 --> 00:22:52,926
Here. Point her out.
298
00:22:54,873 --> 00:22:55,999
That's her.
299
00:22:58,744 --> 00:23:00,234
Take a look, Jackie.
300
00:23:00,879 --> 00:23:02,403
You're going dancing.
301
00:23:03,782 --> 00:23:04,908
With that?
302
00:23:05,016 --> 00:23:07,746
Take her to a restaurant
where they burn candles.
303
00:23:08,220 --> 00:23:10,222
Every dame looks beautiful in the dark.
304
00:23:10,322 --> 00:23:11,914
I sure hope she can dance.
305
00:23:24,636 --> 00:23:26,271
- You can at that.
- Can what?
306
00:23:26,371 --> 00:23:28,271
- Dance.
- Thank you.
307
00:23:29,241 --> 00:23:31,505
You're a pretty good dancer yourself.
308
00:23:32,411 --> 00:23:34,038
You know what they say,
309
00:23:34,813 --> 00:23:36,405
"It takes two to tango."
310
00:23:38,016 --> 00:23:39,847
I don't even know your name.
311
00:23:40,152 --> 00:23:41,278
Jack Allen.
312
00:23:41,586 --> 00:23:44,453
- I'm Yvonne Temblay.
- Hi.
313
00:23:45,991 --> 00:23:47,049
Hi.
314
00:23:48,293 --> 00:23:51,592
- You're French, aren't you?
- French-Canadian.
315
00:23:53,298 --> 00:23:55,528
No doubt what you are, American.
316
00:23:57,969 --> 00:23:59,334
You look lonely.
317
00:23:59,971 --> 00:24:01,268
Are you lonely?
318
00:24:02,274 --> 00:24:03,263
Yes.
319
00:24:04,443 --> 00:24:07,241
That's why I said yes
when you asked me to dance.
320
00:24:07,379 --> 00:24:09,677
Will you say yes if I ask you again?
321
00:24:11,883 --> 00:24:14,078
If you won't think bad things about me.
322
00:24:14,486 --> 00:24:18,422
How could anybody think bad things
about a girl who has eyes like yours?
323
00:24:22,160 --> 00:24:24,628
My sister doesn't like me
to wear makeup.
324
00:24:24,729 --> 00:24:26,253
She's awfully strict.
325
00:24:27,365 --> 00:24:30,535
If she knew I let you pick me up
tonight, she'd have a fit.
326
00:24:30,635 --> 00:24:32,569
She thinks I'm at the library.
327
00:24:33,138 --> 00:24:35,436
Which means you have to be home early.
328
00:24:35,907 --> 00:24:38,705
9:30. It takes an hour
to get home on the bus.
329
00:24:39,144 --> 00:24:42,045
- How long by car?
- Why, half that.
330
00:24:43,281 --> 00:24:44,407
I've got a car.
331
00:24:55,594 --> 00:24:57,152
No. Don't get out.
332
00:24:57,829 --> 00:24:59,421
Well, it's been swell.
333
00:24:59,698 --> 00:25:01,299
I was beginning to think
this "good neighbor" policy
334
00:25:01,399 --> 00:25:03,468
you hear so much about
was a lot of nonsense.
335
00:25:03,568 --> 00:25:05,866
- How about tomorrow night?
- Same place?
336
00:25:06,505 --> 00:25:09,565
No. Someplace where they burn candles.
337
00:25:10,342 --> 00:25:12,867
You'll find me waiting
just up the street.
338
00:25:15,881 --> 00:25:17,678
Night, neighbor.
339
00:25:31,796 --> 00:25:32,785
Hiya, baby.
340
00:25:32,898 --> 00:25:34,065
Hi, boss. Jack.
341
00:25:34,165 --> 00:25:36,224
Oh, it's you. You're early.
342
00:25:36,368 --> 00:25:38,069
What's the matter?
Didn't the girl like your brand of bait?
343
00:25:38,169 --> 00:25:40,906
She loved it. But her sister
makes her check in by 10:30.
344
00:25:41,006 --> 00:25:42,174
Afraid the wolves will get her.
345
00:25:42,274 --> 00:25:43,263
I get it.
346
00:25:43,642 --> 00:25:47,446
I think the prettiest pair of legs in town
is coming right through my door.
347
00:25:47,546 --> 00:25:49,181
Boss, am I glad to see you.
348
00:25:49,281 --> 00:25:51,476
Baby, what I've been missing...
349
00:25:55,520 --> 00:25:58,590
What's the matter?
Aren't you glad to see me?
350
00:25:58,690 --> 00:25:59,952
I am not.
351
00:26:00,258 --> 00:26:02,624
- Well, why did you come?
- Ask Nick.
352
00:26:04,396 --> 00:26:07,566
- What have you been telling her?
- She wasn't gonna come, boss.
353
00:26:07,666 --> 00:26:10,134
Why, get out of here. Go on.
354
00:26:18,677 --> 00:26:21,746
Honey, you didn't think
I'd pull a trick like that, did you?
355
00:26:21,846 --> 00:26:23,245
You've done worse.
356
00:26:24,849 --> 00:26:26,146
But not to you.
357
00:26:27,118 --> 00:26:29,143
Let's start all over, beautiful.
358
00:26:42,934 --> 00:26:44,834
The old charm is still there.
359
00:26:45,637 --> 00:26:47,127
Yes, it is.
360
00:26:48,807 --> 00:26:50,399
But I'm not buying it.
361
00:26:51,810 --> 00:26:54,301
The Hartmans are waiting
in the car for me.
362
00:26:54,512 --> 00:26:56,707
You see, I'm to stay at their house.
363
00:26:58,917 --> 00:27:02,053
They brought me here
so you could tell me what you wanted.
364
00:27:02,153 --> 00:27:03,518
Can't you guess?
365
00:27:04,823 --> 00:27:08,589
- Come on, now. Why did you send for me?
- There's a couple of reasons.
366
00:27:08,860 --> 00:27:11,226
- One...
- Skip one and go on to two.
367
00:27:11,596 --> 00:27:13,632
I've latched onto something awfully big.
368
00:27:13,732 --> 00:27:16,067
Something that'll keep you in mink
and me in caviar.
369
00:27:16,167 --> 00:27:18,870
- Where do I come in?
- This needs a woman's touch.
370
00:27:18,970 --> 00:27:21,006
A guy that doesn't go for a dame.
371
00:27:21,106 --> 00:27:23,341
I figured you could make him
change his mind.
372
00:27:23,441 --> 00:27:24,908
I've lost my touch.
373
00:27:25,343 --> 00:27:27,709
You better get yourself a dame.
374
00:27:30,715 --> 00:27:31,773
Go ahead.
375
00:27:31,883 --> 00:27:33,485
But if you go through with it,
376
00:27:33,585 --> 00:27:36,850
I'll ask Nick what he told you,
and I'll tell you in spades.
377
00:27:37,622 --> 00:27:40,318
I don't want you to be
making love to this guy.
378
00:27:40,725 --> 00:27:43,261
I don't want you to make love
to anybody but me.
379
00:27:43,361 --> 00:27:45,931
Me? I'd rather make love to anybody,
380
00:27:46,031 --> 00:27:49,000
but anybody but you
even if he had two heads.
381
00:27:49,401 --> 00:27:51,301
He practically has two heads.
382
00:27:52,070 --> 00:27:54,630
He's a chess player.
You wouldn't go for him.
383
00:27:56,307 --> 00:27:58,571
What makes you think he'll go for me?
384
00:27:59,377 --> 00:28:00,366
He will.
385
00:28:14,359 --> 00:28:17,055
- What am I doing that's wrong?
- Everything.
386
00:28:18,830 --> 00:28:21,560
- Good morning, Rene.
- Good morning, Mr. Macklin.
387
00:28:24,569 --> 00:28:25,831
Now try again.
388
00:28:29,808 --> 00:28:31,173
I'll never learn.
389
00:28:31,342 --> 00:28:34,334
Two years ago, that's what he said.
Look at him now.
390
00:28:37,782 --> 00:28:40,151
Watch him for a while.
I have another lesson to give.
391
00:28:40,251 --> 00:28:41,878
Do you think he'd mind?
392
00:28:42,153 --> 00:28:43,518
Oh, Mr. Macklin,
393
00:28:43,655 --> 00:28:46,091
- does an audience bother you?
- Not at all.
394
00:28:46,191 --> 00:28:48,182
Miss Geary, Mr. Macklin.
395
00:28:48,493 --> 00:28:49,728
- How do you do?
- How do you do?
396
00:28:49,828 --> 00:28:51,318
Tomorrow, same time.
397
00:28:59,304 --> 00:29:01,940
I don't believe it
that you ever were a duffer.
398
00:29:02,040 --> 00:29:03,241
Oh, I was.
399
00:29:03,341 --> 00:29:05,935
- The worst.
- Not as bad as I am.
400
00:29:06,711 --> 00:29:08,113
Show me how bad you are.
401
00:29:08,213 --> 00:29:10,807
- You promise not to laugh?
- I promise.
402
00:29:10,915 --> 00:29:12,007
All right.
