All language subtitles for 01English[_19538]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,159 --> 00:00:04,000 - I didn't kill those women. - I know. I believe you. 2 00:00:04,000 --> 00:00:06,559 - Nobody believes me. - I do. 3 00:00:07,639 --> 00:00:13,199 The District Court in Opole finds the defendant Piotr Wolnicki 4 00:00:13,199 --> 00:00:15,279 not guilty of the charges against him. 5 00:00:21,839 --> 00:00:23,920 What, you switched to older women? 6 00:00:23,920 --> 00:00:27,640 Sure, you had to unwind. But with her, after all these years? 7 00:00:28,679 --> 00:00:30,760 If you don't divorce me, I'll destroy you. 8 00:00:30,760 --> 00:00:33,960 The only reason you're alive is that you're the mother of my children. 9 00:00:40,880 --> 00:00:42,479 Jola... 10 00:00:42,479 --> 00:00:44,039 Jola! 11 00:00:45,039 --> 00:00:46,320 Are you with me or against me? 12 00:00:47,039 --> 00:00:48,399 There's no third option. 13 00:00:54,359 --> 00:00:58,799 - Are you covering for a criminal? - I found someone who is helping Wolnicki. 14 00:00:58,799 --> 00:01:00,759 I would never hurt you. 15 00:01:02,320 --> 00:01:03,320 Go ahead, kill me. 16 00:01:03,320 --> 00:01:05,640 You made her a murderer. Enough! Let her go. 17 00:01:06,680 --> 00:01:07,599 Come on, shoot! 18 00:01:13,599 --> 00:01:14,879 You'd like that, huh? 19 00:01:33,079 --> 00:01:34,159 Mrs. Wolnicka? 20 00:01:36,640 --> 00:01:37,640 That's me. Why? 21 00:02:20,759 --> 00:02:26,240 ANGEL OF DEATH 22 00:02:29,680 --> 00:02:32,639 Three criminals are at large because of you. 23 00:02:32,639 --> 00:02:34,680 - You let them escape. - Three? 24 00:02:34,680 --> 00:02:37,240 Yes, Mrówiec. Three. 25 00:02:37,240 --> 00:02:38,599 Are you deaf? 26 00:02:39,759 --> 00:02:42,039 Wolnicki, his chick and former lieutenant Polkowska. 27 00:02:42,039 --> 00:02:45,680 Great! So you agree that Wolnicki is a criminal who needs to be arrested. 28 00:02:45,680 --> 00:02:46,800 That's progress. 29 00:02:47,639 --> 00:02:49,759 Shut it, or you'll be looking for work as a shop assistant. 30 00:02:54,080 --> 00:02:56,520 Only Wolnicki's girlfriend knows the truth about him. 31 00:02:56,520 --> 00:02:59,360 But we can't question her because Polkowska is hiding her. 32 00:02:59,360 --> 00:03:01,599 - May I? - Do you know where they are? 33 00:03:03,800 --> 00:03:05,240 - I don't. - Then you may not. 34 00:03:05,240 --> 00:03:06,319 Wrońska? 35 00:03:06,319 --> 00:03:08,159 This is your last chance. 36 00:03:10,639 --> 00:03:13,240 We'll try to contact them but... 37 00:03:13,240 --> 00:03:17,199 The woman, Liliana Pelc, won't testify unless we give her protection. 38 00:03:17,199 --> 00:03:19,159 She must feel safe. 39 00:03:19,159 --> 00:03:20,919 I'm not going to negotiate with murderers. 40 00:03:23,159 --> 00:03:25,759 Piotr Wolnicki's wife and her children are here. 41 00:03:27,240 --> 00:03:28,400 May I interrogate her? 42 00:03:28,400 --> 00:03:29,479 You may not. 43 00:03:31,159 --> 00:03:32,080 Get the fuck out. 44 00:03:33,479 --> 00:03:35,319 - Now? - I said, "Get the fuck out"! 45 00:03:43,759 --> 00:03:44,680 You got him? 46 00:03:46,759 --> 00:03:48,560 No. He's disappeared. 47 00:03:50,840 --> 00:03:52,800 Have you got a deal with the chief? 48 00:03:53,479 --> 00:03:55,319 I'm trying, but it will take time. 49 00:03:55,319 --> 00:03:57,599 - Be honest. - Agnieszka... 50 00:03:57,599 --> 00:04:00,360 She's a killer. No one will let her be a crown witness. 51 00:04:00,360 --> 00:04:01,919 I promised her protection. 52 00:04:03,240 --> 00:04:06,039 Bring her here, and then we'll see what we can do. 53 00:04:06,039 --> 00:04:09,199 Not an option. I'll call tomorrow at the same time. 54 00:04:09,199 --> 00:04:11,240 Aga, wait. Where are you? 55 00:04:11,240 --> 00:04:13,680 In a motel outside Ożarów. We'll be leaving soon. 56 00:04:13,680 --> 00:04:15,319 I'll try to press the chief, okay? 57 00:04:16,199 --> 00:04:17,399 All right. Thanks. 58 00:04:25,720 --> 00:04:27,800 The longer she runs, the more she'll be screwed. 59 00:04:33,040 --> 00:04:34,240 They'll lock her up. 60 00:04:35,279 --> 00:04:36,480 She has to stop hiding. 