Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,555 --> 00:00:23,768
Be kell vallanom, j�rok egy j�sn�h�z is
a konzult�ci�ikon k�v�l.
2
00:00:24,560 --> 00:00:26,688
Ezt el kellett mondanom.
3
00:00:38,199 --> 00:00:41,244
Szeretn�m tudni,
hol basz�dott el az �letem.
4
00:01:23,077 --> 00:01:25,204
Adelaoui �r! M�r k�rtem,
hogy ne zaklasson!
5
00:01:25,246 --> 00:01:29,333
Semmi �rtelme.
M�g dolgozom az �gy�n, �rti?
6
00:01:30,251 --> 00:01:31,389
- Sziasztok, l�nyok!
- Szia!
7
00:01:31,419 --> 00:01:32,515
- Minden rendben?
- Nem. Lel�pek.
8
00:01:32,545 --> 00:01:33,558
Mi?
9
00:01:33,588 --> 00:01:35,673
Nem b�rok tov�bb ebben
a diszn��lban �lni.
10
00:01:36,632 --> 00:01:38,593
Aranyos vagy,
mikor kikelsz magadb�l.
11
00:01:38,676 --> 00:01:39,761
Maga sosincs itthon.
12
00:01:39,844 --> 00:01:42,847
Elvileg az�rt vettelek fel,
mert nem vagyok itthon.
13
00:01:42,889 --> 00:01:44,015
Ezen a h�ten most
l�tom m�sodszor.
14
00:01:44,056 --> 00:01:46,904
�n nem a pasija vagyok,
hanem a b�biszittere.
15
00:01:46,934 --> 00:01:49,270
Ne becs�ld le magad!
Ann�l sokkal t�bb vagy a sz�momra.
16
00:01:50,188 --> 00:01:52,273
Mi ez?
Csak nem akar aj�nlatot tenni?
17
00:01:52,315 --> 00:01:54,412
Mert ha igen,
feljelentem zaklat�s�rt.
18
00:01:54,442 --> 00:01:57,570
Csak rajta!
�gyv�d vagyok.
19
00:01:57,612 --> 00:02:00,573
Az �n feladatom, hogy vigy�zzak
a l�nyaira, am�g nincs itthon.
20
00:02:00,615 --> 00:02:03,671
Ha mindig csak azt a feladatot
l�ttam volna el, amivel megb�ztak,
21
00:02:03,701 --> 00:02:05,703
semmi �r�m�m nem
lenne az �letben.
22
00:02:05,912 --> 00:02:07,997
T�l sok szabads�got adtam neked.
Ez term�szetes.
23
00:02:08,039 --> 00:02:11,042
Most pedig emancip�l�dni akarsz.
24
00:02:11,375 --> 00:02:12,376
- Mi?
- Igen!
25
00:02:12,418 --> 00:02:17,590
Meg akarod mutatni, hogy van tart�sod,
hogy szabad vagy �s �n�ll�.
26
00:02:17,673 --> 00:02:19,926
�n l�tom ezt, Eliott.
Ne hidd, hogy nem!
27
00:02:20,718 --> 00:02:22,929
- L�tom, hogy vagy valaki.
- A l�nyai boldogtalanok.
28
00:02:22,970 --> 00:02:24,984
Vond vissza, amit most mondt�l!
29
00:02:25,014 --> 00:02:28,029
- Visszavonom.
- Helyes. Van egy aj�nlatom.
30
00:02:28,059 --> 00:02:30,353
Menj, sz�vj egy kis friss leveg�t,
�s gyere vissza egy �ra m�lva!
31
00:02:31,145 --> 00:02:33,231
- Nem.
- 5% emel�st kapsz.
32
00:02:35,316 --> 00:02:37,443
20%-ot akarsz? T�nkre akarsz tenni?
33
00:02:37,485 --> 00:02:41,614
Kivenn�d a falatot a gyerekeim sz�j�b�l?
Semmi probl�ma.
34
00:02:42,698 --> 00:02:45,785
Gyer�nk! T�nj el!
Takarodj!
35
00:02:54,252 --> 00:02:57,421
Megmentett�l, Sophie.
Esk�sz�m, megh�l�lom.
36
00:03:01,425 --> 00:03:04,732
L�nyok! Ma Sophie vigy�z r�tok.
Viselkedjetek j�l!
37
00:03:04,762 --> 00:03:08,766
Teljesen odavannak, hogy te
maradsz vel�k. Im�dnak t�ged.
38
00:03:09,892 --> 00:03:13,020
Jobb szeretem, ha parancsolgatsz,
mintha megal�zkodsz.
39
00:03:17,275 --> 00:03:21,362
Szia, Axel! Gratul�lok, haver!
40
00:03:22,238 --> 00:03:24,573
- A haver nem illik ide.
- Nem fogjuk �tsz�zszor felvenni.
41
00:03:25,408 --> 00:03:28,536
Csak egyszer�en!
Ez csak a bar�tja esk�v�je.
42
00:03:28,577 --> 00:03:30,830
Lelkesebben.
J�l van. Mehet.
43
00:03:31,622 --> 00:03:34,834
H�, juh�! Axel!
44
00:03:34,875 --> 00:03:36,877
H�t itt vagyunk.
45
00:03:36,919 --> 00:03:41,018
Mi t�rt�nik itt?
H�zass�g meg minden?
46
00:03:41,048 --> 00:03:45,219
Axel! Az �letem n�gy pill�re k�z�l
te vagy az egyik.
47
00:03:45,302 --> 00:03:50,474
M�g ha nem is �rtem, mire vonatkozik ez.
De igaz�b�l...
48
00:03:51,475 --> 00:03:54,562
ezt sosem lehet tudni egy bar�ts�gban.
Bocs�nat!
49
00:03:54,603 --> 00:03:57,815
- Egyszer�bben besz�ljen!
- Igen. Tal�n t�m�rebben.
50
00:03:57,940 --> 00:03:59,900
Egy kicsit �t�sebben.
51
00:04:01,068 --> 00:04:03,154
H�, Axel!
52
00:04:03,988 --> 00:04:08,242
Micsoda csod�latos nap, haver! Vagy mi.
53
00:04:10,286 --> 00:04:12,299
Gyakran abba a hib�ba es�nk, hogy
azt gondoljuk,
54
00:04:12,329 --> 00:04:14,552
az �let egy helyi jelens�g,
�s az �let csod�ja
55
00:04:14,582 --> 00:04:17,471
a kiv�telesen kedvez� k�r�lm�nyek
k�vetkezm�nye.
56
00:04:17,501 --> 00:04:19,628
Az �rap�lynak,
a Nap t�k�letes t�vols�g�nak,
57
00:04:19,670 --> 00:04:22,685
�s a v�z jelenl�t�nek k�sz�nhet�,
hogy kialakult az �let a F�ld�n.
58
00:04:22,715 --> 00:04:25,896
Ha a big banget
nem egy k�l�n�ll� dolognak tekintj�k,
59
00:04:25,926 --> 00:04:30,055
�s ha megn�zz�k a m�holdas t�rk�pet,
amely a csillag�szati sug�rz�st m�ri,
60
00:04:30,097 --> 00:04:32,111
l�thatjuk, hogy a big bang
k�r�lvesz minket.
61
00:04:32,141 --> 00:04:36,282
Ez a legnagyobb t�vols�g, amit �rz�kel�nk.
Mintha egy toj�sban voln�nk.
62
00:04:36,312 --> 00:04:38,492
�s ha ezt az elm�letet kivet�tj�k
a vil�gegyetem eg�sz�re,
63
00:04:38,522 --> 00:04:41,620
azt a k�vetkeztet�st vonhatjuk le,
hogy �nmag�ban ez hozza l�tre az �letet.
64
00:04:41,650 --> 00:04:43,778
Van egy kis meglepet�s�nk Vincent-nal.
65
00:04:43,819 --> 00:04:46,697
K�sz�tett�nk neked valamit.
66
00:04:46,739 --> 00:04:49,950
Vincent!
�pp iszik.
67
00:05:14,058 --> 00:05:16,977
Lehet, hogy egy �r�lt tud�s
k�nyvespolc�n �l�nk,
68
00:05:17,019 --> 00:05:19,146
aki az �let fogalm�n gondolkodik.
69
00:05:19,188 --> 00:05:23,234
Ez a fejlett civiliz�ci� st�diuma,
ahol m�g l�tezik a h�zass�g.
70
00:05:23,317 --> 00:05:24,443
Gyer�nk, mindenki!
71
00:05:27,571 --> 00:05:28,739
Gyer�nk! Mindenki �nekeljen!
72
00:06:10,281 --> 00:06:14,535
Most pedig, uram!
Ne agg�dj!
73
00:06:21,792 --> 00:06:26,046
A fajok k�z�tti hat�r k�rd�se is,
p�ld�ul az ember �s a majom k�z�tt,
74
00:06:27,756 --> 00:06:30,968
csak mesters�ges,
hiszen a molekul�ris alap ugyanaz.
75
00:06:31,010 --> 00:06:33,941
Nem lehet, hogy alapj�ban v�ve
az�rt teremtettek minket,
76
00:06:33,971 --> 00:06:38,142
hogy nagyon k�l�nb�z�
egyedeket hozzunk l�tre?
77
00:06:57,036 --> 00:06:59,079
Ez neked sz�lt, Suzanna!
78
00:07:16,764 --> 00:07:18,932
A napjaimat
genetikai gyengeelm�j�ekkel t�lt�m,
79
00:07:18,974 --> 00:07:22,072
akik azt hiszik, ha �gy kezdik
a mondatot, hogy napjainkban,
80
00:07:22,102 --> 00:07:24,104
fizet�semel�st kapnak.
81
00:07:26,106 --> 00:07:27,274
J�l vagy?
82
00:07:28,150 --> 00:07:30,402
Ez a l�ny teljesen �r�lt.
83
00:07:31,028 --> 00:07:34,031
El fogunk v�lni.
Nagyon rosszul leszek.
84
00:07:34,073 --> 00:07:36,075
A francba! De...
85
00:07:37,242 --> 00:07:41,455
- De te mindig rosszul vagy.
- Nem. Ez most m�s.
86
00:07:47,586 --> 00:07:49,755
Ez minden, amit mondani tudsz?
87
00:07:49,797 --> 00:07:51,715
- Mallet �r?
- �n vagyok.
88
00:07:51,924 --> 00:07:54,843
Ismerem ezt a pasit.
89
00:07:54,885 --> 00:07:56,970
Mit keres maga itt?
J� est�t!
90
00:07:57,012 --> 00:08:00,194
J� est�t!
A tan� egyik t�voli rokona vagyok.
91
00:08:00,224 --> 00:08:04,311
�rtem. Hadd mutassam be egy bar�tomat!
Egy kor�bbi �gyfelem, akit v�dtem.
92
00:08:04,353 --> 00:08:07,564
- Igen? Mivel v�doltak meg?
- Drog. K�b�t�szer.
93
00:08:09,566 --> 00:08:11,735
Meg szerettem volna k�sz�nni,
hogy kih�zott a cs�v�b�l.
94
00:08:11,777 --> 00:08:13,707
V�geztem. M�r nem d�lerkedem.
95
00:08:13,737 --> 00:08:17,783
Sosem n�zt�l ki d�lernek.
�n mindig mondtam.
96
00:08:17,825 --> 00:08:19,076
- Ez kedves.
- Ez az igazs�g.
97
00:08:20,077 --> 00:08:24,164
Hagyd csak! Egy kicsit...
Nincs t�l j�l mostan�ban.
98
00:08:25,207 --> 00:08:28,418
Maga viszont nagyon j�l n�z ki.
99
00:08:28,460 --> 00:08:31,505
Nagyon sok a munk�m.
100
00:08:35,676 --> 00:08:38,887
Ha m�r a munk�n�l tartunk...
�n most �pp...
101
00:08:39,763 --> 00:08:41,890
- �ppen munk�t keresek.
- Igen?
102
00:08:42,849 --> 00:08:44,935
�s arra gondoltam,
hogy mivel tiszta lapot kezdtem,
103
00:08:44,977 --> 00:08:49,189
maga tal�n tud valamilyen
gyakornoki munk�t.
104
00:08:49,231 --> 00:08:51,161
- Nagyon sokat seg�tene.
- �rtem.
105
00:08:51,191 --> 00:08:55,404
�n szem�ly szerint nem
keresek gyakornokot.
106
00:08:55,445 --> 00:08:57,614
Ugyanis saj�t magamat
sem tudom kifizetni.
107
00:08:57,656 --> 00:08:59,658
�gyhogy nincs sz�ks�gem senkire.
108
00:09:00,617 --> 00:09:01,755
De ha hallok valamit, majd sz�lok.
109
00:09:01,785 --> 00:09:04,788
Mag�nak ingyen is dolgozhatok.
110
00:09:04,871 --> 00:09:08,917
Igen? Ez el�g furcs�nak hangzik, de...
111
00:09:09,084 --> 00:09:12,057
- Foglalkozt�l valaha joggal?
- Nem. Soha.
112
00:09:12,087 --> 00:09:14,184
Ellenben nagyon motiv�lt vagyok.
113
00:09:14,214 --> 00:09:15,382
- Az j�.
- Legal�bb ennyi.
114
00:09:16,174 --> 00:09:18,438
- De agg�dom a j�v�m miatt.
- �n is.
115
00:09:18,468 --> 00:09:20,429
Igen? Hogyhogy?
116
00:09:20,554 --> 00:09:23,598
- �gy �rtem, a saj�tom miatt.
- �! �rtem.
117
00:09:23,682 --> 00:09:26,685
Nem a ti�d miatt.
118
00:11:20,340 --> 00:11:23,552
VICTORIA
119
00:11:36,022 --> 00:11:38,036
Azt mondta,
hogy fogt�l egy desszertk�st,
120
00:11:38,066 --> 00:11:39,162
�s belesz�rtad a has�ba.
121
00:11:39,192 --> 00:11:41,111
Nem. Saj�t mag�t sz�rta meg,
122
00:11:41,194 --> 00:11:43,405
mikor visszaj�ttem a t�ncparkettre.
Nem norm�lis.
123
00:11:44,364 --> 00:11:46,575
Sosem tudn�k kezet emelni r�.
124
00:11:48,535 --> 00:11:51,621
- L�tta valaki, hogy kimentetek?
- Nem tudom.
125
00:11:51,663 --> 00:11:52,873
Biztosan.
126
00:11:53,915 --> 00:11:56,012
Ha az ember hajnali 4-kor
dugni akar a csaj�val,
127
00:11:56,042 --> 00:11:59,099
f�lrevonul egy csendes sarokba.
128
00:11:59,129 --> 00:12:02,299
Nem mindenki szeme l�tt�ra csin�lja.
129
00:12:04,217 --> 00:12:05,427
- Besz�lt�l Jamallal?
- Nem. T�k b�na.
130
00:12:06,219 --> 00:12:08,441
Nem t�k b�na. Jamal kiv�l� �gyv�d.
131
00:12:08,471 --> 00:12:13,518
Nem, Victoria. Mindenre hajland� vagyok,
de azt akarom, hogy te v�dj.
132
00:12:13,727 --> 00:12:17,856
- Igen, �n �rtem, de...
- Nem viccelek. Komolyan mondom.
133
00:12:17,897 --> 00:12:21,871
Hogy tudom bebizony�tani, hogy saj�t
mag�t sz�rta meg? Ez egy elmebeteg.
134
00:12:21,901 --> 00:12:25,000
T�nkre akar tenni. Ki akar csin�lni.
135
00:12:25,030 --> 00:12:27,198
Meg akar szabadulni t�lem.
136
00:12:28,325 --> 00:12:31,256
De hulla r�szeg volt�l.
Tal�n nem eml�kszel,
137
00:12:31,286 --> 00:12:33,466
hogy fogt�l egy k�st, hogy megfenyegesd.
138
00:12:33,496 --> 00:12:35,510
Nem. Nem ny�ltam a k�shez.
139
00:12:35,540 --> 00:12:38,752
Nem vagyok er�szakos.
Nem akartam meg�lni. �rtatlan vagyok.
140
00:12:38,793 --> 00:12:40,724
A k�s a r�geszm�je.
141
00:12:40,754 --> 00:12:44,007
Folyton k�sekkel �lmodik. Egy csom�
k�se van. T�bbsz�r megfenyegetett.
142
00:12:44,758 --> 00:12:45,979
De mi�rt �llna �rdek�ben
megv�dolni t�ged?
143
00:12:46,009 --> 00:12:48,970
Mert gy�l�l, �s meg
akarja bosszulni mag�t.
144
00:12:49,012 --> 00:12:52,223
Hisz ismersz, Victoria. Tudod j�l,
hogy k�ptelen voln�k b�rkit b�ntani.
145
00:12:52,265 --> 00:12:54,195
Nem lehetek az �gyv�ded.
Tudod, mi�rt?
146
00:12:54,225 --> 00:12:58,355
M�g csak 5 perce besz�l�nk,
de te m�ris a bar�ts�gunkra hivatkozol.
147
00:12:58,521 --> 00:13:01,524
Ez �gy nem megy.
A szakmai etika ezt nem engedi.
148
00:13:01,566 --> 00:13:03,580
�n ott voltam az esk�v�n,
tan�k�nt is beh�vhatnak.
149
00:13:03,610 --> 00:13:07,751
�s ismerem a tan�k nagy r�sz�t.
H�vd fel Jamalt! � a legjobb.
150
00:13:07,781 --> 00:13:09,824
Nem hinne nekem.
151
00:13:09,866 --> 00:13:11,880
Ha csak azokkal az �gyfelekkel
foglalkozn�nk,
152
00:13:11,910 --> 00:13:14,007
akik az igazat mondj�k,
munka n�lk�l lenn�nk.
153
00:13:14,037 --> 00:13:17,332
- De te hiszel nekem.
- Itt most nem ez a l�nyeg.
154
00:13:18,124 --> 00:13:19,334
Nem v�dhetlek, mert bar�tok vagyunk.
155
00:13:19,376 --> 00:13:22,474
Nincs meg a kell� t�vols�gtart�s,
hogy j�l v�gezzem a munk�m.
156
00:13:22,504 --> 00:13:24,631
Nagy pereket is megnyert�l.
J� �gyv�d vagy.
157
00:13:25,423 --> 00:13:27,675
De sokat el is vesz�tettem.
A t�bbit pedig az�rt nyertem meg,
158
00:13:27,717 --> 00:13:31,900
mert nem volt t�tj�k az
�gyfeleim sz�m�ra. Ez most m�s.