403
00:29:18,389 --> 00:29:21,483
No, hold it. No, your grip. It's wrong.
404
00:29:23,928 --> 00:29:26,294
Here, lock your little finger.
405
00:29:26,431 --> 00:29:28,194
Now, keep your arms stiff,
406
00:29:29,467 --> 00:29:30,456
like this.
407
00:29:34,773 --> 00:29:37,071
- Miss Geary, telephone.
- I'm coming.
408
00:29:39,577 --> 00:29:42,512
Oh, Mrs. Hartman,
would you mind closing the door?
409
00:29:48,853 --> 00:29:50,013
Hello?
410
00:29:50,355 --> 00:29:51,720
Hiya, beautiful.
411
00:29:52,157 --> 00:29:55,251
Oh, it's you. What's on your mind?
412
00:29:55,794 --> 00:29:58,163
Who were you expecting to call?
The chess player?
413
00:29:58,263 --> 00:29:59,931
You said goodnight to him.
414
00:30:00,031 --> 00:30:01,157
I did?
415
00:30:01,266 --> 00:30:04,531
Yeah. You did.
He calls every night to say goodnight.
416
00:30:05,603 --> 00:30:06,805
Do you mind?
417
00:30:06,905 --> 00:30:09,669
No. I don't mind.
What do you find to talk about?
418
00:30:10,308 --> 00:30:12,299
He's teaching me to play chess.
419
00:30:12,477 --> 00:30:14,411
And what are you teaching him?
420
00:30:15,847 --> 00:30:18,907
Listen, baby doll,
you can teach him anything you like.
421
00:30:19,284 --> 00:30:22,053
Just so you don't forget
that you're doing a job.
422
00:30:23,888 --> 00:30:25,356
That should be Jackie.
423
00:30:25,456 --> 00:30:28,016
I hope he's more efficient
than your friend.
424
00:30:28,459 --> 00:30:29,894
Don't you worry about Joyce.
425
00:30:29,994 --> 00:30:32,485
I'm not worrying. You're worrying.
426
00:30:36,501 --> 00:30:38,570
- Well, looks like you did all right.
- What a babe.
427
00:30:38,670 --> 00:30:40,605
I hope you brought back something
beside that lipstick.
428
00:30:40,705 --> 00:30:42,407
I didn't get around
to asking any questions.
429
00:30:42,507 --> 00:30:43,908
Then what did you get around to?
430
00:30:44,008 --> 00:30:47,345
Joe doesn't know that a woman
must be pursued, courted and won.
431
00:30:47,445 --> 00:30:48,810
That takes time.
432
00:30:48,913 --> 00:30:50,615
How much time does it take?
433
00:30:50,715 --> 00:30:52,148
She is cagey, boss.
434
00:30:52,617 --> 00:30:54,619
She just can't believe that
a good-looking guy like me
435
00:30:54,719 --> 00:30:55,787
would go for her.
436
00:30:55,887 --> 00:30:58,323
Perhaps you should make
the supreme sacrifice
437
00:30:58,423 --> 00:31:01,221
and ask her to marry you.
That'll convince her.
438
00:31:01,392 --> 00:31:03,762
- Suppose she'd take me up?
- So you marry her.
439
00:31:03,862 --> 00:31:06,228
You'll ditch her right after
we pull this job.
440
00:31:27,185 --> 00:31:29,420
- You're home early.
- I caught a ride.
441
00:31:29,520 --> 00:31:31,856
- With whom?
- One of the boys at the plant.
442
00:31:31,956 --> 00:31:34,025
That wouldn't be him
waiting down the street?
443
00:31:34,125 --> 00:31:35,593
Oh, no. He went home.
444
00:31:35,693 --> 00:31:38,218
I've got to go to the drugstore.
I'll be right back.
445
00:32:07,558 --> 00:32:09,287
I'll take it with my rook.
446
00:32:09,627 --> 00:32:12,255
I'm worse at this
than I was at playing golf.
447
00:32:12,664 --> 00:32:14,825
- More brandy?
- Please.
448
00:32:17,035 --> 00:32:20,266
- How long did you say you've lived here?
- Three years.
449
00:32:20,538 --> 00:32:23,905
And I'm the first woman
to have crossed your threshold?
450
00:32:24,008 --> 00:32:24,997
Yes.
451
00:32:25,977 --> 00:32:28,002
Oh, I forgot the cleaning woman.
452
00:32:29,414 --> 00:32:30,506
Thank you.
453
00:32:39,557 --> 00:32:40,692
Why, Miss Temblay.
454
00:32:40,792 --> 00:32:42,327
I'm sorry to bother you.
455
00:32:42,427 --> 00:32:44,996
I wouldn't have if I weren't terribly
worried about Yvonne.
456
00:32:45,096 --> 00:32:46,495
Won't you come in?
457
00:32:47,532 --> 00:32:49,300
- Miss Temblay, Miss Geary.
- How do you do?
458
00:32:49,400 --> 00:32:50,890
Won't you sit down?
459
00:32:51,102 --> 00:32:52,729
No. You've got company.
460
00:32:52,837 --> 00:32:54,405
What's this about Yvonne?
461
00:32:54,505 --> 00:32:56,174
Well, she came home early,
462
00:32:56,274 --> 00:32:59,244
then she drove off in a car
with a man I'd never seen before.
463
00:32:59,344 --> 00:33:01,512
She's never stayed out
this late in her life.
464
00:33:01,612 --> 00:33:04,182
Oh, it isn't very late.
It's only a little past 11:00.
465
00:33:04,282 --> 00:33:05,416
But she lied to me.
466
00:33:05,516 --> 00:33:07,652
She said she was
only going to the drugstore.
467
00:33:07,752 --> 00:33:10,585
Then she climbed into this car
and drove away.
468
00:33:10,922 --> 00:33:13,447
- Did she get into the car willingly?
- Yes.
469
00:33:13,758 --> 00:33:15,426
Then apparently, she knew him.
470
00:33:15,526 --> 00:33:17,829
So, I don't think
there's anything to be upset about.
471
00:33:17,929 --> 00:33:19,530
She'll be along pretty soon.
472
00:33:19,630 --> 00:33:21,966
Then you don't think
I should call the police?
473
00:33:22,066 --> 00:33:24,235
The police would be awfully busy
if they spent their time hunting
474
00:33:24,335 --> 00:33:26,803
for every young lady
that stayed out late.
475
00:33:27,672 --> 00:33:29,240
But this is different.
476
00:33:29,340 --> 00:33:31,467
My sister never goes out with men.
477
00:33:31,609 --> 00:33:34,407
Maybe she just found out
what she's been missing.
478
00:33:36,614 --> 00:33:40,414
Come to think of it, Yvonne has been
starry-eyed in the last few days.
479
00:33:40,852 --> 00:33:45,221
As a matter of fact, there's been an
epidemic of starry eyes in my office lately.
480
00:33:47,291 --> 00:33:49,093
I suppose I am being foolish.
481
00:33:49,193 --> 00:33:51,491
- Forgive me for intruding.
- Not at all.
482
00:33:52,663 --> 00:33:54,961
- Good night.
- Good night, Miss Temblay.
483
00:33:57,402 --> 00:33:58,835
Who's Yvonne?
484
00:33:59,404 --> 00:34:00,769
My secretary.
485
00:34:01,606 --> 00:34:03,597
How nice. She's found a fellow.
486
00:34:04,709 --> 00:34:06,973
She's not exactly the romantic type.
487
00:34:07,245 --> 00:34:09,645
No one has ever given her a second look.
488
00:34:11,983 --> 00:34:14,383
Now, where were we?
489
00:34:15,520 --> 00:34:19,047
You, Professor,
were about to sweep me off my feet.
490
00:34:19,957 --> 00:34:21,117
Yes, I was.
491
00:34:23,594 --> 00:34:24,583
Wasn't I?
492
00:34:34,806 --> 00:34:35,932
Jack?
493
00:34:37,341 --> 00:34:38,740
Tell me something.
494
00:34:39,610 --> 00:34:41,635
What do you want me to tell you?
495
00:34:42,213 --> 00:34:43,578
You know.
496
00:34:46,184 --> 00:34:47,378
I love you.
497
00:35:01,065 --> 00:35:03,693
There are lots of prettier girls
in Montreal,
498
00:35:04,635 --> 00:35:06,034
yet you picked me.
499
00:35:06,971 --> 00:35:07,960
Why?
500
00:35:09,774 --> 00:35:11,241
Because I love you.
501
00:35:11,976 --> 00:35:13,466
I want to marry you.
502
00:35:15,680 --> 00:35:17,011
You liar.
503
00:35:18,015 --> 00:35:19,744
You wonderful liar.
504
00:35:21,352 --> 00:35:23,616
When? Tell me when.
505
00:35:24,322 --> 00:35:26,381
Anytime. You name the date.
506
00:35:40,104 --> 00:35:41,503
What's the matter?
507
00:35:43,741 --> 00:35:45,538
You don't trust me, do you?
508
00:35:48,079 --> 00:35:49,647
Okay. That's the way you feel...
509
00:35:49,747 --> 00:35:52,477
Oh, I trust you. Really I do, Jackie.
