All language subtitles for victoria.2016.french.720p.bluray.x264-lost

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,555 --> 00:00:23,768 Be kell vallanom, j�rok egy j�sn�h�z is a konzult�ci�ikon k�v�l. 2 00:00:24,560 --> 00:00:26,688 Ezt el kellett mondanom. 3 00:00:38,199 --> 00:00:41,244 Szeretn�m tudni, hol basz�dott el az �letem. 4 00:01:23,077 --> 00:01:25,204 Adelaoui �r! M�r k�rtem, hogy ne zaklasson! 5 00:01:25,246 --> 00:01:29,333 Semmi �rtelme. M�g dolgozom az �gy�n, �rti? 6 00:01:30,251 --> 00:01:31,389 - Sziasztok, l�nyok! - Szia! 7 00:01:31,419 --> 00:01:32,515 - Minden rendben? - Nem. Lel�pek. 8 00:01:32,545 --> 00:01:33,558 Mi? 9 00:01:33,588 --> 00:01:35,673 Nem b�rok tov�bb ebben a diszn��lban �lni. 10 00:01:36,632 --> 00:01:38,593 Aranyos vagy, mikor kikelsz magadb�l. 11 00:01:38,676 --> 00:01:39,761 Maga sosincs itthon. 12 00:01:39,844 --> 00:01:42,847 Elvileg az�rt vettelek fel, mert nem vagyok itthon. 13 00:01:42,889 --> 00:01:44,015 Ezen a h�ten most l�tom m�sodszor. 14 00:01:44,056 --> 00:01:46,904 �n nem a pasija vagyok, hanem a b�biszittere. 15 00:01:46,934 --> 00:01:49,270 Ne becs�ld le magad! Ann�l sokkal t�bb vagy a sz�momra. 16 00:01:50,188 --> 00:01:52,273 Mi ez? Csak nem akar aj�nlatot tenni? 17 00:01:52,315 --> 00:01:54,412 Mert ha igen, feljelentem zaklat�s�rt. 18 00:01:54,442 --> 00:01:57,570 Csak rajta! �gyv�d vagyok. 19 00:01:57,612 --> 00:02:00,573 Az �n feladatom, hogy vigy�zzak a l�nyaira, am�g nincs itthon. 20 00:02:00,615 --> 00:02:03,671 Ha mindig csak azt a feladatot l�ttam volna el, amivel megb�ztak, 21 00:02:03,701 --> 00:02:05,703 semmi �r�m�m nem lenne az �letben. 22 00:02:05,912 --> 00:02:07,997 T�l sok szabads�got adtam neked. Ez term�szetes. 23 00:02:08,039 --> 00:02:11,042 Most pedig emancip�l�dni akarsz. 24 00:02:11,375 --> 00:02:12,376 - Mi? - Igen! 25 00:02:12,418 --> 00:02:17,590 Meg akarod mutatni, hogy van tart�sod, hogy szabad vagy �s �n�ll�. 26 00:02:17,673 --> 00:02:19,926 �n l�tom ezt, Eliott. Ne hidd, hogy nem! 27 00:02:20,718 --> 00:02:22,929 - L�tom, hogy vagy valaki. - A l�nyai boldogtalanok. 28 00:02:22,970 --> 00:02:24,984 Vond vissza, amit most mondt�l! 29 00:02:25,014 --> 00:02:28,029 - Visszavonom. - Helyes. Van egy aj�nlatom. 30 00:02:28,059 --> 00:02:30,353 Menj, sz�vj egy kis friss leveg�t, �s gyere vissza egy �ra m�lva! 31 00:02:31,145 --> 00:02:33,231 - Nem. - 5% emel�st kapsz. 32 00:02:35,316 --> 00:02:37,443 20%-ot akarsz? T�nkre akarsz tenni? 33 00:02:37,485 --> 00:02:41,614 Kivenn�d a falatot a gyerekeim sz�j�b�l? Semmi probl�ma. 34 00:02:42,698 --> 00:02:45,785 Gyer�nk! T�nj el! Takarodj! 35 00:02:54,252 --> 00:02:57,421 Megmentett�l, Sophie. Esk�sz�m, megh�l�lom. 36 00:03:01,425 --> 00:03:04,732 L�nyok! Ma Sophie vigy�z r�tok. Viselkedjetek j�l! 37 00:03:04,762 --> 00:03:08,766 Teljesen odavannak, hogy te maradsz vel�k. Im�dnak t�ged. 38 00:03:09,892 --> 00:03:13,020 Jobb szeretem, ha parancsolgatsz, mintha megal�zkodsz. 39 00:03:17,275 --> 00:03:21,362 Szia, Axel! Gratul�lok, haver! 40 00:03:22,238 --> 00:03:24,573 - A haver nem illik ide. - Nem fogjuk �tsz�zszor felvenni. 41 00:03:25,408 --> 00:03:28,536 Csak egyszer�en! Ez csak a bar�tja esk�v�je. 42 00:03:28,577 --> 00:03:30,830 Lelkesebben. J�l van. Mehet. 43 00:03:31,622 --> 00:03:34,834 H�, juh�! Axel! 44 00:03:34,875 --> 00:03:36,877 H�t itt vagyunk. 45 00:03:36,919 --> 00:03:41,018 Mi t�rt�nik itt? H�zass�g meg minden? 46 00:03:41,048 --> 00:03:45,219 Axel! Az �letem n�gy pill�re k�z�l te vagy az egyik. 47 00:03:45,302 --> 00:03:50,474 M�g ha nem is �rtem, mire vonatkozik ez. De igaz�b�l... 48 00:03:51,475 --> 00:03:54,562 ezt sosem lehet tudni egy bar�ts�gban. Bocs�nat! 49 00:03:54,603 --> 00:03:57,815 - Egyszer�bben besz�ljen! - Igen. Tal�n t�m�rebben. 50 00:03:57,940 --> 00:03:59,900 Egy kicsit �t�sebben. 51 00:04:01,068 --> 00:04:03,154 H�, Axel! 52 00:04:03,988 --> 00:04:08,242 Micsoda csod�latos nap, haver! Vagy mi. 53 00:04:10,286 --> 00:04:12,299 Gyakran abba a hib�ba es�nk, hogy azt gondoljuk, 54 00:04:12,329 --> 00:04:14,552 az �let egy helyi jelens�g, �s az �let csod�ja 55 00:04:14,582 --> 00:04:17,471 a kiv�telesen kedvez� k�r�lm�nyek k�vetkezm�nye. 56 00:04:17,501 --> 00:04:19,628 Az �rap�lynak, a Nap t�k�letes t�vols�g�nak, 57 00:04:19,670 --> 00:04:22,685 �s a v�z jelenl�t�nek k�sz�nhet�, hogy kialakult az �let a F�ld�n. 58 00:04:22,715 --> 00:04:25,896 Ha a big banget nem egy k�l�n�ll� dolognak tekintj�k, 59 00:04:25,926 --> 00:04:30,055 �s ha megn�zz�k a m�holdas t�rk�pet, amely a csillag�szati sug�rz�st m�ri, 60 00:04:30,097 --> 00:04:32,111 l�thatjuk, hogy a big bang k�r�lvesz minket. 61 00:04:32,141 --> 00:04:36,282 Ez a legnagyobb t�vols�g, amit �rz�kel�nk. Mintha egy toj�sban voln�nk. 62 00:04:36,312 --> 00:04:38,492 �s ha ezt az elm�letet kivet�tj�k a vil�gegyetem eg�sz�re, 63 00:04:38,522 --> 00:04:41,620 azt a k�vetkeztet�st vonhatjuk le, hogy �nmag�ban ez hozza l�tre az �letet. 64 00:04:41,650 --> 00:04:43,778 Van egy kis meglepet�s�nk Vincent-nal. 65 00:04:43,819 --> 00:04:46,697 K�sz�tett�nk neked valamit. 66 00:04:46,739 --> 00:04:49,950 Vincent! �pp iszik. 67 00:05:14,058 --> 00:05:16,977 Lehet, hogy egy �r�lt tud�s k�nyvespolc�n �l�nk, 68 00:05:17,019 --> 00:05:19,146 aki az �let fogalm�n gondolkodik. 69 00:05:19,188 --> 00:05:23,234 Ez a fejlett civiliz�ci� st�diuma, ahol m�g l�tezik a h�zass�g. 70 00:05:23,317 --> 00:05:24,443 Gyer�nk, mindenki! 71 00:05:27,571 --> 00:05:28,739 Gyer�nk! Mindenki �nekeljen! 72 00:06:10,281 --> 00:06:14,535 Most pedig, uram! Ne agg�dj! 73 00:06:21,792 --> 00:06:26,046 A fajok k�z�tti hat�r k�rd�se is, p�ld�ul az ember �s a majom k�z�tt, 74 00:06:27,756 --> 00:06:30,968 csak mesters�ges, hiszen a molekul�ris alap ugyanaz. 75 00:06:31,010 --> 00:06:33,941 Nem lehet, hogy alapj�ban v�ve az�rt teremtettek minket, 76 00:06:33,971 --> 00:06:38,142 hogy nagyon k�l�nb�z� egyedeket hozzunk l�tre? 77 00:06:57,036 --> 00:06:59,079 Ez neked sz�lt, Suzanna! 78 00:07:16,764 --> 00:07:18,932 A napjaimat genetikai gyengeelm�j�ekkel t�lt�m, 79 00:07:18,974 --> 00:07:22,072 akik azt hiszik, ha �gy kezdik a mondatot, hogy napjainkban, 80 00:07:22,102 --> 00:07:24,104 fizet�semel�st kapnak. 81 00:07:26,106 --> 00:07:27,274 J�l vagy? 82 00:07:28,150 --> 00:07:30,402 Ez a l�ny teljesen �r�lt. 83 00:07:31,028 --> 00:07:34,031 El fogunk v�lni. Nagyon rosszul leszek. 84 00:07:34,073 --> 00:07:36,075 A francba! De... 85 00:07:37,242 --> 00:07:41,455 - De te mindig rosszul vagy. - Nem. Ez most m�s. 86 00:07:47,586 --> 00:07:49,755 Ez minden, amit mondani tudsz? 87 00:07:49,797 --> 00:07:51,715 - Mallet �r? - �n vagyok. 88 00:07:51,924 --> 00:07:54,843 Ismerem ezt a pasit. 89 00:07:54,885 --> 00:07:56,970 Mit keres maga itt? J� est�t! 90 00:07:57,012 --> 00:08:00,194 J� est�t! A tan� egyik t�voli rokona vagyok. 91 00:08:00,224 --> 00:08:04,311 �rtem. Hadd mutassam be egy bar�tomat! Egy kor�bbi �gyfelem, akit v�dtem. 92 00:08:04,353 --> 00:08:07,564 - Igen? Mivel v�doltak meg? - Drog. K�b�t�szer. 93 00:08:09,566 --> 00:08:11,735 Meg szerettem volna k�sz�nni, hogy kih�zott a cs�v�b�l. 94 00:08:11,777 --> 00:08:13,707 V�geztem. M�r nem d�lerkedem. 95 00:08:13,737 --> 00:08:17,783 Sosem n�zt�l ki d�lernek. �n mindig mondtam. 96 00:08:17,825 --> 00:08:19,076 - Ez kedves. - Ez az igazs�g. 97 00:08:20,077 --> 00:08:24,164 Hagyd csak! Egy kicsit... Nincs t�l j�l mostan�ban. 98 00:08:25,207 --> 00:08:28,418 Maga viszont nagyon j�l n�z ki. 99 00:08:28,460 --> 00:08:31,505 Nagyon sok a munk�m. 100 00:08:35,676 --> 00:08:38,887 Ha m�r a munk�n�l tartunk... �n most �pp... 101 00:08:39,763 --> 00:08:41,890 - �ppen munk�t keresek. - Igen? 102 00:08:42,849 --> 00:08:44,935 �s arra gondoltam, hogy mivel tiszta lapot kezdtem, 103 00:08:44,977 --> 00:08:49,189 maga tal�n tud valamilyen gyakornoki munk�t. 104 00:08:49,231 --> 00:08:51,161 - Nagyon sokat seg�tene. - �rtem. 105 00:08:51,191 --> 00:08:55,404 �n szem�ly szerint nem keresek gyakornokot. 106 00:08:55,445 --> 00:08:57,614 Ugyanis saj�t magamat sem tudom kifizetni. 107 00:08:57,656 --> 00:08:59,658 �gyhogy nincs sz�ks�gem senkire. 108 00:09:00,617 --> 00:09:01,755 De ha hallok valamit, majd sz�lok. 109 00:09:01,785 --> 00:09:04,788 Mag�nak ingyen is dolgozhatok. 110 00:09:04,871 --> 00:09:08,917 Igen? Ez el�g furcs�nak hangzik, de... 111 00:09:09,084 --> 00:09:12,057 - Foglalkozt�l valaha joggal? - Nem. Soha. 112 00:09:12,087 --> 00:09:14,184 Ellenben nagyon motiv�lt vagyok. 113 00:09:14,214 --> 00:09:15,382 - Az j�. - Legal�bb ennyi. 114 00:09:16,174 --> 00:09:18,438 - De agg�dom a j�v�m miatt. - �n is. 115 00:09:18,468 --> 00:09:20,429 Igen? Hogyhogy? 116 00:09:20,554 --> 00:09:23,598 - �gy �rtem, a saj�tom miatt. - �! �rtem. 117 00:09:23,682 --> 00:09:26,685 Nem a ti�d miatt. 118 00:11:20,340 --> 00:11:23,552 VICTORIA 119 00:11:36,022 --> 00:11:38,036 Azt mondta, hogy fogt�l egy desszertk�st, 120 00:11:38,066 --> 00:11:39,162 �s belesz�rtad a has�ba. 121 00:11:39,192 --> 00:11:41,111 Nem. Saj�t mag�t sz�rta meg, 122 00:11:41,194 --> 00:11:43,405 mikor visszaj�ttem a t�ncparkettre. Nem norm�lis. 123 00:11:44,364 --> 00:11:46,575 Sosem tudn�k kezet emelni r�. 124 00:11:48,535 --> 00:11:51,621 - L�tta valaki, hogy kimentetek? - Nem tudom. 125 00:11:51,663 --> 00:11:52,873 Biztosan. 126 00:11:53,915 --> 00:11:56,012 Ha az ember hajnali 4-kor dugni akar a csaj�val, 127 00:11:56,042 --> 00:11:59,099 f�lrevonul egy csendes sarokba. 128 00:11:59,129 --> 00:12:02,299 Nem mindenki szeme l�tt�ra csin�lja. 129 00:12:04,217 --> 00:12:05,427 - Besz�lt�l Jamallal? - Nem. T�k b�na. 130 00:12:06,219 --> 00:12:08,441 Nem t�k b�na. Jamal kiv�l� �gyv�d. 131 00:12:08,471 --> 00:12:13,518 Nem, Victoria. Mindenre hajland� vagyok, de azt akarom, hogy te v�dj. 132 00:12:13,727 --> 00:12:17,856 - Igen, �n �rtem, de... - Nem viccelek. Komolyan mondom. 133 00:12:17,897 --> 00:12:21,871 Hogy tudom bebizony�tani, hogy saj�t mag�t sz�rta meg? Ez egy elmebeteg. 134 00:12:21,901 --> 00:12:25,000 T�nkre akar tenni. Ki akar csin�lni. 135 00:12:25,030 --> 00:12:27,198 Meg akar szabadulni t�lem. 136 00:12:28,325 --> 00:12:31,256 De hulla r�szeg volt�l. Tal�n nem eml�kszel, 137 00:12:31,286 --> 00:12:33,466 hogy fogt�l egy k�st, hogy megfenyegesd. 138 00:12:33,496 --> 00:12:35,510 Nem. Nem ny�ltam a k�shez. 139 00:12:35,540 --> 00:12:38,752 Nem vagyok er�szakos. Nem akartam meg�lni. �rtatlan vagyok. 140 00:12:38,793 --> 00:12:40,724 A k�s a r�geszm�je. 141 00:12:40,754 --> 00:12:44,007 Folyton k�sekkel �lmodik. Egy csom� k�se van. T�bbsz�r megfenyegetett. 142 00:12:44,758 --> 00:12:45,979 De mi�rt �llna �rdek�ben megv�dolni t�ged? 143 00:12:46,009 --> 00:12:48,970 Mert gy�l�l, �s meg akarja bosszulni mag�t. 144 00:12:49,012 --> 00:12:52,223 Hisz ismersz, Victoria. Tudod j�l, hogy k�ptelen voln�k b�rkit b�ntani. 145 00:12:52,265 --> 00:12:54,195 Nem lehetek az �gyv�ded. Tudod, mi�rt? 146 00:12:54,225 --> 00:12:58,355 M�g csak 5 perce besz�l�nk, de te m�ris a bar�ts�gunkra hivatkozol. 147 00:12:58,521 --> 00:13:01,524 Ez �gy nem megy. A szakmai etika ezt nem engedi. 148 00:13:01,566 --> 00:13:03,580 �n ott voltam az esk�v�n, tan�k�nt is beh�vhatnak. 149 00:13:03,610 --> 00:13:07,751 �s ismerem a tan�k nagy r�sz�t. H�vd fel Jamalt! � a legjobb. 150 00:13:07,781 --> 00:13:09,824 Nem hinne nekem. 151 00:13:09,866 --> 00:13:11,880 Ha csak azokkal az �gyfelekkel foglalkozn�nk, 152 00:13:11,910 --> 00:13:14,007 akik az igazat mondj�k, munka n�lk�l lenn�nk. 153 00:13:14,037 --> 00:13:17,332 - De te hiszel nekem. - Itt most nem ez a l�nyeg. 154 00:13:18,124 --> 00:13:19,334 Nem v�dhetlek, mert bar�tok vagyunk. 