61 00:04:49,600 --> 00:04:51,639 - Did they get him? - No. 62 00:04:52,279 --> 00:04:54,519 But there's a good chance they'll get you protection. 63 00:04:54,519 --> 00:04:57,040 - Will they make me a crown witness? - It won't be easy. 64 00:04:57,800 --> 00:04:59,160 You've done terrible things. 65 00:04:59,160 --> 00:05:00,560 Two people are dead. 66 00:05:01,240 --> 00:05:02,920 He made me do it. 67 00:05:04,639 --> 00:05:06,959 - I know. - You have no evidence. 68 00:05:07,600 --> 00:05:12,800 I'll tell them everything under oath, but I have to get immunity. 69 00:05:12,800 --> 00:05:15,800 He'll be locked up, I'll walk free. That was our deal, right? 70 00:05:20,079 --> 00:05:21,839 - Right? - Yeah, that was our deal. 71 00:05:25,000 --> 00:05:27,040 Jasiu? Are you all right? 72 00:05:28,680 --> 00:05:30,920 Jasiu? Are you here? 73 00:05:41,000 --> 00:05:44,399 - What have you got there? - I found it at the airport. 74 00:05:44,399 --> 00:05:46,040 I think dad left it. 75 00:05:48,120 --> 00:05:49,399 Did you see him? 76 00:06:08,240 --> 00:06:09,519 Give them the phone. 77 00:06:15,079 --> 00:06:16,800 Don't tell them about this. 78 00:06:46,279 --> 00:06:49,000 I understand how difficult it must be for you two. 79 00:06:49,000 --> 00:06:50,720 We're here to help you. 80 00:06:51,639 --> 00:06:52,639 May I? 81 00:06:59,279 --> 00:07:00,399 Has he left anything else? 82 00:07:04,879 --> 00:07:07,079 No. This is everything. 83 00:07:07,079 --> 00:07:09,759 He must have thought he would be able to contact you. 84 00:07:11,639 --> 00:07:15,040 Thank you for handing this over. It will help us catch him faster. 85 00:07:15,040 --> 00:07:17,800 For now, don't leave the country. 86 00:07:19,120 --> 00:07:20,120 You'll get protection. 87 00:07:20,120 --> 00:07:21,439 Thank you. 88 00:07:22,399 --> 00:07:23,600 I should thank you. 89 00:07:24,959 --> 00:07:26,639 It was a very mature thing to do. 90 00:07:28,399 --> 00:07:29,920 - Goodbye. - Goodbye. 91 00:07:29,920 --> 00:07:31,000 Goodbye. 92 00:07:51,519 --> 00:07:53,480 What are you doing here? Are you fucking crazy? 93 00:07:53,480 --> 00:07:55,319 They might be watching you. Go away. 94 00:07:55,319 --> 00:07:58,319 I talked to Suzin. There's a chance you won't go to prison. 95 00:07:59,240 --> 00:08:00,600 You'll get fired but you'll walk free. 96 00:08:00,600 --> 00:08:02,560 Under one condition: you have to turn yourselves in now. 97 00:08:04,800 --> 00:08:05,720 What about her? 98 00:08:06,959 --> 00:08:08,920 She has to testify. Then we'll see. 99 00:08:09,839 --> 00:08:12,199 No. You have to guarantee. 100 00:08:12,199 --> 00:08:13,360 Not a chance. 101 00:08:14,959 --> 00:08:15,879 Bye, then. 102 00:08:23,319 --> 00:08:25,319 What now? Are you going to ride around in circles? 103 00:08:25,319 --> 00:08:27,079 Write a guide around the Mazovian Lowland? 104 00:08:27,079 --> 00:08:28,920 - Get out of my way. - This is a mistake. 105 00:08:28,920 --> 00:08:30,759 Go to the station and tell them you arrested her. 106 00:08:32,639 --> 00:08:35,679 Whose side are you fucking on? Mine? 107 00:08:37,279 --> 00:08:38,399 Yours. 108 00:08:57,840 --> 00:08:59,840 Don't move! Stop! This is the police! 109 00:08:59,840 --> 00:09:01,799 Police! Hands up! 110 00:09:01,799 --> 00:09:04,960 Turn around! 111 00:09:04,960 --> 00:09:07,720 Put your hands on the car. 112 00:09:11,480 --> 00:09:13,240 You betrayed me. 113 00:09:13,240 --> 00:09:17,159 - I didn't know about this. - I won't testify! I won't say a word! 114 00:09:17,159 --> 00:09:21,360 - Think about it! Only you can stop him! - Nothing can stop him! 115 00:09:21,360 --> 00:09:22,919 No talking! 116 00:09:31,360 --> 00:09:33,559 Hey, it was the right thing to do. 117 00:09:34,759 --> 00:09:36,360 Then why do I feel like shit? 118 00:11:13,360 --> 00:11:17,759 Janek, you're almost an adult now, and I know I can trust you. 119 00:11:17,759 --> 00:11:21,879 I'll be back soon and I'll prove how wrong everyone was. 120 00:11:22,840 --> 00:11:25,000 I need your help now. 121 00:11:25,000 --> 00:11:29,679 Give the police the phone and the SIM card whose number ends with five. 122 00:11:29,679 --> 00:11:32,320 Hide the second SIM card well. 123 00:11:32,320 --> 00:11:35,960 When no one is looking, put it in your phone. 