510
00:35:54,585 --> 00:35:57,110
It's just that I'm worried
about my sister.
511
00:35:58,156 --> 00:36:00,989
If I go to the States with you,
she won't like it.
512
00:36:01,626 --> 00:36:04,095
What about your boss?
He won't like it either.
513
00:36:04,195 --> 00:36:06,390
Oh, he wouldn't miss me.
514
00:36:06,764 --> 00:36:09,367
All I do is write his letters
and answer his calls.
515
00:36:09,467 --> 00:36:11,094
Any girl could do that.
516
00:36:11,536 --> 00:36:13,271
You never say much about him.
517
00:36:13,371 --> 00:36:15,807
What kind of guy he is,
the work he does.
518
00:36:15,907 --> 00:36:18,239
He never discusses such things with me.
519
00:36:19,410 --> 00:36:21,139
That plant where you work,
520
00:36:22,146 --> 00:36:24,444
I can't figure how they test anything.
521
00:36:24,982 --> 00:36:26,884
If something went wrong,
it might blow up the whole town.
522
00:36:26,984 --> 00:36:28,953
Oh, they don't test in the town.
523
00:36:29,053 --> 00:36:30,543
- They go out...
- Where?
524
00:36:30,988 --> 00:36:32,216
Way out.
525
00:36:33,357 --> 00:36:35,518
To a place near Pointe-aux-Chênes.
526
00:36:40,765 --> 00:36:42,460
Jack, wait.
527
00:36:47,338 --> 00:36:50,603
You're not going to marry me, are you?
528
00:36:52,677 --> 00:36:54,838
You've just been stringing me along,
529
00:36:55,479 --> 00:36:59,074
making love to me so I'd talk,
so I'd tell you things I shouldn't.
530
00:37:00,918 --> 00:37:03,284
Is that the kind of guy you think I am?
531
00:37:08,993 --> 00:37:10,426
You're a nice kid.
532
00:37:10,861 --> 00:37:12,590
We've had lots of laughs.
533
00:37:13,231 --> 00:37:15,791
Remember that,
and you'll stay out of trouble.
534
00:37:15,967 --> 00:37:17,434
You're very clever.
535
00:37:18,936 --> 00:37:20,665
If I had known something,
536
00:37:21,439 --> 00:37:23,031
I might have told you.
537
00:37:23,307 --> 00:37:25,275
You've got me all wrong, baby.
538
00:37:26,177 --> 00:37:28,913
I think Dr. Macklin
should know about you.
539
00:37:29,013 --> 00:37:30,448
- Listen to me...
- Let me go!
540
00:37:30,548 --> 00:37:31,537
Wait a minute!
541
00:38:03,180 --> 00:38:04,204
Come in.
542
00:38:09,820 --> 00:38:11,412
Well, look who's here.
543
00:38:12,123 --> 00:38:13,558
How did you make out, Romeo?
544
00:38:13,658 --> 00:38:15,493
Place you want
is between here and Ottawa.
545
00:38:15,593 --> 00:38:18,391
Just beyond a town
called Pointe-aux-Chênes.
546
00:38:18,562 --> 00:38:19,551
Good boy.
547
00:38:20,064 --> 00:38:21,599
What did you do with the girl?
548
00:38:21,699 --> 00:38:23,801
I left her where we spent the night.
549
00:38:23,901 --> 00:38:26,337
- You can't run out on her yet.
- Who said I was running out on her?
550
00:38:26,437 --> 00:38:29,133
Well, get back there
before she thinks you did.
551
00:38:29,340 --> 00:38:31,035
A married man needs dough.
552
00:38:31,976 --> 00:38:35,537
Soon as you pay me off,
I'm picking her up and taking her to L.A.
553
00:38:39,950 --> 00:38:41,679
What's your hurry, Jackie?
554
00:38:43,387 --> 00:38:45,514
- You didn't do anything wrong?
- No.
555
00:38:46,424 --> 00:38:49,257
But my job is done.
I got you the dope you wanted.
556
00:38:50,227 --> 00:38:52,396
Suppose the dame isn't there
when you get back?
557
00:38:52,496 --> 00:38:54,088
She'll be there, boss.
558
00:38:56,000 --> 00:38:58,769
Don't take that car across the border.
It's a rent job.
559
00:38:58,869 --> 00:39:00,393
I'm not exactly dumb.
560
00:39:01,806 --> 00:39:03,273
You did a good job.
561
00:39:03,874 --> 00:39:06,434
Just see that the dame
doesn't get suspicious.
562
00:39:08,412 --> 00:39:09,504
She won't.
563
00:39:41,979 --> 00:39:44,573
.38 caliber.
She died with those in her back.
564
00:39:45,616 --> 00:39:48,176
- How old was she?
- Oh, 21 or thereabouts.
565
00:39:48,352 --> 00:39:50,388
She wore a tan sweater, a dark skirt,
566
00:39:50,488 --> 00:39:52,217
brown coat, light hat.
567
00:39:52,390 --> 00:39:53,791
Carried a large handbag.
568
00:39:53,891 --> 00:39:56,121
Now this was on her third finger,
right hand.
569
00:40:02,299 --> 00:40:04,563
Fred, bring Miss Temblay in.
570
00:40:06,036 --> 00:40:07,672
Three murders in a month.
571
00:40:07,772 --> 00:40:09,974
Constable beaten to death in an alley,
572
00:40:10,074 --> 00:40:11,876
an organ grinder in a field,
573
00:40:11,976 --> 00:40:13,144
now this girl.
574
00:40:13,244 --> 00:40:15,610
What has she got to do with the others?
575
00:40:15,746 --> 00:40:18,442
In every murder,
there's an innocent bystander.
576
00:40:18,949 --> 00:40:22,715
But in this case, the bystander happens
to be the same for all three.
577
00:40:23,387 --> 00:40:25,674
And his name is Macklin.
578
00:40:27,391 --> 00:40:28,517
Come in.
579
00:40:30,661 --> 00:40:32,492
How do you do, Miss Temblay?
580
00:40:34,432 --> 00:40:36,161
Won't you sit down, please?
581
00:40:40,604 --> 00:40:42,697
Would this be your sister's ring?
582
00:40:44,375 --> 00:40:45,364
Yes.
583
00:40:49,914 --> 00:40:51,643
Is she dead?
584
00:40:52,349 --> 00:40:53,680
I'm afraid so.
585
00:40:58,789 --> 00:41:01,257
If you prefer,
we'll talk about it later.
586
00:41:01,992 --> 00:41:03,983
I saw the man who killed her.
587
00:41:06,163 --> 00:41:08,461
I want him caught and hanged.
588
00:41:09,800 --> 00:41:13,361
Our business is to catch him.
We leave the hanging to the courts.
589
00:41:14,638 --> 00:41:16,265
Could you describe him?
590
00:41:16,707 --> 00:41:18,299
- Yes.
- Good.
591
00:41:18,642 --> 00:41:22,546
I'll have you tell it to one of our artists,
and then he can make a sketch.
592
00:41:22,646 --> 00:41:25,410
Now, about this car of his.
What make was it?
593
00:41:26,317 --> 00:41:29,445
It was a Ford, light blue, convertible.
594
00:41:30,387 --> 00:41:32,014
Get started on the car.
595
00:41:32,156 --> 00:41:34,386
I'll turn you over to one
of our artists now.
596
00:42:11,028 --> 00:42:14,156
- Has the man from the FBI arrived yet?
- Yes, sir.
597
00:42:16,166 --> 00:42:17,565
Will you please go in?
598
00:42:22,806 --> 00:42:24,575
Thanks for dropping in, Frank.
599
00:42:24,675 --> 00:42:27,576
Always a pleasure, Inspector.
What can I do for you?
600
00:42:27,845 --> 00:42:31,315
This. These are prints
that we found on a car
601
00:42:31,415 --> 00:42:33,517
in which a girl was driven to her death.
602
00:42:33,617 --> 00:42:36,754
The man who left them there
may be a citizen of the United States.
603
00:42:36,854 --> 00:42:38,155
What makes you think so?
604
00:42:38,255 --> 00:42:41,782
Well, the clerk at the agency
where he rented the car thinks so.
605
00:42:42,259 --> 00:42:44,061
Didn't he show a driver's license?
606
00:42:44,161 --> 00:42:46,686
Yes. Canadian license. It was a fake.
607
00:42:47,464 --> 00:42:50,456
He gave the name of Jack Allen.
Probably a fake, too.
608
00:42:50,901 --> 00:42:52,803
We have no record of his fingerprints.
609
00:42:52,903 --> 00:42:55,172
So, would you check Washington for us?
610
00:42:55,272 --> 00:42:57,763
- Glad to. I'll get it off right away.
- Thanks.
611
00:43:20,030 --> 00:43:21,827
Yes. This is the man I saw.
612
00:43:22,633 --> 00:43:25,067
But why? Why did he kill her?
613
00:43:25,903 --> 00:43:27,538
We've asked the American authorities
614
00:43:27,638 --> 00:43:30,374
to find him and hand him over to us
for questioning.
615
00:43:30,474 --> 00:43:32,305
I'll keep in touch with you.