159
00:13:31,930 --> 00:13:35,850
�ltal�ban leszarom,
hogy az �gyfeleim �rtatlanok vagy sem.
160
00:13:35,892 --> 00:13:37,143
Nem akarsz �rtatlant v�deni?
161
00:13:37,936 --> 00:13:40,116
Nem. Jobban szeretek b�n�s�ket v�deni.
162
00:13:40,146 --> 00:13:43,274
Ha �rtatlan vagy, amit sz�vb�l
k�v�nok, hisz a bar�tom vagy,
163
00:13:43,316 --> 00:13:46,444
t�ls�gosan f�ln�k v�deni t�ged.
Itt nem lehet hib�zni.
164
00:13:46,486 --> 00:13:49,489
Engem ez nem �rdekel. Ez csak elm�let.
165
00:13:49,864 --> 00:13:51,961
Nagy szarban vagyok,
�s seg�ts�gre van sz�ks�gem.
166
00:13:51,991 --> 00:13:54,130
Ez a munk�d. Megfizetlek.
167
00:13:54,160 --> 00:13:56,121
Lehetetlen.
168
00:14:35,702 --> 00:14:37,871
Nyitnia kellene a vil�gra.
169
00:14:37,912 --> 00:14:41,165
�n nyitottnak �rzem magam a vil�gra.
S�t, t�ls�gosan is nyitottnak.
170
00:14:43,001 --> 00:14:45,169
A szexre gondolok.
171
00:14:48,214 --> 00:14:53,469
Nem mintha nem pr�b�lkozn�k,
de mostan�ban nem nagyon �rdekel a szex.
172
00:14:53,636 --> 00:14:55,889
- Nem vagyok felajzva.
- Nem akarom hallani a t�rt�net�t.
173
00:14:55,930 --> 00:14:58,850
- �s �lljon le a droggal!
- �n nem drogozom.
174
00:14:58,892 --> 00:15:01,060
Nem szeretn�m,
ha t�rt�nne mag�val valami.
175
00:15:01,102 --> 00:15:04,075
Jobb szeretn�m,
ha nem besz�ln�nk az eg�szs�gr�l.
176
00:15:04,105 --> 00:15:06,119
Csak a szerelemr�l
�s a p�nzr�l besz�lj�nk!
177
00:15:06,149 --> 00:15:09,485
�n mindent elmondok.
Nemcsak azt, ami�rt ide j�tt�l.
178
00:15:12,405 --> 00:15:14,657
Azt is l�tom,
hogy valaki k�mkedik maga ut�n.
179
00:15:15,658 --> 00:15:19,746
De azt nem l�tom, ki �s hogyan.
180
00:15:19,829 --> 00:15:22,790
Valaki figyeli mag�t.
181
00:15:23,916 --> 00:15:25,084
- Szia!
- Mit keresel te itt?
182
00:15:25,126 --> 00:15:27,211
Az iskola el�tt d�lerkedtem.
183
00:15:28,004 --> 00:15:29,225
Csak viccelek.
Visszahoztam a t�sk�dat.
184
00:15:29,255 --> 00:15:32,216
K�sz�n�m.
L�nyok!
185
00:15:32,258 --> 00:15:34,480
Besz�lni akartam veled valamir�l.
186
00:15:34,510 --> 00:15:38,640
K�s�rj el!
Fogd meg ezt, l�gy sz�ves!
187
00:15:39,515 --> 00:15:40,767
Gyere erre!
188
00:15:42,602 --> 00:15:44,771
Mi�ta szak�tottam az exemmel,
egy haveromn�l laktam.
189
00:15:44,812 --> 00:15:48,941
De mivel abbahagytam a d�lerked�st,
nem tudom tov�bb fizetni a lak�st.
190
00:15:48,983 --> 00:15:51,164
Visszakaptam a gyakornoki �ll�somat
a cukr�szd�ban.
191
00:15:51,194 --> 00:15:53,237
De az az �lmom, hogy �gyv�d legyek.
192
00:15:53,279 --> 00:15:58,326
�rtem. De hogy j�n a drog �s a cukr�szat
ut�n az �gyv�dked�s?
193
00:15:58,534 --> 00:16:01,841
Nagyon egyszer�.
Szeretn�k jogot tanulni.
194
00:16:01,871 --> 00:16:03,926
Ne haragudj! Egy pillanat!
195
00:16:03,956 --> 00:16:05,845
Hall�!
196
00:16:05,875 --> 00:16:08,014
A k�vetkez� b�tor�t� besz�det
az unokab�ty�dra hagyom.
197
00:16:08,044 --> 00:16:11,172
Neh�z lesz m�sik �gyv�det tal�lni
24 �r�val a t�rgyal�s el�tt.
198
00:16:14,300 --> 00:16:17,428
- Mit akarsz t�lem?
- Tal�n lehetn�k a gyakornokod.
199
00:16:17,470 --> 00:16:19,525
A szem�lyi asszisztensed.
200
00:16:19,555 --> 00:16:23,613
- De �n b�biszittert keresek.
- Ebbe az is beletartozik.
201
00:16:23,643 --> 00:16:25,782
Lehetn�k a fi� gyerekfelvigy�z�d.
202
00:16:25,812 --> 00:16:27,980
- Most nincs hol laknod?
- Nincs.
203
00:16:28,773 --> 00:16:32,955
De nem ez�rt. �s nem fogok
�t�lkezni az �letm�dod felett.
204
00:16:32,985 --> 00:16:36,239
T�lem sz�thagyhatod a bugyikat a f�ld�n,
nagyon sz�vesen �sszeszedem.
205
00:16:37,156 --> 00:16:39,450
Vagyis nem �gy �rtem.
Nem �gy akartam mondani.
206
00:16:40,326 --> 00:16:41,452
- Rosszul fejeztem ki magam.
- Igen.
207
00:16:41,494 --> 00:16:45,551
Csak azt akartam mondani,
hogy lehetn�k az �rny�kod.
208
00:16:45,581 --> 00:16:47,720
Minden probl�m�dat megoldom an�lk�l,
hogy �szrevenn�d.
209
00:16:47,750 --> 00:16:51,838
�s ha akarod,
lehetek az asszisztensed is.
210
00:16:53,005 --> 00:16:56,968
Pr�b�ljuk ki egy h�tig!
211
00:16:57,009 --> 00:16:58,052
- Rendben?
- Persze.
212
00:16:58,094 --> 00:17:01,180
- De ha nem m�k�dik, akkor ennyi volt.
- Persze.
213
00:17:01,389 --> 00:17:02,598
Rendben van.
214
00:17:02,640 --> 00:17:05,571
- Rendben? Szuper.
- Igen. Egy h�t.
215
00:17:05,601 --> 00:17:09,689
Igen? �s hov� cuccolhatok le?
216
00:17:09,730 --> 00:17:12,900
Ide. Ez lesz az �gyad.
Csak k�t szoba van. J� lesz?
217
00:17:12,942 --> 00:17:15,915
Persze. Szuper.
Nagyon j� lesz.
218
00:17:15,945 --> 00:17:18,197
Viszont nem akarok l�tni
semmilyen drogot a lak�somban.
219
00:17:18,239 --> 00:17:21,159
Persze. Ne agg�dj!
Az �letem tiszta szakasz�ban vagyok.
220
00:17:21,200 --> 00:17:23,452
- Nem lesz semmi z�r.
- T�k�letes.
221
00:17:24,412 --> 00:17:27,623
Megyek zuhanyozni �s k�sz�l�dni.
222
00:17:28,541 --> 00:17:29,625
Ok�. M�sz valahova ma este?
223
00:17:29,667 --> 00:17:32,682
Nem. Randim van egy pasival a szob�mban.
224
00:17:32,712 --> 00:17:35,923
�! �rtem. Nem �t�lkezem.
K�sz�tsek vacsor�t?
225
00:17:35,965 --> 00:17:37,008
Igen, az j� lenne!
226
00:17:37,049 --> 00:17:39,939
Kivehetsz p�nzt a t�sk�mb�l
a bev�s�rl�shoz.
227
00:17:39,969 --> 00:17:41,137
- Ok�.
- Kir�ly.
228
00:17:41,179 --> 00:17:44,307
- Mi a k�dod?
- 3668.
229
00:17:45,224 --> 00:17:48,352
L�nyok! Sam fog vigy�zni r�tok.
230
00:18:06,203 --> 00:18:08,205
Sz�p.
231
00:18:11,208 --> 00:18:12,460
Nagyon sz�p.
232
00:18:17,506 --> 00:18:19,717
Nem akarsz ink�bb idej�nni?
233
00:18:38,527 --> 00:18:40,416
- J�l vagy?
- Igen.
234
00:18:40,446 --> 00:18:43,741
Vagyis sokat gondolkodom mostan�ban
az �letemr�l.
235
00:18:43,783 --> 00:18:46,744
- Ez egy vicc?
- Nem.
236
00:18:46,786 --> 00:18:50,915
�gy �rtem, besz�lgetni akarsz k�zben?
237
00:18:50,956 --> 00:18:54,096
Az�rt k�t percet csak
besz�lgethet�nk, nem?
238
00:18:54,126 --> 00:18:55,169
De igen.
239
00:18:55,211 --> 00:19:00,299
Tudod, van egy bar�tom,
aki a seg�ts�gemet k�rte.
240
00:19:00,466 --> 00:19:05,513
De ha seg�tek neki,
kellemetlen helyzetbe ker�lhetek.
241
00:19:05,596 --> 00:19:07,598
Viszont meg akarom nyugtatni.
242
00:19:07,890 --> 00:19:10,154
Bemutatok neki olyan �gyv�deket,
akiket szakmailag nagyra becs�l�k,
243
00:19:10,184 --> 00:19:12,228
�s rem�lem, minden j�l alakul!
244
00:19:13,145 --> 00:19:17,441
De valahol bel�l �gy �rzem, b�n�sk�nt
kezelem azzal, hogy nem seg�tek neki.
245
00:19:17,483 --> 00:19:21,445
�s nem �rtem, mi�rt �rzek �gy.
246
00:19:21,570 --> 00:19:23,626
- Nem tudom, mit tegyek.
- �rtem.
247
00:19:23,656 --> 00:19:25,658
- �rted?
- Igen.
248
00:19:30,037 --> 00:19:33,124
Nem akarom cserbenhagyni. �rted?
249
00:19:34,083 --> 00:19:35,209
Azt hiszem.
250
00:19:37,294 --> 00:19:39,308
Ez bonyolult, mert a bar�tom.
251
00:19:39,338 --> 00:19:41,382
�vekkel ezel�tt egy�tt voltunk, de...
252
00:19:41,424 --> 00:19:43,509
� t�nyleg nagyon sokat jelent nekem.
253
00:19:46,595 --> 00:19:48,692
A lelkedbe nem tudok behatolni.
254
00:19:48,722 --> 00:19:52,768
Igen. Ez igaz.
Ne haragudj!
255
00:19:52,935 --> 00:19:56,021
- Ok�. Nem sz�lalok meg. Kezdj�k �jra!
- Ok�.
256
00:20:02,236 --> 00:20:05,448
�s ha az �gyv�d, akit aj�nlottam neki,
rosszul v�di, �s elveszti az �gyet?
257
00:20:07,324 --> 00:20:09,618
Azt nem bocs�tom meg magamnak.
258
00:20:10,536 --> 00:20:14,748
Lelkiismeret-furdal�som lenne, �s �v�dn�k,
hogy csin�lhattam volna m�sk�pp.
259
00:20:14,790 --> 00:20:16,834
Na j�. Ebb�l el�g.
260
00:20:16,876 --> 00:20:18,806
- Nekem ez �gy nem megy.
- Ne csin�ld!
261
00:20:18,836 --> 00:20:19,932
Elmegyek.
262
00:20:19,962 --> 00:20:22,965
Pedig m�g j�l is els�lhetne a dolog.
263
00:20:23,007 --> 00:20:25,134
Ne agg�dj miatta! Nem �t�llek el.
264
00:20:25,176 --> 00:20:27,178
Igen. M�r itt sem vagyok.
265
00:20:28,387 --> 00:20:30,389
J�l vagy?
266
00:20:33,475 --> 00:20:35,644
Ha besz�lni akarsz valakivel,
�n itt vagyok.
267
00:20:43,944 --> 00:20:48,032
Tudod, Sam, nagy hi�nyoss�gaim vannak,
de ezek sok j� tulajdons�got takarnak.
268
00:20:49,116 --> 00:20:51,202
Nem k�tlem.
269
00:20:53,287 --> 00:20:57,416
Ne feledd, hogy a bar�ts�gunk nagy
h�tr�ny, de az er�ss�g�nkk� kell v�lnia.
270
00:20:57,499 --> 00:21:01,640
Ha v�llalom a v�delmedet, tudnom kell,
mi�rt sz�rt k�st a saj�t has�ba,
271
00:21:01,670 --> 00:21:03,642
hogy gyilkoss�ggal perelhessen �rte.
272
00:21:03,672 --> 00:21:06,759
Meg kell �rtenem.
Szexu�lisan j�l megvagytok?
273
00:21:06,800 --> 00:21:08,939
Rajtam akarja megbosszulni,
amit m�s f�rfiakt�l kapott.
274
00:21:08,969 --> 00:21:11,984
- Sok f�rfival lefek�dt?
- Nem �n vettem el a sz�zess�g�t.
275
00:21:12,014 --> 00:21:15,267
Mintha k�t egym�st vonz� molekula voln�nk,
de az egyikben el�szk�s�dtek az atomok.
276
00:21:16,060 --> 00:21:18,187
Ne haszn�lj metafor�kat a b�r� el�tt!
277
00:21:18,979 --> 00:21:21,243
Most a sok pszichopata miatt kell
fizetnem, akikkel el�ttem volt.
278
00:21:21,273 --> 00:21:23,287
Nem tehetek r�la,
ha nem b�rja a f�rfiakat.
279
00:21:23,317 --> 00:21:26,415
Sosem er�sk�dtem, hogy k�lt�zz�n hozz�m.
� akaszkodott r�m.
280
00:21:26,445 --> 00:21:31,492
�pp el�g sikerem van a n�kn�l ahhoz,
hogy ne akarjam megk�selni a bar�tn�met.
281
00:21:31,575 --> 00:21:34,798
Csak a feltett k�rd�sekre v�laszoljon,
Kossarski �r!
282
00:21:34,828 --> 00:21:38,844
Nem utas�tottam el, amit
velem csin�lt, �s ez k�lcs�n�s.
283
00:21:38,874 --> 00:21:42,014
�ll�t�lag er�szakosan let�pte r�la
az als�nem�j�t.
284
00:21:42,044 --> 00:21:47,216
Nem. Ezt n�h�ny �ve tehettem volna,
mikor m�g bizarr volt a szexu�lis �let�nk.
285
00:21:47,257 --> 00:21:49,271
De akkor is �rtatlan volt,
nem pedig er�szakos.
286
00:21:49,301 --> 00:21:52,524
�s ha akartam volna sem t�phettem
volna le, mert nem volt rajta bugyi.
287
00:21:52,554 --> 00:21:55,516
Nem tudom, felfogta-e
a t�nyek s�lyoss�g�t.
288
00:21:55,557 --> 00:21:57,655
Itt nem egy p�rkapcsolati vit�t akarunk
megoldani.
289
00:21:57,685 --> 00:21:59,687
- Term�szetesen.
- J�.
290
00:21:59,770 --> 00:22:04,066
Az aktus sor�n l�thatta �n�ket valaki,
aki tan�s�thatja, mi t�rt�nt?
291
00:22:04,858 --> 00:22:08,123
Nem. Nem volt emberi tan�,
csak Jacques, a kuty�ja.
292
00:22:08,153 --> 00:22:10,167
Eml�kszem, hogy ott volt,
�s nagyon zavart.
293
00:22:10,197 --> 00:22:12,324
- Scorr kisasszony kuty�ja?
- Igen.
294
00:22:12,408 --> 00:22:15,536
�s �n az aktus k�zben a kuty�t n�zte?
295
00:22:17,538 --> 00:22:21,625
Nem. A kutya n�zett engem.
�s ez nagyon ideges�tett.
296
00:22:26,088 --> 00:22:29,299
- B�rt�nben vagyunk?
- Igen. B�rt�nben.
297
00:22:29,341 --> 00:22:31,313
- Sziasztok!
- Szia!
298
00:22:31,343 --> 00:22:32,428
Mit csin�lsz itt, David?
299
00:22:32,469 --> 00:22:36,515
Erre j�rtam.
M�r nem is l�thatom a l�nyaimat?
300
00:22:37,558 --> 00:22:39,560
J�l vagy?
301
00:22:39,685 --> 00:22:42,813
Tudtad, hogy r�szt
veszek egy �r�i blogban?
302
00:22:42,855 --> 00:22:44,982
K�zponti szereped van a t�rt�netemben.
303
00:22:45,023 --> 00:22:47,067
Nagyon inspir�l� volt�l.
304
00:22:49,987 --> 00:22:52,114
V�ge a j�t�knak, l�nyok! Menj�nk enni!
305
00:22:52,156 --> 00:22:54,324
David! K�sz�nj el a l�nyokt�l!
306
00:22:55,284 --> 00:22:56,452
Ok�.
307
00:22:57,327 --> 00:23:01,623
- Ne becs�ld le a tekint�lyemet!
- Ne becs�ld le a k�z�ny�met!
308
00:23:02,499 --> 00:23:04,835
Nagyon ideges vagyok. B�na voltam.
Nem hittem el, hogy ennyire komoly.
309
00:23:05,627 --> 00:23:08,881
Azt hittem,
vissza fogja vonni a feljelent�st.
310
00:23:08,922 --> 00:23:11,884
Nyugodj meg, Vincent!
Kihozlak onnan.
311
00:23:11,925 --> 00:23:15,262
Nem csin�ltam semmit. Hinned kell nekem.
Besz�lj vele! Gy�zd meg!
312
00:23:16,054 --> 00:23:18,348
Ez igazs�gtalan.
Ez az eg�sz kezd irracion�liss� v�lni.
313
00:23:18,390 --> 00:23:20,392
- Nem besz�lhetek vele.
- K�ny�rg�m!
314
00:23:20,434 --> 00:23:24,646
Nem. Egyszer�en nincs
jogom hozz�. �rted?
315
00:23:25,314 --> 00:23:28,537
- Ha kell, let�rdelek el�tted.
- Nyugodj meg! Pihenj egy kicsit!