124 00:11:35,960 --> 00:11:38,600 You'll find my number there. 125 00:11:38,600 --> 00:11:42,000 First, send me your photo. 126 00:11:42,000 --> 00:11:45,080 Give the figurine to your mum but don't tell her anything else. 127 00:11:46,080 --> 00:11:48,840 No one can know that you're helping me. 128 00:11:48,840 --> 00:11:51,679 I love you so much and I miss you. 129 00:11:51,679 --> 00:11:52,679 Dad. 130 00:12:02,559 --> 00:12:07,120 ONE YEAR LATER 131 00:12:41,399 --> 00:12:43,080 Oh, and some cigarettes, please. 132 00:12:44,000 --> 00:12:45,440 The cheapest ones. 133 00:12:45,440 --> 00:12:47,360 - Do you have money? - I do. 134 00:12:57,799 --> 00:12:59,519 That'll be 12.90 złotys. 135 00:13:02,320 --> 00:13:03,559 Sorry, I only have ten. 136 00:13:04,519 --> 00:13:05,879 Then why the fuck are you bothering me? 137 00:13:06,919 --> 00:13:09,519 Well, maybe that's for the best. Smoking kills. 138 00:13:11,879 --> 00:13:12,960 Goodbye. 139 00:13:17,360 --> 00:13:18,840 Hey, you! Want some bear? 140 00:13:19,879 --> 00:13:21,799 I'm talking to you! Want some beer? 141 00:13:21,799 --> 00:13:23,799 Here, have some. 142 00:13:26,159 --> 00:13:27,919 Oh, it spilled. 143 00:13:32,759 --> 00:13:35,799 That's a tasty chocolate. Can you afford it? 144 00:13:40,000 --> 00:13:41,440 I'm talking to you! 145 00:13:44,679 --> 00:13:45,720 What the fuck? 146 00:13:46,799 --> 00:13:49,759 - The piece of shit pushed you! - I'll kill the motherfucker! 147 00:13:52,960 --> 00:13:54,159 Get him! 148 00:13:55,919 --> 00:13:57,039 Hold him! 149 00:14:02,799 --> 00:14:04,679 Now what, you fucking thief, huh? 150 00:14:06,679 --> 00:14:08,759 We don't need a piece of shit like you here. 151 00:14:11,080 --> 00:14:12,720 Now what, fucker? Huh? 152 00:14:14,159 --> 00:14:16,000 Where did you get that? Huh? 153 00:14:16,000 --> 00:14:17,759 - You fucking stole it too? - Let go of it! 154 00:14:17,759 --> 00:14:19,600 - You let go, or I'll kill you! - Let go of it! 155 00:14:19,600 --> 00:14:22,639 Let go of it! Let go! 156 00:14:26,759 --> 00:14:28,080 - Fucking kill him! - Leave him. 157 00:14:29,080 --> 00:14:30,960 Let the fuck go of me! Kill him! 158 00:14:34,240 --> 00:14:36,320 - Leave him alone. - Let me fucking go! 159 00:14:36,320 --> 00:14:37,519 Let him go! 160 00:14:55,799 --> 00:14:57,000 Can you stand up? 161 00:15:00,879 --> 00:15:01,799 Thanks. 162 00:15:03,240 --> 00:15:04,600 I'm Artur. 163 00:15:06,200 --> 00:15:07,200 I'm Paweł. 164 00:15:36,960 --> 00:15:40,039 People like us have to help each other. Are you hungry? 165 00:15:44,399 --> 00:15:45,480 Some water. 166 00:15:50,120 --> 00:15:51,240 Relax. 167 00:15:51,879 --> 00:15:55,240 I'll light the stove and we'll have a warm meal. 168 00:16:01,519 --> 00:16:02,679 Shall I help you? 169 00:16:03,679 --> 00:16:07,720 - You can tell I'm not a lumberjack, huh? - No, you're doing fine. 170 00:16:07,720 --> 00:16:10,000 But you've got hands of a man coming from a big city. 171 00:16:12,399 --> 00:16:14,120 Mine are the same. 172 00:16:16,039 --> 00:16:19,799 Fingers made for art, not hard work. 173 00:16:21,240 --> 00:16:24,720 I used to be an organist in a church in Srebrna Góra. 174 00:16:25,399 --> 00:16:28,600 I used to play too. The piano. 175 00:16:29,759 --> 00:16:32,600 I could have been an organist instead. 176 00:16:33,559 --> 00:16:34,639 And who are you? 177 00:16:37,840 --> 00:16:39,000 A sinner. 178 00:16:48,559 --> 00:16:49,600 Want some more? 179 00:16:50,279 --> 00:16:53,919 Thanks. I can't remember having so much to eat. 180 00:17:13,599 --> 00:17:14,559 May I? 181 00:17:17,240 --> 00:17:18,599 Do you have a favorite passage? 182 00:17:21,759 --> 00:17:22,799 Read it. 183 00:17:27,400 --> 00:17:29,160 "Jesus said to him: 184 00:17:30,279 --> 00:17:33,720 'Very truly I tell you, 185 00:17:33,720 --> 00:17:38,480 no one can see the kingdom of God unless they are born again'. 186 00:17:39,319 --> 00:17:41,559 Nicodemus asked"... 