616
00:43:32,610 --> 00:43:34,745
Drive Miss Temblay home, please.
617
00:43:34,845 --> 00:43:36,244
Thank you for coming here.
618
00:43:40,250 --> 00:43:43,087
The hoodlum comes from Los Angeles
to Montreal,
619
00:43:43,187 --> 00:43:47,146
meets the girl on the sly and kills her.
It doesn't make sense.
620
00:43:47,324 --> 00:43:50,861
Well, not to mention Constable Percy
and a nameless organ grinder.
621
00:43:50,961 --> 00:43:53,664
Their deaths didn't make
any sense either.
622
00:43:53,764 --> 00:43:56,500
So, tell me. What do you know
about this fellow? What's his m.o.?
623
00:43:56,600 --> 00:43:58,469
Some people prefer to work alone.
624
00:43:58,569 --> 00:44:00,070
He was a member of the Victor mob.
625
00:44:00,170 --> 00:44:02,673
We broke up the mob,
kicked Victor out of the country.
626
00:44:02,773 --> 00:44:05,643
- Kicked him out where?
- Last we heard, he was in Lisbon.
627
00:44:05,743 --> 00:44:07,878
- Is he still there?
- I'll check.
628
00:44:07,978 --> 00:44:11,081
I'd like ID cards on Joe Victor
and all of his associates.
629
00:44:11,181 --> 00:44:12,182
I'll get on it right away.
630
00:44:12,282 --> 00:44:15,274
And please call me the minute
that you get a line on Jack Allen.
631
00:44:15,386 --> 00:44:16,785
- Right.
- Thank you.
632
00:44:25,462 --> 00:44:29,694
Which would you prefer? A change
of clothes or a hot buttered rum?
633
00:44:32,903 --> 00:44:36,073
You chose pleasure before comfort.
That makes you a Sybarite.
634
00:44:36,173 --> 00:44:37,975
What's a Sybarite?
635
00:44:38,075 --> 00:44:41,010
A person whose life
is dedicated to pleasure.
636
00:44:41,679 --> 00:44:44,477
Now, if I were bolder,
I'd hold your hands.
637
00:44:44,915 --> 00:44:47,850
Oh, come on, Professor.
Sweep me off my feet.
638
00:44:48,652 --> 00:44:50,988
Me and my empty threats.
639
00:44:51,088 --> 00:44:53,183
Don't tell me you're shy.
640
00:45:01,398 --> 00:45:03,923
"Te quiero,"that means, "I love you."
641
00:45:04,802 --> 00:45:06,736
I'm slightly out of practice.
642
00:45:06,837 --> 00:45:10,568
But I believe I could still kindle
some of the old fire if I tried.
643
00:45:11,742 --> 00:45:14,768
Believe me, if I were younger
and more callow...
644
00:45:17,014 --> 00:45:19,744
There I go again with my empty threats.
645
00:45:20,984 --> 00:45:23,120
When I was very young
and full of girlish laughter,
646
00:45:23,220 --> 00:45:25,389
I couldn't wait for the goodies
to begin.
647
00:45:25,489 --> 00:45:28,686
You know, first boy,
first love, first kiss.
648
00:45:34,765 --> 00:45:37,001
- Why, Inspector.
- How do you do?
649
00:45:37,101 --> 00:45:39,803
- Miss Geary, Inspector Leduc.
- Good afternoon, Miss Geary.
650
00:45:39,903 --> 00:45:42,239
Won't you sit down
and join us for a drink?
651
00:45:42,339 --> 00:45:46,577
No, thank you. Haven't you wondered
what's happened to your secretary?
652
00:45:46,677 --> 00:45:48,736
Has something happened to her?
653
00:45:49,346 --> 00:45:51,314
Did she come to work yesterday?
654
00:45:51,582 --> 00:45:53,550
No, as a matter of fact, she didn't.
655
00:45:53,650 --> 00:45:55,452
I thought she'd gone off
with a handsome young fellow,
656
00:45:55,552 --> 00:45:57,421
and I was wishing her well.
657
00:45:57,521 --> 00:46:00,958
Well, we've been trying to keep it a secret,
but it broke in the papers just now,
658
00:46:01,058 --> 00:46:03,424
so I might just as well tell you.
659
00:46:03,994 --> 00:46:05,552
She's been murdered.
660
00:46:10,200 --> 00:46:12,998
Will you gentlemen excuse me, please?
661
00:46:25,582 --> 00:46:26,879
Nine, please.
662
00:46:27,551 --> 00:46:31,578
Suppose we play a new game of cards
with a new set of face boards?
663
00:46:31,889 --> 00:46:33,254
Ace, Joe Victor.
664
00:46:34,224 --> 00:46:35,953
King, Nick Johonus.
665
00:46:37,127 --> 00:46:40,858
Assorted knaves, the rest of Victor's
filthy and marked deck.
666
00:46:42,566 --> 00:46:44,501
You should have a card in here for me.
667
00:46:44,601 --> 00:46:47,661
Several people died.
In a way, I'm responsible.
668
00:46:48,872 --> 00:46:51,033
Are you working on any project just now?
669
00:46:54,778 --> 00:46:58,908
Well, then it's your hair they're after.
Is there to be a test soon?
670
00:46:59,249 --> 00:47:00,551
It's possible.
671
00:47:00,651 --> 00:47:03,487
Well, the sooner the better.
That will bring them out into the open,
672
00:47:03,587 --> 00:47:05,723
and then perhaps we can find out
who Victor is working for.
673
00:47:05,823 --> 00:47:07,882
Oh, by the way,
674
00:47:08,725 --> 00:47:12,491
don't be surprised if you see
a little man following you around.
675
00:47:13,497 --> 00:47:15,632
We have to protect that head of yours.
676
00:47:15,732 --> 00:47:17,962
- Good afternoon, Inspector.
- Goodbye.
677
00:47:34,651 --> 00:47:36,448
Have you seen this?
678
00:47:45,662 --> 00:47:46,764
So what?
679
00:47:46,864 --> 00:47:51,324
Amazing how calm you are.
Doesn't it raise your pulse even slightly?
680
00:47:52,502 --> 00:47:54,129
I don't have any pulse.
681
00:47:54,838 --> 00:47:59,298
What a stroke of genius to kill that girl.
It was your idea, wasn't it?
682
00:47:59,409 --> 00:48:02,344
- His.
- But you brought him here.
683
00:48:03,380 --> 00:48:04,972
It paid off, didn't it?
684
00:48:05,582 --> 00:48:09,450
What good is it going to do us
when they find him and make him talk?
685
00:48:09,853 --> 00:48:11,514
Don't get excited.
686
00:48:11,855 --> 00:48:13,686
You feel we shouldn't get excited?
687
00:48:14,057 --> 00:48:16,218
Sure, when you get excited,
you get ants.
688
00:48:16,793 --> 00:48:19,296
And when you get ants, you get rattled.
689
00:48:19,396 --> 00:48:22,058
I'll handle Jackie. You run along.
690
00:48:31,308 --> 00:48:35,711
Get on the phone.
Not from here, you sap. From town.
691
00:48:36,280 --> 00:48:38,373
Find the busiest place you can.
692
00:49:02,205 --> 00:49:03,832
- Inspector.
- Yes?
693
00:49:03,941 --> 00:49:07,010
Here's a list of the telephone records
that we subpoenaed.
694
00:49:07,110 --> 00:49:08,407
Oh, thanks.
695
00:49:08,745 --> 00:49:10,714
Stick your head into the hall
and yell for Fred.
696
00:49:10,814 --> 00:49:12,008
Yes, sir.
697
00:49:15,085 --> 00:49:16,382
Oh, Fred.
698
00:49:18,388 --> 00:49:21,755
- Fred, the Inspector wants to see you.
- Oh, right. Thanks.
699
00:49:24,628 --> 00:49:26,789
Oh, sit down a minute, Fred.
700
00:49:28,065 --> 00:49:30,500
It's too bad our man was liquidated.
701
00:49:30,600 --> 00:49:34,092
Well, sometimes bad news
can be changed into good news.
702
00:49:34,304 --> 00:49:38,263
Here's a list of telephone calls
made to Los Angeles last night.
703
00:49:39,042 --> 00:49:41,033
This one looks promising.
704
00:49:41,578 --> 00:49:44,147
Made from a coin box in the nightclub
on Montcalm Street,
705
00:49:44,247 --> 00:49:46,917
to a haberdashery shop
on Sunset Boulevard.
706
00:49:47,017 --> 00:49:50,783
Station to station. He paid for the call
so he didn't have to give his name.
707
00:49:50,887 --> 00:49:51,989
The way our luck's running,
708
00:49:52,089 --> 00:49:55,490
it'll probably turn out to be a customer
ordering a dozen shirts.
709
00:49:55,659 --> 00:49:59,356
Well, my guess is,
he was ordering a shroud for Jack Allen.
710
00:50:06,970 --> 00:50:08,267
Oh, Rosie.
711
00:50:11,508 --> 00:50:14,344
These gentlemen are from the police.
They're interested in your Yank.
712
00:50:14,444 --> 00:50:15,512
He's not my Yank.