155 00:13:19,376 --> 00:13:22,474 Nincs meg a kell� t�vols�gtart�s, hogy j�l v�gezzem a munk�m. 156 00:13:22,504 --> 00:13:24,631 Nagy pereket is megnyert�l. J� �gyv�d vagy. 157 00:13:25,423 --> 00:13:27,675 De sokat el is vesz�tettem. A t�bbit pedig az�rt nyertem meg, 158 00:13:27,717 --> 00:13:31,900 mert nem volt t�tj�k az �gyfeleim sz�m�ra. Ez most m�s. 159 00:13:31,930 --> 00:13:35,850 �ltal�ban leszarom, hogy az �gyfeleim �rtatlanok vagy sem. 160 00:13:35,892 --> 00:13:37,143 Nem akarsz �rtatlant v�deni? 161 00:13:37,936 --> 00:13:40,116 Nem. Jobban szeretek b�n�s�ket v�deni. 162 00:13:40,146 --> 00:13:43,274 Ha �rtatlan vagy, amit sz�vb�l k�v�nok, hisz a bar�tom vagy, 163 00:13:43,316 --> 00:13:46,444 t�ls�gosan f�ln�k v�deni t�ged. Itt nem lehet hib�zni. 164 00:13:46,486 --> 00:13:49,489 Engem ez nem �rdekel. Ez csak elm�let. 165 00:13:49,864 --> 00:13:51,961 Nagy szarban vagyok, �s seg�ts�gre van sz�ks�gem. 166 00:13:51,991 --> 00:13:54,130 Ez a munk�d. Megfizetlek. 167 00:13:54,160 --> 00:13:56,121 Lehetetlen. 168 00:14:35,702 --> 00:14:37,871 Nyitnia kellene a vil�gra. 169 00:14:37,912 --> 00:14:41,165 �n nyitottnak �rzem magam a vil�gra. S�t, t�ls�gosan is nyitottnak. 170 00:14:43,001 --> 00:14:45,169 A szexre gondolok. 171 00:14:48,214 --> 00:14:53,469 Nem mintha nem pr�b�lkozn�k, de mostan�ban nem nagyon �rdekel a szex. 172 00:14:53,636 --> 00:14:55,889 - Nem vagyok felajzva. - Nem akarom hallani a t�rt�net�t. 173 00:14:55,930 --> 00:14:58,850 - �s �lljon le a droggal! - �n nem drogozom. 174 00:14:58,892 --> 00:15:01,060 Nem szeretn�m, ha t�rt�nne mag�val valami. 175 00:15:01,102 --> 00:15:04,075 Jobb szeretn�m, ha nem besz�ln�nk az eg�szs�gr�l. 176 00:15:04,105 --> 00:15:06,119 Csak a szerelemr�l �s a p�nzr�l besz�lj�nk! 177 00:15:06,149 --> 00:15:09,485 �n mindent elmondok. Nemcsak azt, ami�rt ide j�tt�l. 178 00:15:12,405 --> 00:15:14,657 Azt is l�tom, hogy valaki k�mkedik maga ut�n. 179 00:15:15,658 --> 00:15:19,746 De azt nem l�tom, ki �s hogyan. 180 00:15:19,829 --> 00:15:22,790 Valaki figyeli mag�t. 181 00:15:23,916 --> 00:15:25,084 - Szia! - Mit keresel te itt? 182 00:15:25,126 --> 00:15:27,211 Az iskola el�tt d�lerkedtem. 183 00:15:28,004 --> 00:15:29,225 Csak viccelek. Visszahoztam a t�sk�dat. 184 00:15:29,255 --> 00:15:32,216 K�sz�n�m. L�nyok! 185 00:15:32,258 --> 00:15:34,480 Besz�lni akartam veled valamir�l. 186 00:15:34,510 --> 00:15:38,640 K�s�rj el! Fogd meg ezt, l�gy sz�ves! 187 00:15:39,515 --> 00:15:40,767 Gyere erre! 188 00:15:42,602 --> 00:15:44,771 Mi�ta szak�tottam az exemmel, egy haveromn�l laktam. 189 00:15:44,812 --> 00:15:48,941 De mivel abbahagytam a d�lerked�st, nem tudom tov�bb fizetni a lak�st. 190 00:15:48,983 --> 00:15:51,164 Visszakaptam a gyakornoki �ll�somat a cukr�szd�ban. 191 00:15:51,194 --> 00:15:53,237 De az az �lmom, hogy �gyv�d legyek. 192 00:15:53,279 --> 00:15:58,326 �rtem. De hogy j�n a drog �s a cukr�szat ut�n az �gyv�dked�s? 193 00:15:58,534 --> 00:16:01,841 Nagyon egyszer�. Szeretn�k jogot tanulni. 194 00:16:01,871 --> 00:16:03,926 Ne haragudj! Egy pillanat! 195 00:16:03,956 --> 00:16:05,845 Hall�! 196 00:16:05,875 --> 00:16:08,014 A k�vetkez� b�tor�t� besz�det az unokab�ty�dra hagyom. 197 00:16:08,044 --> 00:16:11,172 Neh�z lesz m�sik �gyv�det tal�lni 24 �r�val a t�rgyal�s el�tt. 198 00:16:14,300 --> 00:16:17,428 - Mit akarsz t�lem? - Tal�n lehetn�k a gyakornokod. 199 00:16:17,470 --> 00:16:19,525 A szem�lyi asszisztensed. 200 00:16:19,555 --> 00:16:23,613 - De �n b�biszittert keresek. - Ebbe az is beletartozik. 201 00:16:23,643 --> 00:16:25,782 Lehetn�k a fi� gyerekfelvigy�z�d. 202 00:16:25,812 --> 00:16:27,980 - Most nincs hol laknod? - Nincs. 203 00:16:28,773 --> 00:16:32,955 De nem ez�rt. �s nem fogok �t�lkezni az �letm�dod felett. 204 00:16:32,985 --> 00:16:36,239 T�lem sz�thagyhatod a bugyikat a f�ld�n, nagyon sz�vesen �sszeszedem. 205 00:16:37,156 --> 00:16:39,450 Vagyis nem �gy �rtem. Nem �gy akartam mondani. 206 00:16:40,326 --> 00:16:41,452 - Rosszul fejeztem ki magam. - Igen. 207 00:16:41,494 --> 00:16:45,551 Csak azt akartam mondani, hogy lehetn�k az �rny�kod. 208 00:16:45,581 --> 00:16:47,720 Minden probl�m�dat megoldom an�lk�l, hogy �szrevenn�d. 209 00:16:47,750 --> 00:16:51,838 �s ha akarod, lehetek az asszisztensed is. 210 00:16:53,005 --> 00:16:56,968 Pr�b�ljuk ki egy h�tig! 211 00:16:57,009 --> 00:16:58,052 - Rendben? - Persze. 212 00:16:58,094 --> 00:17:01,180 - De ha nem m�k�dik, akkor ennyi volt. - Persze. 213 00:17:01,389 --> 00:17:02,598 Rendben van. 214 00:17:02,640 --> 00:17:05,571 - Rendben? Szuper. - Igen. Egy h�t. 215 00:17:05,601 --> 00:17:09,689 Igen? �s hov� cuccolhatok le? 216 00:17:09,730 --> 00:17:12,900 Ide. Ez lesz az �gyad. Csak k�t szoba van. J� lesz? 217 00:17:12,942 --> 00:17:15,915 Persze. Szuper. Nagyon j� lesz. 218 00:17:15,945 --> 00:17:18,197 Viszont nem akarok l�tni semmilyen drogot a lak�somban. 219 00:17:18,239 --> 00:17:21,159 Persze. Ne agg�dj! Az �letem tiszta szakasz�ban vagyok. 220 00:17:21,200 --> 00:17:23,452 - Nem lesz semmi z�r. - T�k�letes. 221 00:17:24,412 --> 00:17:27,623 Megyek zuhanyozni �s k�sz�l�dni. 222 00:17:28,541 --> 00:17:29,625 Ok�. M�sz valahova ma este? 223 00:17:29,667 --> 00:17:32,682 Nem. Randim van egy pasival a szob�mban. 224 00:17:32,712 --> 00:17:35,923 �! �rtem. Nem �t�lkezem. K�sz�tsek vacsor�t? 225 00:17:35,965 --> 00:17:37,008 Igen, az j� lenne! 226 00:17:37,049 --> 00:17:39,939 Kivehetsz p�nzt a t�sk�mb�l a bev�s�rl�shoz. 227 00:17:39,969 --> 00:17:41,137 - Ok�. - Kir�ly. 228 00:17:41,179 --> 00:17:44,307 - Mi a k�dod? - 3668. 229 00:17:45,224 --> 00:17:48,352 L�nyok! Sam fog vigy�zni r�tok. 230 00:18:06,203 --> 00:18:08,205 Sz�p. 231 00:18:11,208 --> 00:18:12,460 Nagyon sz�p. 232 00:18:17,506 --> 00:18:19,717 Nem akarsz ink�bb idej�nni? 233 00:18:38,527 --> 00:18:40,416 - J�l vagy? - Igen. 234 00:18:40,446 --> 00:18:43,741 Vagyis sokat gondolkodom mostan�ban az �letemr�l. 235 00:18:43,783 --> 00:18:46,744 - Ez egy vicc? - Nem. 236 00:18:46,786 --> 00:18:50,915 �gy �rtem, besz�lgetni akarsz k�zben? 237 00:18:50,956 --> 00:18:54,096 Az�rt k�t percet csak besz�lgethet�nk, nem? 238 00:18:54,126 --> 00:18:55,169 De igen. 239 00:18:55,211 --> 00:19:00,299 Tudod, van egy bar�tom, aki a seg�ts�gemet k�rte. 240 00:19:00,466 --> 00:19:05,513 De ha seg�tek neki, kellemetlen helyzetbe ker�lhetek. 241 00:19:05,596 --> 00:19:07,598 Viszont meg akarom nyugtatni. 242 00:19:07,890 --> 00:19:10,154 Bemutatok neki olyan �gyv�deket, akiket szakmailag nagyra becs�l�k, 243 00:19:10,184 --> 00:19:12,228 �s rem�lem, minden j�l alakul! 244 00:19:13,145 --> 00:19:17,441 De valahol bel�l �gy �rzem, b�n�sk�nt kezelem azzal, hogy nem seg�tek neki. 245 00:19:17,483 --> 00:19:21,445 �s nem �rtem, mi�rt �rzek �gy. 246 00:19:21,570 --> 00:19:23,626 - Nem tudom, mit tegyek. - �rtem. 247 00:19:23,656 --> 00:19:25,658 - �rted? - Igen. 248 00:19:30,037 --> 00:19:33,124 Nem akarom cserbenhagyni. �rted? 249 00:19:34,083 --> 00:19:35,209 Azt hiszem. 250 00:19:37,294 --> 00:19:39,308 Ez bonyolult, mert a bar�tom. 251 00:19:39,338 --> 00:19:41,382 �vekkel ezel�tt egy�tt voltunk, de... 252 00:19:41,424 --> 00:19:43,509 � t�nyleg nagyon sokat jelent nekem. 253 00:19:46,595 --> 00:19:48,692 A lelkedbe nem tudok behatolni. 254 00:19:48,722 --> 00:19:52,768 Igen. Ez igaz. Ne haragudj! 255 00:19:52,935 --> 00:19:56,021 - Ok�. Nem sz�lalok meg. Kezdj�k �jra! - Ok�. 256 00:20:02,236 --> 00:20:05,448 �s ha az �gyv�d, akit aj�nlottam neki, rosszul v�di, �s elveszti az �gyet? 257 00:20:07,324 --> 00:20:09,618 Azt nem bocs�tom meg magamnak. 258 00:20:10,536 --> 00:20:14,748 Lelkiismeret-furdal�som lenne, �s �v�dn�k, hogy csin�lhattam volna m�sk�pp. 259 00:20:14,790 --> 00:20:16,834 Na j�. Ebb�l el�g. 260 00:20:16,876 --> 00:20:18,806 - Nekem ez �gy nem megy. - Ne csin�ld! 261 00:20:18,836 --> 00:20:19,932 Elmegyek. 262 00:20:19,962 --> 00:20:22,965 Pedig m�g j�l is els�lhetne a dolog. 263 00:20:23,007 --> 00:20:25,134 Ne agg�dj miatta! Nem �t�llek el. 264 00:20:25,176 --> 00:20:27,178 Igen. M�r itt sem vagyok. 265 00:20:28,387 --> 00:20:30,389 J�l vagy? 266 00:20:33,475 --> 00:20:35,644 Ha besz�lni akarsz valakivel, �n itt vagyok. 267 00:20:43,944 --> 00:20:48,032 Tudod, Sam, nagy hi�nyoss�gaim vannak, de ezek sok j� tulajdons�got takarnak. 268 00:20:49,116 --> 00:20:51,202 Nem k�tlem. 269 00:20:53,287 --> 00:20:57,416 Ne feledd, hogy a bar�ts�gunk nagy h�tr�ny, de az er�ss�g�nkk� kell v�lnia. 270 00:20:57,499 --> 00:21:01,640 Ha v�llalom a v�delmedet, tudnom kell, mi�rt sz�rt k�st a saj�t has�ba, 271 00:21:01,670 --> 00:21:03,642 hogy gyilkoss�ggal perelhessen �rte. 272 00:21:03,672 --> 00:21:06,759 Meg kell �rtenem. Szexu�lisan j�l megvagytok? 273 00:21:06,800 --> 00:21:08,939 Rajtam akarja megbosszulni, amit m�s f�rfiakt�l kapott. 274 00:21:08,969 --> 00:21:11,984 - Sok f�rfival lefek�dt? - Nem �n vettem el a sz�zess�g�t. 275 00:21:12,014 --> 00:21:15,267 Mintha k�t egym�st vonz� molekula voln�nk, de az egyikben el�szk�s�dtek az atomok. 276 00:21:16,060 --> 00:21:18,187 Ne haszn�lj metafor�kat a b�r� el�tt! 277 00:21:18,979 --> 00:21:21,243 Most a sok pszichopata miatt kell fizetnem, akikkel el�ttem volt. 278 00:21:21,273 --> 00:21:23,287 Nem tehetek r�la, ha nem b�rja a f�rfiakat. 279 00:21:23,317 --> 00:21:26,415 Sosem er�sk�dtem, hogy k�lt�zz�n hozz�m. � akaszkodott r�m. 280 00:21:26,445 --> 00:21:31,492 �pp el�g sikerem van a n�kn�l ahhoz, hogy ne akarjam megk�selni a bar�tn�met. 281 00:21:31,575 --> 00:21:34,798 Csak a feltett k�rd�sekre v�laszoljon, Kossarski �r! 282 00:21:34,828 --> 00:21:38,844 Nem utas�tottam el, amit velem csin�lt, �s ez k�lcs�n�s. 283 00:21:38,874 --> 00:21:42,014 �ll�t�lag er�szakosan let�pte r�la az als�nem�j�t. 284 00:21:42,044 --> 00:21:47,216 Nem. Ezt n�h�ny �ve tehettem volna, mikor m�g bizarr volt a szexu�lis �let�nk. 285 00:21:47,257 --> 00:21:49,271 De akkor is �rtatlan volt, nem pedig er�szakos. 286 00:21:49,301 --> 00:21:52,524 �s ha akartam volna sem t�phettem volna le, mert nem volt rajta bugyi. 287 00:21:52,554 --> 00:21:55,516 Nem tudom, felfogta-e a t�nyek s�lyoss�g�t. 288 00:21:55,557 --> 00:21:57,655 Itt nem egy p�rkapcsolati vit�t akarunk megoldani. 289 00:21:57,685 --> 00:21:59,687 - Term�szetesen. - J�. 290 00:21:59,770 --> 00:22:04,066 Az aktus sor�n l�thatta �n�ket valaki, aki tan�s�thatja, mi t�rt�nt? 291 00:22:04,858 --> 00:22:08,123 Nem. Nem volt emberi tan�, csak Jacques, a kuty�ja. 292 00:22:08,153 --> 00:22:10,167 Eml�kszem, hogy ott volt, �s nagyon zavart. 293 00:22:10,197 --> 00:22:12,324 - Scorr kisasszony kuty�ja? - Igen. 294 00:22:12,408 --> 00:22:15,536 �s �n az aktus k�zben a kuty�t n�zte? 295 00:22:17,538 --> 00:22:21,625 Nem. A kutya n�zett engem. �s ez nagyon ideges�tett. 296 00:22:26,088 --> 00:22:29,299 - B�rt�nben vagyunk? - Igen. B�rt�nben. 297 00:22:29,341 --> 00:22:31,313 - Sziasztok! - Szia! 298 00:22:31,343 --> 00:22:32,428 Mit csin�lsz itt, David? 299 00:22:32,469 --> 00:22:36,515 Erre j�rtam. M�r nem is l�thatom a l�nyaimat? 300 00:22:37,558 --> 00:22:39,560 J�l vagy? 301 00:22:39,685 --> 00:22:42,813 Tudtad, hogy r�szt veszek egy �r�i blogban? 302 00:22:42,855 --> 00:22:44,982 K�zponti szereped van a t�rt�netemben. 303 00:22:45,023 --> 00:22:47,067 Nagyon inspir�l� volt�l. 304 00:22:49,987 --> 00:22:52,114 V�ge a j�t�knak, l�nyok! Menj�nk enni! 305 00:22:52,156 --> 00:22:54,324 David! K�sz�nj el a l�nyokt�l! 306 00:22:55,284 --> 00:22:56,452 Ok�. 307 00:22:57,327 --> 00:23:01,623 - Ne becs�ld le a tekint�lyemet! - Ne becs�ld le a k�z�ny�met! 308 00:23:02,499 --> 00:23:04,835 Nagyon ideges vagyok. B�na voltam. Nem hittem el, hogy ennyire komoly. 309 00:23:05,627 --> 00:23:08,881 Azt hittem, vissza fogja vonni a feljelent�st. 310 00:23:08,922 --> 00:23:11,884 Nyugodj meg, Vincent! Kihozlak onnan. 311 00:23:11,925 --> 00:23:15,262 Nem csin�ltam semmit. Hinned kell nekem. Besz�lj vele! Gy�zd meg! 312 00:23:16,054 --> 00:23:18,348 Ez igazs�gtalan. Ez az eg�sz kezd irracion�liss� v�lni. 313 00:23:18,390 --> 00:23:20,392 - Nem besz�lhetek vele. - K�ny�rg�m! 314 00:23:20,434 --> 00:23:24,646 Nem. Egyszer�en nincs jogom hozz�. �rted? 315 00:23:25,314 --> 00:23:28,537 - Ha kell, let�rdelek el�tted. - Nyugodj meg! Pihenj egy kicsit! 