187 00:17:41,559 --> 00:17:46,319 "'How can someone be born when they are old? 188 00:17:46,319 --> 00:17:50,519 Surely, they cannot enter a second time into their mother's womb to be born!'" 189 00:17:50,519 --> 00:17:51,920 That's incredible! 190 00:17:54,519 --> 00:17:55,839 Before I sinned... 191 00:17:56,920 --> 00:17:58,079 I was a priest. 192 00:18:16,640 --> 00:18:18,000 This is my wife. 193 00:18:19,279 --> 00:18:20,519 Karolina. 194 00:18:24,160 --> 00:18:26,720 We moved to Srebrna Góra together. 195 00:18:28,480 --> 00:18:30,319 We used to live close to God. 196 00:18:33,440 --> 00:18:34,960 But then she cheated on me. 197 00:18:37,599 --> 00:18:40,039 She apologized. She said it had been a one-time thing. 198 00:18:40,039 --> 00:18:42,680 But I knew our marriage was dead. 199 00:18:43,599 --> 00:18:47,799 I left home just like that. I couldn't bear looking at her. 200 00:18:50,440 --> 00:18:53,519 - When was it? - Almost a year ago. 201 00:18:55,160 --> 00:18:58,160 Not that long ago, then. Do you miss her? 202 00:19:01,640 --> 00:19:02,920 Forgive her. 203 00:19:05,200 --> 00:19:06,640 Go back home. 204 00:19:13,960 --> 00:19:15,079 I should leave. 205 00:19:23,720 --> 00:19:24,680 Hey! 206 00:19:26,319 --> 00:19:29,119 Sometimes, I need to do some shopping. 207 00:19:30,039 --> 00:19:32,279 I don't want to go down to the village myself. 208 00:19:32,279 --> 00:19:35,279 Solitude is the atonement for my sins. 209 00:19:36,960 --> 00:19:39,440 Could you buy me some food every so often? 210 00:19:40,079 --> 00:19:42,000 - I don't have any money. - Wait. 211 00:19:46,079 --> 00:19:48,440 Yeah. This should be enough. 212 00:19:50,480 --> 00:19:51,680 Buy whatever you want. 213 00:19:51,680 --> 00:19:53,400 I'm not picky. 214 00:19:55,680 --> 00:19:56,680 Paweł? 215 00:19:59,400 --> 00:20:00,720 What's the atonement for? 216 00:20:01,599 --> 00:20:03,000 What kind of sin was it? 217 00:20:05,200 --> 00:20:06,240 Pride. 218 00:20:13,240 --> 00:20:15,079 It all started with small things. 219 00:20:16,359 --> 00:20:19,680 My husband washes more often. 220 00:20:19,680 --> 00:20:23,400 He didn't like cosmetics before. Now he uses perfume every day. 221 00:20:24,720 --> 00:20:27,599 Then he started disappearing for whole weekends. 222 00:20:27,599 --> 00:20:29,680 He didn't answer my phone calls. 223 00:20:29,680 --> 00:20:32,680 He said he went on business trips. He lied. He went away with his mistress. 224 00:20:32,680 --> 00:20:33,920 WOMAN KILLED OUTSIDE RZESZÓW 225 00:20:33,920 --> 00:20:37,920 Once, when I wasn't home, our neighbor saw a woman... 226 00:20:38,960 --> 00:20:41,920 - A woman leaving his home. Our home. - Uh-huh. 227 00:20:42,599 --> 00:20:45,519 An older one. Uglier than me. 228 00:20:48,519 --> 00:20:49,440 Are you even listening? 229 00:20:51,720 --> 00:20:53,480 Yes, I am. I'm sorry. 230 00:20:53,480 --> 00:20:56,559 Are you sure your husband had a mistress? 231 00:20:57,400 --> 00:21:00,400 You know what? I'm not surprised you were fired from the police. 232 00:21:01,039 --> 00:21:02,039 Goodbye. 233 00:21:04,359 --> 00:21:06,279 Did your husband have problems with alcohol? 234 00:21:12,160 --> 00:21:13,400 He used to. 235 00:21:14,799 --> 00:21:18,119 But he quit when our kids were born. Why are you asking? 236 00:21:19,359 --> 00:21:23,079 Because I think those business trips are really alcohol benders. 237 00:21:23,880 --> 00:21:28,200 He washes more often and uses perfume to cover the smell of alcohol. 238 00:21:28,960 --> 00:21:32,640 And the older woman was a nurse who helped him with detox. 239 00:21:34,359 --> 00:21:35,680 How do you know? 240 00:21:40,359 --> 00:21:43,519 Just talk to your husband. 241 00:21:53,319 --> 00:21:58,000 AGNIESZKA POLKOWSKA, PRIVATE INVESTIGATOR 242 00:22:09,079 --> 00:22:12,880 Hello, this is Agnieszka Polkowska, private investigator. 243 00:22:12,880 --> 00:22:17,599 I've got some questions about the murder of a young woman a week ago. 244 00:22:18,279 --> 00:22:19,759 I have a suspect. 245 00:22:20,440 --> 00:22:24,960 I wanted to know if she was lying naked and in any particular posi... 246 00:22:27,319 --> 00:22:28,440 You got him? 247 00:22:29,519 --> 00:22:30,799 Uh-huh. 248 00:22:31,880 --> 00:22:32,920 He confessed. 