316
00:23:28,567 --> 00:23:31,612
- M�gis hogy pihenhetn�k?
- Ciao.
317
00:23:36,950 --> 00:23:39,089
Tudod, hogy a b�r� lebesz�lt,
hogy elv�llaljam az �gyet?
318
00:23:39,119 --> 00:23:41,133
Mi�rt van ilyen telefonod?
319
00:23:41,163 --> 00:23:45,250
T�rhetetlen.
Eredetileg katon�knak fejlesztett�k ki.
320
00:23:47,294 --> 00:23:49,338
Bassza meg! A pasi!
321
00:23:51,590 --> 00:23:53,508
- J� est�t!
- J� est�t!
322
00:23:53,550 --> 00:23:55,594
�n vagyok IntelloBG75.
323
00:23:55,636 --> 00:23:57,804
- �, nem. Nem hiszem.
- De igen.
324
00:23:57,846 --> 00:24:00,849
�, igen. Nem ismertem meg.
325
00:24:00,974 --> 00:24:03,060
- J� est�t!
- J� est�t!
326
00:24:03,977 --> 00:24:06,104
Arra menjen!
327
00:24:13,362 --> 00:24:16,406
Nem. �n nem pont erre gondoltam.
328
00:24:16,448 --> 00:24:17,574
- Eln�z�st!
- �n k�rek eln�z�st.
329
00:24:17,616 --> 00:24:20,702
Nekem �gy nem megy.
Jobb szeretem, ha el�bb megismerked�nk.
330
00:24:20,786 --> 00:24:22,788
De akkor mi�rt hozt�l a szob�dba?
331
00:24:22,829 --> 00:24:27,042
Ez az egyetlen helyis�g, ahol nyugodtan
besz�lhet�nk. Sokan lakunk itt.
332
00:24:28,961 --> 00:24:33,090
- Le�lhetek az �gyra?
- Igen, persze.
333
00:24:35,300 --> 00:24:40,555
�s nem kell lefek�dn�nk, ha nem �rz�nk
vonz�d�st egym�s ir�nt.
334
00:24:41,473 --> 00:24:44,726
Ak�r te, ak�r �n. �gy nincs semmi...
Nyugodtak lehet�nk.
335
00:24:45,727 --> 00:24:47,896
Nagyon k�v�natosnak tal�llak.
336
00:24:49,982 --> 00:24:52,067
K�rsz inni valamit?
337
00:24:52,109 --> 00:24:53,986
- Van whiskyd?
- Igen.
338
00:24:54,027 --> 00:24:55,237
Im�dom a whiskyt cukorral.
339
00:24:56,029 --> 00:24:57,280
Hozok neked egyet.
�n is nagyon szeretem.
340
00:24:57,322 --> 00:25:00,325
- T�nyleg?
- Nem. Csak a k�z�s pont miatt mondtam.
341
00:25:16,883 --> 00:25:18,093
Tess�k!
342
00:25:40,991 --> 00:25:45,203
Nem tudom, mi t�rt�nik.
Annyira neh�z!
343
00:25:46,163 --> 00:25:48,331
Nem tal�lom a kiutat.
344
00:25:48,373 --> 00:25:51,543
Igen. Nincs messze.
345
00:25:52,335 --> 00:25:54,463
- Ki?
- A kij�rat.
346
00:25:55,547 --> 00:25:58,675
Mindannyian azt keress�k, nem igaz?
347
00:26:09,019 --> 00:26:11,313
El akartam mer�lni a szexben.
348
00:26:15,400 --> 00:26:18,487
Mindj�rt elmer�lhet.
349
00:26:19,654 --> 00:26:23,617
Tal�n szabads�gra van sz�ks�ge?
350
00:26:24,743 --> 00:26:26,953
Hazavigyem?
351
00:26:30,081 --> 00:26:32,053
Van egy j� �s egy rossz h�rem.
352
00:26:32,083 --> 00:26:34,252
- A j�t mondd!
- N�zd!
353
00:26:35,003 --> 00:26:38,101
Csin�ltam egy hamis profilt,
�s minden megh�vottat ismer�snek jel�ltem.
354
00:26:38,131 --> 00:26:40,228
- �s elfogadt�k?
- Igen. N�zd a profilk�pemet!
355
00:26:40,258 --> 00:26:43,231
Nem tudj�k, ki vagyok.
Minden inf� itt van.
356
00:26:43,261 --> 00:26:46,556
Ez szuper.
�s mi a rossz h�r?
357
00:26:47,349 --> 00:26:49,684
- Ismered az exed blogj�t?
- Nem. Mi�rt?
358
00:26:50,519 --> 00:26:54,814
- Mert mindent le�r r�lad.
- A m�ltkor mondta. Egy�ltal�n nem �rdekel.
359
00:26:54,856 --> 00:27:00,946
N�zd! A neved Vicky Spock, csak
pszichopat�kat v�desz, �s instabil vagy.
360
00:27:01,071 --> 00:27:04,115
Besz�l n�h�ny peres �gyedr�l is.
361
00:27:04,157 --> 00:27:08,411
Holnap tart felolvas�st a blogger
bar�taival, a Crazy Bloggeurs Clubbal.
362
00:27:08,453 --> 00:27:11,468
Minden szerda reggel �sszegy�lnek
egy b�rban.
363
00:27:11,498 --> 00:27:16,681
Ez egy irodalmi k�r, a saj�t k�nyveikr�l
�s forgat�k�nyveikr�l besz�lnek.
364
00:27:16,711 --> 00:27:20,715
Leszarta, mi t�rt�nhetett volna azzal
a szerencs�tlen d�lerrel.
365
00:27:20,757 --> 00:27:22,968
�t csak az �rdekelte,
hogy megkapja a 3000 eur�t,
366
00:27:23,009 --> 00:27:27,013
amit a pasas boldogan kifizetett
a megal�zott �gyv�d el�tt.
367
00:27:27,055 --> 00:27:29,110
Vicky S. tiszt�ra mosta
a drogb�l sz�rmaz� p�nzt,
368
00:27:29,140 --> 00:27:32,155
mik�zben azzal hitegette mag�t,
hogy a szeg�nyek �gyv�dje.
369
00:27:32,185 --> 00:27:35,313
Vicky egy�bk�nt magas rang�
igazs�g�gyi tisztvisel�kkel is lefek�dt.
370
00:27:35,397 --> 00:27:39,454
Viszonya volt egy h�res b�r�val,
�s kapcsolatban �llt a sajt�val,
371
00:27:39,484 --> 00:27:41,820
azt a titkos rem�nyt t�pl�lva, hogy
fontosabb �gyekkel is megb�zz�k.
372
00:27:42,654 --> 00:27:45,877
� szimboliz�lta a feminista �s humanista
�ll�spont �sszef�rhetetlens�g�t,
373
00:27:45,907 --> 00:27:50,120
amit m�r r�g�ta �p�tgetett
a p�nz �s a hatalom b�v�let�ben.
374
00:27:50,161 --> 00:27:54,082
�gy tekintettem r�, mint egy kolibrire,
akit az �let vihara elsodort.
375
00:27:54,124 --> 00:27:58,253
L�thatatlan maradtam,
de titokban mindent feljegyeztem.
376
00:27:58,336 --> 00:28:00,308
K�sz�nj�k, David.
377
00:28:00,338 --> 00:28:03,591
Ez igaz�n nagyszer� volt.
Minden benne volt, ami kell.
378
00:28:03,675 --> 00:28:07,804
A mag�n�let keveredik a hivat�ssal,
vannak benne mocskos jogi �gyletek.
379
00:28:08,680 --> 00:28:13,905
Szuper anyag. Ezzel folytathatjuk
a blogot, �s interakt�v form�ba �nthetj�k.
380
00:28:13,935 --> 00:28:16,074
Igen.
Mindenk�ppen interakt�vnak kell lennie.
381
00:28:16,104 --> 00:28:18,273
Meg kell gy�zn�nk a transzm�di�t.
382
00:28:19,107 --> 00:28:22,444
Ez egy j� adu a kez�nkben.
Mondj�tok el a v�lem�nyeteket!
383
00:28:22,485 --> 00:28:25,500
Tegy�k m�g sz�nesebb�
ezt a besz�lget�st!
384
00:28:25,530 --> 00:28:29,659
A legfontosabb el�rasztani a blogoszf�r�t
�s a k�z�ss�gi oldalakat.
385
00:28:30,577 --> 00:28:31,745
A Facebookot, a Twittert.
R�tok b�zom.
386
00:28:31,786 --> 00:28:34,718
Nem �rtem, hogy �rhatsz r�lam
ilyen borzalmakat.
387
00:28:34,748 --> 00:28:37,000
Ez nagyon vesz�lyes az �n
�s a l�nyaid biztons�g�ra n�zve.
388
00:28:37,876 --> 00:28:39,044
Az�rt csin�lod, mert nem adtam p�nzt?
389
00:28:39,085 --> 00:28:43,131
�jra van �nbizalmam, amit a veled
t�lt�tt �vek majdnem kiirtottak bel�lem.
390
00:28:43,256 --> 00:28:45,467
Elismerik a tehets�gem abban,
amit csin�lok.
391
00:28:45,508 --> 00:28:47,552
Sajn�lom, hogy te ezt nem vetted �szre.
392
00:28:47,594 --> 00:28:49,524
Csak az tud megihletni, amit ismerek.
393
00:28:49,554 --> 00:28:51,651
Miel�tt megismertelek, tudtam,
mit akarok csin�lni.
394
00:28:51,681 --> 00:28:54,696
Az �letem r�sze vagy.
�n �gy adom el� az �letemet.
395
00:28:54,726 --> 00:28:55,894
Alig v�ltoztattad meg a neveket.
396
00:28:56,853 --> 00:29:00,034
Bemocskolod a h�rnevemet an�lk�l, hogy
gondoln�l a k�vetkezm�nyekre a munk�mban?!
397
00:29:00,064 --> 00:29:03,079
Hogy fedhetsz fel olyasmit,
amit elmondtam neked az �gyfeleimr�l?
398
00:29:03,109 --> 00:29:05,039
Felfogtad ennek a s�lyoss�g�t?
399
00:29:05,069 --> 00:29:07,292
Hogy mersz nyilv�noss�gra hozni
ilyen bizalmas inform�ci�kat?
400
00:29:07,322 --> 00:29:10,325
- Ez csak egy blog, bassza meg!
- 10 ezer k�vet�d van!
401
00:29:10,366 --> 00:29:12,547
Nem tarthatod vissza
ezeket az inform�ci�kat.
402
00:29:12,577 --> 00:29:15,580
Te egy val�s�got testes�tesz meg.
�n ebben a val�s�gban �ltem.
403
00:29:15,622 --> 00:29:18,875
Most m�r hozz�m tartozik,
�s szeretn�m megosztani az olvas�immal.
404
00:29:31,179 --> 00:29:33,389
Szia, Suzanna!
Ne haragudj, de nem besz�lhetek veled.
405
00:29:33,431 --> 00:29:36,601
- Csak f�l percet! K�ny�rg�m!
- Nem lehet. Te is tan� vagy.
406
00:29:37,435 --> 00:29:39,729
Tiszt�ban vagy vele,
hogy egy sz�rnyeteget v�desz?
407
00:29:40,522 --> 00:29:43,900
- T�nkretette az �letemet, a h�zass�gomat.
- Nagyon sajn�lom a f�rjedet.
408
00:29:44,734 --> 00:29:46,945
Undorodom m�g a k�pekt�l is,
amiken rajta van.
409
00:29:47,362 --> 00:29:49,501
10 h�napja k�sz�ltem erre a napra.
410
00:29:49,531 --> 00:29:52,587
A sz�leim k�lcs�nt vettek fel.
20 ezer eur�ba ker�lt.
411
00:29:52,617 --> 00:29:53,868
�n meg�rtem.
412
00:29:54,661 --> 00:29:57,926
K�pzelem, mennyi befektet�s
�s munka j�rt ezzel!
413
00:29:57,956 --> 00:30:02,043
- De nekem ehhez semmi k�z�m.
- Ez az ember pszichopata.
414
00:30:02,126 --> 00:30:05,266
Figyelj, Suzanna!
Ezt besz�lj�k meg egy �v m�lva!
415
00:30:05,296 --> 00:30:07,352
- Sajn�lom
- Egy �v m�lva?
416
00:30:07,382 --> 00:30:11,594
Vincent-t t�bb �v b�rt�nre is �t�lhetik.
Joga van �gyv�dhez.
417
00:30:12,387 --> 00:30:14,681
Meg�rtem, ha egy f�rfi n�gy�l�l�. De te?
418
00:30:14,722 --> 00:30:19,727
Nem. Ennek semmi k�ze ahhoz. A n�gy�l�l�
szerint a n� term�szet�n�l fogva �ldozat.
419
00:30:19,769 --> 00:30:21,854
Sajn�lom, de �n nem vagyok n�gy�l�l�.
420
00:30:25,066 --> 00:30:26,192
J� napot!
421
00:30:28,236 --> 00:30:30,154
J�l vagytok, l�nyok?
422
00:30:30,238 --> 00:30:32,448
- J� napotok volt?
- Igen.
423
00:30:37,620 --> 00:30:41,582
Tudtad, hogy a b�r�
szakv�lem�nyt akar k�rni Eve kuty�j�r�l?
424
00:30:41,624 --> 00:30:42,750
Igen?
425
00:30:43,835 --> 00:30:44,877
Vigy�zz!
426
00:30:44,919 --> 00:30:46,921
David itt volt.
Megmutatta a forgat�k�nyvet.
427
00:30:47,005 --> 00:30:52,176
Mi? A rohad�k! M�g a neurotikus
blogger ter�pi�ja lev�t is �n iszom meg.
428
00:30:52,802 --> 00:30:54,899
Ez�rt feljelentem.
429
00:30:54,929 --> 00:30:57,056
Igaz, hogy lefek�dt�l egy b�r�val?
430
00:30:57,098 --> 00:30:59,100
Nem. Persze, hogy nem.
431
00:30:59,183 --> 00:31:03,396
Ha belegondolok, hogy szexu�lis
kapcsolatunk volt! Tiszta sci-fi!
432
00:31:04,314 --> 00:31:08,401
- A l�nyok nem j�tszanak sokat az Ipaddel?
- �, igen.
433
00:31:09,444 --> 00:31:11,499
- L�nyok! El�g volt az Ipadb�l!
- Nem.
434
00:31:11,529 --> 00:31:13,614
De igen. Nem tesz j�t nektek.
435
00:31:14,782 --> 00:31:16,826
Figyeljetek ide egy kicsit!
436
00:31:16,868 --> 00:31:19,912
Mit mondtam?
El�g az Ipadb�l. Adj�tok ide!
437
00:31:20,872 --> 00:31:23,041
Csin�lj�tok, amit mondtam!
438
00:31:24,125 --> 00:31:26,169
Gyer�nk! Add ide!.
439
00:31:28,379 --> 00:31:31,424
Hagyj�l! Ez az �n testem.
440
00:31:50,109 --> 00:31:52,278
A szak�rt� szerint
a szagod irrit�lja a kuty�t.
441
00:31:52,320 --> 00:31:54,489
F�lt�keny. Eve az�rt tartja,
hogy biztons�gban �rezze mag�t,
442
00:31:55,281 --> 00:31:56,544
de nem viselte el,
hogy kapcsolata volt velem.
443
00:31:56,574 --> 00:31:59,619
- Szexu�lis?
- Nem. M�g azt sem, hogy �rintkezt�nk.
444
00:31:59,660 --> 00:32:03,623
Nem lehet, hogy megijesztetted?
Meg�t�tted vagy ilyesmi?
445
00:32:03,664 --> 00:32:05,917
Dehogyis!
De milyen tudom�nyos �rt�ke van ennek?
446
00:32:05,958 --> 00:32:08,931
Az, hogy nem kedvel azt bizony�tja,
hogy meg akartam �lni Eve-t?
447
00:32:08,961 --> 00:32:12,089
Milyen b�r� veszi komolyan
egy korcs tan�vallom�s�t?
448
00:32:15,218 --> 00:32:17,386
J� napot!
Erre tess�k!
449
00:32:19,263 --> 00:32:22,612
A t�ska ellop�s�t elismerem. Tudom, hogy
sok p�nzr�l van sz�, de az agresszi�t nem.
450
00:32:22,642 --> 00:32:26,729
Az nem igaz. Nem csin�ltam semmit.
A biztons�gi �r balh�zott velem.
451
00:32:26,771 --> 00:32:29,816
Meg akart al�zni
az �zletben l�v� �gyfelek el�tt.
452
00:32:29,857 --> 00:32:31,859
Meg is bilincselt.
453
00:32:31,901 --> 00:32:34,070
H�tracsavarta a karomat,
�s el volt int�zve.
454
00:32:34,111 --> 00:32:37,031
David arisztokrata csal�db�l sz�rmazik.
455
00:32:37,073 --> 00:32:39,253
Nincsenek anyagi gondjai.
456
00:32:39,283 --> 00:32:42,298
- Van ideje elj�tszani a purit�nt.
- A purit�nt?
457
00:32:42,328 --> 00:32:47,416
Igen. �gy �rtem, luxus elj�tszani
a szentesked�t, a naivot.
458
00:32:48,626 --> 00:32:51,599
Csin�ltam h�lyes�geket,
de nem volt v�laszt�som.
459
00:32:51,629 --> 00:32:54,841
Akkor maga szerint
David mi�rt fedi fel mindezt?
460
00:32:55,800 --> 00:32:59,053
Mert nincs szem�lyis�ge.
Ny�mnyila. Nem tudom.
461
00:32:59,720 --> 00:33:03,778
Megsz�llottja a gondolatnak,
hogy az inform�ci�nak �ramolnia kell.
462
00:33:03,808 --> 00:33:07,031
Im�dja az �tl�that�s�got,
a becs�letes ember k�p�t.
463
00:33:07,061 --> 00:33:11,023
Meggy�z�d�se, hogy az igazs�g oldal�n �ll,
�n pedig a rossz, a korrupt oldalon.
464
00:33:11,107 --> 00:33:13,120
Val�ban lefek�dt t�bb b�r�val is?
465
00:33:13,150 --> 00:33:15,361
Igen. N�h�ny �vvel ezel�tt
a szex megsz�llottja voltam.
466
00:33:15,403 --> 00:33:18,322
Mindenkivel lefek�dtem a k�rnyezetemben.
467
00:33:18,447 --> 00:33:22,743
Szerettem ezt a regressz�v,
auto-erotikus �llapotot.