316 00:23:28,567 --> 00:23:31,612 - M�gis hogy pihenhetn�k? - Ciao. 317 00:23:36,950 --> 00:23:39,089 Tudod, hogy a b�r� lebesz�lt, hogy elv�llaljam az �gyet? 318 00:23:39,119 --> 00:23:41,133 Mi�rt van ilyen telefonod? 319 00:23:41,163 --> 00:23:45,250 T�rhetetlen. Eredetileg katon�knak fejlesztett�k ki. 320 00:23:47,294 --> 00:23:49,338 Bassza meg! A pasi! 321 00:23:51,590 --> 00:23:53,508 - J� est�t! - J� est�t! 322 00:23:53,550 --> 00:23:55,594 �n vagyok IntelloBG75. 323 00:23:55,636 --> 00:23:57,804 - �, nem. Nem hiszem. - De igen. 324 00:23:57,846 --> 00:24:00,849 �, igen. Nem ismertem meg. 325 00:24:00,974 --> 00:24:03,060 - J� est�t! - J� est�t! 326 00:24:03,977 --> 00:24:06,104 Arra menjen! 327 00:24:13,362 --> 00:24:16,406 Nem. �n nem pont erre gondoltam. 328 00:24:16,448 --> 00:24:17,574 - Eln�z�st! - �n k�rek eln�z�st. 329 00:24:17,616 --> 00:24:20,702 Nekem �gy nem megy. Jobb szeretem, ha el�bb megismerked�nk. 330 00:24:20,786 --> 00:24:22,788 De akkor mi�rt hozt�l a szob�dba? 331 00:24:22,829 --> 00:24:27,042 Ez az egyetlen helyis�g, ahol nyugodtan besz�lhet�nk. Sokan lakunk itt. 332 00:24:28,961 --> 00:24:33,090 - Le�lhetek az �gyra? - Igen, persze. 333 00:24:35,300 --> 00:24:40,555 �s nem kell lefek�dn�nk, ha nem �rz�nk vonz�d�st egym�s ir�nt. 334 00:24:41,473 --> 00:24:44,726 Ak�r te, ak�r �n. �gy nincs semmi... Nyugodtak lehet�nk. 335 00:24:45,727 --> 00:24:47,896 Nagyon k�v�natosnak tal�llak. 336 00:24:49,982 --> 00:24:52,067 K�rsz inni valamit? 337 00:24:52,109 --> 00:24:53,986 - Van whiskyd? - Igen. 338 00:24:54,027 --> 00:24:55,237 Im�dom a whiskyt cukorral. 339 00:24:56,029 --> 00:24:57,280 Hozok neked egyet. �n is nagyon szeretem. 340 00:24:57,322 --> 00:25:00,325 - T�nyleg? - Nem. Csak a k�z�s pont miatt mondtam. 341 00:25:16,883 --> 00:25:18,093 Tess�k! 342 00:25:40,991 --> 00:25:45,203 Nem tudom, mi t�rt�nik. Annyira neh�z! 343 00:25:46,163 --> 00:25:48,331 Nem tal�lom a kiutat. 344 00:25:48,373 --> 00:25:51,543 Igen. Nincs messze. 345 00:25:52,335 --> 00:25:54,463 - Ki? - A kij�rat. 346 00:25:55,547 --> 00:25:58,675 Mindannyian azt keress�k, nem igaz? 347 00:26:09,019 --> 00:26:11,313 El akartam mer�lni a szexben. 348 00:26:15,400 --> 00:26:18,487 Mindj�rt elmer�lhet. 349 00:26:19,654 --> 00:26:23,617 Tal�n szabads�gra van sz�ks�ge? 350 00:26:24,743 --> 00:26:26,953 Hazavigyem? 351 00:26:30,081 --> 00:26:32,053 Van egy j� �s egy rossz h�rem. 352 00:26:32,083 --> 00:26:34,252 - A j�t mondd! - N�zd! 353 00:26:35,003 --> 00:26:38,101 Csin�ltam egy hamis profilt, �s minden megh�vottat ismer�snek jel�ltem. 354 00:26:38,131 --> 00:26:40,228 - �s elfogadt�k? - Igen. N�zd a profilk�pemet! 355 00:26:40,258 --> 00:26:43,231 Nem tudj�k, ki vagyok. Minden inf� itt van. 356 00:26:43,261 --> 00:26:46,556 Ez szuper. �s mi a rossz h�r? 357 00:26:47,349 --> 00:26:49,684 - Ismered az exed blogj�t? - Nem. Mi�rt? 358 00:26:50,519 --> 00:26:54,814 - Mert mindent le�r r�lad. - A m�ltkor mondta. Egy�ltal�n nem �rdekel. 359 00:26:54,856 --> 00:27:00,946 N�zd! A neved Vicky Spock, csak pszichopat�kat v�desz, �s instabil vagy. 360 00:27:01,071 --> 00:27:04,115 Besz�l n�h�ny peres �gyedr�l is. 361 00:27:04,157 --> 00:27:08,411 Holnap tart felolvas�st a blogger bar�taival, a Crazy Bloggeurs Clubbal. 362 00:27:08,453 --> 00:27:11,468 Minden szerda reggel �sszegy�lnek egy b�rban. 363 00:27:11,498 --> 00:27:16,681 Ez egy irodalmi k�r, a saj�t k�nyveikr�l �s forgat�k�nyveikr�l besz�lnek. 364 00:27:16,711 --> 00:27:20,715 Leszarta, mi t�rt�nhetett volna azzal a szerencs�tlen d�lerrel. 365 00:27:20,757 --> 00:27:22,968 �t csak az �rdekelte, hogy megkapja a 3000 eur�t, 366 00:27:23,009 --> 00:27:27,013 amit a pasas boldogan kifizetett a megal�zott �gyv�d el�tt. 367 00:27:27,055 --> 00:27:29,110 Vicky S. tiszt�ra mosta a drogb�l sz�rmaz� p�nzt, 368 00:27:29,140 --> 00:27:32,155 mik�zben azzal hitegette mag�t, hogy a szeg�nyek �gyv�dje. 369 00:27:32,185 --> 00:27:35,313 Vicky egy�bk�nt magas rang� igazs�g�gyi tisztvisel�kkel is lefek�dt. 370 00:27:35,397 --> 00:27:39,454 Viszonya volt egy h�res b�r�val, �s kapcsolatban �llt a sajt�val, 371 00:27:39,484 --> 00:27:41,820 azt a titkos rem�nyt t�pl�lva, hogy fontosabb �gyekkel is megb�zz�k. 372 00:27:42,654 --> 00:27:45,877 � szimboliz�lta a feminista �s humanista �ll�spont �sszef�rhetetlens�g�t, 373 00:27:45,907 --> 00:27:50,120 amit m�r r�g�ta �p�tgetett a p�nz �s a hatalom b�v�let�ben. 374 00:27:50,161 --> 00:27:54,082 �gy tekintettem r�, mint egy kolibrire, akit az �let vihara elsodort. 375 00:27:54,124 --> 00:27:58,253 L�thatatlan maradtam, de titokban mindent feljegyeztem. 376 00:27:58,336 --> 00:28:00,308 K�sz�nj�k, David. 377 00:28:00,338 --> 00:28:03,591 Ez igaz�n nagyszer� volt. Minden benne volt, ami kell. 378 00:28:03,675 --> 00:28:07,804 A mag�n�let keveredik a hivat�ssal, vannak benne mocskos jogi �gyletek. 379 00:28:08,680 --> 00:28:13,905 Szuper anyag. Ezzel folytathatjuk a blogot, �s interakt�v form�ba �nthetj�k. 380 00:28:13,935 --> 00:28:16,074 Igen. Mindenk�ppen interakt�vnak kell lennie. 381 00:28:16,104 --> 00:28:18,273 Meg kell gy�zn�nk a transzm�di�t. 382 00:28:19,107 --> 00:28:22,444 Ez egy j� adu a kez�nkben. Mondj�tok el a v�lem�nyeteket! 383 00:28:22,485 --> 00:28:25,500 Tegy�k m�g sz�nesebb� ezt a besz�lget�st! 384 00:28:25,530 --> 00:28:29,659 A legfontosabb el�rasztani a blogoszf�r�t �s a k�z�ss�gi oldalakat. 385 00:28:30,577 --> 00:28:31,745 A Facebookot, a Twittert. R�tok b�zom. 386 00:28:31,786 --> 00:28:34,718 Nem �rtem, hogy �rhatsz r�lam ilyen borzalmakat. 387 00:28:34,748 --> 00:28:37,000 Ez nagyon vesz�lyes az �n �s a l�nyaid biztons�g�ra n�zve. 388 00:28:37,876 --> 00:28:39,044 Az�rt csin�lod, mert nem adtam p�nzt? 389 00:28:39,085 --> 00:28:43,131 �jra van �nbizalmam, amit a veled t�lt�tt �vek majdnem kiirtottak bel�lem. 390 00:28:43,256 --> 00:28:45,467 Elismerik a tehets�gem abban, amit csin�lok. 391 00:28:45,508 --> 00:28:47,552 Sajn�lom, hogy te ezt nem vetted �szre. 392 00:28:47,594 --> 00:28:49,524 Csak az tud megihletni, amit ismerek. 393 00:28:49,554 --> 00:28:51,651 Miel�tt megismertelek, tudtam, mit akarok csin�lni. 394 00:28:51,681 --> 00:28:54,696 Az �letem r�sze vagy. �n �gy adom el� az �letemet. 395 00:28:54,726 --> 00:28:55,894 Alig v�ltoztattad meg a neveket. 396 00:28:56,853 --> 00:29:00,034 Bemocskolod a h�rnevemet an�lk�l, hogy gondoln�l a k�vetkezm�nyekre a munk�mban?! 397 00:29:00,064 --> 00:29:03,079 Hogy fedhetsz fel olyasmit, amit elmondtam neked az �gyfeleimr�l? 398 00:29:03,109 --> 00:29:05,039 Felfogtad ennek a s�lyoss�g�t? 399 00:29:05,069 --> 00:29:07,292 Hogy mersz nyilv�noss�gra hozni ilyen bizalmas inform�ci�kat? 400 00:29:07,322 --> 00:29:10,325 - Ez csak egy blog, bassza meg! - 10 ezer k�vet�d van! 401 00:29:10,366 --> 00:29:12,547 Nem tarthatod vissza ezeket az inform�ci�kat. 402 00:29:12,577 --> 00:29:15,580 Te egy val�s�got testes�tesz meg. �n ebben a val�s�gban �ltem. 403 00:29:15,622 --> 00:29:18,875 Most m�r hozz�m tartozik, �s szeretn�m megosztani az olvas�immal. 404 00:29:31,179 --> 00:29:33,389 Szia, Suzanna! Ne haragudj, de nem besz�lhetek veled. 405 00:29:33,431 --> 00:29:36,601 - Csak f�l percet! K�ny�rg�m! - Nem lehet. Te is tan� vagy. 406 00:29:37,435 --> 00:29:39,729 Tiszt�ban vagy vele, hogy egy sz�rnyeteget v�desz? 407 00:29:40,522 --> 00:29:43,900 - T�nkretette az �letemet, a h�zass�gomat. - Nagyon sajn�lom a f�rjedet. 408 00:29:44,734 --> 00:29:46,945 Undorodom m�g a k�pekt�l is, amiken rajta van. 409 00:29:47,362 --> 00:29:49,501 10 h�napja k�sz�ltem erre a napra. 410 00:29:49,531 --> 00:29:52,587 A sz�leim k�lcs�nt vettek fel. 20 ezer eur�ba ker�lt. 411 00:29:52,617 --> 00:29:53,868 �n meg�rtem. 412 00:29:54,661 --> 00:29:57,926 K�pzelem, mennyi befektet�s �s munka j�rt ezzel! 413 00:29:57,956 --> 00:30:02,043 - De nekem ehhez semmi k�z�m. - Ez az ember pszichopata. 414 00:30:02,126 --> 00:30:05,266 Figyelj, Suzanna! Ezt besz�lj�k meg egy �v m�lva! 415 00:30:05,296 --> 00:30:07,352 - Sajn�lom - Egy �v m�lva? 416 00:30:07,382 --> 00:30:11,594 Vincent-t t�bb �v b�rt�nre is �t�lhetik. Joga van �gyv�dhez. 417 00:30:12,387 --> 00:30:14,681 Meg�rtem, ha egy f�rfi n�gy�l�l�. De te? 418 00:30:14,722 --> 00:30:19,727 Nem. Ennek semmi k�ze ahhoz. A n�gy�l�l� szerint a n� term�szet�n�l fogva �ldozat. 419 00:30:19,769 --> 00:30:21,854 Sajn�lom, de �n nem vagyok n�gy�l�l�. 420 00:30:25,066 --> 00:30:26,192 J� napot! 421 00:30:28,236 --> 00:30:30,154 J�l vagytok, l�nyok? 422 00:30:30,238 --> 00:30:32,448 - J� napotok volt? - Igen. 423 00:30:37,620 --> 00:30:41,582 Tudtad, hogy a b�r� szakv�lem�nyt akar k�rni Eve kuty�j�r�l? 424 00:30:41,624 --> 00:30:42,750 Igen? 425 00:30:43,835 --> 00:30:44,877 Vigy�zz! 426 00:30:44,919 --> 00:30:46,921 David itt volt. Megmutatta a forgat�k�nyvet. 427 00:30:47,005 --> 00:30:52,176 Mi? A rohad�k! M�g a neurotikus blogger ter�pi�ja lev�t is �n iszom meg. 428 00:30:52,802 --> 00:30:54,899 Ez�rt feljelentem. 429 00:30:54,929 --> 00:30:57,056 Igaz, hogy lefek�dt�l egy b�r�val? 430 00:30:57,098 --> 00:30:59,100 Nem. Persze, hogy nem. 431 00:30:59,183 --> 00:31:03,396 Ha belegondolok, hogy szexu�lis kapcsolatunk volt! Tiszta sci-fi! 432 00:31:04,314 --> 00:31:08,401 - A l�nyok nem j�tszanak sokat az Ipaddel? - �, igen. 433 00:31:09,444 --> 00:31:11,499 - L�nyok! El�g volt az Ipadb�l! - Nem. 434 00:31:11,529 --> 00:31:13,614 De igen. Nem tesz j�t nektek. 435 00:31:14,782 --> 00:31:16,826 Figyeljetek ide egy kicsit! 436 00:31:16,868 --> 00:31:19,912 Mit mondtam? El�g az Ipadb�l. Adj�tok ide! 437 00:31:20,872 --> 00:31:23,041 Csin�lj�tok, amit mondtam! 438 00:31:24,125 --> 00:31:26,169 Gyer�nk! Add ide!. 439 00:31:28,379 --> 00:31:31,424 Hagyj�l! Ez az �n testem. 440 00:31:50,109 --> 00:31:52,278 A szak�rt� szerint a szagod irrit�lja a kuty�t. 441 00:31:52,320 --> 00:31:54,489 F�lt�keny. Eve az�rt tartja, hogy biztons�gban �rezze mag�t, 442 00:31:55,281 --> 00:31:56,544 de nem viselte el, hogy kapcsolata volt velem. 443 00:31:56,574 --> 00:31:59,619 - Szexu�lis? - Nem. M�g azt sem, hogy �rintkezt�nk. 444 00:31:59,660 --> 00:32:03,623 Nem lehet, hogy megijesztetted? Meg�t�tted vagy ilyesmi? 445 00:32:03,664 --> 00:32:05,917 Dehogyis! De milyen tudom�nyos �rt�ke van ennek? 446 00:32:05,958 --> 00:32:08,931 Az, hogy nem kedvel azt bizony�tja, hogy meg akartam �lni Eve-t? 447 00:32:08,961 --> 00:32:12,089 Milyen b�r� veszi komolyan egy korcs tan�vallom�s�t? 448 00:32:15,218 --> 00:32:17,386 J� napot! Erre tess�k! 449 00:32:19,263 --> 00:32:22,612 A t�ska ellop�s�t elismerem. Tudom, hogy sok p�nzr�l van sz�, de az agresszi�t nem. 450 00:32:22,642 --> 00:32:26,729 Az nem igaz. Nem csin�ltam semmit. A biztons�gi �r balh�zott velem. 451 00:32:26,771 --> 00:32:29,816 Meg akart al�zni az �zletben l�v� �gyfelek el�tt. 452 00:32:29,857 --> 00:32:31,859 Meg is bilincselt. 453 00:32:31,901 --> 00:32:34,070 H�tracsavarta a karomat, �s el volt int�zve. 454 00:32:34,111 --> 00:32:37,031 David arisztokrata csal�db�l sz�rmazik. 455 00:32:37,073 --> 00:32:39,253 Nincsenek anyagi gondjai. 456 00:32:39,283 --> 00:32:42,298 - Van ideje elj�tszani a purit�nt. - A purit�nt? 457 00:32:42,328 --> 00:32:47,416 Igen. �gy �rtem, luxus elj�tszani a szentesked�t, a naivot. 458 00:32:48,626 --> 00:32:51,599 Csin�ltam h�lyes�geket, de nem volt v�laszt�som. 459 00:32:51,629 --> 00:32:54,841 Akkor maga szerint David mi�rt fedi fel mindezt? 460 00:32:55,800 --> 00:32:59,053 Mert nincs szem�lyis�ge. Ny�mnyila. Nem tudom. 461 00:32:59,720 --> 00:33:03,778 Megsz�llottja a gondolatnak, hogy az inform�ci�nak �ramolnia kell. 462 00:33:03,808 --> 00:33:07,031 Im�dja az �tl�that�s�got, a becs�letes ember k�p�t. 463 00:33:07,061 --> 00:33:11,023 Meggy�z�d�se, hogy az igazs�g oldal�n �ll, �n pedig a rossz, a korrupt oldalon. 464 00:33:11,107 --> 00:33:13,120 Val�ban lefek�dt t�bb b�r�val is? 465 00:33:13,150 --> 00:33:15,361 Igen. N�h�ny �vvel ezel�tt a szex megsz�llottja voltam. 466 00:33:15,403 --> 00:33:18,322 Mindenkivel lefek�dtem a k�rnyezetemben. 467 00:33:18,447 --> 00:33:22,743 Szerettem ezt a regressz�v, auto-erotikus �llapotot. 