249 00:22:35,200 --> 00:22:37,680 All right, I understand. Thank you. 250 00:22:50,000 --> 00:22:52,559 I'd like to talk to my grandma. Could you wait here please? 251 00:23:03,359 --> 00:23:07,480 I'm sorry I hadn't told you before, but I was afraid you would want to come. 252 00:23:08,319 --> 00:23:10,599 There were lots of undercover cops at the funeral. 253 00:23:10,599 --> 00:23:11,799 They waited for you. 254 00:23:12,680 --> 00:23:14,160 Grandma died in her sleep. 255 00:23:14,920 --> 00:23:16,880 She just fell asleep and didn't wake up. 256 00:23:16,880 --> 00:23:20,079 But she had been very sad lately. 257 00:23:20,079 --> 00:23:22,079 I think the whole situation tired her out. 258 00:23:23,480 --> 00:23:26,000 Mum testified against Lila. 259 00:23:26,000 --> 00:23:28,799 She told them that Lila had wanted to poison her and kidnap us. 260 00:23:28,799 --> 00:23:30,720 She didn't say a thing about you. 261 00:23:31,559 --> 00:23:34,559 Mum says Lila will go to prison anyway, for what she did to us. 262 00:23:34,559 --> 00:23:36,400 I didn't tell them anything. 263 00:23:36,400 --> 00:23:39,039 They're still waiting for you to text that other number. 264 00:23:39,039 --> 00:23:42,039 There's no way they'll catch you. They're too weak. 265 00:23:47,440 --> 00:23:49,720 Dad, contact me. I miss you. 266 00:24:31,960 --> 00:24:33,160 And some ciggies, please. 267 00:24:38,519 --> 00:24:39,680 No, the stronger ones. 268 00:24:42,400 --> 00:24:44,480 Two. Two packs. 269 00:24:57,079 --> 00:24:58,519 - Hello. - Hello. 270 00:25:05,559 --> 00:25:06,599 Thanks! 271 00:25:09,400 --> 00:25:14,359 WHERE IS PIOTR W? IS THE MURDERER AS INNOCENT AS A LAMB? 272 00:25:24,279 --> 00:25:25,440 Hello. 273 00:25:26,519 --> 00:25:28,319 Thank you very much. Put it here. 274 00:25:34,200 --> 00:25:36,359 Do you still have money or do you need some more? 275 00:25:37,680 --> 00:25:38,960 Will you stay? Have something to eat? 276 00:25:40,359 --> 00:25:41,480 No, I won't. 277 00:25:42,759 --> 00:25:44,039 I'll come next week. 278 00:25:45,319 --> 00:25:47,559 You vowed to live in solitude, after all. 279 00:25:49,799 --> 00:25:50,960 Yeah, that's right. 280 00:25:53,079 --> 00:25:54,039 Has something happened? 281 00:25:58,960 --> 00:26:00,519 Have they bothered you again? 282 00:26:06,440 --> 00:26:07,640 Did you really use to be a priest? 283 00:26:08,640 --> 00:26:09,880 Why are you asking? 284 00:26:12,039 --> 00:26:13,480 Your name is not Paweł, right? 285 00:26:13,480 --> 00:26:14,680 It is. 286 00:26:16,079 --> 00:26:18,400 I took on this name when I met Christ. 287 00:26:18,400 --> 00:26:20,000 Just like Saul did on his way to Damascus. 288 00:26:31,200 --> 00:26:32,279 Don't be afraid. 289 00:26:33,200 --> 00:26:34,279 I won't give you away. 290 00:26:39,119 --> 00:26:40,160 Thank you. 291 00:26:42,440 --> 00:26:43,480 You know what? 292 00:26:47,640 --> 00:26:49,640 You have to go back home. 293 00:26:51,599 --> 00:26:52,720 I'll help you. 294 00:27:13,160 --> 00:27:14,319 How can I help you? 295 00:27:16,440 --> 00:27:18,920 Cranberry juice, please. No alcohol. 296 00:27:26,799 --> 00:27:28,240 Here you go. 297 00:27:44,200 --> 00:27:45,200 Ewelina! 298 00:27:47,359 --> 00:27:48,680 Where are you going? 299 00:27:50,440 --> 00:27:52,240 I can see you're busy. 300 00:27:52,880 --> 00:27:55,319 Yeah, I've met some friends. I didn't know they would be here. 301 00:27:55,319 --> 00:27:58,720 Sure. I wouldn't want to impose. 302 00:27:58,720 --> 00:28:00,319 You're not imposing. 303 00:28:00,319 --> 00:28:01,880 You wanted to talk. What is it? 304 00:28:03,640 --> 00:28:07,240 - Actually, it's not that important. - What, are you jealous? 305 00:28:07,240 --> 00:28:10,480 No. Why would I? We have a simple deal, right? 306 00:28:10,480 --> 00:28:12,640 Pleasure, no strings attached. 307 00:28:12,640 --> 00:28:14,359 Pleasure, that's right. 308 00:28:14,359 --> 00:28:16,680 But a deal? Einmal ist keinmal. 309 00:28:17,400 --> 00:28:18,839 Einmal? Seriously? 310 00:28:18,839 --> 00:28:20,839 I'd say zweimal or dreimal . 