713
00:50:15,612 --> 00:50:18,682
Oh, come off it, Rosie. He's blown enough
money on you the last few nights.
714
00:50:18,782 --> 00:50:21,649
Well, we're only interested
in what happened last night.
715
00:50:22,052 --> 00:50:24,454
You know whether he made a phone call
from the booth?
716
00:50:24,554 --> 00:50:27,523
- He was in it for a while.
- Remember the time?
717
00:50:28,592 --> 00:50:32,494
Between 5:00 and 5:30.
He was in a booth when I came to work.
718
00:50:35,265 --> 00:50:38,393
- Your boyfriend, mademoiselle?
- Husband.
719
00:50:40,003 --> 00:50:41,972
Would you mind introducing me to him?
720
00:50:42,072 --> 00:50:43,140
- Sure.
- Thank you.
721
00:50:43,240 --> 00:50:44,229
Armand.
722
00:50:47,811 --> 00:50:50,177
There's a lot of him, isn't there?
723
00:51:22,145 --> 00:51:24,113
Take your dirty hands off her.
724
00:51:24,314 --> 00:51:26,505
- Scram, chum.
- Why, you...
725
00:51:49,172 --> 00:51:51,475
Why didn't you ask that dame right away
who started the ruckus?
726
00:51:51,575 --> 00:51:53,643
Why did you let me cool my heels in jail
all night?
727
00:51:53,743 --> 00:51:56,413
A bit of an oversight, sir.
No hard feelings, I hope.
728
00:51:56,513 --> 00:52:00,417
Well, stop hoping and dig out my pictures
and fingerprints you took.
729
00:52:00,517 --> 00:52:02,508
That's the least we can do.
730
00:52:02,786 --> 00:52:04,955
You know, sir,
we all make mistakes once in a while.
731
00:52:05,055 --> 00:52:06,757
Would you like me to send you home
in a police car?
732
00:52:06,857 --> 00:52:08,950
No thanks, I'll take a cab.
733
00:52:15,932 --> 00:52:17,524
He's on his way.
734
00:52:21,705 --> 00:52:23,173
- Oh, Inspector.
- Yes?
735
00:52:23,273 --> 00:52:24,934
We've had a bit of luck.
736
00:52:25,275 --> 00:52:28,745
A farmer named Dubois
sponsored a refugee, name of Steiner,
737
00:52:28,845 --> 00:52:32,282
came into Canada about three weeks ago
to work on his farm.
738
00:52:32,382 --> 00:52:34,111
- From where?
- Lisbon.
739
00:52:35,418 --> 00:52:36,976
Could be Victor.
740
00:52:37,320 --> 00:52:40,118
- Send a man out to cover the farm.
- Right.
741
00:53:00,377 --> 00:53:04,939
Gray sedan, 733055, heading north
on Champlain Street.
742
00:53:16,927 --> 00:53:19,830
Nick Johonus just picked up
Morrie at his hotel.
743
00:53:19,930 --> 00:53:23,127
Crocker following.
Now going south on Royal.
744
00:53:31,575 --> 00:53:34,135
Now crossing intersection of Montcalm.
745
00:53:34,678 --> 00:53:35,667
Montcalm.
746
00:53:45,889 --> 00:53:48,414
Adams' car taking over from Crocker.
747
00:53:49,226 --> 00:53:51,888
Continuing south toward Victoria Bridge.
748
00:53:58,635 --> 00:54:01,160
Adams following over Victoria Bridge.
749
00:54:11,815 --> 00:54:14,184
They're heading out of town, going south.
Who's covering there?
750
00:54:14,284 --> 00:54:15,485
- Carson.
- Good.
751
00:54:15,585 --> 00:54:18,383
- Tell him to watch out for the gray sedan.
- Yes, sir.
752
00:54:42,112 --> 00:54:45,206
Gray sedan just turned right
into Old Mill Road.
753
00:54:52,188 --> 00:54:55,358
A gray sedan just stopped
at Maple Leaf Farm on Old Mill Road.
754
00:54:55,458 --> 00:54:59,258
Until further orders,
we'll take up position on telephone pole.
755
00:55:41,137 --> 00:55:42,772
Is the phone out of order?
756
00:55:42,872 --> 00:55:44,341
Wasn't two hours ago, why?
757
00:55:44,441 --> 00:55:46,309
There's a man working on the line
near the gate.
758
00:55:46,409 --> 00:55:49,179
Wait a minute. There was a truck parked
on the main highway.
759
00:55:49,279 --> 00:55:51,381
We passed it
just before we turned in here.
760
00:55:51,481 --> 00:55:54,609
Don't touch it.
Even if it rings, don't touch it.
761
00:55:55,785 --> 00:55:59,389
You two guys, get back into town.
Watch out for any tails.
762
00:55:59,489 --> 00:56:02,726
Call me tonight at this number,
from a phone booth.
763
00:56:02,826 --> 00:56:03,815
Right.
764
00:56:20,043 --> 00:56:22,812
The gray coupe is just leaving
the farmhouse, Inspector.
765
00:56:22,912 --> 00:56:25,982
Can you have a look inside the farmhouse
without being obvious about it?
766
00:56:26,082 --> 00:56:27,517
I want to know who's in there.
767
00:56:27,617 --> 00:56:29,983
- I'll call you back, Inspector.
- Good.
768
00:56:57,580 --> 00:56:58,882
Is your telephone working?
769
00:56:58,982 --> 00:57:01,651
It was this morning.
I haven't been calling since.
770
00:57:01,751 --> 00:57:05,983
The squirrels have been chewing
at the cables again. We'd better check it.
771
00:57:22,105 --> 00:57:24,507
- It's dead all right.
- Go ahead and fix it.
772
00:57:24,607 --> 00:57:28,008
I've got to go to the village
for another load of barley.
773
00:57:39,022 --> 00:57:40,455
Hey. Dubois.
774
00:57:44,694 --> 00:57:48,031
- There is something wrong with the line.
- Maybe, maybe not.
775
00:57:48,131 --> 00:57:51,123
But I'm fed up with farm life.
Come on, let's go.
776
00:58:11,488 --> 00:58:13,922
Inspector? They've cleared out.
777
00:58:14,390 --> 00:58:15,692
What about Dubois?
778
00:58:15,792 --> 00:58:17,660
He just drove off in the panel truck.
779
00:58:17,760 --> 00:58:21,719
Well, put out an all-points call
to be on the lookout for a truck.
780
00:58:22,065 --> 00:58:24,727
Get your hat and coat.
We're going for a ride.
781
00:58:47,624 --> 00:58:49,057
Come in.
782
00:58:50,827 --> 00:58:52,429
Good morning, Inspector.
783
00:58:52,529 --> 00:58:54,997
"Bad morning" would be
a better greeting.
784
00:58:55,632 --> 00:58:57,623
Victor and his men have their window.
785
00:58:57,800 --> 00:59:01,065
- Oh? You couldn't find them?
- Oh, we'll find them all right.
786
00:59:01,337 --> 00:59:04,602
But I'm more interested
in something else.
787
00:59:05,174 --> 00:59:07,768
- Mind if I get personal?
- Not at all.
788
00:59:08,177 --> 00:59:09,974
I was thinking of Miss Geary.
789
00:59:10,146 --> 00:59:12,816
I met her at the golf club yesterday,
if you remember.
790
00:59:12,916 --> 00:59:14,884
- Yes.
- Charming.
791
00:59:15,552 --> 00:59:18,043
- Yes, she is.
- What do you know about her?
792
00:59:19,789 --> 00:59:22,986
Very little.
And the little I know, I like.
793
00:59:24,460 --> 00:59:26,863
Well, I can't say that I blame you.
794
00:59:26,963 --> 00:59:29,557
Women make it a pleasure to be a man.
795
00:59:30,733 --> 00:59:33,167
Have you seen her since yesterday?
796
00:59:33,503 --> 00:59:36,404
Oh, yes.
She returned right after you left.
797
00:59:36,973 --> 00:59:39,168
Poor girl, she was terribly upset.
798
00:59:39,442 --> 00:59:41,467
When did you first meet her?
799
00:59:41,811 --> 00:59:45,440
About two weeks ago. I was
playing golf, and she was trying to.
800
00:59:45,748 --> 00:59:48,273
And you're helping her with her game?
801
00:59:49,652 --> 00:59:52,177
- She's an American, isn't she?
- Yes.
802
00:59:52,855 --> 00:59:54,958
She's here visiting some relatives.
803
00:59:55,058 --> 00:59:58,459
Eric Hartman, the rare book dealer,
is her uncle.
804
00:59:59,996 --> 01:00:02,021
Why do you ask, Inspector?
805
01:00:02,498 --> 01:00:05,331
Well, in my profession,
you ask questions.
806
01:00:07,136 --> 01:00:09,570
I'll leave you to your equations.
807
01:00:11,774 --> 01:00:13,742
- Good day.
- Good day, sir.
808
01:00:36,866 --> 01:00:38,697
Miss Geary, please.
809
01:00:39,002 --> 01:00:40,270
May I tell her who's calling?
810
01:00:40,370 --> 01:00:41,769
Dr. Macklin.