468
00:33:32,086 --> 00:33:35,047
- Nem zavarja?
- Nem.
469
00:33:36,090 --> 00:33:39,260
Ne haragudjon! Kicsit zavart vagyok,
mert �n is gondban vagyok.
470
00:33:40,428 --> 00:33:43,431
- Nem zavarja, ha besz�lek r�la?
- Nem. Csak tess�k!
471
00:33:43,472 --> 00:33:45,570
Nagyon kellemetlen helyzetben vagyok.
472
00:33:45,600 --> 00:33:49,740
Bizalmas inform�ci�kat osztottam meg
valakivel, akiben megb�ztam.
473
00:33:49,770 --> 00:33:52,868
�s most p�nz�rt fel akarja
haszn�lni ellenem az inform�ci�kat.
474
00:33:52,898 --> 00:33:57,039
Mit tegyek? Megt�madjam, m�g ha
ezzel f�jdalmat is okozok a szeretteimnek.
475
00:33:57,069 --> 00:33:59,083
Aj�nljak neki m�g t�bb p�nzt
vagy feladjam?
476
00:33:59,113 --> 00:34:01,157
Az �letben v�dekezni kell.
477
00:34:01,198 --> 00:34:04,368
- Maga szerint t�madjam meg?
- H�t persze. Ez a szakm�ja.
478
00:34:04,869 --> 00:34:08,122
Igen. Ez igaz.
�s m�g �rtek is hozz�.
479
00:34:11,292 --> 00:34:14,265
Biztos, hogy minden rendben �gyv�dn�?
480
00:34:14,295 --> 00:34:16,475
Igen, persze.
Mag�t jelentett�k fel.
481
00:34:16,505 --> 00:34:20,468
Ne haragudjon! Csak hallani
akartam egy k�ls�s v�lem�ny�t.
482
00:34:30,061 --> 00:34:32,063
Im�dom a szexet.
483
00:34:33,064 --> 00:34:36,317
Mindent �rzek, amit te �rzel.
Csak hatv�nyozva.
484
00:34:37,151 --> 00:34:40,446
- Honnan tudod, mit �rzek?
- Tudom �s k�sz.
485
00:34:40,488 --> 00:34:44,450
Egyszer�. Mindent exponenci�lisan �rzek.
486
00:34:44,492 --> 00:34:46,547
R�g�ta vagy ilyen �rz�keny?
487
00:34:46,577 --> 00:34:50,748
Mi�ta az eszemet tudom.
Megtanultam egy�tt �lni vele.
488
00:34:50,790 --> 00:34:53,876
Jobban szeretem magam,
mint a legt�bb ember szereti mag�t.
489
00:34:53,918 --> 00:34:56,087
Minden nap dolgozom rajta.
490
00:34:56,128 --> 00:35:01,133
�gy szeretem magam, hogy k�zben
t�bb �lvezetet ny�jtok a m�siknak.
491
00:35:04,428 --> 00:35:06,525
Tisztelem a testemet.
492
00:35:06,555 --> 00:35:09,558
�s nem csak �gy teszek.
Nem csalok.
493
00:35:09,850 --> 00:35:14,063
L�ngba bor�tom azt, akinek
van szerencs�je p�r �r�t t�lteni velem.
494
00:35:17,149 --> 00:35:20,361
A szex pillanatnyilag nem els�dleges
a sz�momra.
495
00:35:21,529 --> 00:35:26,784
Mi�rt fetrengek ilyen �r�mben an�lk�l,
hogy megk�rdezn�m magamt�l az ok�t.
496
00:35:27,827 --> 00:35:30,788
Szex, szex, szex.
H�nyingerem van.
497
00:35:30,871 --> 00:35:37,169
Mintha visszat�rn�k a csecsem�kori
�llapotba.�rti?
498
00:35:37,211 --> 00:35:41,268
Ne k�rdezze folyton, hogy �rtem-e,
k�l�nben visszafektetem a kanap�ra!
499
00:35:41,298 --> 00:35:42,299
Eln�z�st!
500
00:35:42,383 --> 00:35:46,345
�s akkor hirtelen
elfogott a p�ni f�lelem.
501
00:35:46,470 --> 00:35:49,652
Minden, amit �t�ltem ezen a h�ten,
felgy�lemlett bennem
502
00:35:49,682 --> 00:35:53,644
�s a test�t nagyon neh�znek �reztem.
503
00:35:54,770 --> 00:35:57,815
Olyan neh�znek,
hogy le kellett l�kn�m magamr�l.
504
00:35:57,857 --> 00:36:02,111
Mintha b�nt k�vettem volna el,
amit�l azonnal meg kellett szabadulnom.
505
00:36:03,028 --> 00:36:06,198
�gy tettem, mintha valami dolgom
lett volna, �s kimentem a szob�b�l.
506
00:36:06,240 --> 00:36:08,254
� a szob�ban maradt.
507
00:36:08,284 --> 00:36:10,327
�s akkor p�nikba estem.
508
00:36:17,710 --> 00:36:18,878
Sam!
509
00:36:19,879 --> 00:36:21,881
Mi van?
510
00:36:21,922 --> 00:36:24,061
Mi a baj? Mi t�rt�nt?
511
00:36:24,091 --> 00:36:26,051
Mi van?
512
00:36:27,136 --> 00:36:29,149
Mi t�rt�nt?
513
00:36:29,179 --> 00:36:33,517
Nyugodj meg! Minden rendben.
L�legezz nyugodtan!
514
00:36:34,351 --> 00:36:38,647
Itt vagyok. Most felteszek n�h�ny k�rd�st.
Hol vagy most? Hallasz engem?
515
00:36:38,689 --> 00:36:41,609
Volt m�r ehhez hasonl� rohamod?
516
00:36:41,775 --> 00:36:45,779
Meger�szakolt?
Vesz�lyes szexu�lis poz�ci�?
517
00:36:45,821 --> 00:36:47,906
J�l van. Ezt ismerem.
Gondolj valami j� dologra!
518
00:36:47,948 --> 00:36:51,243
Gondolj valami sz�pre!
T�rp�kre vagy nyuszikra vagy a tengerre!
519
00:36:52,161 --> 00:36:53,287
- Minden rendben.
- Fogd be!
520
00:36:53,329 --> 00:36:55,205
- K�rsz Lexomilt?
- Igen.
521
00:36:55,247 --> 00:36:56,373
Hol van?
522
00:36:59,335 --> 00:37:02,504
- A k�nyvespolcon
- A k�nyvespolcon? Ok�.
523
00:37:04,632 --> 00:37:05,841
Ok�, meg is van.
524
00:37:06,759 --> 00:37:08,761
J�l van.
525
00:37:08,802 --> 00:37:11,847
Tess�k! Vedd be! �gy ni.
526
00:37:12,931 --> 00:37:17,186
Fek�dj le! Tedd a l�bad a v�llamra,
hogy beinduljon a v�rkering�s!
527
00:37:17,603 --> 00:37:19,730
L�legezz nyugodtan!
528
00:37:21,732 --> 00:37:24,860
�gy. L�legezz!.
Gyer�nk!
529
00:37:26,945 --> 00:37:30,127
- J�l van. Jobban �rzed magad?
- Igen. K�sz�n�m.
530
00:37:30,157 --> 00:37:32,368
- �gy.
- �pol�n� volt�l vagy mi?
531
00:37:32,409 --> 00:37:37,414
Nem, de sokaknak seg�tettem,
akik rosszul lettek a kokaint�l.
532
00:37:37,456 --> 00:37:38,594
T�vlati pontra van sz�ks�gem.
533
00:37:38,624 --> 00:37:42,586
N�zz fel az �gre! Az j� t�vlati pont.
534
00:37:43,754 --> 00:37:46,882
- T�rre van sz�ks�gem.
- Van el�g tered. Minden rendben.
535
00:37:47,007 --> 00:37:49,980
Musz�j l�tnom magam el�tt,
hogy elhelyezzem magam benne.
536
00:37:50,010 --> 00:37:51,095
Nem zavarok?
537
00:37:51,136 --> 00:37:54,151
Nem. Most m�r jobban van.
Ne agg�dj, haver!
538
00:37:54,181 --> 00:37:57,363
�n lel�pek. Nem hiszem, hogy h�rmasban
akarok dugni.
539
00:37:57,393 --> 00:38:00,354
Ez nem az, amire gondolsz.
�n a gyerekekre vigy�zok.
540
00:38:00,396 --> 00:38:03,690
Gyerekek is vannak?
Nagyon j� volt. De most m�r megyek.
541
00:38:04,483 --> 00:38:06,735
- Maradj! Mi�rt m�sz el?
- Viszl�t!
542
00:38:06,777 --> 00:38:08,779
- Szia!
- Nem �rtem.
543
00:38:08,821 --> 00:38:10,906
Ennek meg mi baja?
544
00:38:10,948 --> 00:38:12,950
- Semmi baj.
- Gyere!
545
00:38:13,951 --> 00:38:16,120
- F�jd ki a leveg�t!
- Igen.
546
00:38:17,079 --> 00:38:19,206
Megyek, �s lefekszem.
547
00:38:20,374 --> 00:38:23,252
Bej�nn�l velem, k�rlek?
548
00:38:23,293 --> 00:38:24,431
- K�t percre!
- Igen.
549
00:38:24,461 --> 00:38:28,549
- A szob�mba!
- J�l van. Rendben. Gyere!
550
00:38:30,551 --> 00:38:31,718
Hopp�!
551
00:38:32,719 --> 00:38:34,763
�vatosan!
552
00:39:17,598 --> 00:39:19,725
- Legyen sz�p napja, h�lgyem!.
- K�sz�n�m!
553
00:39:45,834 --> 00:39:50,005
A 12 �ves gyakorlat sor�n Victoria Spick
soha a legkisebb hib�t sem v�tette.
554
00:39:50,047 --> 00:39:54,021
Most v�dat emeltek ellene, mert
v�laszolt annak a n�nek, aki
555
00:39:54,051 --> 00:39:59,306
aki �ld�zte, - igen, �ld�zte - eg�szen
a lak�s�ig �s zaklatta.
556
00:39:59,389 --> 00:40:02,487
A koll�gan� nem �nk�nt tal�lkozott
a tan�val.
557
00:40:02,517 --> 00:40:05,687
Elmagyar�zta neki, hogy nem besz�lhet
egy folyamatban l�v� �gyr�l.
558
00:40:06,563 --> 00:40:09,816
Az�rt j�rna fegyelmi b�ntet�s, mert
sz�ba �llt azzal a n�vel,
559
00:40:10,651 --> 00:40:12,944
hogy elmondja neki, nem besz�lhet vele?
560
00:40:13,779 --> 00:40:14,988
Nem hiszem, b�r� �r.
561
00:40:15,030 --> 00:40:19,117
Egy ilyen b�ntet�snek katasztrof�lis
k�vetkezm�nyei lenn�nek a koll�gan�nknek.
562
00:40:19,159 --> 00:40:23,205
Hadd eml�keztessem,
hogy egyed�l neveli a k�t gyermek�t.
563
00:40:23,246 --> 00:40:29,503
A gyermekek apja egy szesz�lyes m�v�sz,
aki 7 h�napja nem fizeti a tart�sd�jat.
564
00:40:29,795 --> 00:40:33,882
K�rem, �n�ket, koll�g�k!
Tekintsenek el a felf�ggeszt�st�l,
565
00:40:33,924 --> 00:40:38,178
amely er�sen s�lyosb�tan� a koll�gan�
m�r �gy is bizonytalan helyzet�t.
566
00:40:43,266 --> 00:40:44,476
F�radjanak be!
567
00:40:47,479 --> 00:40:50,744
�gy d�nt�tt�nk, 6 h�napos
felf�ggeszt�sre �t�lj�k.
568
00:40:50,774 --> 00:40:54,831
Ez alatt az id� alatt nem folytathatja
az �gyv�di tev�kenys�get.
569
00:40:54,861 --> 00:40:58,043
Koll�gan�! �n tudta, hogy
szigor�an tilos a tan�kkal besz�lni
570
00:40:58,073 --> 00:41:00,962
a folyamatban l�v� �gyr�l,
melyben a tan� is �rintett.
571
00:41:00,992 --> 00:41:04,329
Mikor elv�llalta egy olyan ember v�delm�t,
akinek ismeri a k�reit,
572
00:41:05,163 --> 00:41:07,416
sokkal k�r�ltekint�bbnek
kellett volna lennie.
573
00:41:08,500 --> 00:41:12,462
Mi m�st mondhatn�k? Tudom, hogy neh�z,
de �n sosem voltam bizalmas viszonyban
574
00:41:12,504 --> 00:41:14,601
egyetlen �gyfelemmel sem,
nemhogy egy tan�val!
575
00:41:14,631 --> 00:41:17,717
Musz�j el�vigy�zatosnak lenni.
�n m�g csak nem is eszem az �gyfeleimmel.
576
00:41:17,759 --> 00:41:20,762
Kiv�ve, amikor vid�ken van a t�rgyal�s.
577
00:41:20,804 --> 00:41:23,902
De sosem vacsor�zn�k egy�tt vagy
inn�k meg egy italt egy �gyfelemmel.
578
00:41:23,932 --> 00:41:26,184
Senkinek nem adom meg a sz�momat,
csak az irodai telefon�t,
579
00:41:26,226 --> 00:41:28,311
ahol a titk�rn� az els� sz�r�.
580
00:41:29,104 --> 00:41:31,314
Nem engedheted,
hogy elcs�sszanak az er�viszonyok.
581
00:41:31,356 --> 00:41:33,400
Ha �rt�s�kre adod,
hogy leszarod az �gy�ket,
582
00:41:33,900 --> 00:41:36,039
�s b�rmikor �tadhatod m�snak,
az emberek tisztelni fognak.
583
00:41:36,069 --> 00:41:39,197
Maradj ura a helyzetnek!
Alkalmazz sz�r�ket!
584
00:41:52,836 --> 00:41:54,796
J�l vagy?
585
00:42:00,010 --> 00:42:04,139
Mintha teljesen be lenn�l t�pve.
Ez a mell�khat�s?
586
00:42:04,181 --> 00:42:06,236
Nem. Ez a k�v�nt hat�s.
587
00:42:06,266 --> 00:42:08,518
Nem akarsz le�llni
ezekkel a gy�gyszerekkel?
588
00:42:09,352 --> 00:42:11,438
Musz�j ellazulnom.
589
00:42:11,605 --> 00:42:14,649
�n itt vagyok. Majd �n seg�tek.
590
00:42:14,691 --> 00:42:18,945
M�r eddig is szuper volt�l, Sam.
K�sz�n�k mindent, amit tett�l.
591
00:42:19,738 --> 00:42:23,116
De ezek ut�n nem engedhetem
meg magamnak, hogy fizesselek.
592
00:42:26,077 --> 00:42:29,331
Szeretn�m, ha most elmenn�l.
593
00:42:31,207 --> 00:42:33,430
Haszn�ld ki, �s te is kezdj �j �letet!
594
00:42:33,460 --> 00:42:35,473
De mi�rt mondod ezt?
M�g seg�thetek az �gyben.
595
00:42:35,503 --> 00:42:40,592
Nem. M�r nem tudsz seg�teni.
Jamal �tvette t�lem az �gyet.
596
00:42:41,801 --> 00:42:44,012
M�r semmit sem ir�ny�tok.
597
00:42:47,974 --> 00:42:50,018
De kedves t�led.
598
00:42:50,060 --> 00:42:53,188
- T�nyleg nagyon kedves vagy.
- Nem vagyok kedves.
599
00:42:57,400 --> 00:43:00,570
Victoria! Itt Vincent.
Nem tudom, besz�lt-e veled Jamal.
600
00:43:00,612 --> 00:43:03,782
Mindenesetre m�r sokkal jobb
a kapcsolatom Eve-vel.
601
00:43:03,823 --> 00:43:05,879
Biztosan visszavonja a feljelent�st.
602
00:43:05,909 --> 00:43:08,798
Nagyon k�sz�n�m mindazt, amit tett�l.
603
00:43:08,828 --> 00:43:10,914
Cs�kollak.
Sokat gondolok r�d.
604
00:43:11,122 --> 00:43:13,053
Szia, Victoria! Itt Jamal.
605
00:43:13,083 --> 00:43:17,140
Siker�lt r�besz�lnem Eve Scorrt,
hogy ne vonja vissza a feljelent�st.
606
00:43:17,170 --> 00:43:20,256
Elmondtam neki, hogy v�dat emelhetnek
ellene hamis tan�z�s�rt.
607
00:43:20,298 --> 00:43:22,550
Majd �gy int�zz�k,
hogy elejts�k a v�dat.
608
00:43:22,592 --> 00:43:25,553
Az�ta megint egy�tt vannak.
M�g nem l�ttam k�t ilyen h�ly�t.
609
00:43:25,637 --> 00:43:27,639
Cs�kollak. K�s�bb besz�l�nk.
610
00:43:30,809 --> 00:43:32,852
Szar hivat�st v�lasztott�l.
Mit mondhatn�k?
611
00:43:32,894 --> 00:43:35,909
Foglalkozhatn�k kereskedelmi joggal,
szoci�lis joggal,
612
00:43:35,939 --> 00:43:38,024
k�zjoggal vagy ingatlanjoggal.
613
00:43:38,066 --> 00:43:40,151
J�l van.
Ismerem a jogi �gazatokat.
614
00:43:40,193 --> 00:43:43,196
Sokkal boldogabb lehett�l volna.
615
00:43:43,363 --> 00:43:45,502
A boldogs�g nagyon relat�v dolog.
616
00:43:45,532 --> 00:43:48,421
10 �v alatt egyetlen szakmai hib�t
sem k�vett�l el,
617
00:43:48,451 --> 00:43:52,717
most meg egy tan�ba buksz bele.
Ez a legidi�t�bb dolog, amit valaha tett�l.
618
00:43:52,747 --> 00:43:55,762
Nem gondoltam,
hogy ilyen rosszul v�gz�dhet.
619
00:43:55,792 --> 00:43:58,002
Nem �rzem magam t�l j�l.
Megbesz�lhetn�nk ezt m�skor?
620
00:43:58,044 --> 00:44:01,089
L�tod? Passz�v agressz�v vagy.
621
00:44:02,048 --> 00:44:04,175
A tetteid �nmaguk�rt besz�lnek.
Agressz�v vagy.
622
00:44:04,217 --> 00:44:06,302
Azt hiszed, laza vagy,
de ez hamis lazas�g.