311 00:28:20,839 --> 00:28:23,920 - I forgot how great your German is. - It is. 312 00:28:23,920 --> 00:28:25,519 Better than your French. 313 00:28:26,160 --> 00:28:27,920 - You wanted to talk. - Yeah. 314 00:28:27,920 --> 00:28:31,000 You know, it's a bit awkward because... 315 00:28:32,680 --> 00:28:33,799 - I am... - You look great. 316 00:28:34,559 --> 00:28:35,559 Excuse me. 317 00:28:35,559 --> 00:28:36,559 Yeah? 318 00:28:37,480 --> 00:28:38,400 Really? 319 00:28:43,079 --> 00:28:44,279 Wolnicki wrote a text. 320 00:28:47,720 --> 00:28:50,039 "Son, I'm so scared. Someone recognized me. I have to run. 321 00:28:50,039 --> 00:28:51,759 Pray for me"? 322 00:28:51,759 --> 00:28:53,519 I'm deeply moved. Have you located him? 323 00:28:54,160 --> 00:28:55,720 Yes, I have. 324 00:28:55,720 --> 00:28:58,559 A forest in a small village. Somewhere in the Tuchola Pinewoods. 325 00:28:58,559 --> 00:29:00,000 About four hours from here. 326 00:29:00,000 --> 00:29:01,839 - Let's go then. - But why is he doing this? 327 00:29:02,480 --> 00:29:03,920 No idea. So that his son prays for him? 328 00:29:04,640 --> 00:29:06,079 Maybe he wants to provoke us. 329 00:29:06,720 --> 00:29:09,759 - You think he knows we've got his number? - For sure. 330 00:29:09,759 --> 00:29:11,240 We have to verify this anyway. 331 00:29:12,039 --> 00:29:14,359 Let's get a team and go. Give me one hour. 332 00:29:15,480 --> 00:29:16,599 Where are you going? 333 00:29:18,079 --> 00:29:19,519 To change clothes. You should too. 334 00:29:20,160 --> 00:29:21,839 You said I looked good. 335 00:29:23,839 --> 00:29:26,319 - You want to tell her, huh? - I have to. 336 00:29:37,480 --> 00:29:39,519 I've planned everything. 337 00:29:39,519 --> 00:29:42,799 A couple of months, half a year tops, and I'll come. Promise. 338 00:29:45,359 --> 00:29:46,799 What will have changed in half a year? 339 00:29:48,920 --> 00:29:50,920 You know, I have to earn money. 340 00:29:50,920 --> 00:29:53,079 I would rather not start from scratch in the UK. 341 00:29:54,119 --> 00:29:57,119 Yeah, it's expensive here. How much do you earn? 342 00:29:58,279 --> 00:29:59,680 You'd be surprised. 343 00:30:00,279 --> 00:30:02,079 A lot more than in the police. 344 00:30:03,160 --> 00:30:06,160 People hire private investigators for the stupidest things. 345 00:30:07,039 --> 00:30:09,440 Besides, it gives me more options. 346 00:30:11,720 --> 00:30:12,920 Yeah, like I said: 347 00:30:12,920 --> 00:30:15,519 I'll have earned some money in a couple of months, 348 00:30:16,279 --> 00:30:19,559 I'll find a job in the UK and everything will be fine. 349 00:30:24,559 --> 00:30:25,720 What is it? 350 00:30:28,000 --> 00:30:30,759 You know it as well as I do. Let's just give it a rest, okay? 351 00:30:32,039 --> 00:30:33,440 What do you mean? 352 00:30:36,000 --> 00:30:37,880 You won't come until you have caught Wolnicki, 353 00:30:37,880 --> 00:30:38,960 and it will never happen. 354 00:30:41,440 --> 00:30:43,759 Come on. I moved on from Wolnicki. 355 00:30:43,759 --> 00:30:45,799 - I've forgotten about him. - Uh-huh. 356 00:30:47,480 --> 00:30:48,680 Who's that? A client? 357 00:30:50,440 --> 00:30:53,960 Probably. Like I said, I have a lot of work. 358 00:30:53,960 --> 00:30:57,039 - I'll call you later, okay? - Bye. 359 00:31:08,240 --> 00:31:10,640 - I'm closed. - Aga, wait. 360 00:31:13,480 --> 00:31:14,440 This is important. 361 00:31:15,200 --> 00:31:17,880 I don't care what it is, Captain. 362 00:31:19,519 --> 00:31:22,599 Congratulations on being promoted for getting me fucking fired. 363 00:31:22,599 --> 00:31:24,240 - Thanks. - Yeah. 364 00:31:25,039 --> 00:31:28,440 Actually, you should have been made chief for what you've done. 365 00:31:30,240 --> 00:31:31,200 I'm on the right track. 366 00:31:34,240 --> 00:31:35,400 Nice. 367 00:31:37,640 --> 00:31:39,319 I'm on Wolnicki's trail. 368 00:31:56,759 --> 00:31:58,880 Where are you going? Sit inside and don't come out. 369 00:31:59,680 --> 00:32:01,440 What if I have to pee? 370 00:32:01,440 --> 00:32:03,759 - If chief sees you, he'll demote me again. - Tempting. 371 00:32:05,079 --> 00:32:06,160 Sit inside. 