468 00:33:32,086 --> 00:33:35,047 - Nem zavarja? - Nem. 469 00:33:36,090 --> 00:33:39,260 Ne haragudjon! Kicsit zavart vagyok, mert �n is gondban vagyok. 470 00:33:40,428 --> 00:33:43,431 - Nem zavarja, ha besz�lek r�la? - Nem. Csak tess�k! 471 00:33:43,472 --> 00:33:45,570 Nagyon kellemetlen helyzetben vagyok. 472 00:33:45,600 --> 00:33:49,740 Bizalmas inform�ci�kat osztottam meg valakivel, akiben megb�ztam. 473 00:33:49,770 --> 00:33:52,868 �s most p�nz�rt fel akarja haszn�lni ellenem az inform�ci�kat. 474 00:33:52,898 --> 00:33:57,039 Mit tegyek? Megt�madjam, m�g ha ezzel f�jdalmat is okozok a szeretteimnek. 475 00:33:57,069 --> 00:33:59,083 Aj�nljak neki m�g t�bb p�nzt vagy feladjam? 476 00:33:59,113 --> 00:34:01,157 Az �letben v�dekezni kell. 477 00:34:01,198 --> 00:34:04,368 - Maga szerint t�madjam meg? - H�t persze. Ez a szakm�ja. 478 00:34:04,869 --> 00:34:08,122 Igen. Ez igaz. �s m�g �rtek is hozz�. 479 00:34:11,292 --> 00:34:14,265 Biztos, hogy minden rendben �gyv�dn�? 480 00:34:14,295 --> 00:34:16,475 Igen, persze. Mag�t jelentett�k fel. 481 00:34:16,505 --> 00:34:20,468 Ne haragudjon! Csak hallani akartam egy k�ls�s v�lem�ny�t. 482 00:34:30,061 --> 00:34:32,063 Im�dom a szexet. 483 00:34:33,064 --> 00:34:36,317 Mindent �rzek, amit te �rzel. Csak hatv�nyozva. 484 00:34:37,151 --> 00:34:40,446 - Honnan tudod, mit �rzek? - Tudom �s k�sz. 485 00:34:40,488 --> 00:34:44,450 Egyszer�. Mindent exponenci�lisan �rzek. 486 00:34:44,492 --> 00:34:46,547 R�g�ta vagy ilyen �rz�keny? 487 00:34:46,577 --> 00:34:50,748 Mi�ta az eszemet tudom. Megtanultam egy�tt �lni vele. 488 00:34:50,790 --> 00:34:53,876 Jobban szeretem magam, mint a legt�bb ember szereti mag�t. 489 00:34:53,918 --> 00:34:56,087 Minden nap dolgozom rajta. 490 00:34:56,128 --> 00:35:01,133 �gy szeretem magam, hogy k�zben t�bb �lvezetet ny�jtok a m�siknak. 491 00:35:04,428 --> 00:35:06,525 Tisztelem a testemet. 492 00:35:06,555 --> 00:35:09,558 �s nem csak �gy teszek. Nem csalok. 493 00:35:09,850 --> 00:35:14,063 L�ngba bor�tom azt, akinek van szerencs�je p�r �r�t t�lteni velem. 494 00:35:17,149 --> 00:35:20,361 A szex pillanatnyilag nem els�dleges a sz�momra. 495 00:35:21,529 --> 00:35:26,784 Mi�rt fetrengek ilyen �r�mben an�lk�l, hogy megk�rdezn�m magamt�l az ok�t. 496 00:35:27,827 --> 00:35:30,788 Szex, szex, szex. H�nyingerem van. 497 00:35:30,871 --> 00:35:37,169 Mintha visszat�rn�k a csecsem�kori �llapotba.�rti? 498 00:35:37,211 --> 00:35:41,268 Ne k�rdezze folyton, hogy �rtem-e, k�l�nben visszafektetem a kanap�ra! 499 00:35:41,298 --> 00:35:42,299 Eln�z�st! 500 00:35:42,383 --> 00:35:46,345 �s akkor hirtelen elfogott a p�ni f�lelem. 501 00:35:46,470 --> 00:35:49,652 Minden, amit �t�ltem ezen a h�ten, felgy�lemlett bennem 502 00:35:49,682 --> 00:35:53,644 �s a test�t nagyon neh�znek �reztem. 503 00:35:54,770 --> 00:35:57,815 Olyan neh�znek, hogy le kellett l�kn�m magamr�l. 504 00:35:57,857 --> 00:36:02,111 Mintha b�nt k�vettem volna el, amit�l azonnal meg kellett szabadulnom. 505 00:36:03,028 --> 00:36:06,198 �gy tettem, mintha valami dolgom lett volna, �s kimentem a szob�b�l. 506 00:36:06,240 --> 00:36:08,254 � a szob�ban maradt. 507 00:36:08,284 --> 00:36:10,327 �s akkor p�nikba estem. 508 00:36:17,710 --> 00:36:18,878 Sam! 509 00:36:19,879 --> 00:36:21,881 Mi van? 510 00:36:21,922 --> 00:36:24,061 Mi a baj? Mi t�rt�nt? 511 00:36:24,091 --> 00:36:26,051 Mi van? 512 00:36:27,136 --> 00:36:29,149 Mi t�rt�nt? 513 00:36:29,179 --> 00:36:33,517 Nyugodj meg! Minden rendben. L�legezz nyugodtan! 514 00:36:34,351 --> 00:36:38,647 Itt vagyok. Most felteszek n�h�ny k�rd�st. Hol vagy most? Hallasz engem? 515 00:36:38,689 --> 00:36:41,609 Volt m�r ehhez hasonl� rohamod? 516 00:36:41,775 --> 00:36:45,779 Meger�szakolt? Vesz�lyes szexu�lis poz�ci�? 517 00:36:45,821 --> 00:36:47,906 J�l van. Ezt ismerem. Gondolj valami j� dologra! 518 00:36:47,948 --> 00:36:51,243 Gondolj valami sz�pre! T�rp�kre vagy nyuszikra vagy a tengerre! 519 00:36:52,161 --> 00:36:53,287 - Minden rendben. - Fogd be! 520 00:36:53,329 --> 00:36:55,205 - K�rsz Lexomilt? - Igen. 521 00:36:55,247 --> 00:36:56,373 Hol van? 522 00:36:59,335 --> 00:37:02,504 - A k�nyvespolcon - A k�nyvespolcon? Ok�. 523 00:37:04,632 --> 00:37:05,841 Ok�, meg is van. 524 00:37:06,759 --> 00:37:08,761 J�l van. 525 00:37:08,802 --> 00:37:11,847 Tess�k! Vedd be! �gy ni. 526 00:37:12,931 --> 00:37:17,186 Fek�dj le! Tedd a l�bad a v�llamra, hogy beinduljon a v�rkering�s! 527 00:37:17,603 --> 00:37:19,730 L�legezz nyugodtan! 528 00:37:21,732 --> 00:37:24,860 �gy. L�legezz!. Gyer�nk! 529 00:37:26,945 --> 00:37:30,127 - J�l van. Jobban �rzed magad? - Igen. K�sz�n�m. 530 00:37:30,157 --> 00:37:32,368 - �gy. - �pol�n� volt�l vagy mi? 531 00:37:32,409 --> 00:37:37,414 Nem, de sokaknak seg�tettem, akik rosszul lettek a kokaint�l. 532 00:37:37,456 --> 00:37:38,594 T�vlati pontra van sz�ks�gem. 533 00:37:38,624 --> 00:37:42,586 N�zz fel az �gre! Az j� t�vlati pont. 534 00:37:43,754 --> 00:37:46,882 - T�rre van sz�ks�gem. - Van el�g tered. Minden rendben. 535 00:37:47,007 --> 00:37:49,980 Musz�j l�tnom magam el�tt, hogy elhelyezzem magam benne. 536 00:37:50,010 --> 00:37:51,095 Nem zavarok? 537 00:37:51,136 --> 00:37:54,151 Nem. Most m�r jobban van. Ne agg�dj, haver! 538 00:37:54,181 --> 00:37:57,363 �n lel�pek. Nem hiszem, hogy h�rmasban akarok dugni. 539 00:37:57,393 --> 00:38:00,354 Ez nem az, amire gondolsz. �n a gyerekekre vigy�zok. 540 00:38:00,396 --> 00:38:03,690 Gyerekek is vannak? Nagyon j� volt. De most m�r megyek. 541 00:38:04,483 --> 00:38:06,735 - Maradj! Mi�rt m�sz el? - Viszl�t! 542 00:38:06,777 --> 00:38:08,779 - Szia! - Nem �rtem. 543 00:38:08,821 --> 00:38:10,906 Ennek meg mi baja? 544 00:38:10,948 --> 00:38:12,950 - Semmi baj. - Gyere! 545 00:38:13,951 --> 00:38:16,120 - F�jd ki a leveg�t! - Igen. 546 00:38:17,079 --> 00:38:19,206 Megyek, �s lefekszem. 547 00:38:20,374 --> 00:38:23,252 Bej�nn�l velem, k�rlek? 548 00:38:23,293 --> 00:38:24,431 - K�t percre! - Igen. 549 00:38:24,461 --> 00:38:28,549 - A szob�mba! - J�l van. Rendben. Gyere! 550 00:38:30,551 --> 00:38:31,718 Hopp�! 551 00:38:32,719 --> 00:38:34,763 �vatosan! 552 00:39:17,598 --> 00:39:19,725 - Legyen sz�p napja, h�lgyem!. - K�sz�n�m! 553 00:39:45,834 --> 00:39:50,005 A 12 �ves gyakorlat sor�n Victoria Spick soha a legkisebb hib�t sem v�tette. 554 00:39:50,047 --> 00:39:54,021 Most v�dat emeltek ellene, mert v�laszolt annak a n�nek, aki 555 00:39:54,051 --> 00:39:59,306 aki �ld�zte, - igen, �ld�zte - eg�szen a lak�s�ig �s zaklatta. 556 00:39:59,389 --> 00:40:02,487 A koll�gan� nem �nk�nt tal�lkozott a tan�val. 557 00:40:02,517 --> 00:40:05,687 Elmagyar�zta neki, hogy nem besz�lhet egy folyamatban l�v� �gyr�l. 558 00:40:06,563 --> 00:40:09,816 Az�rt j�rna fegyelmi b�ntet�s, mert sz�ba �llt azzal a n�vel, 559 00:40:10,651 --> 00:40:12,944 hogy elmondja neki, nem besz�lhet vele? 560 00:40:13,779 --> 00:40:14,988 Nem hiszem, b�r� �r. 561 00:40:15,030 --> 00:40:19,117 Egy ilyen b�ntet�snek katasztrof�lis k�vetkezm�nyei lenn�nek a koll�gan�nknek. 562 00:40:19,159 --> 00:40:23,205 Hadd eml�keztessem, hogy egyed�l neveli a k�t gyermek�t. 563 00:40:23,246 --> 00:40:29,503 A gyermekek apja egy szesz�lyes m�v�sz, aki 7 h�napja nem fizeti a tart�sd�jat. 564 00:40:29,795 --> 00:40:33,882 K�rem, �n�ket, koll�g�k! Tekintsenek el a felf�ggeszt�st�l, 565 00:40:33,924 --> 00:40:38,178 amely er�sen s�lyosb�tan� a koll�gan� m�r �gy is bizonytalan helyzet�t. 566 00:40:43,266 --> 00:40:44,476 F�radjanak be! 567 00:40:47,479 --> 00:40:50,744 �gy d�nt�tt�nk, 6 h�napos felf�ggeszt�sre �t�lj�k. 568 00:40:50,774 --> 00:40:54,831 Ez alatt az id� alatt nem folytathatja az �gyv�di tev�kenys�get. 569 00:40:54,861 --> 00:40:58,043 Koll�gan�! �n tudta, hogy szigor�an tilos a tan�kkal besz�lni 570 00:40:58,073 --> 00:41:00,962 a folyamatban l�v� �gyr�l, melyben a tan� is �rintett. 571 00:41:00,992 --> 00:41:04,329 Mikor elv�llalta egy olyan ember v�delm�t, akinek ismeri a k�reit, 572 00:41:05,163 --> 00:41:07,416 sokkal k�r�ltekint�bbnek kellett volna lennie. 573 00:41:08,500 --> 00:41:12,462 Mi m�st mondhatn�k? Tudom, hogy neh�z, de �n sosem voltam bizalmas viszonyban 574 00:41:12,504 --> 00:41:14,601 egyetlen �gyfelemmel sem, nemhogy egy tan�val! 575 00:41:14,631 --> 00:41:17,717 Musz�j el�vigy�zatosnak lenni. �n m�g csak nem is eszem az �gyfeleimmel. 576 00:41:17,759 --> 00:41:20,762 Kiv�ve, amikor vid�ken van a t�rgyal�s. 577 00:41:20,804 --> 00:41:23,902 De sosem vacsor�zn�k egy�tt vagy inn�k meg egy italt egy �gyfelemmel. 578 00:41:23,932 --> 00:41:26,184 Senkinek nem adom meg a sz�momat, csak az irodai telefon�t, 579 00:41:26,226 --> 00:41:28,311 ahol a titk�rn� az els� sz�r�. 580 00:41:29,104 --> 00:41:31,314 Nem engedheted, hogy elcs�sszanak az er�viszonyok. 581 00:41:31,356 --> 00:41:33,400 Ha �rt�s�kre adod, hogy leszarod az �gy�ket, 582 00:41:33,900 --> 00:41:36,039 �s b�rmikor �tadhatod m�snak, az emberek tisztelni fognak. 583 00:41:36,069 --> 00:41:39,197 Maradj ura a helyzetnek! Alkalmazz sz�r�ket! 584 00:41:52,836 --> 00:41:54,796 J�l vagy? 585 00:42:00,010 --> 00:42:04,139 Mintha teljesen be lenn�l t�pve. Ez a mell�khat�s? 586 00:42:04,181 --> 00:42:06,236 Nem. Ez a k�v�nt hat�s. 587 00:42:06,266 --> 00:42:08,518 Nem akarsz le�llni ezekkel a gy�gyszerekkel? 588 00:42:09,352 --> 00:42:11,438 Musz�j ellazulnom. 589 00:42:11,605 --> 00:42:14,649 �n itt vagyok. Majd �n seg�tek. 590 00:42:14,691 --> 00:42:18,945 M�r eddig is szuper volt�l, Sam. K�sz�n�k mindent, amit tett�l. 591 00:42:19,738 --> 00:42:23,116 De ezek ut�n nem engedhetem meg magamnak, hogy fizesselek. 592 00:42:26,077 --> 00:42:29,331 Szeretn�m, ha most elmenn�l. 593 00:42:31,207 --> 00:42:33,430 Haszn�ld ki, �s te is kezdj �j �letet! 594 00:42:33,460 --> 00:42:35,473 De mi�rt mondod ezt? M�g seg�thetek az �gyben. 595 00:42:35,503 --> 00:42:40,592 Nem. M�r nem tudsz seg�teni. Jamal �tvette t�lem az �gyet. 596 00:42:41,801 --> 00:42:44,012 M�r semmit sem ir�ny�tok. 597 00:42:47,974 --> 00:42:50,018 De kedves t�led. 598 00:42:50,060 --> 00:42:53,188 - T�nyleg nagyon kedves vagy. - Nem vagyok kedves. 599 00:42:57,400 --> 00:43:00,570 Victoria! Itt Vincent. Nem tudom, besz�lt-e veled Jamal. 600 00:43:00,612 --> 00:43:03,782 Mindenesetre m�r sokkal jobb a kapcsolatom Eve-vel. 601 00:43:03,823 --> 00:43:05,879 Biztosan visszavonja a feljelent�st. 602 00:43:05,909 --> 00:43:08,798 Nagyon k�sz�n�m mindazt, amit tett�l. 603 00:43:08,828 --> 00:43:10,914 Cs�kollak. Sokat gondolok r�d. 604 00:43:11,122 --> 00:43:13,053 Szia, Victoria! Itt Jamal. 605 00:43:13,083 --> 00:43:17,140 Siker�lt r�besz�lnem Eve Scorrt, hogy ne vonja vissza a feljelent�st. 606 00:43:17,170 --> 00:43:20,256 Elmondtam neki, hogy v�dat emelhetnek ellene hamis tan�z�s�rt. 607 00:43:20,298 --> 00:43:22,550 Majd �gy int�zz�k, hogy elejts�k a v�dat. 608 00:43:22,592 --> 00:43:25,553 Az�ta megint egy�tt vannak. M�g nem l�ttam k�t ilyen h�ly�t. 609 00:43:25,637 --> 00:43:27,639 Cs�kollak. K�s�bb besz�l�nk. 610 00:43:30,809 --> 00:43:32,852 Szar hivat�st v�lasztott�l. Mit mondhatn�k? 611 00:43:32,894 --> 00:43:35,909 Foglalkozhatn�k kereskedelmi joggal, szoci�lis joggal, 612 00:43:35,939 --> 00:43:38,024 k�zjoggal vagy ingatlanjoggal. 613 00:43:38,066 --> 00:43:40,151 J�l van. Ismerem a jogi �gazatokat. 614 00:43:40,193 --> 00:43:43,196 Sokkal boldogabb lehett�l volna. 615 00:43:43,363 --> 00:43:45,502 A boldogs�g nagyon relat�v dolog. 616 00:43:45,532 --> 00:43:48,421 10 �v alatt egyetlen szakmai hib�t sem k�vett�l el, 617 00:43:48,451 --> 00:43:52,717 most meg egy tan�ba buksz bele. Ez a legidi�t�bb dolog, amit valaha tett�l. 618 00:43:52,747 --> 00:43:55,762 Nem gondoltam, hogy ilyen rosszul v�gz�dhet. 619 00:43:55,792 --> 00:43:58,002 Nem �rzem magam t�l j�l. Megbesz�lhetn�nk ezt m�skor? 620 00:43:58,044 --> 00:44:01,089 L�tod? Passz�v agressz�v vagy. 621 00:44:02,048 --> 00:44:04,175 A tetteid �nmaguk�rt besz�lnek. Agressz�v vagy. 622 00:44:04,217 --> 00:44:06,302 Azt hiszed, laza vagy, de ez hamis lazas�g. 623 00:44:06,344 --> 00:44:10,360 Ha legbel�l v�llaln�d, hogy agressz�v vagy, jobb �leted volna. 