623
00:44:06,344 --> 00:44:10,360
Ha legbel�l v�llaln�d,
hogy agressz�v vagy, jobb �leted volna.
624
00:44:10,390 --> 00:44:14,602
�s nem a k�r�lm�nyek �ldozata vagy,
ahogy hiszed. Te ir�ny�tod a k�r�lm�nyeket.
625
00:44:15,812 --> 00:44:18,701
Nem hiszem,
hogy a k�r�lm�nyek �ldozata vagyok.
626
00:44:18,731 --> 00:44:21,860
Szerintem rugalmas vagyok.
Lepattan r�lam minden.
627
00:44:21,901 --> 00:44:26,239
Nem akarlak elkeser�teni, de ink�bb
a sz�vets�gesed vagyok, mint a bar�tod.
628
00:44:28,324 --> 00:44:32,454
De nagyon szeretlek.
Ez�rt is vagyok teljesen �szinte veled.
629
00:44:36,541 --> 00:44:38,543
Mit l�t?
630
00:44:39,627 --> 00:44:42,642
- Nem sok mindent.
- Hogyhogy nem sok mindent?
631
00:44:42,672 --> 00:44:47,093
Mindig ugyanaz.
M�g mindig l�tok k�r�l�tted drogot.
632
00:44:47,844 --> 00:44:50,013
Milyen drogot l�t k�r�l�ttem?
633
00:44:50,054 --> 00:44:52,015
Mi�rt l�t folyton drogot?
634
00:44:52,056 --> 00:44:54,154
- Mindig itt van a drog.
- De �n nem drogozom.
635
00:44:54,184 --> 00:44:58,313
Biztosan valami zavarja
a benyom�s�t arr�l, amit l�t.
636
00:44:58,354 --> 00:45:01,327
Tal�n egy volt d�lerrel l�t
vagy drogot l�t n�lam.
637
00:45:01,357 --> 00:45:04,694
De ez nem az, amire gondol.
�s m�r kidobtam a d�lert.
638
00:45:06,654 --> 00:45:09,908
L�tok egy t�r�st a hivat�s�ban.
639
00:45:10,742 --> 00:45:13,953
Mi �rtelme van fizetnem az�rt,
hogy elmondja, amin m�r kereszt�lmentem?
640
00:45:13,995 --> 00:45:16,998
Azt akarom, hogy a j�v�r�l besz�ljen,
ne a m�ltr�l.
641
00:45:17,040 --> 00:45:19,250
Le vagyok ny�g�zve
a l�tnoki k�pess�geit�l, de
642
00:45:19,292 --> 00:45:23,254
Nem vagyok pszichol�gus.
Azt mondom, amit l�tok.
643
00:45:24,255 --> 00:45:26,466
Drogot �s gondot l�tok.
644
00:45:26,507 --> 00:45:29,606
�s nem l�t semmi j�t
azokban a k�rty�kban?
645
00:45:29,636 --> 00:45:32,567
- Mindig ugyanazt
- Nincs valahol valami pozit�vum?
646
00:45:32,597 --> 00:45:33,765
- Mindig ugyanaz.
- Mindig ugyanaz?
647
00:45:44,192 --> 00:45:47,320
Nekem nagyon hat�sosak ezek a t�k.
648
00:45:47,445 --> 00:45:49,459
Higgye el, nem csak a t� hat.
649
00:45:49,489 --> 00:45:51,574
Az �rz�kmentes szf�r�ban van.
650
00:45:52,241 --> 00:45:55,465
Besz�lt a v�zi�kr�l a pszichi�terrel?
651
00:45:55,495 --> 00:45:57,455
Nem.
652
00:45:57,497 --> 00:45:59,749
�s a szexr�l?
Minden rendben van vele?
653
00:46:02,877 --> 00:46:06,965
Tudja, �n els�sorban
a munk�ban lelem az �r�m�met.
654
00:46:09,926 --> 00:46:14,263
Az �lvezetnek semmi k�ze az �r�mh�z.
Egyet�rt velem?
655
00:46:22,563 --> 00:46:25,775
Bevallom, hogy �n nem �rzem
a k�l�nbs�get. Nem �rtem.
656
00:46:25,817 --> 00:46:32,907
Az �r�mnek, amit a munk�ja ad,
semmi k�ze az �lvezethez.
657
00:46:32,949 --> 00:46:35,076
Egyet�rt velem?
658
00:46:36,035 --> 00:46:38,246
- J�l van.
- Val�sz�n�leg igen.
659
00:46:39,205 --> 00:46:42,458
Szuper. Kezd�nk behatolni
a semmi ter�let�re.
660
00:46:45,461 --> 00:46:48,673
�s milyen a kapcsolata a bar�tj�val,
Vincent-nal?
661
00:46:52,760 --> 00:46:55,888
�jra egy�tt vannak.
Egy�ltal�n nem �rtem �t.
662
00:46:56,222 --> 00:47:00,393
Egy�bk�nt nem tudom, megtette-e
vagy sem. Mazochista.
663
00:47:00,518 --> 00:47:03,646
Az az �rz�sem, hogy rossz l�ra
tettem fel az �letemet.
664
00:47:03,688 --> 00:47:06,649
Vagy hogy minden �sszeesk�d�tt ellenem,
665
00:47:06,691 --> 00:47:08,901
�s �n nem tehetek semmit.
666
00:47:17,201 --> 00:47:19,370
Szeretlek.
667
00:50:07,246 --> 00:50:10,374
6 h�nappal k�s�bb
668
00:50:13,294 --> 00:50:14,420
Szia, Victoria! Itt David.
669
00:50:14,462 --> 00:50:16,547
El kell mondanom valamit.
Szuper h�reim vannak.
670
00:50:16,589 --> 00:50:19,592
�n kaptam a TUMBLR TALENT 2016 d�j�t
a Vicky Spock�rt.
671
00:50:19,633 --> 00:50:21,761
A legnagyobb kiad�kt�l kaptam aj�nlatot.
672
00:50:21,802 --> 00:50:24,764
Tiszta �r�let.
Mindenhonnan keresnek.
673
00:50:24,805 --> 00:50:26,986
Ha folytatni akarod ezt a nevets�ges
elj�r�st, a te dolgod.
674
00:50:27,016 --> 00:50:29,143
De tudnod kell,
hogy nagyon er�snek �rzem magam.
675
00:50:29,935 --> 00:50:32,104
Rem�lem, minden rendben a l�nyokkal!
676
00:50:32,146 --> 00:50:34,106
Puszi. Ciao.
677
00:50:41,572 --> 00:50:44,670
�n Samuel Mallet telefonj�t h�vta.
678
00:50:44,700 --> 00:50:46,702
Sam! Itt Victoria.
679
00:50:46,869 --> 00:50:50,873
Nem vagyok t�l j�l.
Tal�lkoznunk kell.
680
00:50:50,915 --> 00:50:52,958
Ne haragudj!
681
00:51:12,811 --> 00:51:15,940
- �r�l�k, hogy l�tlak.
- �n is.
682
00:51:20,027 --> 00:51:22,112
V�ltoztatt�l magadon valamit?
683
00:51:22,154 --> 00:51:24,406
Nem. Micsod�t?
684
00:51:25,241 --> 00:51:26,450
Nem tudom.
685
00:51:27,326 --> 00:51:30,549
Nagyon j�l n�zel ki
J�k�p� vagy.
686
00:51:30,579 --> 00:51:33,666
Igen?
K�sz, ez kedves.
687
00:51:33,707 --> 00:51:36,805
Mit csin�lt�l, mi�ta nem tal�lkoztunk?
688
00:51:36,835 --> 00:51:41,006
Bebifl�ztam a jogi k�nyveket,
�s elkezdtem egy levelez� k�pz�st.
689
00:51:41,924 --> 00:51:43,008
Viccelsz?
690
00:51:43,050 --> 00:51:45,219
Nem. Sz� sincs r�la.
Ez az igazs�g.
691
00:51:45,261 --> 00:51:49,348
Azt mondtad, kezdjek �j �letet.
H�t �j �letet kezdtem.
692
00:51:51,267 --> 00:51:52,476
�s te?
693
00:51:53,435 --> 00:51:56,605
�n?
Minden egyes �r�nak tonn�nyi s�lya van.
694
00:51:59,692 --> 00:52:02,778
�gy l�tom, t�l m�lyre ker�lt�l.
695
00:52:02,861 --> 00:52:04,822
Igen.
696
00:52:04,863 --> 00:52:08,993
�s r�j�ttem,
hogy a m�lys�g legm�ly�n nincs semmi.
697
00:52:10,202 --> 00:52:14,373
- Hi�nyozt�l a l�nyoknak.
- �k is hi�nyoztak nekem.
698
00:52:19,461 --> 00:52:23,674
Mit gondolsz, visszak�lt�zn�l egy id�re,
am�g kicsit helyrej�v�k?
699
00:52:23,799 --> 00:52:25,854
De csak ha hagyod,
hogy seg�tsek a munk�dban.
700
00:52:25,884 --> 00:52:28,804
Sz�ks�gem van gyakorlatra.
701
00:52:28,846 --> 00:52:33,100
- Mikor �r v�get a felf�ggeszt�sed?
- M�r 10 napja v�get �rt.
702
00:52:34,226 --> 00:52:38,355
Vissza akarom kapni a munk�mat.
Nem �lhetek �gy tov�bb.
703
00:52:39,314 --> 00:52:42,484
Vissza kell tal�lnom az emberis�ghez.
704
00:54:34,972 --> 00:54:36,181
Sz�p vagy.
705
00:54:45,607 --> 00:54:49,570
Victoria! Itt Vincent.
K�rlek, h�vj vissza!
706
00:54:49,611 --> 00:54:51,863
Egy�tt voltam egy l�nnyal 7 �vvel
ezel�tt, a neve Leslie Chevalie.
707
00:54:52,698 --> 00:54:54,783
Zaklat�ssal v�dol.
708
00:54:54,825 --> 00:54:57,089
Fogalmam sincs hogyan,
de kapcsolatba l�pett Eve-vel.
709
00:54:57,119 --> 00:54:59,132
Felbujtotta ellenem, �s Eve lel�pett.
710
00:54:59,162 --> 00:55:01,123
M�r megint a pokol.
711
00:55:01,164 --> 00:55:04,293
Tudom, hogy haragszol r�m,
de k�rlek, h�vj vissza!
712
00:55:08,380 --> 00:55:10,632
Victoria! Itt Jamal. Besz�lned kell
Vincent-nal. Ki van kelve mag�b�l.
713
00:55:10,674 --> 00:55:13,719
K�nt�sbe j�r az irod�ba.
Nem lehet b�rni vele.
714
00:55:15,637 --> 00:55:16,847
Musz�j ismernem minden r�szletet.
715
00:55:17,389 --> 00:55:19,683
Nem mondasz el nekem mindent.
Mi�rt k�ldted ezeket az �zeneteket?
716
00:55:20,475 --> 00:55:22,686
Leslie egyik napr�l a m�sikra
pszichopatak�nt kezelt.
717
00:55:22,728 --> 00:55:25,939
Nagyon er�szakos volt. K�ldtem neki
p�r SMS-t, hogy megnyugtassam.
718
00:55:26,732 --> 00:55:29,943
�ri�si k�l�nbs�g van a megnyugtat�s
�s a zaklat�s k�z�tt.
719
00:55:29,985 --> 00:55:32,082
Nem �rtem.
Mi�rt nem sz�lt�l semmit?
720
00:55:32,112 --> 00:55:35,168
Kevesen tudnak seg�teni rajtad, de ha
megnehez�ted a saj�t dolgodat...
721
00:55:35,198 --> 00:55:37,337
Ne besz�lj velem ilyen f�l�nyesen!
Nem kell a kisel�ad�s.
722
00:55:37,367 --> 00:55:40,424
Pontosan ez�rt nem akarom, hogy
Jamal v�djen. Mert � �t�lkezik felettem.
723
00:55:40,454 --> 00:55:42,509
A pokolt is megj�rtam
r�szben neked k�sz�nhet�en.
724
00:55:42,539 --> 00:55:44,594
Itt �n vagyok az �ldozat.
Ne vedd el a szerepemet!
725
00:55:44,624 --> 00:55:47,681
2 h�t m�lva �n �llok majd a b�r� el�tt,
�s lehet, hogy b�rt�nbe megyek.
726
00:55:47,711 --> 00:55:51,810
�s az a n� k�ld b�rt�nbe,
aki 10 napja m�g szeretett.
727
00:55:51,840 --> 00:55:52,936
Nyugi!
728
00:55:52,966 --> 00:55:55,939
Victoria csak azt akarta mondani,
hogy magadnak k�sz�nheted.
729
00:55:55,969 --> 00:55:58,108
Ha rosszul b�nsz m�sokkal,
�k ugyan�gy b�nnak majd veled.
730
00:55:58,138 --> 00:56:03,268
�s Vincent mindent megtesz, hogy
azt gondolj�k r�la, egy l�zer.
731
00:56:04,269 --> 00:56:06,366
K�sz, Sam. Ez nagyon vil�gos volt.
732
00:56:06,396 --> 00:56:08,648
Nem �t�lkezem feletted a n��gyeidben.
Nem tartozik r�m.
733
00:56:08,690 --> 00:56:10,776
De meg kell �rtenem a helyzetet.
734
00:56:11,568 --> 00:56:12,831
�s m�g zaklatsz is,
hogy v�llaljam a v�d�sed.
735
00:56:12,861 --> 00:56:15,947
Megtenn�d, hogy nem
a zaklat�s sz�t haszn�lod?
736
00:56:16,823 --> 00:56:19,951
- Mi�rt ment�l vissza Eve-hez?
- Ez bonyolult.
737
00:56:20,035 --> 00:56:22,204
Nem tudom. H�lyes�g volt.
Gondolom, a szex miatt.
738
00:56:22,245 --> 00:56:23,341
Azt hittem, tudunk egy�tt �lni.
739
00:56:23,371 --> 00:56:26,374
De az a l�ny Istent akar j�tszani.
Valahol meg is �rtem.
740
00:56:26,416 --> 00:56:29,503
Jamalnak igaza van.
Mindketten �r�ltek vagytok.
741
00:56:29,586 --> 00:56:31,683
Semmi kedvem egy perverzt v�deni.
Ki vagyok mer�lve.
742
00:56:31,713 --> 00:56:33,560
Ne �t�lj el!
743
00:56:33,590 --> 00:56:36,802
Vincent! Victoria a hivat�sa
hat�rait feszegeti.
744
00:56:36,843 --> 00:56:41,097
Meg kell tanulnia hat�rt szabni
a munk�ja �s az �rzelmei k�z�tt.
745
00:56:45,143 --> 00:56:47,270
�g�rd meg, hogy visszaveszed az �gyet!
746
00:56:49,231 --> 00:56:50,524
Tudat�ban vagy annak, mit jelent ez?
747
00:56:51,441 --> 00:56:52,609
A t�rgyal�s 2 h�t m�lva lesz.
748
00:57:14,422 --> 00:57:16,508
Vicces. Mintha kirak�zn�l.
749
00:57:16,550 --> 00:57:19,719
Nevess csak!
Ne becs�ld le a m�dszeremet!
750
00:57:20,512 --> 00:57:23,807
Nem becs�l�m le a m�dszered.
Csak hangosan gondolkodom.
751
00:57:30,772 --> 00:57:34,913
Figyelj, Sam!
Azon gondolkodtam, hogy...
752
00:57:34,943 --> 00:57:39,000
amit a m�lt �jjel csin�ltunk,
az nagyon j� volt.
753
00:57:39,030 --> 00:57:40,031
Komolyan.
754
00:57:40,198 --> 00:57:47,300
De nem hiszem, hogy j� �tlet �sszekeverni
a dolgokat az �let�nkben.
755
00:57:47,330 --> 00:57:49,416
A munk�t �s minden m�st.
756
00:57:49,457 --> 00:57:51,543
Ez t�l sok.
757
00:58:03,013 --> 00:58:08,184
A visszaes�d, Nicolas Santos
mindent t�nkretett az irod�dban.
758
00:58:08,226 --> 00:58:10,228
Teljesen be volt t�pve. Sz�rny� volt.
759
00:58:10,270 --> 00:58:12,439
N�zd! Mindent kidob�lt. Az �sszes akt�t.
760
00:58:12,480 --> 00:58:14,524
- Baszki!
- Bej�tt, �s feld�nt�tte az asztalt.
761
00:58:14,566 --> 00:58:16,484
N�zd! A sz�keket is elt�rte.
762
00:58:16,526 --> 00:58:19,612
Mindent teljesen t�nkretett.
Mindenb�l �jat kell venni.
763
00:58:19,654 --> 00:58:22,877
Mindent lebor�tott.
Csak ezt a sarkot siker�lt megmentenem.
764
00:58:22,907 --> 00:58:24,879
Ha l�ttad volna, milyen �llapotban volt!
765
00:58:24,909 --> 00:58:26,006
- De mit akart?
- Nem tudom.
766
00:58:26,036 --> 00:58:28,038
Nagyon d�h�s volt, hogy nem vagy bent.
767
00:58:28,330 --> 00:58:33,626
Ilyeneket mondott: "Bassza meg,
meg�l�m azt a kurv�t, hogy d�g�lne meg!
768
00:58:33,668 --> 00:58:35,807
"Az eg�sz �letemet feltette
az Internetre, az a kurva."
769
00:58:35,837 --> 00:58:37,892
Tess�k! A m�sik seggfej a blogj�val.
770
00:58:37,922 --> 00:58:40,050
�n azonnal kih�vtam a rend�r�ket.
771
00:58:40,842 --> 00:58:45,013
N�h�ny napra kik�ldenek majd valakit
arra az esetre, ha visszaj�nne.
772
00:58:45,055 --> 00:58:48,320
Szerinted sz�ks�ges?
Nem olyan vesz�lyes. Ismerem.
773
00:58:48,350 --> 00:58:49,392
R�viden v�laszolj!
774
00:58:49,434 --> 00:58:51,519
L�gy udvarias,
de ne h�zelegj a b�r�n�nek!
775
00:58:52,312 --> 00:58:54,439
Keltsd laza �s h�v�s
fiatal f�rfi hat�s�t!
776
00:58:54,481 --> 00:58:58,693
�s mivel nincs sem feles�ged, sem gyereked,
csak a munk�dat tudjuk el�venni.
777
00:58:58,777 --> 00:59:02,822
B�r munkan�lk�li vagy,
de folyamatosan munk�t keresel.