372 00:32:15,480 --> 00:32:17,079 We're right at the source of the signal. 373 00:32:18,200 --> 00:32:19,359 Secure the perimeter! 374 00:32:25,319 --> 00:32:26,240 Clear. 375 00:32:47,400 --> 00:32:48,319 Blood. 376 00:33:26,359 --> 00:33:27,359 PRIVATE INVESTIGATOR LICENSE 377 00:33:27,359 --> 00:33:29,359 You must know everyone around here. 378 00:33:30,519 --> 00:33:33,000 Has there been a stranger here recently? 379 00:33:33,000 --> 00:33:35,559 There have been some bums and tramps. 380 00:33:35,559 --> 00:33:37,240 But I don't know everyone's names. 381 00:33:42,160 --> 00:33:44,359 - No? - No. 382 00:33:44,359 --> 00:33:46,079 - You haven't seen him. - I haven't. 383 00:33:46,079 --> 00:33:48,920 He might have changed. It's an old photo. Have you seen someone similar? 384 00:33:48,920 --> 00:33:50,680 No. Doesn't ring a bell. 385 00:33:53,759 --> 00:33:57,119 - Where do those bums and tramps live? - Here and fucking there. 386 00:33:58,400 --> 00:33:59,759 - Mostly in the forest. - Uh-huh. 387 00:34:01,119 --> 00:34:03,960 Oh! There is this one suspicious guy. 388 00:34:05,240 --> 00:34:07,200 - Suspicious? Why? - Well... 389 00:34:07,200 --> 00:34:09,800 First, he didn't have any money. Now he's buying everything I have here. 390 00:34:11,000 --> 00:34:13,400 Maybe he's stolen from somebody. Or killed someone. 391 00:34:14,840 --> 00:34:17,079 What's his name, and where can I find him? 392 00:34:18,000 --> 00:34:19,480 What did I tell you? 393 00:34:22,000 --> 00:34:23,119 The lady needs to be questioned. 394 00:34:26,039 --> 00:34:27,159 She definitely will. 395 00:34:27,800 --> 00:34:28,880 We've found a body. 396 00:34:41,400 --> 00:34:43,199 Don't touch anything. 397 00:34:47,360 --> 00:34:49,480 Someone has chopped the guy into pieces... 398 00:34:50,320 --> 00:34:52,000 and burnt his body. 399 00:34:53,639 --> 00:34:57,199 It's all charred. It will be difficult to identify him. 400 00:35:00,880 --> 00:35:01,800 Blood. 401 00:35:05,559 --> 00:35:07,639 It's on the ax too. The perp didn't clean it. 402 00:35:08,880 --> 00:35:10,880 Any trace of Wolnicki? 403 00:35:11,800 --> 00:35:15,360 - The phone he used? - In the furnace. Melted next to the body. 404 00:35:17,920 --> 00:35:19,480 What a sight! 405 00:35:26,679 --> 00:35:27,599 What's that? 406 00:35:30,079 --> 00:35:31,000 Huh! 407 00:35:34,000 --> 00:35:35,119 Tom Thumb, huh? 408 00:35:37,880 --> 00:35:39,840 Yeah. Is that your new nickname? 409 00:35:40,760 --> 00:35:42,440 No, it's Finger Tingler. 410 00:35:44,119 --> 00:35:45,360 Very funny. 411 00:35:48,800 --> 00:35:50,440 The chief will be here in 30 minutes. 412 00:35:51,280 --> 00:35:52,440 You'd better scram. 413 00:35:54,800 --> 00:35:55,719 I don't have a car. 414 00:35:58,280 --> 00:36:00,360 It all has to be taken to Warsaw anyway. 415 00:36:00,360 --> 00:36:02,360 And the pathologist needs to be rushed. 416 00:36:16,000 --> 00:36:17,360 Do you have any water? 417 00:36:19,519 --> 00:36:21,840 I don't, but there's a gas station nearby. 418 00:36:25,559 --> 00:36:27,079 I have to stop. 419 00:36:41,960 --> 00:36:42,880 Want a tissue? 420 00:36:45,239 --> 00:36:46,280 Thanks. 421 00:36:49,119 --> 00:36:52,039 Has it disturbed you this much? Haven't you seen worse? 422 00:36:59,199 --> 00:37:00,239 How many months? 423 00:37:03,559 --> 00:37:04,559 Two. 424 00:37:07,360 --> 00:37:10,440 Yes, Tomek is the father. But he still doesn't know. 425 00:37:11,960 --> 00:37:14,280 I didn't have an opportunity to tell him. Besides... 426 00:37:14,280 --> 00:37:17,639 We're not together and we'll never be. You don't have to worry. 427 00:37:17,639 --> 00:37:18,639 Me? 428 00:37:19,639 --> 00:37:20,960 It's not my business. 429 00:37:20,960 --> 00:37:23,960 Cut the bullshit. I know you were together. 430 00:37:28,599 --> 00:37:29,519 Hello? 431 00:37:32,960 --> 00:37:33,880 Yes. 432 00:37:36,000 --> 00:37:36,920 Uh-huh. 433 00:37:39,360 --> 00:37:42,320 Yeah, I'm dropping her off and going to the pathologist. 434 00:37:44,920 --> 00:37:47,119 Okay. I'll call you. 435 00:37:50,239 --> 00:37:51,360 Have they got anything? 