624 00:44:10,390 --> 00:44:14,602 �s nem a k�r�lm�nyek �ldozata vagy, ahogy hiszed. Te ir�ny�tod a k�r�lm�nyeket. 625 00:44:15,812 --> 00:44:18,701 Nem hiszem, hogy a k�r�lm�nyek �ldozata vagyok. 626 00:44:18,731 --> 00:44:21,860 Szerintem rugalmas vagyok. Lepattan r�lam minden. 627 00:44:21,901 --> 00:44:26,239 Nem akarlak elkeser�teni, de ink�bb a sz�vets�gesed vagyok, mint a bar�tod. 628 00:44:28,324 --> 00:44:32,454 De nagyon szeretlek. Ez�rt is vagyok teljesen �szinte veled. 629 00:44:36,541 --> 00:44:38,543 Mit l�t? 630 00:44:39,627 --> 00:44:42,642 - Nem sok mindent. - Hogyhogy nem sok mindent? 631 00:44:42,672 --> 00:44:47,093 Mindig ugyanaz. M�g mindig l�tok k�r�l�tted drogot. 632 00:44:47,844 --> 00:44:50,013 Milyen drogot l�t k�r�l�ttem? 633 00:44:50,054 --> 00:44:52,015 Mi�rt l�t folyton drogot? 634 00:44:52,056 --> 00:44:54,154 - Mindig itt van a drog. - De �n nem drogozom. 635 00:44:54,184 --> 00:44:58,313 Biztosan valami zavarja a benyom�s�t arr�l, amit l�t. 636 00:44:58,354 --> 00:45:01,327 Tal�n egy volt d�lerrel l�t vagy drogot l�t n�lam. 637 00:45:01,357 --> 00:45:04,694 De ez nem az, amire gondol. �s m�r kidobtam a d�lert. 638 00:45:06,654 --> 00:45:09,908 L�tok egy t�r�st a hivat�s�ban. 639 00:45:10,742 --> 00:45:13,953 Mi �rtelme van fizetnem az�rt, hogy elmondja, amin m�r kereszt�lmentem? 640 00:45:13,995 --> 00:45:16,998 Azt akarom, hogy a j�v�r�l besz�ljen, ne a m�ltr�l. 641 00:45:17,040 --> 00:45:19,250 Le vagyok ny�g�zve a l�tnoki k�pess�geit�l, de 642 00:45:19,292 --> 00:45:23,254 Nem vagyok pszichol�gus. Azt mondom, amit l�tok. 643 00:45:24,255 --> 00:45:26,466 Drogot �s gondot l�tok. 644 00:45:26,507 --> 00:45:29,606 �s nem l�t semmi j�t azokban a k�rty�kban? 645 00:45:29,636 --> 00:45:32,567 - Mindig ugyanazt - Nincs valahol valami pozit�vum? 646 00:45:32,597 --> 00:45:33,765 - Mindig ugyanaz. - Mindig ugyanaz? 647 00:45:44,192 --> 00:45:47,320 Nekem nagyon hat�sosak ezek a t�k. 648 00:45:47,445 --> 00:45:49,459 Higgye el, nem csak a t� hat. 649 00:45:49,489 --> 00:45:51,574 Az �rz�kmentes szf�r�ban van. 650 00:45:52,241 --> 00:45:55,465 Besz�lt a v�zi�kr�l a pszichi�terrel? 651 00:45:55,495 --> 00:45:57,455 Nem. 652 00:45:57,497 --> 00:45:59,749 �s a szexr�l? Minden rendben van vele? 653 00:46:02,877 --> 00:46:06,965 Tudja, �n els�sorban a munk�ban lelem az �r�m�met. 654 00:46:09,926 --> 00:46:14,263 Az �lvezetnek semmi k�ze az �r�mh�z. Egyet�rt velem? 655 00:46:22,563 --> 00:46:25,775 Bevallom, hogy �n nem �rzem a k�l�nbs�get. Nem �rtem. 656 00:46:25,817 --> 00:46:32,907 Az �r�mnek, amit a munk�ja ad, semmi k�ze az �lvezethez. 657 00:46:32,949 --> 00:46:35,076 Egyet�rt velem? 658 00:46:36,035 --> 00:46:38,246 - J�l van. - Val�sz�n�leg igen. 659 00:46:39,205 --> 00:46:42,458 Szuper. Kezd�nk behatolni a semmi ter�let�re. 660 00:46:45,461 --> 00:46:48,673 �s milyen a kapcsolata a bar�tj�val, Vincent-nal? 661 00:46:52,760 --> 00:46:55,888 �jra egy�tt vannak. Egy�ltal�n nem �rtem �t. 662 00:46:56,222 --> 00:47:00,393 Egy�bk�nt nem tudom, megtette-e vagy sem. Mazochista. 663 00:47:00,518 --> 00:47:03,646 Az az �rz�sem, hogy rossz l�ra tettem fel az �letemet. 664 00:47:03,688 --> 00:47:06,649 Vagy hogy minden �sszeesk�d�tt ellenem, 665 00:47:06,691 --> 00:47:08,901 �s �n nem tehetek semmit. 666 00:47:17,201 --> 00:47:19,370 Szeretlek. 667 00:50:07,246 --> 00:50:10,374 6 h�nappal k�s�bb 668 00:50:13,294 --> 00:50:14,420 Szia, Victoria! Itt David. 669 00:50:14,462 --> 00:50:16,547 El kell mondanom valamit. Szuper h�reim vannak. 670 00:50:16,589 --> 00:50:19,592 �n kaptam a TUMBLR TALENT 2016 d�j�t a Vicky Spock�rt. 671 00:50:19,633 --> 00:50:21,761 A legnagyobb kiad�kt�l kaptam aj�nlatot. 672 00:50:21,802 --> 00:50:24,764 Tiszta �r�let. Mindenhonnan keresnek. 673 00:50:24,805 --> 00:50:26,986 Ha folytatni akarod ezt a nevets�ges elj�r�st, a te dolgod. 674 00:50:27,016 --> 00:50:29,143 De tudnod kell, hogy nagyon er�snek �rzem magam. 675 00:50:29,935 --> 00:50:32,104 Rem�lem, minden rendben a l�nyokkal! 676 00:50:32,146 --> 00:50:34,106 Puszi. Ciao. 677 00:50:41,572 --> 00:50:44,670 �n Samuel Mallet telefonj�t h�vta. 678 00:50:44,700 --> 00:50:46,702 Sam! Itt Victoria. 679 00:50:46,869 --> 00:50:50,873 Nem vagyok t�l j�l. Tal�lkoznunk kell. 680 00:50:50,915 --> 00:50:52,958 Ne haragudj! 681 00:51:12,811 --> 00:51:15,940 - �r�l�k, hogy l�tlak. - �n is. 682 00:51:20,027 --> 00:51:22,112 V�ltoztatt�l magadon valamit? 683 00:51:22,154 --> 00:51:24,406 Nem. Micsod�t? 684 00:51:25,241 --> 00:51:26,450 Nem tudom. 685 00:51:27,326 --> 00:51:30,549 Nagyon j�l n�zel ki J�k�p� vagy. 686 00:51:30,579 --> 00:51:33,666 Igen? K�sz, ez kedves. 687 00:51:33,707 --> 00:51:36,805 Mit csin�lt�l, mi�ta nem tal�lkoztunk? 688 00:51:36,835 --> 00:51:41,006 Bebifl�ztam a jogi k�nyveket, �s elkezdtem egy levelez� k�pz�st. 689 00:51:41,924 --> 00:51:43,008 Viccelsz? 690 00:51:43,050 --> 00:51:45,219 Nem. Sz� sincs r�la. Ez az igazs�g. 691 00:51:45,261 --> 00:51:49,348 Azt mondtad, kezdjek �j �letet. H�t �j �letet kezdtem. 692 00:51:51,267 --> 00:51:52,476 �s te? 693 00:51:53,435 --> 00:51:56,605 �n? Minden egyes �r�nak tonn�nyi s�lya van. 694 00:51:59,692 --> 00:52:02,778 �gy l�tom, t�l m�lyre ker�lt�l. 695 00:52:02,861 --> 00:52:04,822 Igen. 696 00:52:04,863 --> 00:52:08,993 �s r�j�ttem, hogy a m�lys�g legm�ly�n nincs semmi. 697 00:52:10,202 --> 00:52:14,373 - Hi�nyozt�l a l�nyoknak. - �k is hi�nyoztak nekem. 698 00:52:19,461 --> 00:52:23,674 Mit gondolsz, visszak�lt�zn�l egy id�re, am�g kicsit helyrej�v�k? 699 00:52:23,799 --> 00:52:25,854 De csak ha hagyod, hogy seg�tsek a munk�dban. 700 00:52:25,884 --> 00:52:28,804 Sz�ks�gem van gyakorlatra. 701 00:52:28,846 --> 00:52:33,100 - Mikor �r v�get a felf�ggeszt�sed? - M�r 10 napja v�get �rt. 702 00:52:34,226 --> 00:52:38,355 Vissza akarom kapni a munk�mat. Nem �lhetek �gy tov�bb. 703 00:52:39,314 --> 00:52:42,484 Vissza kell tal�lnom az emberis�ghez. 704 00:54:34,972 --> 00:54:36,181 Sz�p vagy. 705 00:54:45,607 --> 00:54:49,570 Victoria! Itt Vincent. K�rlek, h�vj vissza! 706 00:54:49,611 --> 00:54:51,863 Egy�tt voltam egy l�nnyal 7 �vvel ezel�tt, a neve Leslie Chevalie. 707 00:54:52,698 --> 00:54:54,783 Zaklat�ssal v�dol. 708 00:54:54,825 --> 00:54:57,089 Fogalmam sincs hogyan, de kapcsolatba l�pett Eve-vel. 709 00:54:57,119 --> 00:54:59,132 Felbujtotta ellenem, �s Eve lel�pett. 710 00:54:59,162 --> 00:55:01,123 M�r megint a pokol. 711 00:55:01,164 --> 00:55:04,293 Tudom, hogy haragszol r�m, de k�rlek, h�vj vissza! 712 00:55:08,380 --> 00:55:10,632 Victoria! Itt Jamal. Besz�lned kell Vincent-nal. Ki van kelve mag�b�l. 713 00:55:10,674 --> 00:55:13,719 K�nt�sbe j�r az irod�ba. Nem lehet b�rni vele. 714 00:55:15,637 --> 00:55:16,847 Musz�j ismernem minden r�szletet. 715 00:55:17,389 --> 00:55:19,683 Nem mondasz el nekem mindent. Mi�rt k�ldted ezeket az �zeneteket? 716 00:55:20,475 --> 00:55:22,686 Leslie egyik napr�l a m�sikra pszichopatak�nt kezelt. 717 00:55:22,728 --> 00:55:25,939 Nagyon er�szakos volt. K�ldtem neki p�r SMS-t, hogy megnyugtassam. 718 00:55:26,732 --> 00:55:29,943 �ri�si k�l�nbs�g van a megnyugtat�s �s a zaklat�s k�z�tt. 719 00:55:29,985 --> 00:55:32,082 Nem �rtem. Mi�rt nem sz�lt�l semmit? 720 00:55:32,112 --> 00:55:35,168 Kevesen tudnak seg�teni rajtad, de ha megnehez�ted a saj�t dolgodat... 721 00:55:35,198 --> 00:55:37,337 Ne besz�lj velem ilyen f�l�nyesen! Nem kell a kisel�ad�s. 722 00:55:37,367 --> 00:55:40,424 Pontosan ez�rt nem akarom, hogy Jamal v�djen. Mert � �t�lkezik felettem. 723 00:55:40,454 --> 00:55:42,509 A pokolt is megj�rtam r�szben neked k�sz�nhet�en. 724 00:55:42,539 --> 00:55:44,594 Itt �n vagyok az �ldozat. Ne vedd el a szerepemet! 725 00:55:44,624 --> 00:55:47,681 2 h�t m�lva �n �llok majd a b�r� el�tt, �s lehet, hogy b�rt�nbe megyek. 726 00:55:47,711 --> 00:55:51,810 �s az a n� k�ld b�rt�nbe, aki 10 napja m�g szeretett. 727 00:55:51,840 --> 00:55:52,936 Nyugi! 728 00:55:52,966 --> 00:55:55,939 Victoria csak azt akarta mondani, hogy magadnak k�sz�nheted. 729 00:55:55,969 --> 00:55:58,108 Ha rosszul b�nsz m�sokkal, �k ugyan�gy b�nnak majd veled. 730 00:55:58,138 --> 00:56:03,268 �s Vincent mindent megtesz, hogy azt gondolj�k r�la, egy l�zer. 731 00:56:04,269 --> 00:56:06,366 K�sz, Sam. Ez nagyon vil�gos volt. 732 00:56:06,396 --> 00:56:08,648 Nem �t�lkezem feletted a n��gyeidben. Nem tartozik r�m. 733 00:56:08,690 --> 00:56:10,776 De meg kell �rtenem a helyzetet. 734 00:56:11,568 --> 00:56:12,831 �s m�g zaklatsz is, hogy v�llaljam a v�d�sed. 735 00:56:12,861 --> 00:56:15,947 Megtenn�d, hogy nem a zaklat�s sz�t haszn�lod? 736 00:56:16,823 --> 00:56:19,951 - Mi�rt ment�l vissza Eve-hez? - Ez bonyolult. 737 00:56:20,035 --> 00:56:22,204 Nem tudom. H�lyes�g volt. Gondolom, a szex miatt. 738 00:56:22,245 --> 00:56:23,341 Azt hittem, tudunk egy�tt �lni. 739 00:56:23,371 --> 00:56:26,374 De az a l�ny Istent akar j�tszani. Valahol meg is �rtem. 740 00:56:26,416 --> 00:56:29,503 Jamalnak igaza van. Mindketten �r�ltek vagytok. 741 00:56:29,586 --> 00:56:31,683 Semmi kedvem egy perverzt v�deni. Ki vagyok mer�lve. 742 00:56:31,713 --> 00:56:33,560 Ne �t�lj el! 743 00:56:33,590 --> 00:56:36,802 Vincent! Victoria a hivat�sa hat�rait feszegeti. 744 00:56:36,843 --> 00:56:41,097 Meg kell tanulnia hat�rt szabni a munk�ja �s az �rzelmei k�z�tt. 745 00:56:45,143 --> 00:56:47,270 �g�rd meg, hogy visszaveszed az �gyet! 746 00:56:49,231 --> 00:56:50,524 Tudat�ban vagy annak, mit jelent ez? 747 00:56:51,441 --> 00:56:52,609 A t�rgyal�s 2 h�t m�lva lesz. 748 00:57:14,422 --> 00:57:16,508 Vicces. Mintha kirak�zn�l. 749 00:57:16,550 --> 00:57:19,719 Nevess csak! Ne becs�ld le a m�dszeremet! 750 00:57:20,512 --> 00:57:23,807 Nem becs�l�m le a m�dszered. Csak hangosan gondolkodom. 751 00:57:30,772 --> 00:57:34,913 Figyelj, Sam! Azon gondolkodtam, hogy... 752 00:57:34,943 --> 00:57:39,000 amit a m�lt �jjel csin�ltunk, az nagyon j� volt. 753 00:57:39,030 --> 00:57:40,031 Komolyan. 754 00:57:40,198 --> 00:57:47,300 De nem hiszem, hogy j� �tlet �sszekeverni a dolgokat az �let�nkben. 755 00:57:47,330 --> 00:57:49,416 A munk�t �s minden m�st. 756 00:57:49,457 --> 00:57:51,543 Ez t�l sok. 757 00:58:03,013 --> 00:58:08,184 A visszaes�d, Nicolas Santos mindent t�nkretett az irod�dban. 758 00:58:08,226 --> 00:58:10,228 Teljesen be volt t�pve. Sz�rny� volt. 759 00:58:10,270 --> 00:58:12,439 N�zd! Mindent kidob�lt. Az �sszes akt�t. 760 00:58:12,480 --> 00:58:14,524 - Baszki! - Bej�tt, �s feld�nt�tte az asztalt. 761 00:58:14,566 --> 00:58:16,484 N�zd! A sz�keket is elt�rte. 762 00:58:16,526 --> 00:58:19,612 Mindent teljesen t�nkretett. Mindenb�l �jat kell venni. 763 00:58:19,654 --> 00:58:22,877 Mindent lebor�tott. Csak ezt a sarkot siker�lt megmentenem. 764 00:58:22,907 --> 00:58:24,879 Ha l�ttad volna, milyen �llapotban volt! 765 00:58:24,909 --> 00:58:26,006 - De mit akart? - Nem tudom. 766 00:58:26,036 --> 00:58:28,038 Nagyon d�h�s volt, hogy nem vagy bent. 767 00:58:28,330 --> 00:58:33,626 Ilyeneket mondott: "Bassza meg, meg�l�m azt a kurv�t, hogy d�g�lne meg! 768 00:58:33,668 --> 00:58:35,807 "Az eg�sz �letemet feltette az Internetre, az a kurva." 769 00:58:35,837 --> 00:58:37,892 Tess�k! A m�sik seggfej a blogj�val. 770 00:58:37,922 --> 00:58:40,050 �n azonnal kih�vtam a rend�r�ket. 771 00:58:40,842 --> 00:58:45,013 N�h�ny napra kik�ldenek majd valakit arra az esetre, ha visszaj�nne. 772 00:58:45,055 --> 00:58:48,320 Szerinted sz�ks�ges? Nem olyan vesz�lyes. Ismerem. 773 00:58:48,350 --> 00:58:49,392 R�viden v�laszolj! 774 00:58:49,434 --> 00:58:51,519 L�gy udvarias, de ne h�zelegj a b�r�n�nek! 775 00:58:52,312 --> 00:58:54,439 Keltsd laza �s h�v�s fiatal f�rfi hat�s�t! 776 00:58:54,481 --> 00:58:58,693 �s mivel nincs sem feles�ged, sem gyereked, csak a munk�dat tudjuk el�venni. 