778
00:59:03,782 --> 00:59:06,034
Azt kell �rezni�k, hogy eg�szs�ges,
kiegyens�lyozott �leted van
779
00:59:06,076 --> 00:59:09,037
�s eleget teszel
a szakmai k�telezetts�geidnek.
780
00:59:09,079 --> 00:59:12,165
Vagyis bizonytalan szabad�sz� vagyok.
781
00:59:13,374 --> 00:59:16,461
Azt is tudnod kell, hogy �n mindig
a kellemetlennel kezdem.
782
00:59:16,503 --> 00:59:17,515
Hogy �rted?
783
00:59:17,545 --> 00:59:19,517
M�s �gyv�dek szeretik a v�g�re hagyni.
784
00:59:19,547 --> 00:59:21,716
�n ezzel fogom kezdeni.
A mocskos dolgokkal.
785
00:59:21,758 --> 00:59:25,690
A te esetedben ez Leslie Chevalier.
Erre k�sz�lj!
786
00:59:25,720 --> 00:59:27,859
Ok�. �s mit vegyek fel?
787
00:59:27,889 --> 00:59:31,101
L�gy illend�, de ne t�l eleg�ns!
Nehogy strat�gi�t sejtsenek m�g�tte!
788
00:59:31,810 --> 00:59:32,811
- J�l vagy?
- Igen. J�l.
789
00:59:32,852 --> 00:59:33,978
Nem, nem vagyok j�l. F�lek.
790
00:59:34,020 --> 00:59:38,036
Egy dolgot jegyezz meg!
Az er� a k�ls�dben van.
791
00:59:38,066 --> 00:59:40,110
- Ez egy vicc?
- Nem.
792
00:59:40,151 --> 00:59:43,374
K�t okb�l. Senki nem akarja elhinni,
hogy egy j�k�p� pasi �lni akar.
793
00:59:43,404 --> 00:59:46,544
M�sodsorban pedig statisztikailag
a j�k�p�ek jobban keresnek, mint a cs�ny�k.
794
00:59:46,574 --> 00:59:48,421
Ez az intelligenci�ra is igaz.
795
00:59:48,451 --> 00:59:51,663
A b�r� mindig sokkal eln�z�bb
az intelligensekkel, mert azonosul vele.
796
00:59:51,746 --> 00:59:54,749
�gyhogy nyugodtan haszn�lj
olyan szavakat, mint
797
00:59:54,791 --> 00:59:56,888
Nyilv�nval�an, szembet�n� m�don...
798
00:59:56,918 --> 00:59:59,087
K�ts�gk�v�l, tagadhatatlanul.
799
00:59:59,129 --> 01:00:01,005
Hat�rozottan.
800
01:00:10,431 --> 01:00:13,560
- Mindenhov� k�vetni fog?
- Igen. Mindenhov�.
801
01:00:13,601 --> 01:00:15,770
Legal�bbis a megb�zat�s alatt.
802
01:00:17,814 --> 01:00:19,941
Ne agg�djon,
megtartom a 3 l�p�s t�vols�got,
803
01:00:19,983 --> 01:00:23,027
mik�zben biztos�tom a v�delm�t.
804
01:00:23,945 --> 01:00:25,071
Ok�.
805
01:00:27,073 --> 01:00:30,368
Becsapt�l. T�nkre foglak tenni.
Pokoll� teszem a mindennapjaidat.
806
01:00:30,410 --> 01:00:34,330
Bel�lr�l fogsz elrohadni.
M�r most egy rothad� h�s vagy.
807
01:00:34,372 --> 01:00:36,511
Egy emberi roncs
a vil�g�r v�gtelenj�ben.
808
01:00:36,541 --> 01:00:40,640
A gy�vas�god kit�r�lhetetlen nyomot
hagyott bennem. T�nkretett�l.
809
01:00:40,670 --> 01:00:42,809
K�ny�rg�m, h�vj vissza! Szeretlek.
Borzaszt�an szenvedek.
810
01:00:42,839 --> 01:00:45,842
H�t nem �rzed, mennyire szenvedek?
Ez embertelen.
811
01:00:45,884 --> 01:00:49,971
Aljas rohad�k! Ledugom a
torkodon a f�l�nyes arroganci�d.
812
01:00:50,013 --> 01:00:52,307
Rohadt szociopata kurva!
A pof�dba fogom tolni a val�s�got.
813
01:00:53,099 --> 01:00:56,352
Azt �lmodtam, hogy addig vertem
a fejedet egy falba, m�g sz�t nem loccsant.
814
01:00:56,394 --> 01:00:59,439
Elevenen foglak megny�zni,
apr� r�szletekben,
815
01:00:59,480 --> 01:01:00,618
nagyon lassan, egy sv�jci bicsk�val.
816
01:01:00,648 --> 01:01:03,568
Ma �r�m �l ki az arcomra,
ha r�d gondolok.
817
01:01:03,610 --> 01:01:05,862
Meghalt�l, �s �n siratlak.
V�gre b�k�ben szerethetlek.
818
01:01:06,654 --> 01:01:08,793
�s leszarhatom a s�rodat.
819
01:01:08,823 --> 01:01:12,118
Sajnos nincs id�, hogy folytassam
ezt a verses gy�jtem�nyt.
820
01:01:12,910 --> 01:01:16,080
Chevalier kisasszony! Elmondan� nek�nk
ezeknek az e-maileknek a k�r�lm�nyeit?
821
01:01:16,122 --> 01:01:19,417
Igen. 6 h�napig �ltem egy�tt
Vincent-nal, 2008-ban.
822
01:01:20,293 --> 01:01:23,588
Minden t�k�letesnek t�nt, m�g v�get
nem vetettem a kapcsolatunknak.
823
01:01:24,505 --> 01:01:27,550
Er�szakoss� v�lt,
�s nem akarta elfogadni a d�nt�semet.
824
01:01:28,593 --> 01:01:31,846
T�bb h�napra elzavartam,
mivel f�ltem t�le.
825
01:01:32,764 --> 01:01:34,849
- Spick koll�ga?
- Igen.
826
01:01:34,891 --> 01:01:36,976
Er�szakr�l besz�l.
827
01:01:37,268 --> 01:01:39,479
Fizikailag b�ntalmazta �nt?
828
01:01:39,520 --> 01:01:41,481
Megpr�b�lta.
829
01:01:41,522 --> 01:01:44,537
Nagyon megijedtem,
de siker�lt elmenek�ln�m.
830
01:01:44,567 --> 01:01:46,831
- Szexu�lisan er�szakos volt �nnel?
- Nem.
831
01:01:46,861 --> 01:01:49,947
Mi�rt v�rt ennyi ideig a feljelent�ssel?
832
01:01:49,989 --> 01:01:54,077
Mert �nmagamat l�ttam Eve-Ben,
�s nem akarom, hogy megism�tl�dj�n.
833
01:01:54,118 --> 01:01:58,247
�t�lt m�r ehhez hasonl� fenyeget�st
m�sokt�l az �lete sor�n?
834
01:01:59,374 --> 01:02:03,348
Ha j�l tudom, kor�bban m�r tett
feljelent�st �t m�sik partnere ellen
835
01:02:03,378 --> 01:02:06,434
agresszi� �s zaklat�s miatt.
836
01:02:06,464 --> 01:02:07,518
Igen.
837
01:02:07,548 --> 01:02:09,717
�s ezek k�z�l h�rom feljelent�st
visszavont.
838
01:02:09,759 --> 01:02:13,721
Ennek semmi k�ze ahhoz.
Vincent er�szakos ember.
839
01:02:13,763 --> 01:02:16,861
- Fenntartom a feljelent�st.
- Fenntartja a feljelent�s�t.
840
01:02:16,891 --> 01:02:18,112
Nincs t�bb k�rd�sem.
841
01:02:18,142 --> 01:02:22,105
V�gtelen�l tisztelem Spick kisasszonyt,
de szeretek tiszt�n l�tni.
842
01:02:22,146 --> 01:02:24,190
�n az erk�lcs �s az
igazs�g oldal�n �llok.
843
01:02:24,232 --> 01:02:26,371
Mikor �rok, pr�b�lok
a lehet� legpontosabban fogalmazni.
844
01:02:26,401 --> 01:02:31,459
Ez�rt nem is k�rtem �gyv�det, mert az
sz�r�t k�pezne k�ztem �s a v�delmem k�z�tt.
845
01:02:31,489 --> 01:02:33,574
K�sz�n�m, Gonzales �r.
846
01:02:35,660 --> 01:02:36,744
Mazetti koll�ga!
847
01:02:36,786 --> 01:02:40,039
Azt mondta, hogy a v�dlott
er�szakosan let�pte �nr�l az als�nem�t.
848
01:02:40,748 --> 01:02:42,834
Igen. Nagyon er�szakosan.
849
01:02:43,084 --> 01:02:46,087
R�m vetette mag�t, mint egy fanatikus.
850
01:02:47,088 --> 01:02:50,144
Ilyen k�r�lm�nyek k�z�tt
k�ptelen vagyok a szexu�lis kapcsolatra.
851
01:02:50,174 --> 01:02:51,384
- Hov� lett ez az als�nem�?
- Nem tudom.
852
01:02:51,425 --> 01:02:53,511
Tal�n meg�rizte, mint egy tr�fe�t.
853
01:02:54,303 --> 01:02:57,652
Nem. Nem volt semmif�le als�nem�.
M�r mondtam, hogy nem volt rajta.
854
01:02:57,682 --> 01:02:59,600
Csendet k�rek!
855
01:02:59,642 --> 01:03:03,741
Nem �n tehetek r�la, hogy Victoria nem
tartotta be a titoktart�si k�telezetts�get.
856
01:03:03,771 --> 01:03:05,827
Ami a blogot illeti,
az egy kital�lt t�rt�net.
857
01:03:05,857 --> 01:03:09,110
Vegy�tettem a mag�n�letem elemeit
a fant�zi�mmal.
858
01:03:10,111 --> 01:03:15,283
Igen, csakhogy a h�sn�j�nek ugyanaz
a neve, mint az �gyfelemnek.
859
01:03:16,284 --> 01:03:18,464
�gyv�d, ak�rcsak az �gyfelem.
860
01:03:18,494 --> 01:03:22,623
Olyan l�tez� �gyekr�l �s �gyfelekr�l �r,
akiket kor�bban v�dett,
861
01:03:23,499 --> 01:03:26,878
�s ami m�g s�lyosabb,
egy b�r�val val� viszonyt is eml�t.
862
01:03:27,670 --> 01:03:30,935
Ez nyilv�nval�an kompromitt�lja
az �gyfelemet.
863
01:03:30,965 --> 01:03:35,136
�n azt mondja, Gonzales �r,
hogy vegy�ti a val�s�got �s a fant�zi�t.
864
01:03:35,177 --> 01:03:39,390
Az olvas� viszont k�ptelen
k�l�nbs�get tenni a kett� k�z�tt.
865
01:03:40,224 --> 01:03:42,268
Mit fog elhinni az olvas�?
866
01:03:42,310 --> 01:03:44,478
A legrosszabbat.
A legszaftosabb r�szeket.
867
01:03:44,896 --> 01:03:48,274
Vagyis hogy az �gyfelem b�r�kkal
folytatott szexu�lis kapcsolatot.
868
01:03:49,066 --> 01:03:53,374
Ezzel bemocskolja a h�rnev�t,
a munk�j�t, a szavahihet�s�g�t,
869
01:03:53,404 --> 01:03:57,408
�s bes�rozza az eg�sz szakm�t
a r�galmaz� szavaival.
870
01:03:57,450 --> 01:03:59,577
�s ez b�r� �r, t�rhetetlen.
871
01:03:59,619 --> 01:04:02,747
B�r� �r! Ha megengedi,
nem �rtek egyet ezzel.
872
01:04:02,830 --> 01:04:05,887
�n jobban b�zom az olvas�im
intelligenci�j�ban, mint �n.
873
01:04:05,917 --> 01:04:10,004
�s miut�n irodalomr�l besz�l�nk, szeretn�m
id�zni Flaubert-t, aki azt mondta:
874
01:04:10,046 --> 01:04:14,145
"�n vagyok Madame Bovary."
Erre �n azt mondom: �n vagyok Vicky Spock.
875
01:04:14,175 --> 01:04:18,429
Sajnos jelen esetben �n Gonzales �r,
�s nincs semmi k�pzel�ereje.
876
01:04:19,347 --> 01:04:20,473
Ez csak az �n v�lem�nye.
877
01:04:20,514 --> 01:04:21,527
Az�rt ez el�g ironikus.
878
01:04:21,557 --> 01:04:24,602
A v�ros kurv�j�nak �ll�tanak be,
mik�zben nincs szexu�lis �letem.
879
01:04:24,644 --> 01:04:27,700
Nem tudja, mi�rt verte sz�t az �gyfele
az irod�j�t?
880
01:04:27,730 --> 01:04:30,775
Azt hiszi, hogy lefek�dtem a b�r�val,
aki 10 h�napra el�t�lte.
881
01:04:30,816 --> 01:04:34,028
Pedig az egy m�sik b�r� volt.
�gy most dupl�n �tverve �rzi mag�t.
882
01:04:34,111 --> 01:04:38,115
De lefek�dt volna a b�r�val,
hogy seg�tsen az �gyfel�nek?
883
01:04:38,157 --> 01:04:41,410
Nem. Rosszul �lltunk, de nem annyira, hogy
lefek�djek vele, hogy megnyerjem az �gyet.
884
01:04:42,286 --> 01:04:45,581
Viszont az �lvezet kedv��rt
le tudott fek�dni egy b�r�val.
885
01:04:45,623 --> 01:04:49,794
Igen, persze. �lvezetb�l fek�dtem
le vele, nem sz�m�t�sb�l.
886
01:04:52,672 --> 01:04:55,675
Szerintem ez h�zelg� r�d n�zve.
887
01:04:55,716 --> 01:04:57,885
- H�zelg�?
- Igen. Az �letedr�l �r.
888
01:04:57,927 --> 01:05:01,942
Valahol a karikat�ra m�g�tt
csod�lat van benne.
889
01:05:01,972 --> 01:05:04,100
Senki nem �r valakir�l, aki nem �rdekli.
890
01:05:04,141 --> 01:05:08,396
Val�sz�n�leg folyamatosan r�d gondol.
Ez szinte egy szerelmi vallom�s.
891
01:05:09,355 --> 01:05:11,357
Most viccelsz?
892
01:05:11,399 --> 01:05:14,610
Nem. Teljesen elvar�zsoltad,
ha k�pes ilyesmit �rni r�lad.
893
01:05:14,652 --> 01:05:16,707
Teljesen ki akar fosztani.
894
01:05:16,737 --> 01:05:19,835
A v�l�s ut�n az emberek �ltal�ban
sz�nalmas SMS-eket �rnak egym�snak.
895
01:05:19,865 --> 01:05:22,910
� megpr�b�lja a kudarcotokat
valami fens�gess� alak�tani.
896
01:05:26,997 --> 01:05:30,334
Igen, persze.
Sz�p, hogy hiszel az embers�gben.
897
01:05:33,295 --> 01:05:36,382
Eve! Megsimogatn� a kuty�t?
Egy kis simogat�s. K�sz�n�m.
898
01:05:36,424 --> 01:05:39,510
Milyen �rz�s volt �jra tal�lkozni
Kossarski �rral?
899
01:05:39,593 --> 01:05:41,649
K�rem, Scorr kisasszony!
900
01:05:41,679 --> 01:05:45,724
Ha az �llat annak az embernek
a k�zel�ben van, aki b�ntotta a gazd�j�t,
901
01:05:45,850 --> 01:05:48,018
�gy reag�l, hogy visszah�z�dik,
mivel f�lelmet �rez.
902
01:05:48,060 --> 01:05:52,148
Ez egyfajta testbesz�d,
�rtelmezhet� jelek �sszess�ge.
903
01:05:52,189 --> 01:05:57,278
A tekintet. Vagyis a szemek �ll�sa,
a f�l�, �s az eg�sz test�.
904
01:05:57,486 --> 01:05:59,530
�s a farok. Az nagyon fontos.
905
01:05:59,572 --> 01:06:02,670
A vizsg�lat vil�gosan kimutatta,
hogy egy fesz�lt vagy megf�leml�tett kutya
906
01:06:02,700 --> 01:06:04,839
hajlamos ink�bb balra cs�v�lni a fark�t.
907
01:06:04,869 --> 01:06:08,998
Egy magabiztos �s boldog kutya
viszont jobbra.
908
01:06:09,039 --> 01:06:12,168
El tudn� mondani nek�nk, mit tapasztalt
a tesztek sor�n az �ldozat kuty�j�n?
909
01:06:12,293 --> 01:06:15,296
Igen. Elind�tan� k�rem a vide�t?
910
01:06:15,337 --> 01:06:19,550
Az els� tesztben a kuty�nak, akit
Jacques-Nak h�vNak
911
01:06:20,426 --> 01:06:23,637
egy t�k�letesen semleges inget mutattunk.
A kutya jobbra cs�v�lja a fark�t.
912
01:06:23,721 --> 01:06:28,851
A m�sodik tesztben viszont,
mikor a v�dlott ing�t mutattuk neki,
913
01:06:28,934 --> 01:06:33,147
m�shogyan reag�l. Idegesnek t�nik,
fesz�ltnek, �s balra cs�v�lja a fark�t.
914
01:06:34,023 --> 01:06:37,067
Ennek a vizsg�latnak
puszt�n statisztikai �rt�ke van.
915
01:06:37,109 --> 01:06:39,320
- Ez mind csak felt�telez�s.
- Mazetti koll�ga!
916
01:06:39,361 --> 01:06:42,281
- Ez mag�t�l �rtet�d�.
- Spick koll�ga?
917
01:06:42,323 --> 01:06:47,536
Verban �r! Mi�ta gyakorolja az �llatorvosi
hivat�st, mint igazs�g�gyi szak�rt�?
918
01:06:47,578 --> 01:06:49,622
- 11 �ve.
- �rtem.
919
01:06:49,663 --> 01:06:52,958
Hossz� karrierje sor�n
tal�lkozott valaha birtokl� kuty�val?
920
01:06:54,919 --> 01:06:59,143
Meger�s�ti, hogy egyes h�zi�llatok
el�gedetlens�get fejeznek ki,
921
01:06:59,173 --> 01:07:02,176
mikor a gazd�juk �rz�ki
vagy szexu�lis kapcsolatot l�tes�t?