436 00:37:51,360 --> 00:37:54,840 Having examined the crime scene and questioned the witnesses, 437 00:37:54,840 --> 00:37:56,239 the chief has a hypothesis. 438 00:37:56,239 --> 00:37:57,360 I wonder. 439 00:37:57,360 --> 00:37:59,559 If the body examination confirms it, we'll close the case. 440 00:38:04,199 --> 00:38:06,480 Let me secure this too. All right. 441 00:38:09,480 --> 00:38:13,039 - Now you can hang yourself. - You hang yourself. 442 00:38:16,119 --> 00:38:17,360 Mommy! 443 00:38:17,360 --> 00:38:19,639 Mom, look at me! Are you looking? 444 00:38:19,639 --> 00:38:22,039 Mom, I'm flying! 445 00:38:41,760 --> 00:38:42,920 Who is that punk? 446 00:38:42,920 --> 00:38:44,960 You're not allowed to see him. 447 00:38:44,960 --> 00:38:46,039 You don't even know him. 448 00:38:46,039 --> 00:38:48,000 My daughter should have some self-respect! 449 00:38:48,000 --> 00:38:49,239 Is that clear? 450 00:38:50,280 --> 00:38:52,199 Look me in the eye and promise! 451 00:38:52,199 --> 00:38:53,679 Mommy! 452 00:38:53,679 --> 00:38:57,880 Mom, I'm flying! Mom! 453 00:38:57,880 --> 00:38:59,239 Look at me! 454 00:39:01,320 --> 00:39:04,840 Most of the remains were burnt beyond the possibility of identification. 455 00:39:04,840 --> 00:39:06,800 No teeth, no jaw fragments. 456 00:39:07,519 --> 00:39:10,039 That's odd. What about the toe and the blood? 457 00:39:11,280 --> 00:39:12,280 It's him. 458 00:39:13,519 --> 00:39:17,039 The DNA tests made it clear that they were Wolnicki's. 459 00:39:17,039 --> 00:39:21,280 Based on this, the chief decided to close the case and inform the media. 460 00:39:21,880 --> 00:39:23,039 Inform them of what? 461 00:39:28,880 --> 00:39:31,800 Aga, it's finished. He's dead and you know it. 462 00:39:41,480 --> 00:39:42,920 {\an8}IN LOVING MEMORY PIOTR WOLNICKI 463 00:39:42,920 --> 00:39:47,480 {\an8}In nomine Patris, et Filii, et Spiritus Sancti. 464 00:39:47,480 --> 00:39:48,920 Ashes to ashes. 465 00:39:50,960 --> 00:39:52,599 Dust to dust. 466 00:39:56,800 --> 00:39:59,320 I can't believe it. It's too simple. 467 00:40:00,960 --> 00:40:03,079 Some bum killed him with an ax? 468 00:40:05,519 --> 00:40:07,480 Do you wish you had done it? 469 00:40:10,559 --> 00:40:12,119 You don't have the guy. 470 00:40:13,119 --> 00:40:14,519 - We're looking. - Uh-huh. 471 00:40:15,679 --> 00:40:18,440 Well, Agnieszka, you'll have to find a new goal in your life. 472 00:40:21,000 --> 00:40:22,880 Just tell me you don't believe it. 473 00:40:25,679 --> 00:40:29,079 Let's make haste to chase murderers. They pass away too soon. 474 00:40:40,800 --> 00:40:43,079 Mrs. Wolnicka, good afternoon. How are you feeling? 475 00:40:43,079 --> 00:40:45,840 - Please leave us alone. - Are you angry with the police? 476 00:40:45,840 --> 00:40:48,079 Your husband was not proven guilty, but he had to hide, 477 00:40:48,079 --> 00:40:49,320 and he was brutally assaulted... 478 00:40:49,320 --> 00:40:52,320 - What are you doing? This is a child. - The lady doesn't want to talk. 479 00:40:52,320 --> 00:40:54,719 - You're family, right? - Just let her grieve. 480 00:40:54,719 --> 00:40:55,800 Then please tell me... 481 00:40:55,800 --> 00:40:57,880 We're not available for interviews. Goodbye. 482 00:40:59,400 --> 00:41:01,000 Do you want me to be rude? 483 00:41:09,519 --> 00:41:10,599 Thank you. 484 00:41:12,559 --> 00:41:13,760 You don't recognize me, huh? 485 00:41:17,679 --> 00:41:18,599 Leszek? 486 00:41:24,599 --> 00:41:27,159 - Take Helena to our car. - Come on. 487 00:41:30,960 --> 00:41:32,440 I'm sorry to disturb you. 488 00:41:33,519 --> 00:41:34,719 I've just come back to Poland. 489 00:41:36,000 --> 00:41:38,119 I've heard about everything. 490 00:41:39,760 --> 00:41:42,079 I thought you might need some help. 491 00:42:21,440 --> 00:42:23,519 SREBRNA GÓRA 492 00:43:03,039 --> 00:43:06,159 - Praised be Jesus Christ. - Forever and ever. 493 00:43:07,039 --> 00:43:11,000 I'm Paweł. I've heard you're looking for an organist. 494 00:43:13,119 --> 00:43:15,960 That's right! I'll get the parson. 495 00:43:28,639 --> 00:43:31,400 Subtitles: Krzysztof Bożejewicz plint.com 33830

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.