777 00:58:58,777 --> 00:59:02,822 B�r munkan�lk�li vagy, de folyamatosan munk�t keresel. 778 00:59:03,782 --> 00:59:06,034 Azt kell �rezni�k, hogy eg�szs�ges, kiegyens�lyozott �leted van 779 00:59:06,076 --> 00:59:09,037 �s eleget teszel a szakmai k�telezetts�geidnek. 780 00:59:09,079 --> 00:59:12,165 Vagyis bizonytalan szabad�sz� vagyok. 781 00:59:13,374 --> 00:59:16,461 Azt is tudnod kell, hogy �n mindig a kellemetlennel kezdem. 782 00:59:16,503 --> 00:59:17,515 Hogy �rted? 783 00:59:17,545 --> 00:59:19,517 M�s �gyv�dek szeretik a v�g�re hagyni. 784 00:59:19,547 --> 00:59:21,716 �n ezzel fogom kezdeni. A mocskos dolgokkal. 785 00:59:21,758 --> 00:59:25,690 A te esetedben ez Leslie Chevalier. Erre k�sz�lj! 786 00:59:25,720 --> 00:59:27,859 Ok�. �s mit vegyek fel? 787 00:59:27,889 --> 00:59:31,101 L�gy illend�, de ne t�l eleg�ns! Nehogy strat�gi�t sejtsenek m�g�tte! 788 00:59:31,810 --> 00:59:32,811 - J�l vagy? - Igen. J�l. 789 00:59:32,852 --> 00:59:33,978 Nem, nem vagyok j�l. F�lek. 790 00:59:34,020 --> 00:59:38,036 Egy dolgot jegyezz meg! Az er� a k�ls�dben van. 791 00:59:38,066 --> 00:59:40,110 - Ez egy vicc? - Nem. 792 00:59:40,151 --> 00:59:43,374 K�t okb�l. Senki nem akarja elhinni, hogy egy j�k�p� pasi �lni akar. 793 00:59:43,404 --> 00:59:46,544 M�sodsorban pedig statisztikailag a j�k�p�ek jobban keresnek, mint a cs�ny�k. 794 00:59:46,574 --> 00:59:48,421 Ez az intelligenci�ra is igaz. 795 00:59:48,451 --> 00:59:51,663 A b�r� mindig sokkal eln�z�bb az intelligensekkel, mert azonosul vele. 796 00:59:51,746 --> 00:59:54,749 �gyhogy nyugodtan haszn�lj olyan szavakat, mint 797 00:59:54,791 --> 00:59:56,888 Nyilv�nval�an, szembet�n� m�don... 798 00:59:56,918 --> 00:59:59,087 K�ts�gk�v�l, tagadhatatlanul. 799 00:59:59,129 --> 01:00:01,005 Hat�rozottan. 800 01:00:10,431 --> 01:00:13,560 - Mindenhov� k�vetni fog? - Igen. Mindenhov�. 801 01:00:13,601 --> 01:00:15,770 Legal�bbis a megb�zat�s alatt. 802 01:00:17,814 --> 01:00:19,941 Ne agg�djon, megtartom a 3 l�p�s t�vols�got, 803 01:00:19,983 --> 01:00:23,027 mik�zben biztos�tom a v�delm�t. 804 01:00:23,945 --> 01:00:25,071 Ok�. 805 01:00:27,073 --> 01:00:30,368 Becsapt�l. T�nkre foglak tenni. Pokoll� teszem a mindennapjaidat. 806 01:00:30,410 --> 01:00:34,330 Bel�lr�l fogsz elrohadni. M�r most egy rothad� h�s vagy. 807 01:00:34,372 --> 01:00:36,511 Egy emberi roncs a vil�g�r v�gtelenj�ben. 808 01:00:36,541 --> 01:00:40,640 A gy�vas�god kit�r�lhetetlen nyomot hagyott bennem. T�nkretett�l. 809 01:00:40,670 --> 01:00:42,809 K�ny�rg�m, h�vj vissza! Szeretlek. Borzaszt�an szenvedek. 810 01:00:42,839 --> 01:00:45,842 H�t nem �rzed, mennyire szenvedek? Ez embertelen. 811 01:00:45,884 --> 01:00:49,971 Aljas rohad�k! Ledugom a torkodon a f�l�nyes arroganci�d. 812 01:00:50,013 --> 01:00:52,307 Rohadt szociopata kurva! A pof�dba fogom tolni a val�s�got. 813 01:00:53,099 --> 01:00:56,352 Azt �lmodtam, hogy addig vertem a fejedet egy falba, m�g sz�t nem loccsant. 814 01:00:56,394 --> 01:00:59,439 Elevenen foglak megny�zni, apr� r�szletekben, 815 01:00:59,480 --> 01:01:00,618 nagyon lassan, egy sv�jci bicsk�val. 816 01:01:00,648 --> 01:01:03,568 Ma �r�m �l ki az arcomra, ha r�d gondolok. 817 01:01:03,610 --> 01:01:05,862 Meghalt�l, �s �n siratlak. V�gre b�k�ben szerethetlek. 818 01:01:06,654 --> 01:01:08,793 �s leszarhatom a s�rodat. 819 01:01:08,823 --> 01:01:12,118 Sajnos nincs id�, hogy folytassam ezt a verses gy�jtem�nyt. 820 01:01:12,910 --> 01:01:16,080 Chevalier kisasszony! Elmondan� nek�nk ezeknek az e-maileknek a k�r�lm�nyeit? 821 01:01:16,122 --> 01:01:19,417 Igen. 6 h�napig �ltem egy�tt Vincent-nal, 2008-ban. 822 01:01:20,293 --> 01:01:23,588 Minden t�k�letesnek t�nt, m�g v�get nem vetettem a kapcsolatunknak. 823 01:01:24,505 --> 01:01:27,550 Er�szakoss� v�lt, �s nem akarta elfogadni a d�nt�semet. 824 01:01:28,593 --> 01:01:31,846 T�bb h�napra elzavartam, mivel f�ltem t�le. 825 01:01:32,764 --> 01:01:34,849 - Spick koll�ga? - Igen. 826 01:01:34,891 --> 01:01:36,976 Er�szakr�l besz�l. 827 01:01:37,268 --> 01:01:39,479 Fizikailag b�ntalmazta �nt? 828 01:01:39,520 --> 01:01:41,481 Megpr�b�lta. 829 01:01:41,522 --> 01:01:44,537 Nagyon megijedtem, de siker�lt elmenek�ln�m. 830 01:01:44,567 --> 01:01:46,831 - Szexu�lisan er�szakos volt �nnel? - Nem. 831 01:01:46,861 --> 01:01:49,947 Mi�rt v�rt ennyi ideig a feljelent�ssel? 832 01:01:49,989 --> 01:01:54,077 Mert �nmagamat l�ttam Eve-Ben, �s nem akarom, hogy megism�tl�dj�n. 833 01:01:54,118 --> 01:01:58,247 �t�lt m�r ehhez hasonl� fenyeget�st m�sokt�l az �lete sor�n? 834 01:01:59,374 --> 01:02:03,348 Ha j�l tudom, kor�bban m�r tett feljelent�st �t m�sik partnere ellen 835 01:02:03,378 --> 01:02:06,434 agresszi� �s zaklat�s miatt. 836 01:02:06,464 --> 01:02:07,518 Igen. 837 01:02:07,548 --> 01:02:09,717 �s ezek k�z�l h�rom feljelent�st visszavont. 838 01:02:09,759 --> 01:02:13,721 Ennek semmi k�ze ahhoz. Vincent er�szakos ember. 839 01:02:13,763 --> 01:02:16,861 - Fenntartom a feljelent�st. - Fenntartja a feljelent�s�t. 840 01:02:16,891 --> 01:02:18,112 Nincs t�bb k�rd�sem. 841 01:02:18,142 --> 01:02:22,105 V�gtelen�l tisztelem Spick kisasszonyt, de szeretek tiszt�n l�tni. 842 01:02:22,146 --> 01:02:24,190 �n az erk�lcs �s az igazs�g oldal�n �llok. 843 01:02:24,232 --> 01:02:26,371 Mikor �rok, pr�b�lok a lehet� legpontosabban fogalmazni. 844 01:02:26,401 --> 01:02:31,459 Ez�rt nem is k�rtem �gyv�det, mert az sz�r�t k�pezne k�ztem �s a v�delmem k�z�tt. 845 01:02:31,489 --> 01:02:33,574 K�sz�n�m, Gonzales �r. 846 01:02:35,660 --> 01:02:36,744 Mazetti koll�ga! 847 01:02:36,786 --> 01:02:40,039 Azt mondta, hogy a v�dlott er�szakosan let�pte �nr�l az als�nem�t. 848 01:02:40,748 --> 01:02:42,834 Igen. Nagyon er�szakosan. 849 01:02:43,084 --> 01:02:46,087 R�m vetette mag�t, mint egy fanatikus. 850 01:02:47,088 --> 01:02:50,144 Ilyen k�r�lm�nyek k�z�tt k�ptelen vagyok a szexu�lis kapcsolatra. 851 01:02:50,174 --> 01:02:51,384 - Hov� lett ez az als�nem�? - Nem tudom. 852 01:02:51,425 --> 01:02:53,511 Tal�n meg�rizte, mint egy tr�fe�t. 853 01:02:54,303 --> 01:02:57,652 Nem. Nem volt semmif�le als�nem�. M�r mondtam, hogy nem volt rajta. 854 01:02:57,682 --> 01:02:59,600 Csendet k�rek! 855 01:02:59,642 --> 01:03:03,741 Nem �n tehetek r�la, hogy Victoria nem tartotta be a titoktart�si k�telezetts�get. 856 01:03:03,771 --> 01:03:05,827 Ami a blogot illeti, az egy kital�lt t�rt�net. 857 01:03:05,857 --> 01:03:09,110 Vegy�tettem a mag�n�letem elemeit a fant�zi�mmal. 858 01:03:10,111 --> 01:03:15,283 Igen, csakhogy a h�sn�j�nek ugyanaz a neve, mint az �gyfelemnek. 859 01:03:16,284 --> 01:03:18,464 �gyv�d, ak�rcsak az �gyfelem. 860 01:03:18,494 --> 01:03:22,623 Olyan l�tez� �gyekr�l �s �gyfelekr�l �r, akiket kor�bban v�dett, 861 01:03:23,499 --> 01:03:26,878 �s ami m�g s�lyosabb, egy b�r�val val� viszonyt is eml�t. 862 01:03:27,670 --> 01:03:30,935 Ez nyilv�nval�an kompromitt�lja az �gyfelemet. 863 01:03:30,965 --> 01:03:35,136 �n azt mondja, Gonzales �r, hogy vegy�ti a val�s�got �s a fant�zi�t. 864 01:03:35,177 --> 01:03:39,390 Az olvas� viszont k�ptelen k�l�nbs�get tenni a kett� k�z�tt. 865 01:03:40,224 --> 01:03:42,268 Mit fog elhinni az olvas�? 866 01:03:42,310 --> 01:03:44,478 A legrosszabbat. A legszaftosabb r�szeket. 867 01:03:44,896 --> 01:03:48,274 Vagyis hogy az �gyfelem b�r�kkal folytatott szexu�lis kapcsolatot. 868 01:03:49,066 --> 01:03:53,374 Ezzel bemocskolja a h�rnev�t, a munk�j�t, a szavahihet�s�g�t, 869 01:03:53,404 --> 01:03:57,408 �s bes�rozza az eg�sz szakm�t a r�galmaz� szavaival. 870 01:03:57,450 --> 01:03:59,577 �s ez b�r� �r, t�rhetetlen. 871 01:03:59,619 --> 01:04:02,747 B�r� �r! Ha megengedi, nem �rtek egyet ezzel. 872 01:04:02,830 --> 01:04:05,887 �n jobban b�zom az olvas�im intelligenci�j�ban, mint �n. 873 01:04:05,917 --> 01:04:10,004 �s miut�n irodalomr�l besz�l�nk, szeretn�m id�zni Flaubert-t, aki azt mondta: 874 01:04:10,046 --> 01:04:14,145 "�n vagyok Madame Bovary." Erre �n azt mondom: �n vagyok Vicky Spock. 875 01:04:14,175 --> 01:04:18,429 Sajnos jelen esetben �n Gonzales �r, �s nincs semmi k�pzel�ereje. 876 01:04:19,347 --> 01:04:20,473 Ez csak az �n v�lem�nye. 877 01:04:20,514 --> 01:04:21,527 Az�rt ez el�g ironikus. 878 01:04:21,557 --> 01:04:24,602 A v�ros kurv�j�nak �ll�tanak be, mik�zben nincs szexu�lis �letem. 879 01:04:24,644 --> 01:04:27,700 Nem tudja, mi�rt verte sz�t az �gyfele az irod�j�t? 880 01:04:27,730 --> 01:04:30,775 Azt hiszi, hogy lefek�dtem a b�r�val, aki 10 h�napra el�t�lte. 881 01:04:30,816 --> 01:04:34,028 Pedig az egy m�sik b�r� volt. �gy most dupl�n �tverve �rzi mag�t. 882 01:04:34,111 --> 01:04:38,115 De lefek�dt volna a b�r�val, hogy seg�tsen az �gyfel�nek? 883 01:04:38,157 --> 01:04:41,410 Nem. Rosszul �lltunk, de nem annyira, hogy lefek�djek vele, hogy megnyerjem az �gyet. 884 01:04:42,286 --> 01:04:45,581 Viszont az �lvezet kedv��rt le tudott fek�dni egy b�r�val. 885 01:04:45,623 --> 01:04:49,794 Igen, persze. �lvezetb�l fek�dtem le vele, nem sz�m�t�sb�l. 886 01:04:52,672 --> 01:04:55,675 Szerintem ez h�zelg� r�d n�zve. 887 01:04:55,716 --> 01:04:57,885 - H�zelg�? - Igen. Az �letedr�l �r. 888 01:04:57,927 --> 01:05:01,942 Valahol a karikat�ra m�g�tt csod�lat van benne. 889 01:05:01,972 --> 01:05:04,100 Senki nem �r valakir�l, aki nem �rdekli. 890 01:05:04,141 --> 01:05:08,396 Val�sz�n�leg folyamatosan r�d gondol. Ez szinte egy szerelmi vallom�s. 891 01:05:09,355 --> 01:05:11,357 Most viccelsz? 892 01:05:11,399 --> 01:05:14,610 Nem. Teljesen elvar�zsoltad, ha k�pes ilyesmit �rni r�lad. 893 01:05:14,652 --> 01:05:16,707 Teljesen ki akar fosztani. 894 01:05:16,737 --> 01:05:19,835 A v�l�s ut�n az emberek �ltal�ban sz�nalmas SMS-eket �rnak egym�snak. 895 01:05:19,865 --> 01:05:22,910 � megpr�b�lja a kudarcotokat valami fens�gess� alak�tani. 896 01:05:26,997 --> 01:05:30,334 Igen, persze. Sz�p, hogy hiszel az embers�gben. 897 01:05:33,295 --> 01:05:36,382 Eve! Megsimogatn� a kuty�t? Egy kis simogat�s. K�sz�n�m. 898 01:05:36,424 --> 01:05:39,510 Milyen �rz�s volt �jra tal�lkozni Kossarski �rral? 899 01:05:39,593 --> 01:05:41,649 K�rem, Scorr kisasszony! 900 01:05:41,679 --> 01:05:45,724 Ha az �llat annak az embernek a k�zel�ben van, aki b�ntotta a gazd�j�t, 901 01:05:45,850 --> 01:05:48,018 �gy reag�l, hogy visszah�z�dik, mivel f�lelmet �rez. 902 01:05:48,060 --> 01:05:52,148 Ez egyfajta testbesz�d, �rtelmezhet� jelek �sszess�ge. 903 01:05:52,189 --> 01:05:57,278 A tekintet. Vagyis a szemek �ll�sa, a f�l�, �s az eg�sz test�. 904 01:05:57,486 --> 01:05:59,530 �s a farok. Az nagyon fontos. 905 01:05:59,572 --> 01:06:02,670 A vizsg�lat vil�gosan kimutatta, hogy egy fesz�lt vagy megf�leml�tett kutya 906 01:06:02,700 --> 01:06:04,839 hajlamos ink�bb balra cs�v�lni a fark�t. 907 01:06:04,869 --> 01:06:08,998 Egy magabiztos �s boldog kutya viszont jobbra. 908 01:06:09,039 --> 01:06:12,168 El tudn� mondani nek�nk, mit tapasztalt a tesztek sor�n az �ldozat kuty�j�n? 909 01:06:12,293 --> 01:06:15,296 Igen. Elind�tan� k�rem a vide�t? 910 01:06:15,337 --> 01:06:19,550 Az els� tesztben a kuty�nak, akit Jacques-Nak h�vNak 911 01:06:20,426 --> 01:06:23,637 egy t�k�letesen semleges inget mutattunk. A kutya jobbra cs�v�lja a fark�t. 912 01:06:23,721 --> 01:06:28,851 A m�sodik tesztben viszont, mikor a v�dlott ing�t mutattuk neki, 913 01:06:28,934 --> 01:06:33,147 m�shogyan reag�l. Idegesnek t�nik, fesz�ltnek, �s balra cs�v�lja a fark�t. 914 01:06:34,023 --> 01:06:37,067 Ennek a vizsg�latnak puszt�n statisztikai �rt�ke van. 915 01:06:37,109 --> 01:06:39,320 - Ez mind csak felt�telez�s. - Mazetti koll�ga! 916 01:06:39,361 --> 01:06:42,281 - Ez mag�t�l �rtet�d�. - Spick koll�ga? 917 01:06:42,323 --> 01:06:47,536 Verban �r! Mi�ta gyakorolja az �llatorvosi hivat�st, mint igazs�g�gyi szak�rt�? 918 01:06:47,578 --> 01:06:49,622 - 11 �ve. - �rtem. 919 01:06:49,663 --> 01:06:52,958 Hossz� karrierje sor�n tal�lkozott valaha birtokl� kuty�val? 920 01:06:54,919 --> 01:06:59,143 Meger�s�ti, hogy egyes h�zi�llatok el�gedetlens�get fejeznek ki, 921 01:06:59,173 --> 01:07:02,176 mikor a gazd�juk �rz�ki vagy szexu�lis kapcsolatot l�tes�t? 922 01:07:02,426 --> 01:07:04,481 Igen, m�r tapasztaltam ilyet. 