811
01:00:46,509 --> 01:00:49,171
- Yes?
- Dr. Macklin's calling you.
812
01:00:49,712 --> 01:00:51,339
Tell him I'm out.
813
01:00:54,183 --> 01:00:57,710
- Miss Geary's out. I'll tell her you called.
- Thank you.
814
01:00:59,656 --> 01:01:00,757
What are you doing here?
815
01:01:00,857 --> 01:01:04,020
Moving in.
It's too hot out on the farm for me.
816
01:01:04,627 --> 01:01:06,629
- Was that Macklin?
- Yes.
817
01:01:06,729 --> 01:01:08,196
Where's Joyce?
818
01:01:17,306 --> 01:01:19,433
- Your knuckles sore?
- No.
819
01:01:19,809 --> 01:01:22,175
Then go out and bang them on the door.
820
01:01:22,278 --> 01:01:24,781
- You going somewhere?
- You bet I am.
821
01:01:24,881 --> 01:01:27,782
I'm getting out of here
before everything blows up in my face.
822
01:01:27,984 --> 01:01:30,043
Me, too. As soon as I finish.
823
01:01:30,820 --> 01:01:32,822
You sure you don't wanna stick around?
824
01:01:32,922 --> 01:01:35,391
After this is all over,
I can show you a good time.
825
01:01:35,491 --> 01:01:38,517
Please. Don't do me any favors.
826
01:01:44,434 --> 01:01:48,404
It's Dr. Macklin again on the phone.
He seems extremely disturbed.
827
01:01:48,504 --> 01:01:51,439
He knows I'm leaving.
We already said goodbye.
828
01:01:51,541 --> 01:01:53,168
Tell him I've gone.
829
01:01:53,409 --> 01:01:54,603
She'll talk.
830
01:01:57,914 --> 01:02:01,042
Get smart, lady.
Let him take you to the plane.
831
01:02:01,584 --> 01:02:05,748
Keep him out of the way.
Then there's no chance of his getting hurt.
832
01:02:08,624 --> 01:02:11,354
What's the matter? You carrying a torch?
833
01:02:13,563 --> 01:02:15,929
I'm sure you don't care about your neck.
834
01:02:16,199 --> 01:02:19,930
But if you don't want anything
to happen to his, you'll talk.
835
01:02:27,543 --> 01:02:30,680
- Hello, Carl?
- Hello. Are you all right?
836
01:02:30,780 --> 01:02:33,442
Yes. Yes, I'm fine.
837
01:02:34,250 --> 01:02:37,117
I was afraid you might be
in some kind of trouble.
838
01:02:37,954 --> 01:02:42,050
I hope you weren't worried.
I just went to pick up my flight ticket.
839
01:02:42,759 --> 01:02:45,694
- When do you leave?
- This afternoon at 4:00.
840
01:02:47,396 --> 01:02:50,923
Now, if I were bold,
I'd offer to take you to the airport.
841
01:02:51,968 --> 01:02:55,165
Why don't you be bold?
Sweep me off my feet.
842
01:02:57,807 --> 01:03:02,141
Only, you'll have to hurry.
We haven't much time.
843
01:03:03,346 --> 01:03:05,678
Goodbye. I'm already on my way.
844
01:03:06,215 --> 01:03:07,682
Goodbye, Carl.
845
01:03:13,990 --> 01:03:16,826
I'll be back after dinner
if someone wants me.
846
01:03:16,926 --> 01:03:18,127
Me and my shadow.
847
01:03:18,227 --> 01:03:20,463
I'm going to the airport
and watch the planes go by,
848
01:03:20,563 --> 01:03:22,292
in case I lose you.
849
01:03:53,996 --> 01:03:55,932
Go ahead, pretty up for him.
850
01:03:56,032 --> 01:03:58,668
I can't figure you out,
going for this chess player.
851
01:03:58,768 --> 01:04:00,759
It just doesn't make sense.
852
01:04:01,370 --> 01:04:04,407
Joyce isn't quite ready yet,
so you have time for a drink.
853
01:04:04,507 --> 01:04:05,496
Thank you.
854
01:04:08,778 --> 01:04:11,314
- How do you do, Mr. Macklin?
- Mr. Hartman.
855
01:04:11,414 --> 01:04:13,575
- Glass of sherry?
- Thank you.
856
01:04:14,884 --> 01:04:19,150
It's not a very happy occasion.
We don't like to lose Joyce.
857
01:04:19,822 --> 01:04:23,485
Just between us,
I'm going to try to change her mind.
858
01:04:23,860 --> 01:04:25,425
Good luck.
859
01:04:30,867 --> 01:04:34,359
- Where's Carl?
- He just called. He said he wasn't coming.
860
01:04:34,604 --> 01:04:36,539
But I saw his car drive up.
861
01:04:36,639 --> 01:04:39,802
You must have been mistaken.
It was somebody else.
862
01:04:55,858 --> 01:05:00,591
Look who was going to sweep you
off your feet.
863
01:05:06,469 --> 01:05:10,371
It's perfectly all right.
I've just put him to sleep for a while.
864
01:05:17,446 --> 01:05:21,610
Poor Carl. For all of his intelligence,
he couldn't see through me.
865
01:05:23,619 --> 01:05:28,647
Well, I've finished my part of the bargain.
Now if you'll pay me off, I'll be on my way.
866
01:05:29,392 --> 01:05:33,055
That's funny.
I figured he had something for you.
867
01:05:33,729 --> 01:05:36,857
Not for me.
I guess I've been around too long.
868
01:05:37,566 --> 01:05:40,057
I liked him. I liked him a lot.
869
01:05:41,003 --> 01:05:43,372
But not as much as this.
870
01:05:43,472 --> 01:05:46,805
Thank you, Joe, and goodbye.
871
01:05:48,411 --> 01:05:50,470
Encore, encore.
872
01:05:51,180 --> 01:05:55,276
You gave a great performance, baby.
You ought to be on the stage.
873
01:05:56,185 --> 01:05:58,676
Before you go, give me that letter.
874
01:05:58,955 --> 01:06:01,157
I'll mail it for you, if you don't mind.
875
01:06:01,257 --> 01:06:04,193
I haven't the slightest idea
what you're talking about.
876
01:06:04,293 --> 01:06:05,726
Give it to me.
877
01:06:22,712 --> 01:06:27,149
You might as well sit down, baby,
take off your shoes, relax.
878
01:06:28,451 --> 01:06:31,420
You're gonna stick around here
for a while.
879
01:06:46,836 --> 01:06:48,404
Hello, Captain. When do we sail?
880
01:06:48,504 --> 01:06:50,539
We do not sail until eight bells.
881
01:06:50,639 --> 01:06:54,210
They'll go aboard now,
I'll be back later. Give me a hand?
882
01:06:54,310 --> 01:06:55,299
Yes.
883
01:07:05,054 --> 01:07:07,113
- Who is she?
- His wife.
884
01:07:07,523 --> 01:07:09,625
You said nothing about the man's wife.
885
01:07:09,725 --> 01:07:13,456
When a man is ill, he needs his wife.
Please take him aboard.
886
01:07:36,085 --> 01:07:38,454
Give me coveralls and a jacket,
I'm going.
887
01:07:38,554 --> 01:07:41,123
Macklin lost the shadow,
and now we've lost Macklin.
888
01:07:41,223 --> 01:07:44,927
And we've lost the Hartmans and the girl.
Our only hope now is Victor and his boys.
889
01:07:45,027 --> 01:07:47,052
I'm leaving you in charge.
890
01:07:48,230 --> 01:07:50,099
- How's it working, Paul?
- It's working fine.
891
01:07:50,199 --> 01:07:52,201
And it'll keep on working
as long as the batteries hold out.
892
01:07:52,301 --> 01:07:55,737
- It's good for about three hours.
- Three hours. Thanks.
893
01:08:35,010 --> 01:08:37,113
Are you sure
they're picking up our signal, sir?
894
01:08:37,213 --> 01:08:38,612
I hope so.
895
01:08:42,518 --> 01:08:44,918
That's their beam. It's coming in great.
896
01:09:04,673 --> 01:09:06,409
- Shall I go through, sir?
- No.
897
01:09:06,509 --> 01:09:09,239
- It may be a trap.
- Well, let them spring it.
898
01:09:11,914 --> 01:09:15,611
They're making their move.
We're just west of the town of Lampson.
899
01:09:15,918 --> 01:09:18,284
Follow but don't close in.
900
01:09:25,494 --> 01:09:26,984
What is it, Constable?
901
01:09:27,496 --> 01:09:28,485
This.
902
01:09:30,900 --> 01:09:33,130
Get out. Both of you.
903
01:09:41,076 --> 01:09:43,340
Walk to the back of the truck.
904
01:09:50,119 --> 01:09:51,643
Open it up, Nick.
905
01:09:52,555 --> 01:09:57,049
We're carrying you two guys
right inside of the truck. Go on, get going.
906
01:10:01,897 --> 01:10:03,762
Nick, you take the wheel.
907
01:10:04,233 --> 01:10:07,470
Morrie, you ride with Nick
and ditch those clothes.
908
01:10:07,570 --> 01:10:09,162
I'll follow in the other car.