922
01:07:02,426 --> 01:07:04,481
Igen, m�r tapasztaltam ilyet.
923
01:07:04,511 --> 01:07:07,568
Elk�pzelhet�nek tartja, hogy a kutya
nem az�rt reag�l negat�v m�don
924
01:07:07,598 --> 01:07:11,936
a v�dlott jelenl�t�ben, mert az
agressz�van viselkedett a v�dlottal,
925
01:07:12,811 --> 01:07:15,993
hanem egyszer�en az�rt,
mert szexu�lis kapcsolatban �llt vele?
926
01:07:16,023 --> 01:07:19,121
- Ez nem ilyen egyszer�.
- V�laszoljon igennel vagy nemmel!
927
01:07:19,151 --> 01:07:20,194
Akkor igen.
928
01:07:20,235 --> 01:07:22,404
K�sz�n�m. Nincs t�bb k�rd�sem.
929
01:07:23,197 --> 01:07:25,407
Rendben. K�rem, hozz�k be a kuty�t!
930
01:07:25,491 --> 01:07:28,589
A tan�vallom�s k�l�nleges volt�ra
tekintettel megk�rem a hallgat�s�got,
931
01:07:28,619 --> 01:07:31,538
hogy mell�zze a nevet�st
�s a hirtelen mozdulatokat.
932
01:07:31,580 --> 01:07:35,793
Verban �r! K�rem, interpret�lja,
amit a kutya ki akar fejezni!
933
01:07:35,960 --> 01:07:41,048
Scorr kisasszony! K�rem,
j�jj�n k�zelebb a kuty�hoz,
934
01:07:41,090 --> 01:07:45,135
�s �lljon el� n�h�ny pillanatig!
935
01:07:52,601 --> 01:07:54,573
J�. Kossarski �r!
936
01:07:54,603 --> 01:07:57,773
K�rem, �n is j�jj�n k�zelebb!
937
01:07:58,857 --> 01:08:01,985
�rintse meg Scorr kisasszonyt
a karj�n�l fogva!
938
01:08:16,417 --> 01:08:17,554
Van valami hozz�f�zni val�ja?
939
01:08:17,584 --> 01:08:19,628
- �n is odamehetek?
- Igen.
940
01:08:19,670 --> 01:08:21,588
K�sz�n�m.
941
01:08:36,270 --> 01:08:37,366
Csendet k�rek!
942
01:08:37,396 --> 01:08:38,480
Verban �r!
943
01:08:38,522 --> 01:08:42,609
Az �llat nagyon idegesnek t�nik.
944
01:08:47,698 --> 01:08:49,950
A '70-es �vekben sz�letett,
egy buddhista szekt�ban,
945
01:08:49,992 --> 01:08:53,954
ami miatt 12 �ves kor�ra ateista,
13 �ves kor�ra pedig embergy�l�l�v� v�lt.
946
01:08:54,037 --> 01:08:57,094
Rejt�ly, hogy egy ilyen a k�z�ss�g,
947
01:08:57,124 --> 01:09:00,169
aki a b�kess�get �s az anyagi javakr�l
val� lemond�st hirdette,
948
01:09:00,210 --> 01:09:05,382
hogyan hozta l�tre ezt a meggy�t�rt,
hiszt�rikus �s liber�lis lelket.
949
01:09:05,507 --> 01:09:08,677
Ez nyomot hagyott
a f�rfiakkal val� kapcsolat�ban is.
950
01:09:09,178 --> 01:09:11,430
A szexualit�sa kifejezetten
cerebr�lis volt.
951
01:09:11,472 --> 01:09:15,601
Ha csak egy v�d�besz�dre gondolt,
vagy a tal�r mozg�s�ra,
952
01:09:16,560 --> 01:09:18,604
azonnal izgalomba j�tt.
953
01:09:19,771 --> 01:09:21,785
Feleslegesnek �s nevets�gesnek
�reztem magam.
954
01:09:21,815 --> 01:09:26,957
Hatalmaskod� sz�rnyetegg� v�lt,
hi�nyzott bel�le az �rzelem �s a nagylelk�s�g.
955
01:09:26,987 --> 01:09:30,169
L�tez�se kimer�lt a fels�bbrend�s�gre
val� t�rekv�sben.
956
01:09:30,199 --> 01:09:34,256
Ez el�tt a fallikus n� el�tt l�thatatlan
voltam, de mindent megjegyeztem.
957
01:09:34,286 --> 01:09:36,330
Gonzales �r!
958
01:09:37,414 --> 01:09:39,458
Mit akar elhitetni vel�nk?
959
01:09:39,499 --> 01:09:42,711
Hogy egy teljes m�rt�kben
fikt�v reg�nyr�l van sz�?
960
01:09:42,753 --> 01:09:45,839
Ha azt mondom, hogy ez az igazs�g,
el�t�l r�galmaz�s�rt.
961
01:09:45,881 --> 01:09:48,759
Ez�rt a v�laszom, hogy ez csup�n fikci�.
962
01:09:48,800 --> 01:09:50,844
Ok�. Teh�t fikci�.
963
01:09:50,928 --> 01:09:54,181
Elismeri, hogy a h�sn�t
al�rendeltk�nt �br�zolja?
964
01:09:55,015 --> 01:09:57,309
Igen, de ez az �r� szabads�ga.
965
01:09:57,351 --> 01:10:01,408
Kivel akarja elhitetni, hogy nem
tudatosan csemp�szett
966
01:10:01,438 --> 01:10:07,694
objekt�v elemeket a k�pbe, hogy mindenki
felismerje benne Spick kisasszonyt?
967
01:10:11,865 --> 01:10:13,867
Szerinted nekem f�rfias a szexualit�som?
968
01:10:14,952 --> 01:10:19,081
Nem. Nem mintha olyan sokat
gyakoroltuk volna.
969
01:10:21,166 --> 01:10:23,293
Szerinted egy sz�m�t� sz�rnyeteg vagyok?
970
01:10:24,419 --> 01:10:26,505
- Egy kicsit mindenki az.
- Te nem.
971
01:10:26,546 --> 01:10:29,549
Neked nincs eg�d,
�s nincs benned rosszindulat.
972
01:10:29,591 --> 01:10:32,552
- Te j� ember vagy.
- Egy�ltal�n nem.
973
01:10:32,594 --> 01:10:34,763
T�vedsz. Nem vagyok j� ember.
974
01:10:34,805 --> 01:10:37,849
Nincs semmim.
Tal�n ez tesz szimpatikuss�.
975
01:10:37,891 --> 01:10:39,988
S�t, �rtatlann�.
Az emberek szeretik az �rtatlans�got.
976
01:10:40,018 --> 01:10:44,189
�n nem ezt �rt�kelem benned.
Nem ezt �rzem rajtad.
977
01:10:44,231 --> 01:10:48,235
Nem az�rt kedvellek,
mert fels�bbrend�nek �rzem magam.
978
01:10:49,277 --> 01:10:50,529
Nem tudom.
979
01:10:51,321 --> 01:10:53,615
Ha �rt�kelsz, akkor nem j�l �t�lt�l meg.
980
01:10:54,574 --> 01:10:58,662
Az�rt �rt�kellek,
mert emberszeret� vagy.
981
01:11:02,874 --> 01:11:06,086
Te vesz�lytelen ter�letet
jelentesz a sz�momra.
982
01:11:06,128 --> 01:11:09,047
�s ez most els�bbs�get �lvez.
983
01:11:09,256 --> 01:11:12,229
Nem tudom, hogy vegyem ezt.
984
01:11:12,259 --> 01:11:14,261
J�l!
985
01:11:28,066 --> 01:11:29,985
"Kutya a t�rgyal�son"
986
01:11:30,026 --> 01:11:31,194
"4 l�b� tan�"
987
01:11:32,028 --> 01:11:33,280
"�llati bizony�t�k!"
988
01:11:34,197 --> 01:11:36,366
"Kutya a t�rgyal�son,
a b�r�s�g a hat�sk�re sz�l�n"
989
01:11:39,494 --> 01:11:42,622
K�rem, k�s�rj�k be
Daisy-t �s a gazd�j�t!
990
01:11:46,835 --> 01:11:48,765
Ez a t�rgyal�s kezd nevets�ges lenni.
991
01:11:48,795 --> 01:11:51,965
Mazetti koll�ga!
K�rem, maradjon csendben!
992
01:11:53,884 --> 01:11:55,093
- Uram!
- J� napot!
993
01:11:56,219 --> 01:11:59,347
�ll-e �n rokoni, bar�ti vagy
munkakapcsolatban a felekkel?
994
01:12:00,140 --> 01:12:01,236
A menyasszony bar�tja vagyok.
995
01:12:01,266 --> 01:12:03,435
- Van valamilyen k�zlend�je?
- Nincs.
996
01:12:03,477 --> 01:12:05,479
- Spick koll�ga!
- Igen.
997
01:12:07,522 --> 01:12:11,788
Kleinberg �r! K�lcs�n szokta adni
a majm�t rendezv�nyekre?
998
01:12:11,818 --> 01:12:13,820
Igen.
999
01:12:13,862 --> 01:12:14,916
Mit volt a szerepe az esk�v�n?
1000
01:12:14,946 --> 01:12:17,908
A menyasszony tan�ja megk�rt,
hogy adjunk el� egy sz�mot.
1001
01:12:18,074 --> 01:12:19,326
�s mi meg is tett�k.
1002
01:12:19,367 --> 01:12:21,411
Mit csin�lt az el�ad�s ut�n?
1003
01:12:22,370 --> 01:12:24,539
Hajnali h�romig maradtunk.
1004
01:12:24,581 --> 01:12:26,625
�s mit csin�lt Daisy-vel?
1005
01:12:26,666 --> 01:12:28,752
Velem volt.
J�l �rezte mag�t.
1006
01:12:29,544 --> 01:12:32,726
T�ncoltunk, azt�n pedig f�nyk�pezett.
1007
01:12:32,756 --> 01:12:33,882
- � f�nyk�pezett?
- Igen.
1008
01:12:33,924 --> 01:12:36,927
- Megmutatn� nek�nk?
- Igen, persze.
1009
01:12:37,928 --> 01:12:38,982
Csin�lsz egy k�pet?
1010
01:12:39,012 --> 01:12:42,224
�gy! Az ujjaddal!
Ahogy mutattam.
1011
01:12:45,268 --> 01:12:49,481
Fogd meg! Gyer�nk, Daisy!
�gy ni. Szuper.
1012
01:12:51,524 --> 01:12:52,609
Csendet k�rek, h�lgyeim �s uraim!
1013
01:12:55,737 --> 01:12:58,907
�gy! Tess�k! F�nyk�p.
1014
01:13:00,867 --> 01:13:03,048
Mit csin�lt a f�nyk�pekkel,
amelyeket aznap este k�sz�tett?
1015
01:13:03,078 --> 01:13:06,164
- Feltettem...
- Csendet!
1016
01:13:07,290 --> 01:13:10,377
-Felt�lt�ttem a sz�m�t�g�pemre.
- �rtem. K�sz�n�m.
1017
01:13:11,461 --> 01:13:14,464
- Folytassa, Spick koll�ga!
- Igen.
1018
01:13:15,632 --> 01:13:18,635
N�zz�k meg a k�peket,
amelyeket Daisy k�sz�tett az esk�v�n!
1019
01:13:18,677 --> 01:13:21,930
Az emberek t�ncolnak a sz�npadon,
�s s�tem�nyeket is l�tunk.
1020
01:13:22,681 --> 01:13:24,891
Az �dess�geket
egy �r�val az eset el�tt szolg�lt�k fel.
1021
01:13:24,933 --> 01:13:29,062
Balra a ruh�j�r�l felismerhet�
Eve Scorr, amint h�ttal t�ncol.
1022
01:13:29,104 --> 01:13:32,190
Ha kinagy�tjuk a k�pet,
olyan r�szleteket l�thatunk,
1023
01:13:32,232 --> 01:13:35,235
amelyek a vaku f�ny�ben
szabad szemmel l�thatatlanok voltak.
1024
01:13:35,318 --> 01:13:38,488
Vil�gosan l�that�, hogy Scorr
kisasszony nem visel als�nem�t.
1025
01:13:38,530 --> 01:13:42,462
M�rpedig Scorr kisasszony azt vallotta,
hogy let�pt�k r�la a bugyij�t.
1026
01:13:42,492 --> 01:13:44,631
H�rom lehet�s�g maradt.
1027
01:13:44,661 --> 01:13:46,746
Az �gyfelem er�szakosan
let�pte r�la az als�nem�t
1028
01:13:46,788 --> 01:13:48,707
egy �r�val a szexu�lis aktus el�tt,
1029
01:13:48,832 --> 01:13:52,847
Vagy Scorr kisasszony hajnali egy
�s k�t �ra k�z�tt �gy d�nt�tt,
1030
01:13:52,877 --> 01:13:54,963
felvesz egy bugyit,
amit el�g neh�z elk�pzelni,
1031
01:13:55,088 --> 01:13:57,257
�s ez sehol nem szerepel
a tan�vallom�s�ban,
1032
01:13:58,174 --> 01:14:01,386
vagy pedig egyszer�en csak hazudik.
1033
01:14:07,726 --> 01:14:09,728
Spick koll�ga!
1034
01:14:09,769 --> 01:14:12,731
Egy f�nyk�pet, legyen sz�ves!
1035
01:14:12,897 --> 01:14:15,859
Egy k�pet a majommal!
1036
01:14:29,456 --> 01:14:30,623
Eln�z�st!
1037
01:14:41,968 --> 01:14:43,136
Szia!
1038
01:14:46,097 --> 01:14:48,153
A francba! Mi t�rt�nt a sz�m�t�g�ppel?
1039
01:14:48,183 --> 01:14:49,434
�sszet�rtem.
1040
01:14:52,312 --> 01:14:54,606
- Meg�r�lt�l?
- Nem, csak arr�l van sz�...
1041
01:14:54,647 --> 01:14:58,777
V�rj! Kinyitom, azt�n megbesz�lj�k.
Csak kinyitom az ajt�t.
1042
01:15:01,696 --> 01:15:02,709
Mit keresel te itt?
1043
01:15:02,739 --> 01:15:04,961
Van egy �tletem,
hogy jav�tsak a karakteremen.
1044
01:15:04,991 --> 01:15:08,047
- Mir�l besz�lsz?
- Teljesen feleslegesnek �rzem magam.
1045
01:15:08,077 --> 01:15:10,205
Nem tudom, mit tegyek.
Egy h�ly�nek t�n�k.
1046
01:15:10,246 --> 01:15:12,302
Nem kell tenned semmit.
Ezen nekem kell dolgoznom.
1047
01:15:12,332 --> 01:15:16,294
Nem szabad v�ltoztatnod
a viselked�seden a b�r� el�tt.
1048
01:15:16,419 --> 01:15:19,547
- Mit keresel itt?
- Most m�r test�r�d is van?
1049
01:15:19,589 --> 01:15:22,550
- Mi t�rt�nt V�ra?
- Sajn�lom. Az utc�n tal�lkoztam vele.
1050
01:15:22,717 --> 01:15:24,761
- J�l van, semmi baj.
- Viszl�t holnap!
1051
01:15:25,845 --> 01:15:28,806
Mi a baj, Vincent?
1052
01:15:28,848 --> 01:15:29,974
P�nikrohamom van.
1053
01:15:30,016 --> 01:15:32,155
Minden a lehet� legnagyobb rendben lesz.
1054
01:15:32,185 --> 01:15:35,271
Statisztikailag bizony�tott,
hogy aki t�l�l egyet,
1055
01:15:36,105 --> 01:15:38,203
szinte semmi es�lye,
hogy m�g egyszer megt�rt�nik vele.
1056
01:15:38,233 --> 01:15:39,245
K�t perc, l�nyok.
1057
01:15:39,275 --> 01:15:41,486
Minden rendben lesz.
Pihenj egy kicsit! Nincs m�s dolgod.
1058
01:15:42,403 --> 01:15:44,614
Sam! Kik�s�rem, �s ut�na besz�l�nk.
1059
01:15:45,490 --> 01:15:49,702
- Gyere! Minden rendben.
- Victoria! Az �letem teljesen...
1060
01:15:50,703 --> 01:15:51,996
Elmegyek. Holnap elj�v�k a cuccaim�rt.
1061
01:15:52,789 --> 01:15:53,831
Mi?
1062
01:15:53,873 --> 01:15:56,042
�tl�tsz� akartam lenni,
de l�thatatlan lettem.
1063
01:15:56,084 --> 01:15:59,212
- Te most jegyzetelsz?
- Paranoi�s vagy? SMS-t �rok.
1064
01:15:59,254 --> 01:16:01,339
Ezt nem hiszem el.
1065
01:16:03,258 --> 01:16:05,521
Etienne! Megk�rhetem,
hogy k�s�rje ki ezt az urat?
1066
01:16:05,551 --> 01:16:08,608
- K�rem, uram!
- Megyek m�r. Ez a te igazi arcod.
1067
01:16:08,638 --> 01:16:10,610
Nem hagysz helyet nekem az �letedben.
1068
01:16:10,640 --> 01:16:13,780
Ne becs�ld m�r al� magad!
Nagyon fontos helyed van az �letemben.
1069
01:16:13,810 --> 01:16:18,856
Nem becs�l�m le. �ppen ellenkez�leg.
�gy d�nt�ttem, elmegyek.
1070
01:16:18,898 --> 01:16:20,119
Nem vetted �szre,
hogy �n mindent tudok r�lad,
1071
01:16:20,149 --> 01:16:22,038
te viszont semmi nem tudsz r�lam?
1072
01:16:22,068 --> 01:16:24,195
Sosem gondolkodt�l azon,
mi�rt akarok itt �lni?
1073
01:16:25,196 --> 01:16:28,324
- De igen. Persze, hogy gondolkoztam.
- Nem igaz.
1074
01:16:28,366 --> 01:16:31,369
Mindent az�rt tettem,
hogy elmenek�ljek a szar �letemt�l.
1075
01:16:31,494 --> 01:16:34,592
- Angolul! Figyelj!
- Angolul.
1076
01:16:34,622 --> 01:16:38,960
Mikor idej�ttem, r�j�ttem,
hogy jobban kedvellek, mint gondoltam.
1077
01:16:39,752 --> 01:16:42,880
�s ez meglepett.
Nagyon kedvellek.
1078
01:16:43,089 --> 01:16:45,979
M�g akkor is, mikor a f�ld�n remegt�l
�s folyt a ny�lad.