923 01:07:04,511 --> 01:07:07,568 Elk�pzelhet�nek tartja, hogy a kutya nem az�rt reag�l negat�v m�don 924 01:07:07,598 --> 01:07:11,936 a v�dlott jelenl�t�ben, mert az agressz�van viselkedett a v�dlottal, 925 01:07:12,811 --> 01:07:15,993 hanem egyszer�en az�rt, mert szexu�lis kapcsolatban �llt vele? 926 01:07:16,023 --> 01:07:19,121 - Ez nem ilyen egyszer�. - V�laszoljon igennel vagy nemmel! 927 01:07:19,151 --> 01:07:20,194 Akkor igen. 928 01:07:20,235 --> 01:07:22,404 K�sz�n�m. Nincs t�bb k�rd�sem. 929 01:07:23,197 --> 01:07:25,407 Rendben. K�rem, hozz�k be a kuty�t! 930 01:07:25,491 --> 01:07:28,589 A tan�vallom�s k�l�nleges volt�ra tekintettel megk�rem a hallgat�s�got, 931 01:07:28,619 --> 01:07:31,538 hogy mell�zze a nevet�st �s a hirtelen mozdulatokat. 932 01:07:31,580 --> 01:07:35,793 Verban �r! K�rem, interpret�lja, amit a kutya ki akar fejezni! 933 01:07:35,960 --> 01:07:41,048 Scorr kisasszony! K�rem, j�jj�n k�zelebb a kuty�hoz, 934 01:07:41,090 --> 01:07:45,135 �s �lljon el� n�h�ny pillanatig! 935 01:07:52,601 --> 01:07:54,573 J�. Kossarski �r! 936 01:07:54,603 --> 01:07:57,773 K�rem, �n is j�jj�n k�zelebb! 937 01:07:58,857 --> 01:08:01,985 �rintse meg Scorr kisasszonyt a karj�n�l fogva! 938 01:08:16,417 --> 01:08:17,554 Van valami hozz�f�zni val�ja? 939 01:08:17,584 --> 01:08:19,628 - �n is odamehetek? - Igen. 940 01:08:19,670 --> 01:08:21,588 K�sz�n�m. 941 01:08:36,270 --> 01:08:37,366 Csendet k�rek! 942 01:08:37,396 --> 01:08:38,480 Verban �r! 943 01:08:38,522 --> 01:08:42,609 Az �llat nagyon idegesnek t�nik. 944 01:08:47,698 --> 01:08:49,950 A '70-es �vekben sz�letett, egy buddhista szekt�ban, 945 01:08:49,992 --> 01:08:53,954 ami miatt 12 �ves kor�ra ateista, 13 �ves kor�ra pedig embergy�l�l�v� v�lt. 946 01:08:54,037 --> 01:08:57,094 Rejt�ly, hogy egy ilyen a k�z�ss�g, 947 01:08:57,124 --> 01:09:00,169 aki a b�kess�get �s az anyagi javakr�l val� lemond�st hirdette, 948 01:09:00,210 --> 01:09:05,382 hogyan hozta l�tre ezt a meggy�t�rt, hiszt�rikus �s liber�lis lelket. 949 01:09:05,507 --> 01:09:08,677 Ez nyomot hagyott a f�rfiakkal val� kapcsolat�ban is. 950 01:09:09,178 --> 01:09:11,430 A szexualit�sa kifejezetten cerebr�lis volt. 951 01:09:11,472 --> 01:09:15,601 Ha csak egy v�d�besz�dre gondolt, vagy a tal�r mozg�s�ra, 952 01:09:16,560 --> 01:09:18,604 azonnal izgalomba j�tt. 953 01:09:19,771 --> 01:09:21,785 Feleslegesnek �s nevets�gesnek �reztem magam. 954 01:09:21,815 --> 01:09:26,957 Hatalmaskod� sz�rnyetegg� v�lt, hi�nyzott bel�le az �rzelem �s a nagylelk�s�g. 955 01:09:26,987 --> 01:09:30,169 L�tez�se kimer�lt a fels�bbrend�s�gre val� t�rekv�sben. 956 01:09:30,199 --> 01:09:34,256 Ez el�tt a fallikus n� el�tt l�thatatlan voltam, de mindent megjegyeztem. 957 01:09:34,286 --> 01:09:36,330 Gonzales �r! 958 01:09:37,414 --> 01:09:39,458 Mit akar elhitetni vel�nk? 959 01:09:39,499 --> 01:09:42,711 Hogy egy teljes m�rt�kben fikt�v reg�nyr�l van sz�? 960 01:09:42,753 --> 01:09:45,839 Ha azt mondom, hogy ez az igazs�g, el�t�l r�galmaz�s�rt. 961 01:09:45,881 --> 01:09:48,759 Ez�rt a v�laszom, hogy ez csup�n fikci�. 962 01:09:48,800 --> 01:09:50,844 Ok�. Teh�t fikci�. 963 01:09:50,928 --> 01:09:54,181 Elismeri, hogy a h�sn�t al�rendeltk�nt �br�zolja? 964 01:09:55,015 --> 01:09:57,309 Igen, de ez az �r� szabads�ga. 965 01:09:57,351 --> 01:10:01,408 Kivel akarja elhitetni, hogy nem tudatosan csemp�szett 966 01:10:01,438 --> 01:10:07,694 objekt�v elemeket a k�pbe, hogy mindenki felismerje benne Spick kisasszonyt? 967 01:10:11,865 --> 01:10:13,867 Szerinted nekem f�rfias a szexualit�som? 968 01:10:14,952 --> 01:10:19,081 Nem. Nem mintha olyan sokat gyakoroltuk volna. 969 01:10:21,166 --> 01:10:23,293 Szerinted egy sz�m�t� sz�rnyeteg vagyok? 970 01:10:24,419 --> 01:10:26,505 - Egy kicsit mindenki az. - Te nem. 971 01:10:26,546 --> 01:10:29,549 Neked nincs eg�d, �s nincs benned rosszindulat. 972 01:10:29,591 --> 01:10:32,552 - Te j� ember vagy. - Egy�ltal�n nem. 973 01:10:32,594 --> 01:10:34,763 T�vedsz. Nem vagyok j� ember. 974 01:10:34,805 --> 01:10:37,849 Nincs semmim. Tal�n ez tesz szimpatikuss�. 975 01:10:37,891 --> 01:10:39,988 S�t, �rtatlann�. Az emberek szeretik az �rtatlans�got. 976 01:10:40,018 --> 01:10:44,189 �n nem ezt �rt�kelem benned. Nem ezt �rzem rajtad. 977 01:10:44,231 --> 01:10:48,235 Nem az�rt kedvellek, mert fels�bbrend�nek �rzem magam. 978 01:10:49,277 --> 01:10:50,529 Nem tudom. 979 01:10:51,321 --> 01:10:53,615 Ha �rt�kelsz, akkor nem j�l �t�lt�l meg. 980 01:10:54,574 --> 01:10:58,662 Az�rt �rt�kellek, mert emberszeret� vagy. 981 01:11:02,874 --> 01:11:06,086 Te vesz�lytelen ter�letet jelentesz a sz�momra. 982 01:11:06,128 --> 01:11:09,047 �s ez most els�bbs�get �lvez. 983 01:11:09,256 --> 01:11:12,229 Nem tudom, hogy vegyem ezt. 984 01:11:12,259 --> 01:11:14,261 J�l! 985 01:11:28,066 --> 01:11:29,985 "Kutya a t�rgyal�son" 986 01:11:30,026 --> 01:11:31,194 "4 l�b� tan�" 987 01:11:32,028 --> 01:11:33,280 "�llati bizony�t�k!" 988 01:11:34,197 --> 01:11:36,366 "Kutya a t�rgyal�son, a b�r�s�g a hat�sk�re sz�l�n" 989 01:11:39,494 --> 01:11:42,622 K�rem, k�s�rj�k be Daisy-t �s a gazd�j�t! 990 01:11:46,835 --> 01:11:48,765 Ez a t�rgyal�s kezd nevets�ges lenni. 991 01:11:48,795 --> 01:11:51,965 Mazetti koll�ga! K�rem, maradjon csendben! 992 01:11:53,884 --> 01:11:55,093 - Uram! - J� napot! 993 01:11:56,219 --> 01:11:59,347 �ll-e �n rokoni, bar�ti vagy munkakapcsolatban a felekkel? 994 01:12:00,140 --> 01:12:01,236 A menyasszony bar�tja vagyok. 995 01:12:01,266 --> 01:12:03,435 - Van valamilyen k�zlend�je? - Nincs. 996 01:12:03,477 --> 01:12:05,479 - Spick koll�ga! - Igen. 997 01:12:07,522 --> 01:12:11,788 Kleinberg �r! K�lcs�n szokta adni a majm�t rendezv�nyekre? 998 01:12:11,818 --> 01:12:13,820 Igen. 999 01:12:13,862 --> 01:12:14,916 Mit volt a szerepe az esk�v�n? 1000 01:12:14,946 --> 01:12:17,908 A menyasszony tan�ja megk�rt, hogy adjunk el� egy sz�mot. 1001 01:12:18,074 --> 01:12:19,326 �s mi meg is tett�k. 1002 01:12:19,367 --> 01:12:21,411 Mit csin�lt az el�ad�s ut�n? 1003 01:12:22,370 --> 01:12:24,539 Hajnali h�romig maradtunk. 1004 01:12:24,581 --> 01:12:26,625 �s mit csin�lt Daisy-vel? 1005 01:12:26,666 --> 01:12:28,752 Velem volt. J�l �rezte mag�t. 1006 01:12:29,544 --> 01:12:32,726 T�ncoltunk, azt�n pedig f�nyk�pezett. 1007 01:12:32,756 --> 01:12:33,882 - � f�nyk�pezett? - Igen. 1008 01:12:33,924 --> 01:12:36,927 - Megmutatn� nek�nk? - Igen, persze. 1009 01:12:37,928 --> 01:12:38,982 Csin�lsz egy k�pet? 1010 01:12:39,012 --> 01:12:42,224 �gy! Az ujjaddal! Ahogy mutattam. 1011 01:12:45,268 --> 01:12:49,481 Fogd meg! Gyer�nk, Daisy! �gy ni. Szuper. 1012 01:12:51,524 --> 01:12:52,609 Csendet k�rek, h�lgyeim �s uraim! 1013 01:12:55,737 --> 01:12:58,907 �gy! Tess�k! F�nyk�p. 1014 01:13:00,867 --> 01:13:03,048 Mit csin�lt a f�nyk�pekkel, amelyeket aznap este k�sz�tett? 1015 01:13:03,078 --> 01:13:06,164 - Feltettem... - Csendet! 1016 01:13:07,290 --> 01:13:10,377 -Felt�lt�ttem a sz�m�t�g�pemre. - �rtem. K�sz�n�m. 1017 01:13:11,461 --> 01:13:14,464 - Folytassa, Spick koll�ga! - Igen. 1018 01:13:15,632 --> 01:13:18,635 N�zz�k meg a k�peket, amelyeket Daisy k�sz�tett az esk�v�n! 1019 01:13:18,677 --> 01:13:21,930 Az emberek t�ncolnak a sz�npadon, �s s�tem�nyeket is l�tunk. 1020 01:13:22,681 --> 01:13:24,891 Az �dess�geket egy �r�val az eset el�tt szolg�lt�k fel. 1021 01:13:24,933 --> 01:13:29,062 Balra a ruh�j�r�l felismerhet� Eve Scorr, amint h�ttal t�ncol. 1022 01:13:29,104 --> 01:13:32,190 Ha kinagy�tjuk a k�pet, olyan r�szleteket l�thatunk, 1023 01:13:32,232 --> 01:13:35,235 amelyek a vaku f�ny�ben szabad szemmel l�thatatlanok voltak. 1024 01:13:35,318 --> 01:13:38,488 Vil�gosan l�that�, hogy Scorr kisasszony nem visel als�nem�t. 1025 01:13:38,530 --> 01:13:42,462 M�rpedig Scorr kisasszony azt vallotta, hogy let�pt�k r�la a bugyij�t. 1026 01:13:42,492 --> 01:13:44,631 H�rom lehet�s�g maradt. 1027 01:13:44,661 --> 01:13:46,746 Az �gyfelem er�szakosan let�pte r�la az als�nem�t 1028 01:13:46,788 --> 01:13:48,707 egy �r�val a szexu�lis aktus el�tt, 1029 01:13:48,832 --> 01:13:52,847 Vagy Scorr kisasszony hajnali egy �s k�t �ra k�z�tt �gy d�nt�tt, 1030 01:13:52,877 --> 01:13:54,963 felvesz egy bugyit, amit el�g neh�z elk�pzelni, 1031 01:13:55,088 --> 01:13:57,257 �s ez sehol nem szerepel a tan�vallom�s�ban, 1032 01:13:58,174 --> 01:14:01,386 vagy pedig egyszer�en csak hazudik. 1033 01:14:07,726 --> 01:14:09,728 Spick koll�ga! 1034 01:14:09,769 --> 01:14:12,731 Egy f�nyk�pet, legyen sz�ves! 1035 01:14:12,897 --> 01:14:15,859 Egy k�pet a majommal! 1036 01:14:29,456 --> 01:14:30,623 Eln�z�st! 1037 01:14:41,968 --> 01:14:43,136 Szia! 1038 01:14:46,097 --> 01:14:48,153 A francba! Mi t�rt�nt a sz�m�t�g�ppel? 1039 01:14:48,183 --> 01:14:49,434 �sszet�rtem. 1040 01:14:52,312 --> 01:14:54,606 - Meg�r�lt�l? - Nem, csak arr�l van sz�... 1041 01:14:54,647 --> 01:14:58,777 V�rj! Kinyitom, azt�n megbesz�lj�k. Csak kinyitom az ajt�t. 1042 01:15:01,696 --> 01:15:02,709 Mit keresel te itt? 1043 01:15:02,739 --> 01:15:04,961 Van egy �tletem, hogy jav�tsak a karakteremen. 1044 01:15:04,991 --> 01:15:08,047 - Mir�l besz�lsz? - Teljesen feleslegesnek �rzem magam. 1045 01:15:08,077 --> 01:15:10,205 Nem tudom, mit tegyek. Egy h�ly�nek t�n�k. 1046 01:15:10,246 --> 01:15:12,302 Nem kell tenned semmit. Ezen nekem kell dolgoznom. 1047 01:15:12,332 --> 01:15:16,294 Nem szabad v�ltoztatnod a viselked�seden a b�r� el�tt. 1048 01:15:16,419 --> 01:15:19,547 - Mit keresel itt? - Most m�r test�r�d is van? 1049 01:15:19,589 --> 01:15:22,550 - Mi t�rt�nt V�ra? - Sajn�lom. Az utc�n tal�lkoztam vele. 1050 01:15:22,717 --> 01:15:24,761 - J�l van, semmi baj. - Viszl�t holnap! 1051 01:15:25,845 --> 01:15:28,806 Mi a baj, Vincent? 1052 01:15:28,848 --> 01:15:29,974 P�nikrohamom van. 1053 01:15:30,016 --> 01:15:32,155 Minden a lehet� legnagyobb rendben lesz. 1054 01:15:32,185 --> 01:15:35,271 Statisztikailag bizony�tott, hogy aki t�l�l egyet, 1055 01:15:36,105 --> 01:15:38,203 szinte semmi es�lye, hogy m�g egyszer megt�rt�nik vele. 1056 01:15:38,233 --> 01:15:39,245 K�t perc, l�nyok. 1057 01:15:39,275 --> 01:15:41,486 Minden rendben lesz. Pihenj egy kicsit! Nincs m�s dolgod. 1058 01:15:42,403 --> 01:15:44,614 Sam! Kik�s�rem, �s ut�na besz�l�nk. 1059 01:15:45,490 --> 01:15:49,702 - Gyere! Minden rendben. - Victoria! Az �letem teljesen... 1060 01:15:50,703 --> 01:15:51,996 Elmegyek. Holnap elj�v�k a cuccaim�rt. 1061 01:15:52,789 --> 01:15:53,831 Mi? 1062 01:15:53,873 --> 01:15:56,042 �tl�tsz� akartam lenni, de l�thatatlan lettem. 1063 01:15:56,084 --> 01:15:59,212 - Te most jegyzetelsz? - Paranoi�s vagy? SMS-t �rok. 1064 01:15:59,254 --> 01:16:01,339 Ezt nem hiszem el. 1065 01:16:03,258 --> 01:16:05,521 Etienne! Megk�rhetem, hogy k�s�rje ki ezt az urat? 1066 01:16:05,551 --> 01:16:08,608 - K�rem, uram! - Megyek m�r. Ez a te igazi arcod. 1067 01:16:08,638 --> 01:16:10,610 Nem hagysz helyet nekem az �letedben. 1068 01:16:10,640 --> 01:16:13,780 Ne becs�ld m�r al� magad! Nagyon fontos helyed van az �letemben. 1069 01:16:13,810 --> 01:16:18,856 Nem becs�l�m le. �ppen ellenkez�leg. �gy d�nt�ttem, elmegyek. 1070 01:16:18,898 --> 01:16:20,119 Nem vetted �szre, hogy �n mindent tudok r�lad, 1071 01:16:20,149 --> 01:16:22,038 te viszont semmi nem tudsz r�lam? 1072 01:16:22,068 --> 01:16:24,195 Sosem gondolkodt�l azon, mi�rt akarok itt �lni? 1073 01:16:25,196 --> 01:16:28,324 - De igen. Persze, hogy gondolkoztam. - Nem igaz. 1074 01:16:28,366 --> 01:16:31,369 Mindent az�rt tettem, hogy elmenek�ljek a szar �letemt�l. 1075 01:16:31,494 --> 01:16:34,592 - Angolul! Figyelj! - Angolul. 1076 01:16:34,622 --> 01:16:38,960 Mikor idej�ttem, r�j�ttem, hogy jobban kedvellek, mint gondoltam. 1077 01:16:39,752 --> 01:16:42,880 �s ez meglepett. Nagyon kedvellek. 