909
01:10:11,173 --> 01:10:15,405
Done with neatness and dispatch.
That's American know-how for you.
910
01:10:19,381 --> 01:10:21,650
How long did he say
those batteries on the beam would last?
911
01:10:21,750 --> 01:10:23,081
Three hours.
912
01:10:24,620 --> 01:10:26,489
We have a half an hour to go.
913
01:10:33,062 --> 01:10:34,723
It's fading out.
914
01:10:36,232 --> 01:10:38,462
See if you can get a fix, Mac.
915
01:10:40,769 --> 01:10:44,728
Hello, Car 40 calling.
What's the last fix on the truck?
916
01:10:44,873 --> 01:10:48,377
25 miles north, a mile west of Montreal,
traveling northeast.
917
01:10:48,477 --> 01:10:49,879
Is the beam coming in?
918
01:10:49,979 --> 01:10:53,142
- Very faint.
- Only two cars are picking it up now.
919
01:10:58,420 --> 01:11:00,149
Not a peep out of it.
920
01:11:05,194 --> 01:11:06,252
12:30.
921
01:11:07,096 --> 01:11:08,597
They've killed the engine.
922
01:11:09,865 --> 01:11:11,526
We're near a harbor.
923
01:11:12,501 --> 01:11:15,771
Could be Quebec,
the amount of time we've been traveling.
924
01:11:15,871 --> 01:11:18,641
Or Montreal,
if we were going around in circles.
925
01:11:18,741 --> 01:11:21,141
Well, whatever it is, this is it.
926
01:11:39,895 --> 01:11:41,453
It's coming aboard.
927
01:11:41,664 --> 01:11:44,656
That's good.
Now maybe you won't be so jumpy.
928
01:11:47,102 --> 01:11:49,672
- Pick up any tails?
- You know us better than that, Joe.
929
01:11:49,772 --> 01:11:52,508
- What did you do with the two guys?
- We left them in the back of the truck.
930
01:11:52,608 --> 01:11:55,839
Get them out of there. Bring them up here
and lock them in a cabin.
931
01:12:06,789 --> 01:12:08,279
Easy, easy, easy.
932
01:12:12,761 --> 01:12:14,956
- All clear?
- Yes, sir.
933
01:12:29,945 --> 01:12:31,674
Come in, Headquarters.
934
01:12:36,151 --> 01:12:39,688
Headquarters calling Leduc.
Headquarters calling Leduc. Over.
935
01:12:39,788 --> 01:12:42,258
Come in, Headquarters,
this is Leduc speaking.
936
01:12:42,358 --> 01:12:43,792
Come in, Headquarters...
937
01:12:43,892 --> 01:12:46,295
Headquarters calling Leduc.
You are not coming in.
938
01:12:46,395 --> 01:12:48,886
I repeat, you are not coming in. Over.
939
01:12:50,332 --> 01:12:52,926
Come in, Leduc. Please come in. Over.
940
01:12:53,535 --> 01:12:55,971
We're on a freighter tied up
to a mooring.
941
01:12:59,508 --> 01:13:00,566
...over.
942
01:13:02,911 --> 01:13:05,539
This is Headquarters
calling Inspector Leduc.
943
01:13:05,647 --> 01:13:08,817
Headquarters calling Inspector Leduc.
You are not coming in.
944
01:13:08,917 --> 01:13:11,181
I repeat, you are not coming in. Over.
945
01:13:13,922 --> 01:13:16,254
This is Leduc calling Headquarters.
946
01:13:18,560 --> 01:13:19,662
There's someone coming, sir.
947
01:13:19,762 --> 01:13:21,597
- Try and stall them for a minute.
- Right.
948
01:13:21,697 --> 01:13:24,097
Calling Headquarters.
Come in, Headquarters.
949
01:13:24,967 --> 01:13:27,603
Come in, Headquarters.
This is Leduc speaking.
950
01:13:27,703 --> 01:13:29,466
Come in, Headquarters.
951
01:13:32,574 --> 01:13:37,068
This is Leduc calling Headquarters.
Calling Headquarters. Over.
952
01:13:38,347 --> 01:13:41,748
Leduc calling. Come in, Headquarters.
953
01:13:42,584 --> 01:13:46,782
Come in, Headquarters. Come in,
Headquarters. This is Leduc speaking.
954
01:13:50,592 --> 01:13:52,116
Headquarters.
955
01:13:56,532 --> 01:13:58,397
Where's the other guy?
956
01:13:58,534 --> 01:14:00,469
- Calling Headquarters...
- In the cab!
957
01:14:00,569 --> 01:14:03,005
This is Leduc speaking.
Can you hear me, Fred?
958
01:14:03,105 --> 01:14:04,800
All right, that's all.
959
01:14:09,678 --> 01:14:11,880
You've got the scientist,
and you've got his little gadget.
960
01:14:11,980 --> 01:14:14,316
All wrapped up in a nice little package.
961
01:14:14,416 --> 01:14:16,441
And now you'd like your money.
962
01:14:17,920 --> 01:14:20,150
Oh, Inspector, greetings.
963
01:14:20,355 --> 01:14:23,620
- I know these men, but who are you?
- Eric Hartman.
964
01:14:23,959 --> 01:14:25,227
Dealer in rare books.
965
01:14:25,327 --> 01:14:27,896
He had a radio phone in the truck.
He was trying to use it.
966
01:14:27,996 --> 01:14:31,864
Deep down in the hold,
he couldn't get out much of a message.
967
01:14:33,101 --> 01:14:34,169
Where's the other guy?
968
01:14:34,269 --> 01:14:38,006
Captain, they just murdered
one of my men aboard your ship.
969
01:14:38,106 --> 01:14:39,573
I'm Inspector Leduc.
970
01:14:39,808 --> 01:14:42,578
Murdering police officers
was not part of our bargain.
971
01:14:42,678 --> 01:14:45,981
Captain, why don't we go to your quarters
where we can discuss this quietly?
972
01:14:46,081 --> 01:14:49,785
Wait a minute, buster.
You and I got some unfinished business.
973
01:14:49,885 --> 01:14:51,853
I'll be back, Mr. Victor.
974
01:14:58,827 --> 01:15:00,362
What's biting you?
975
01:15:00,462 --> 01:15:04,592
You have some unfinished business
to transact with a book dealer?
976
01:15:05,534 --> 01:15:08,504
I'm gonna collect the payoff.
Wind up the deal.
977
01:15:08,604 --> 01:15:10,469
And after you wind up the deal?
978
01:15:10,906 --> 01:15:13,841
- We got plans.
- Do you mind if I make one guess?
979
01:15:14,776 --> 01:15:19,515
You're gonna slip across the border,
do all the spots, meet all of your friends,
980
01:15:19,615 --> 01:15:23,574
have yourself a good time
as long as the money holds out, right?
981
01:15:24,720 --> 01:15:26,517
And after that, what?
982
01:15:27,122 --> 01:15:29,454
The deluge, right?
983
01:15:31,393 --> 01:15:34,453
It takes money, Joe. Lots of money.
984
01:15:35,998 --> 01:15:38,796
I hope Mr. Hartman's paying you well.
985
01:15:39,601 --> 01:15:40,829
He is.
986
01:15:41,837 --> 01:15:43,566
You're sure he'll pay?
987
01:15:44,673 --> 01:15:45,970
He'll pay.
988
01:15:49,945 --> 01:15:51,046
What do you think, Morrie?
989
01:15:51,146 --> 01:15:53,549
Don't pay no attention to him, boss.
He's trying to needle you.
990
01:15:53,649 --> 01:15:56,777
Well, it's easy enough to prove.
Has he got the money?
991
01:16:11,166 --> 01:16:12,701
The money you are to receive,
992
01:16:12,801 --> 01:16:16,293
perhaps if I were to double it
you'd feel less disturbed?
993
01:16:21,577 --> 01:16:25,247
My hand's out, and my palm is itching.
$100,000.
994
01:16:25,347 --> 01:16:28,317
Less the advance
our friend in Lisbon gave you.
995
01:16:28,417 --> 01:16:31,648
Less nothing. Plus expenses.
Come on, pay off.
996
01:16:53,709 --> 01:16:55,700
$100,000, correct?
997
01:16:56,912 --> 01:16:58,106
Correct.
998
01:17:07,356 --> 01:17:09,691
There's nothing like a voyage
to clear the mind.
999
01:17:09,791 --> 01:17:11,782
The open sea, the wind.
1000
01:17:12,894 --> 01:17:16,386
I was just telling Nick and Morrie
the joys of a sea voyage.
1001
01:17:16,498 --> 01:17:19,490
Only, this is one journey
I would prefer not to take.
1002
01:17:19,735 --> 01:17:21,635
See these tears? I'm crying.
1003
01:17:22,004 --> 01:17:26,074
Come on, boys, we're getting off.
Bon voyage, Inspector.
1004
01:17:32,547 --> 01:17:35,017
Tell the captain to hold the ship.
We're getting off.
1005
01:17:35,117 --> 01:17:37,085
Don't get excited, Mr. Victor.
1006
01:17:37,252 --> 01:17:40,055
As you said yourself,
if you get excited, you get ants.