1079
01:16:46,009 --> 01:16:50,233
M�g akkor is kedveltelek,
mikor lefek�dt�l azokkal a pasasokkal.
1080
01:16:50,263 --> 01:16:53,433
�s azt hittem,
majd megv�ltozik a helyzet.
1081
01:16:53,474 --> 01:16:59,772
Azt hittem, nagyobb helyet kapok
az �letedben �s a munk�dban.
1082
01:17:01,858 --> 01:17:03,943
De egy�ltal�n nem �gy lett.
1083
01:17:06,988 --> 01:17:08,960
�szre sem vetted, mit adtam neked.
1084
01:17:08,990 --> 01:17:11,087
Most megint al�becs�l�d magad.
1085
01:17:11,117 --> 01:17:13,286
- P�nzt loptam t�led.
- Mi?
1086
01:17:13,327 --> 01:17:15,329
P�nzt loptam t�led.
Egy keveset az elej�n.
1087
01:17:15,371 --> 01:17:19,500
Meghat� volt, hogy odaadtad
a bankk�rty�dat, �s megb�zt�l bennem.
1088
01:17:19,625 --> 01:17:22,628
Ha most nem mondtam volna el,
sosem j�tt�l volna r�.
1089
01:17:22,670 --> 01:17:25,757
Sosem vett�l volna tudom�st
a l�tez�semr�l, ha nem fosztalak meg t�le.
1090
01:17:25,798 --> 01:17:28,801
Ne, Sam! Ne menj el!
Ne a v�d�besz�dem el�tt!
1091
01:17:28,843 --> 01:17:29,927
Nem tudsz megakad�lyozni.
1092
01:17:29,969 --> 01:17:31,929
- K�rlek, maradj!
- Nem.
1093
01:17:31,971 --> 01:17:33,097
K�rlek!
1094
01:17:36,142 --> 01:17:38,227
J�l van, h�lgyem?
1095
01:17:39,270 --> 01:17:40,313
Seg�thetek valamiben?
1096
01:17:42,565 --> 01:17:44,609
- Igen, Etienne. Bej�nne k�t percre?
- Persze.
1097
01:17:44,650 --> 01:17:46,569
Nem �rzem j�l magam.
1098
01:17:59,123 --> 01:18:02,221
Itt maradna ma �jszak�ra?
Nagyon nyugtalan vagyok.
1099
01:18:02,251 --> 01:18:04,182
- Rendben van.
- Nagyon k�sz�n�m.
1100
01:18:04,212 --> 01:18:06,392
Alhat a kanap�n.
1101
01:18:06,422 --> 01:18:08,508
L�nyok! Ideje lefek�dni.
1102
01:18:11,511 --> 01:18:13,816
- Haszn�lhatom a f�rd�szob�t?
- Igen. Ott van.
1103
01:18:13,846 --> 01:18:15,765
Rendben.
1104
01:18:53,386 --> 01:18:56,347
- Hol van?
- A szob�j�ban.
1105
01:19:01,686 --> 01:19:04,814
Mit csin�lt�l?
Menj�nk a f�rd�be!
1106
01:19:20,413 --> 01:19:22,540
H�ny tablett�t vett be?
1107
01:19:22,582 --> 01:19:27,628
Nem tudom. N�h�nyat.
De csak hogy elaludjak. Nem az�rt...
1108
01:19:28,838 --> 01:19:33,926
Kisasszony, maga m�g fiatal.
Az eg�sz �let maga el�tt �ll.
1109
01:19:34,010 --> 01:19:36,137
Nem szabad �gy elhagynia mag�t.
1110
01:19:36,178 --> 01:19:38,276
Igyon sok vizet �s pihenjen!
1111
01:19:38,306 --> 01:19:41,183
A szervezet�nek id�re van sz�ks�ge,
hogy helyrej�jj�n.
1112
01:19:41,267 --> 01:19:43,436
- Mennyivel tartozom?
- 47 eur�t k�rek.
1113
01:19:44,437 --> 01:19:47,702
Nekem v�get �rt a szolg�latom,
de egy kicsit m�g maradhatok.
1114
01:19:47,732 --> 01:19:51,694
Nem, semmi sz�ks�g r�. K�sz�n�m.
Mindent k�sz�n�k, Etienne.
1115
01:19:51,736 --> 01:19:54,864
Sokat seg�tett nek�nk.
K�sz�n�m. Viszl�t!
1116
01:19:55,906 --> 01:19:58,034
Igyekezz�nk! K�s�sben vagyunk.
1117
01:19:59,035 --> 01:20:01,173
- Nem tudok elmenni.
- Kelj fel!
1118
01:20:01,203 --> 01:20:05,333
- Sam! Felh�vom a b�r�s�got.
- Elm�sz, ha kell n�gyk�zl�b!
1119
01:20:06,459 --> 01:20:08,472
- Egy�l egy kis cukrot!
- Nem tudok l�bra �llni.
1120
01:20:08,502 --> 01:20:10,546
Nem besz�lhetek �lve.
1121
01:20:10,588 --> 01:20:13,686
- Minden rendben. Term�szeti er� vagy.
- Nem vagyok term�szeti er�.
1122
01:20:13,716 --> 01:20:15,885
- L�ttad a szemem?
- Nagyon sz�p a szemed.
1123
01:20:15,926 --> 01:20:17,940
Kifestj�k, �s senki
nem fog �szrevenni semmit.
1124
01:20:17,970 --> 01:20:19,025
El fogj�k venni a praxisomat.
1125
01:20:19,055 --> 01:20:21,932
Nem. Kelj fel, �s �lt�zz!
El fogunk k�sni.
1126
01:20:21,974 --> 01:20:23,184
K�rlek, ne veszekedj velem!
1127
01:20:23,225 --> 01:20:26,198
Fejezd be!
Odam�sz �s v�deni fogod a bar�todat.
1128
01:20:26,228 --> 01:20:29,398
- H�nyni fogok.
- Akkor egy�tt h�nyunk.
1129
01:20:32,443 --> 01:20:35,541
Nincs n�lad valami amfetamin?
1130
01:20:35,571 --> 01:20:38,824
- Meg�r�lt�l?
- Csak a munka miatt.
1131
01:20:39,867 --> 01:20:41,786
J�.
1132
01:20:43,913 --> 01:20:48,125
- Azt hiszem, helyettest kell tal�lnom.
- Ez lesz �leted v�d�besz�de.
1133
01:20:49,293 --> 01:20:51,295
L�legezd ezt be!
1134
01:20:52,213 --> 01:20:54,381
�gy. M�g egy kicsit!
1135
01:20:54,465 --> 01:20:57,468
�gy. J� volt?
1136
01:21:23,494 --> 01:21:28,707
- Megr�m�tesz Victoria.
- Ugyan! Legbel�l hiszek benne.
1137
01:21:31,919 --> 01:21:34,964
� mi�rt van itt?
1138
01:21:35,005 --> 01:21:37,132
- Mi�rt vagy itt?
- Hogy mi�rt vagyok itt?
1139
01:21:37,174 --> 01:21:40,261
Most mentettem meg az �let�t a n�nek,
aki a te �letedet menti meg.
1140
01:21:40,302 --> 01:21:44,390
�gyhogy k�zvetve
�n mentem meg az �leted. Baszd meg!
1141
01:21:48,561 --> 01:21:49,728
- J�l vagy Victoria?
- Igen, j�l.
1142
01:21:49,770 --> 01:21:53,774
Csak egy f�l �r�t adj!
1143
01:22:57,296 --> 01:22:59,423
Spick koll�ga! �n� a sz�.
1144
01:23:10,893 --> 01:23:14,021
Kihallgathat�-e tan�k�nt egy kutya?
1145
01:23:14,063 --> 01:23:17,119
Ez a k�rd�s vet�dik fel ma
egy f�rfi �gye kapcs�n,
1146
01:23:17,149 --> 01:23:18,317
akit gyilkoss�gi k�s�rlettel v�dolnak.
1147
01:23:19,401 --> 01:23:24,406
A lehet� legnagyobb k�r�ltekint�st k�rem
�n�kt�l a k�s�rletek meg�t�l�sekor.
1148
01:23:31,872 --> 01:23:36,001
Szeretn�m hozz�tenni, hogy egy kutya
intelligenci�ja 51%-ban genetikai,
1149
01:23:39,046 --> 01:23:45,469
�s a kutyafajok oszt�lyoz�sa szerint
a dalmata a lista v�g�n foglal helyet.
1150
01:23:46,512 --> 01:23:54,728
Az uszk�r, a doberman, a n�metjuh�sz
�s 30 m�sik kutyafajta ut�n.
1151
01:24:19,128 --> 01:24:24,341
M�s sz�val ha egy kutya
szavahihet�s�g�re akarunk hagyatkozni,
1152
01:24:26,260 --> 01:24:29,429
a dalmata t�volr�l sem a legalkalmasabb,
hogy k�z�lj�n vel�nk valamit.
1153
01:24:59,835 --> 01:25:02,796
Hogyan lehet...
1154
01:25:03,881 --> 01:25:09,094
Hogyan lehet v�dat emelni valaki ellen
gyilkoss�gi k�s�rlet v�dj�val?
1155
01:25:15,434 --> 01:25:18,395
Hogyan?
1156
01:25:20,647 --> 01:25:23,817
Majd �jra �sszek�lt�zni vele?
1157
01:25:25,902 --> 01:25:29,990
Vele, az �gyfelemmel,
aki �ll�t�lag megt�madta,
1158
01:25:30,032 --> 01:25:32,087
mik�zben folyamatban van a per?
1159
01:25:32,117 --> 01:25:35,245
Ez a k�r�lm�nyek ismeret�ben
teljesen irracion�lis.
1160
01:25:36,371 --> 01:25:39,458
Majd �jra elk�lt�zni t�le?
1161
01:25:49,760 --> 01:25:52,971
V�dolhatj�k az �gyfelemet puh�nys�ggal,
1162
01:25:54,056 --> 01:25:56,141
gy�vas�ggal,
1163
01:25:57,100 --> 01:25:59,102
gyenges�ggel.
1164
01:25:59,227 --> 01:26:03,273
Nyilv�nval�an nem egy erk�lcsi p�ldak�p.
1165
01:26:04,650 --> 01:26:05,734
De ett�l m�g nem b�n�z�.
1166
01:26:26,505 --> 01:26:28,477
Spick kisasszony! Gy�zedelmeskedett?
1167
01:26:28,507 --> 01:26:30,592
Sokat besz�lt�nk �llatokr�l
ezen a t�rgyal�son.
1168
01:26:30,634 --> 01:26:32,814
Mit tud mondani nek�nk
a b�r� szerep�r�l?
1169
01:26:32,844 --> 01:26:34,816
Ez a gy�zelem els�sorban Kossarski �r�.
1170
01:26:34,846 --> 01:26:37,819
Kider�lt az igazs�g,
�s ez a legfontosabb.
1171
01:26:37,849 --> 01:26:38,904
Kossarski �r!
1172
01:26:38,934 --> 01:26:40,989
Lehet, hogy az igazs�g szomor�,
1173
01:26:41,019 --> 01:26:43,241
- de ez olyan, mint k�t molekula.
- Menj�nk! Eln�z�st!
1174
01:26:43,271 --> 01:26:46,316
K�rem, Kossarski �r!
Uram!
1175
01:26:46,358 --> 01:26:47,484
Spick kisasszony!
1176
01:26:51,530 --> 01:26:53,502
Zseni�lis volt�l.
1177
01:26:53,532 --> 01:26:57,786
Hihetetlen, amit tett�l.
�gy �rzem, �jj�sz�lettem.
1178
01:26:58,745 --> 01:27:02,040
Samnek k�sz�nd!
Nagyon sokat seg�tett.
1179
01:27:05,127 --> 01:27:07,170
Nem l�ttad az �t�lethirdet�s ut�n?
1180
01:27:07,629 --> 01:27:08,683
- Kit?
- Samet.
1181
01:27:08,713 --> 01:27:09,881
Nem.
1182
01:27:10,882 --> 01:27:14,886
Mintha eddig �szre sem vettem volna,
hogy boldog vagyok,
1183
01:27:14,928 --> 01:27:16,096
most viszont nagyon is �rzem.
1184
01:27:19,141 --> 01:27:20,267
Baszki! Annyira megk�nnyebb�ltem!
1185
01:27:22,394 --> 01:27:27,566
�n is megk�nnyebb�ltem.
El sem hiszem, hogy v�ge van.
1186
01:27:31,736 --> 01:27:33,822
Te viszont nagyon f�radtnak t�nsz.
Pihenned kell.
1187
01:27:35,949 --> 01:27:38,910
Tudod, mit�l lenn�k pihentebb?
1188
01:27:38,952 --> 01:27:40,162
Ha egy ideig nem tal�lkozn�nk.
1189
01:27:44,249 --> 01:27:47,335
Igen. Nem kellett volna
belekevernem a dolgaimba.
1190
01:27:50,547 --> 01:27:52,674
Biztos vagyok benne,
hogy megint �ssze fogtok j�nni.
1191
01:27:53,675 --> 01:27:56,803
Viszont szerintem nem kellene.
1192
01:28:15,530 --> 01:28:18,587
Nem volt jelen, mikor a b�r�
visszavonta az ellenem felhozott v�dakat,
1193
01:28:18,617 --> 01:28:22,704
�s 90 eur� k�rt�r�t�s
megfizet�s�re k�telezett.
1194
01:28:22,746 --> 01:28:26,833
A per nem v�rt n�pszer�s�get hozott.
Nem j�.
1195
01:28:26,875 --> 01:28:33,214
A perrel j�r� n�pszer�s�g miatt k�teleztek
a szerepl�im nev�nek megv�ltoztat�s�ra
1196
01:28:33,340 --> 01:28:37,302
Cser�be elvitathatatlan jogot kaptam
1197
01:28:37,344 --> 01:28:40,513
a blog �s a film folytat�s�ra,
melynek nem v�rt sikere lett.
1198
01:28:41,514 --> 01:28:44,809
B�szke �s boldog voltam,
hogy visszakaptam az �r�i szabads�gomat.
1199
01:29:06,581 --> 01:29:09,709
�n Samuel Mallet telefonj�t h�vta.
1200
01:29:41,991 --> 01:29:45,161
Sam! Sam!
Folyamatosan h�vtalak.
1201
01:29:45,203 --> 01:29:48,415
Nem tudtam, hol vagy.
Megnyert�k a pert.
1202
01:29:49,207 --> 01:29:50,500
Meg akartam k�sz�nni,
mert ez a te �rdemed.
1203
01:29:51,292 --> 01:29:54,421
�s azt is el
akartam mondani...
1204
01:29:54,462 --> 01:29:56,631
hogy nagyon sokat jelentesz nekem.
1205
01:29:57,549 --> 01:29:58,716
Azt is tudom, mi�rt lopt�l t�lem p�nzt.
1206
01:29:58,758 --> 01:30:01,845
A magad m�dj�n akartad tudatni,
hogy �rdekl�dsz ir�ntam.
1207
01:30:05,098 --> 01:30:07,142
Szeretn�m kifejezni �r�k h�l�mat.
1208
01:30:08,059 --> 01:30:09,269
Ezzel kicsit elk�st�l.
1209
01:30:10,311 --> 01:30:13,201
Nem gondolod,
hogy j�l m�k�dik k�zt�nk a k�mia?
1210
01:30:13,231 --> 01:30:14,285
A k�mia?
1211
01:30:14,315 --> 01:30:17,527
Szerinted nem ill�nk �ssze k�miailag?
1212
01:30:18,069 --> 01:30:21,197
Nem �rtem, mit akarsz mondani.
1213
01:30:21,364 --> 01:30:24,409
Azt hiszem, veled akarok �lni.
1214
01:30:25,326 --> 01:30:28,633
- An�lk�l, hogy fizetn�l �rte? Nem �rtem.
- Nem, persze, hogy nem.
1215
01:30:28,663 --> 01:30:31,791
- Fizetn�k is �rte.
- Viccelek. Nem vagyok kurva.
1216
01:30:31,833 --> 01:30:35,890
Persze, hogy nem. Szerintem j�l m�k�dne.
1217
01:30:35,920 --> 01:30:39,090
Minden kapcsolatot ellens�lyozni kell.
1218
01:30:39,132 --> 01:30:41,146
Vagyis egy kapcsolat
sem kiegyens�lyozott.
1219
01:30:41,176 --> 01:30:43,231
M�r �nmag�ban az egyens�ly fogalma
t�nkretesz
1220
01:30:43,261 --> 01:30:46,359
mindennem� kapcsolatot k�t ember k�z�tt.
1221
01:30:46,389 --> 01:30:49,320
Nem tudom.
F�lek t�led.
1222
01:30:49,350 --> 01:30:51,477
A dr�mai �rz�ked
nem norm�lis m�don fejl�d�tt ki.
1223
01:30:51,603 --> 01:30:53,605
Sam, �n...
1224
01:30:53,646 --> 01:30:56,691
Most �rtettem meg, hogy...
1225
01:30:59,777 --> 01:31:02,030
Most �rtettem meg,
hogy az elm�lt h�napokban
1226
01:31:02,071 --> 01:31:06,117
nem volt id�m, hogy felismerjem, hogy...
1227
01:31:06,159 --> 01:31:08,286
szerelmes vagyok bel�d.
1228
01:31:10,371 --> 01:31:13,416
De sok mindent meg�rtettem.
1229
01:31:13,458 --> 01:31:18,683
�s mikor elment�l, akkor j�ttem r�,
hogy boldog voltam veled.
1230
01:31:18,713 --> 01:31:21,674
Nem fogtam fel, de boldog voltam.
1231
01:31:21,925 --> 01:31:24,063
Nem mondtam,
mert a perrel voltam elfoglalva.
1232
01:31:24,093 --> 01:31:25,136
De most m�r tudom.
1233
01:31:31,225 --> 01:31:34,479
Adhatn�k neked
mag�n�r�kat jogb�l.
1234
01:31:34,562 --> 01:31:37,523
Bemutathatn�lak P�rizs
minden �gyv�dj�nek.
1235
01:31:37,565 --> 01:31:40,693
Mi�rt v�rt�l ilyen sokat,
hogy elmondd?
1236
01:31:41,778 --> 01:31:43,863
Nem tudom.
1237
01:31:43,905 --> 01:31:46,824
Olyan ritka, hogy k�t percig
nyugalom van a lelkemben.
1238
01:32:38,042 --> 01:32:42,100
VICTORIA
110437
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.