1078 01:16:43,089 --> 01:16:45,979 M�g akkor is, mikor a f�ld�n remegt�l �s folyt a ny�lad. 1079 01:16:46,009 --> 01:16:50,233 M�g akkor is kedveltelek, mikor lefek�dt�l azokkal a pasasokkal. 1080 01:16:50,263 --> 01:16:53,433 �s azt hittem, majd megv�ltozik a helyzet. 1081 01:16:53,474 --> 01:16:59,772 Azt hittem, nagyobb helyet kapok az �letedben �s a munk�dban. 1082 01:17:01,858 --> 01:17:03,943 De egy�ltal�n nem �gy lett. 1083 01:17:06,988 --> 01:17:08,960 �szre sem vetted, mit adtam neked. 1084 01:17:08,990 --> 01:17:11,087 Most megint al�becs�l�d magad. 1085 01:17:11,117 --> 01:17:13,286 - P�nzt loptam t�led. - Mi? 1086 01:17:13,327 --> 01:17:15,329 P�nzt loptam t�led. Egy keveset az elej�n. 1087 01:17:15,371 --> 01:17:19,500 Meghat� volt, hogy odaadtad a bankk�rty�dat, �s megb�zt�l bennem. 1088 01:17:19,625 --> 01:17:22,628 Ha most nem mondtam volna el, sosem j�tt�l volna r�. 1089 01:17:22,670 --> 01:17:25,757 Sosem vett�l volna tudom�st a l�tez�semr�l, ha nem fosztalak meg t�le. 1090 01:17:25,798 --> 01:17:28,801 Ne, Sam! Ne menj el! Ne a v�d�besz�dem el�tt! 1091 01:17:28,843 --> 01:17:29,927 Nem tudsz megakad�lyozni. 1092 01:17:29,969 --> 01:17:31,929 - K�rlek, maradj! - Nem. 1093 01:17:31,971 --> 01:17:33,097 K�rlek! 1094 01:17:36,142 --> 01:17:38,227 J�l van, h�lgyem? 1095 01:17:39,270 --> 01:17:40,313 Seg�thetek valamiben? 1096 01:17:42,565 --> 01:17:44,609 - Igen, Etienne. Bej�nne k�t percre? - Persze. 1097 01:17:44,650 --> 01:17:46,569 Nem �rzem j�l magam. 1098 01:17:59,123 --> 01:18:02,221 Itt maradna ma �jszak�ra? Nagyon nyugtalan vagyok. 1099 01:18:02,251 --> 01:18:04,182 - Rendben van. - Nagyon k�sz�n�m. 1100 01:18:04,212 --> 01:18:06,392 Alhat a kanap�n. 1101 01:18:06,422 --> 01:18:08,508 L�nyok! Ideje lefek�dni. 1102 01:18:11,511 --> 01:18:13,816 - Haszn�lhatom a f�rd�szob�t? - Igen. Ott van. 1103 01:18:13,846 --> 01:18:15,765 Rendben. 1104 01:18:53,386 --> 01:18:56,347 - Hol van? - A szob�j�ban. 1105 01:19:01,686 --> 01:19:04,814 Mit csin�lt�l? Menj�nk a f�rd�be! 1106 01:19:20,413 --> 01:19:22,540 H�ny tablett�t vett be? 1107 01:19:22,582 --> 01:19:27,628 Nem tudom. N�h�nyat. De csak hogy elaludjak. Nem az�rt... 1108 01:19:28,838 --> 01:19:33,926 Kisasszony, maga m�g fiatal. Az eg�sz �let maga el�tt �ll. 1109 01:19:34,010 --> 01:19:36,137 Nem szabad �gy elhagynia mag�t. 1110 01:19:36,178 --> 01:19:38,276 Igyon sok vizet �s pihenjen! 1111 01:19:38,306 --> 01:19:41,183 A szervezet�nek id�re van sz�ks�ge, hogy helyrej�jj�n. 1112 01:19:41,267 --> 01:19:43,436 - Mennyivel tartozom? - 47 eur�t k�rek. 1113 01:19:44,437 --> 01:19:47,702 Nekem v�get �rt a szolg�latom, de egy kicsit m�g maradhatok. 1114 01:19:47,732 --> 01:19:51,694 Nem, semmi sz�ks�g r�. K�sz�n�m. Mindent k�sz�n�k, Etienne. 1115 01:19:51,736 --> 01:19:54,864 Sokat seg�tett nek�nk. K�sz�n�m. Viszl�t! 1116 01:19:55,906 --> 01:19:58,034 Igyekezz�nk! K�s�sben vagyunk. 1117 01:19:59,035 --> 01:20:01,173 - Nem tudok elmenni. - Kelj fel! 1118 01:20:01,203 --> 01:20:05,333 - Sam! Felh�vom a b�r�s�got. - Elm�sz, ha kell n�gyk�zl�b! 1119 01:20:06,459 --> 01:20:08,472 - Egy�l egy kis cukrot! - Nem tudok l�bra �llni. 1120 01:20:08,502 --> 01:20:10,546 Nem besz�lhetek �lve. 1121 01:20:10,588 --> 01:20:13,686 - Minden rendben. Term�szeti er� vagy. - Nem vagyok term�szeti er�. 1122 01:20:13,716 --> 01:20:15,885 - L�ttad a szemem? - Nagyon sz�p a szemed. 1123 01:20:15,926 --> 01:20:17,940 Kifestj�k, �s senki nem fog �szrevenni semmit. 1124 01:20:17,970 --> 01:20:19,025 El fogj�k venni a praxisomat. 1125 01:20:19,055 --> 01:20:21,932 Nem. Kelj fel, �s �lt�zz! El fogunk k�sni. 1126 01:20:21,974 --> 01:20:23,184 K�rlek, ne veszekedj velem! 1127 01:20:23,225 --> 01:20:26,198 Fejezd be! Odam�sz �s v�deni fogod a bar�todat. 1128 01:20:26,228 --> 01:20:29,398 - H�nyni fogok. - Akkor egy�tt h�nyunk. 1129 01:20:32,443 --> 01:20:35,541 Nincs n�lad valami amfetamin? 1130 01:20:35,571 --> 01:20:38,824 - Meg�r�lt�l? - Csak a munka miatt. 1131 01:20:39,867 --> 01:20:41,786 J�. 1132 01:20:43,913 --> 01:20:48,125 - Azt hiszem, helyettest kell tal�lnom. - Ez lesz �leted v�d�besz�de. 1133 01:20:49,293 --> 01:20:51,295 L�legezd ezt be! 1134 01:20:52,213 --> 01:20:54,381 �gy. M�g egy kicsit! 1135 01:20:54,465 --> 01:20:57,468 �gy. J� volt? 1136 01:21:23,494 --> 01:21:28,707 - Megr�m�tesz Victoria. - Ugyan! Legbel�l hiszek benne. 1137 01:21:31,919 --> 01:21:34,964 � mi�rt van itt? 1138 01:21:35,005 --> 01:21:37,132 - Mi�rt vagy itt? - Hogy mi�rt vagyok itt? 1139 01:21:37,174 --> 01:21:40,261 Most mentettem meg az �let�t a n�nek, aki a te �letedet menti meg. 1140 01:21:40,302 --> 01:21:44,390 �gyhogy k�zvetve �n mentem meg az �leted. Baszd meg! 1141 01:21:48,561 --> 01:21:49,728 - J�l vagy Victoria? - Igen, j�l. 1142 01:21:49,770 --> 01:21:53,774 Csak egy f�l �r�t adj! 1143 01:22:57,296 --> 01:22:59,423 Spick koll�ga! �n� a sz�. 1144 01:23:10,893 --> 01:23:14,021 Kihallgathat�-e tan�k�nt egy kutya? 1145 01:23:14,063 --> 01:23:17,119 Ez a k�rd�s vet�dik fel ma egy f�rfi �gye kapcs�n, 1146 01:23:17,149 --> 01:23:18,317 akit gyilkoss�gi k�s�rlettel v�dolnak. 1147 01:23:19,401 --> 01:23:24,406 A lehet� legnagyobb k�r�ltekint�st k�rem �n�kt�l a k�s�rletek meg�t�l�sekor. 1148 01:23:31,872 --> 01:23:36,001 Szeretn�m hozz�tenni, hogy egy kutya intelligenci�ja 51%-ban genetikai, 1149 01:23:39,046 --> 01:23:45,469 �s a kutyafajok oszt�lyoz�sa szerint a dalmata a lista v�g�n foglal helyet. 1150 01:23:46,512 --> 01:23:54,728 Az uszk�r, a doberman, a n�metjuh�sz �s 30 m�sik kutyafajta ut�n. 1151 01:24:19,128 --> 01:24:24,341 M�s sz�val ha egy kutya szavahihet�s�g�re akarunk hagyatkozni, 1152 01:24:26,260 --> 01:24:29,429 a dalmata t�volr�l sem a legalkalmasabb, hogy k�z�lj�n vel�nk valamit. 1153 01:24:59,835 --> 01:25:02,796 Hogyan lehet... 1154 01:25:03,881 --> 01:25:09,094 Hogyan lehet v�dat emelni valaki ellen gyilkoss�gi k�s�rlet v�dj�val? 1155 01:25:15,434 --> 01:25:18,395 Hogyan? 1156 01:25:20,647 --> 01:25:23,817 Majd �jra �sszek�lt�zni vele? 1157 01:25:25,902 --> 01:25:29,990 Vele, az �gyfelemmel, aki �ll�t�lag megt�madta, 1158 01:25:30,032 --> 01:25:32,087 mik�zben folyamatban van a per? 1159 01:25:32,117 --> 01:25:35,245 Ez a k�r�lm�nyek ismeret�ben teljesen irracion�lis. 1160 01:25:36,371 --> 01:25:39,458 Majd �jra elk�lt�zni t�le? 1161 01:25:49,760 --> 01:25:52,971 V�dolhatj�k az �gyfelemet puh�nys�ggal, 1162 01:25:54,056 --> 01:25:56,141 gy�vas�ggal, 1163 01:25:57,100 --> 01:25:59,102 gyenges�ggel. 1164 01:25:59,227 --> 01:26:03,273 Nyilv�nval�an nem egy erk�lcsi p�ldak�p. 1165 01:26:04,650 --> 01:26:05,734 De ett�l m�g nem b�n�z�. 1166 01:26:26,505 --> 01:26:28,477 Spick kisasszony! Gy�zedelmeskedett? 1167 01:26:28,507 --> 01:26:30,592 Sokat besz�lt�nk �llatokr�l ezen a t�rgyal�son. 1168 01:26:30,634 --> 01:26:32,814 Mit tud mondani nek�nk a b�r� szerep�r�l? 1169 01:26:32,844 --> 01:26:34,816 Ez a gy�zelem els�sorban Kossarski �r�. 1170 01:26:34,846 --> 01:26:37,819 Kider�lt az igazs�g, �s ez a legfontosabb. 1171 01:26:37,849 --> 01:26:38,904 Kossarski �r! 1172 01:26:38,934 --> 01:26:40,989 Lehet, hogy az igazs�g szomor�, 1173 01:26:41,019 --> 01:26:43,241 - de ez olyan, mint k�t molekula. - Menj�nk! Eln�z�st! 1174 01:26:43,271 --> 01:26:46,316 K�rem, Kossarski �r! Uram! 1175 01:26:46,358 --> 01:26:47,484 Spick kisasszony! 1176 01:26:51,530 --> 01:26:53,502 Zseni�lis volt�l. 1177 01:26:53,532 --> 01:26:57,786 Hihetetlen, amit tett�l. �gy �rzem, �jj�sz�lettem. 1178 01:26:58,745 --> 01:27:02,040 Samnek k�sz�nd! Nagyon sokat seg�tett. 1179 01:27:05,127 --> 01:27:07,170 Nem l�ttad az �t�lethirdet�s ut�n? 1180 01:27:07,629 --> 01:27:08,683 - Kit? - Samet. 1181 01:27:08,713 --> 01:27:09,881 Nem. 1182 01:27:10,882 --> 01:27:14,886 Mintha eddig �szre sem vettem volna, hogy boldog vagyok, 1183 01:27:14,928 --> 01:27:16,096 most viszont nagyon is �rzem. 1184 01:27:19,141 --> 01:27:20,267 Baszki! Annyira megk�nnyebb�ltem! 1185 01:27:22,394 --> 01:27:27,566 �n is megk�nnyebb�ltem. El sem hiszem, hogy v�ge van. 1186 01:27:31,736 --> 01:27:33,822 Te viszont nagyon f�radtnak t�nsz. Pihenned kell. 1187 01:27:35,949 --> 01:27:38,910 Tudod, mit�l lenn�k pihentebb? 1188 01:27:38,952 --> 01:27:40,162 Ha egy ideig nem tal�lkozn�nk. 1189 01:27:44,249 --> 01:27:47,335 Igen. Nem kellett volna belekevernem a dolgaimba. 1190 01:27:50,547 --> 01:27:52,674 Biztos vagyok benne, hogy megint �ssze fogtok j�nni. 1191 01:27:53,675 --> 01:27:56,803 Viszont szerintem nem kellene. 1192 01:28:15,530 --> 01:28:18,587 Nem volt jelen, mikor a b�r� visszavonta az ellenem felhozott v�dakat, 1193 01:28:18,617 --> 01:28:22,704 �s 90 eur� k�rt�r�t�s megfizet�s�re k�telezett. 1194 01:28:22,746 --> 01:28:26,833 A per nem v�rt n�pszer�s�get hozott. Nem j�. 1195 01:28:26,875 --> 01:28:33,214 A perrel j�r� n�pszer�s�g miatt k�teleztek a szerepl�im nev�nek megv�ltoztat�s�ra 1196 01:28:33,340 --> 01:28:37,302 Cser�be elvitathatatlan jogot kaptam 1197 01:28:37,344 --> 01:28:40,513 a blog �s a film folytat�s�ra, melynek nem v�rt sikere lett. 1198 01:28:41,514 --> 01:28:44,809 B�szke �s boldog voltam, hogy visszakaptam az �r�i szabads�gomat. 1199 01:29:06,581 --> 01:29:09,709 �n Samuel Mallet telefonj�t h�vta. 1200 01:29:41,991 --> 01:29:45,161 Sam! Sam! Folyamatosan h�vtalak. 1201 01:29:45,203 --> 01:29:48,415 Nem tudtam, hol vagy. Megnyert�k a pert. 1202 01:29:49,207 --> 01:29:50,500 Meg akartam k�sz�nni, mert ez a te �rdemed. 1203 01:29:51,292 --> 01:29:54,421 �s azt is el akartam mondani... 1204 01:29:54,462 --> 01:29:56,631 hogy nagyon sokat jelentesz nekem. 1205 01:29:57,549 --> 01:29:58,716 Azt is tudom, mi�rt lopt�l t�lem p�nzt. 1206 01:29:58,758 --> 01:30:01,845 A magad m�dj�n akartad tudatni, hogy �rdekl�dsz ir�ntam. 1207 01:30:05,098 --> 01:30:07,142 Szeretn�m kifejezni �r�k h�l�mat. 1208 01:30:08,059 --> 01:30:09,269 Ezzel kicsit elk�st�l. 1209 01:30:10,311 --> 01:30:13,201 Nem gondolod, hogy j�l m�k�dik k�zt�nk a k�mia? 1210 01:30:13,231 --> 01:30:14,285 A k�mia? 1211 01:30:14,315 --> 01:30:17,527 Szerinted nem ill�nk �ssze k�miailag? 1212 01:30:18,069 --> 01:30:21,197 Nem �rtem, mit akarsz mondani. 1213 01:30:21,364 --> 01:30:24,409 Azt hiszem, veled akarok �lni. 1214 01:30:25,326 --> 01:30:28,633 - An�lk�l, hogy fizetn�l �rte? Nem �rtem. - Nem, persze, hogy nem. 1215 01:30:28,663 --> 01:30:31,791 - Fizetn�k is �rte. - Viccelek. Nem vagyok kurva. 1216 01:30:31,833 --> 01:30:35,890 Persze, hogy nem. Szerintem j�l m�k�dne. 1217 01:30:35,920 --> 01:30:39,090 Minden kapcsolatot ellens�lyozni kell. 1218 01:30:39,132 --> 01:30:41,146 Vagyis egy kapcsolat sem kiegyens�lyozott. 1219 01:30:41,176 --> 01:30:43,231 M�r �nmag�ban az egyens�ly fogalma t�nkretesz 1220 01:30:43,261 --> 01:30:46,359 mindennem� kapcsolatot k�t ember k�z�tt. 1221 01:30:46,389 --> 01:30:49,320 Nem tudom. F�lek t�led. 1222 01:30:49,350 --> 01:30:51,477 A dr�mai �rz�ked nem norm�lis m�don fejl�d�tt ki. 1223 01:30:51,603 --> 01:30:53,605 Sam, �n... 1224 01:30:53,646 --> 01:30:56,691 Most �rtettem meg, hogy... 1225 01:30:59,777 --> 01:31:02,030 Most �rtettem meg, hogy az elm�lt h�napokban 1226 01:31:02,071 --> 01:31:06,117 nem volt id�m, hogy felismerjem, hogy... 1227 01:31:06,159 --> 01:31:08,286 szerelmes vagyok bel�d. 1228 01:31:10,371 --> 01:31:13,416 De sok mindent meg�rtettem. 1229 01:31:13,458 --> 01:31:18,683 �s mikor elment�l, akkor j�ttem r�, hogy boldog voltam veled. 1230 01:31:18,713 --> 01:31:21,674 Nem fogtam fel, de boldog voltam. 1231 01:31:21,925 --> 01:31:24,063 Nem mondtam, mert a perrel voltam elfoglalva. 1232 01:31:24,093 --> 01:31:25,136 De most m�r tudom. 1233 01:31:31,225 --> 01:31:34,479 Adhatn�k neked mag�n�r�kat jogb�l. 1234 01:31:34,562 --> 01:31:37,523 Bemutathatn�lak P�rizs minden �gyv�dj�nek. 1235 01:31:37,565 --> 01:31:40,693 Mi�rt v�rt�l ilyen sokat, hogy elmondd? 1236 01:31:41,778 --> 01:31:43,863 Nem tudom. 1237 01:31:43,905 --> 01:31:46,824 Olyan ritka, hogy k�t percig nyugalom van a lelkemben. 1238 01:32:38,042 --> 01:32:42,100 VICTORIA 110437

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.