1007
01:17:40,155 --> 01:17:42,457
If you get ants, you get rattled.
1008
01:17:42,557 --> 01:17:44,693
You'll be taken off in good time.
1009
01:17:44,793 --> 01:17:48,695
You'll be put off all right,
but you won't be having a good time.
1010
01:17:50,632 --> 01:17:52,259
There's no way to get off the boat.
1011
01:17:53,802 --> 01:17:55,504
We'll go over the side.
1012
01:17:55,604 --> 01:17:57,940
You'll be cut to pieces
by the propeller.
1013
01:17:58,040 --> 01:18:00,565
If you won't tell the captain, I will.
1014
01:18:05,447 --> 01:18:09,213
Now, tell me, Mr. Hartman,
you employed Victor.
1015
01:18:10,285 --> 01:18:12,583
Mind my asking who employs you?
1016
01:18:13,588 --> 01:18:16,284
You work for someone.
You're getting paid.
1017
01:18:16,725 --> 01:18:19,990
I'm a man of principle.
I work without pay.
1018
01:18:20,295 --> 01:18:22,126
Of course. How stupid of me.
1019
01:18:23,565 --> 01:18:27,296
Tell me, what do you intend to do
with the device on the truck?
1020
01:18:27,669 --> 01:18:30,238
Are you going to use it
to frighten the world?
1021
01:18:30,338 --> 01:18:32,140
To bring it to its knees?
1022
01:18:32,240 --> 01:18:36,643
The instant I saw you, Inspector,
I knew the device was a fraud.
1023
01:18:37,546 --> 01:18:40,515
But no matter.
We have the real treasure.
1024
01:18:40,882 --> 01:18:42,315
Dr. Macklin?
1025
01:18:43,852 --> 01:18:46,184
You have him onboard this ship?
1026
01:18:49,157 --> 01:18:53,161
You realize, of course, that Dr. Macklin
will never consent to work for you.
1027
01:18:53,261 --> 01:18:56,098
One thing you cannot enslave
is the human mind.
1028
01:18:56,198 --> 01:18:58,900
With us, Dr. Macklin is going to work
for peace.
1029
01:18:59,000 --> 01:19:00,399
Peace?
1030
01:19:06,475 --> 01:19:10,104
You're the captain of the ship.
All you have to do is give the word.
1031
01:19:10,545 --> 01:19:13,207
I'll pay you well. $10,000.
1032
01:19:14,282 --> 01:19:16,250
- $20,000.
- I'm sorry.
1033
01:19:26,161 --> 01:19:27,685
Let us off.
1034
01:19:34,269 --> 01:19:36,203
All right, Mr. Victor.
1035
01:19:42,744 --> 01:19:44,837
Take this man to the saloon.
1036
01:19:59,661 --> 01:20:03,256
You're in trouble, Joe. Serious trouble.
1037
01:20:05,433 --> 01:20:08,003
Didn't it occur to you
to ask what you were doing?
1038
01:20:08,103 --> 01:20:11,766
Who Macklin was, why Hartman
wanted him, for what reason?
1039
01:20:11,873 --> 01:20:13,568
Didn't you wonder?
1040
01:20:14,009 --> 01:20:16,344
Who cares? I was doing a job.
1041
01:20:16,444 --> 01:20:18,639
Yes, but what kind of a job?
1042
01:20:18,747 --> 01:20:22,114
You were to kidnap a man.
What kind of a man?
1043
01:20:22,617 --> 01:20:27,213
Of all men, why is he so important?
Didn't you ask yourself that question?
1044
01:20:29,724 --> 01:20:33,524
Men like Hartman
are masters of deception.
1045
01:20:34,029 --> 01:20:37,157
They tell lies,
they corrupt people's minds.
1046
01:20:37,833 --> 01:20:40,102
That's no skin off of my nose.
1047
01:20:40,202 --> 01:20:43,038
Well, it's more than the skin
of your nose that's in danger, Joe.
1048
01:20:43,138 --> 01:20:46,198
It's you, all of you. All of us.
All of humanity.
1049
01:20:46,508 --> 01:20:49,966
Oh, shut up for a while, will you?
I'm trying to think.
1050
01:20:51,213 --> 01:20:55,149
- There's a way to save Macklin.
- All I wanna save is my own neck.
1051
01:20:55,617 --> 01:20:57,018
Well, now you're talking.
1052
01:20:57,118 --> 01:21:00,952
If we can get Macklin off this ship,
you can save your neck.
1053
01:21:01,857 --> 01:21:04,291
I'll see to it
that you get a fair trial.
1054
01:21:04,893 --> 01:21:08,351
Listen to him!
If I get a fair trial, I'm dead.
1055
01:21:08,930 --> 01:21:11,228
What I need is an unfair trial.
1056
01:21:11,766 --> 01:21:14,836
Joe, you've pulled all kinds of deals
during your lifetime.
1057
01:21:14,936 --> 01:21:19,202
Gambling, numbers racket, smuggling,
an occasional rub-out.
1058
01:21:19,941 --> 01:21:22,110
But all these are petty crimes
to the one you committed
1059
01:21:22,210 --> 01:21:24,804
when you handed Macklin over
to this mob.
1060
01:21:27,716 --> 01:21:30,810
Why don't you do something decent
for a change?
1061
01:21:33,788 --> 01:21:35,085
Like what?
1062
01:21:36,791 --> 01:21:39,427
There's a radio in the back
of the truck.
1063
01:21:39,527 --> 01:21:43,122
If we can get it working,
I can get a message to the River Patrol.
1064
01:21:44,132 --> 01:21:46,301
Then the captain will have to
stop the ship.
1065
01:21:46,401 --> 01:21:50,098
If he doesn't, he'll have
the whole Canadian Navy on his neck.
1066
01:21:52,807 --> 01:21:56,538
All right, Inspector,
let's give it a try.
1067
01:22:27,042 --> 01:22:28,339
Nick.
1068
01:22:28,710 --> 01:22:31,313
The deck lamp, put it on.
Shine it in their eyes.
1069
01:22:31,413 --> 01:22:32,607
Take it, Nick.
1070
01:22:56,271 --> 01:22:57,639
This is his party.
1071
01:22:57,739 --> 01:23:00,435
The minute the boat stops,
we'll go over the side.
1072
01:23:23,331 --> 01:23:25,634
What were you going to do, Inspector?
1073
01:23:25,734 --> 01:23:28,202
Connect the battery
to the homing device?
1074
01:23:28,737 --> 01:23:30,068
It's no use.
1075
01:23:30,572 --> 01:23:34,167
I took the precaution
of smashing your equipment.
1076
01:23:45,220 --> 01:23:47,245
All right, Nick. Cover the hatch.
1077
01:23:52,460 --> 01:23:56,362
- Who fired the distress signal?
- It came from the hold, Captain.
1078
01:23:56,498 --> 01:23:58,363
That will bring the River Patrol.
1079
01:23:58,800 --> 01:24:00,665
- Signal dead slow.
- Yes, sir.
1080
01:24:04,005 --> 01:24:05,870
That was very stupid.
1081
01:24:06,641 --> 01:24:08,871
You just signed Macklin's death warrant.
1082
01:24:09,044 --> 01:24:11,079
Let's go before that patrol gets here.
1083
01:24:11,179 --> 01:24:13,704
If we cannot have him, no one will.
1084
01:24:14,816 --> 01:24:15,976
Look out.
1085
01:24:25,894 --> 01:24:27,128
He's gonna kill that guy.
1086
01:24:27,228 --> 01:24:29,560
Are you your brother's keeper? Here.
1087
01:24:29,798 --> 01:24:32,028
- You're gonna need some dough.
- Where are you going?
1088
01:24:32,600 --> 01:24:35,000
That cop, he said something.
1089
01:24:35,370 --> 01:24:37,973
About being a hero? Don't be a sap, Joe.
1090
01:24:38,073 --> 01:24:39,438
So long, Morrie.
1091
01:24:45,246 --> 01:24:48,613
- Dr. Macklin, please come with me.
- Where are you taking him?
1092
01:24:49,551 --> 01:24:52,042
Carl, don't go.
1093
01:24:57,125 --> 01:25:00,754
There are some disadvantages
to being a man of intellect.
1094
01:25:04,833 --> 01:25:06,198
After you.
1095
01:26:02,223 --> 01:26:03,588
Hi, Inspector.
1096
01:26:04,792 --> 01:26:08,694
The doll, Joyce. She wrote you a letter.
1097
01:26:12,834 --> 01:26:16,167
Looks like I'm not gonna make it
back to the States.
1098
01:26:16,838 --> 01:26:18,897
- Do me a favor.
- Yes, Joe.
1099
01:26:21,075 --> 01:26:23,745
Will you dump my ashes
across the border?
1100
01:26:23,845 --> 01:26:25,210
Sure, Joe.
1101
01:26:26,414 --> 01:26:27,642
Thanks.
1102
01:26:40,094 --> 01:26:43,689
He died a hero. It may be just as well.
1103
01:26:44,065 --> 01:26:47,865
Had he lived, he might not have known
how to grace the part.
85877
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.