All language subtitles for sabrina 1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:48,588 --> 00:00:49,755 -What's wrong? -Madam. 3 00:00:55,005 --> 00:00:56,338 What's wrong? 4 00:01:14,463 --> 00:01:15,505 Andini! 5 00:01:47,172 --> 00:01:48,588 -Miss Laras? -Yes? 6 00:01:48,672 --> 00:01:50,713 I'm Raynard, a friend of Bagas. 7 00:01:50,797 --> 00:01:52,713 I usually set up the tools 8 00:01:52,797 --> 00:01:54,255 when he's handling his cases. 9 00:01:54,922 --> 00:01:56,422 He's moved to another city. 10 00:01:56,505 --> 00:01:58,630 Yes. I called Bagas earlier. 11 00:01:58,713 --> 00:02:00,338 He couldn't help me. 12 00:02:00,422 --> 00:02:02,880 He's the one who told me to meet you. 13 00:02:03,880 --> 00:02:05,047 What's the matter? 14 00:02:05,130 --> 00:02:07,088 I'm dealing with a case, 15 00:02:07,797 --> 00:02:09,547 but this one is very hard. 16 00:02:10,047 --> 00:02:13,213 I need someone whose power is greater than mine. 17 00:02:14,463 --> 00:02:16,088 What's the case? 18 00:02:27,713 --> 00:02:31,297 This man's wife experienced a strange phenomenon three days ago. 19 00:03:11,338 --> 00:03:13,630 After that day, she got sick. 20 00:03:13,713 --> 00:03:15,505 She couldn't get out of bed. 21 00:03:17,213 --> 00:03:19,255 The doctor couldn't figure out what got her sick. 22 00:03:21,088 --> 00:03:23,047 And when her husband got back from work, 23 00:03:23,130 --> 00:03:24,922 he saw that her appearance had changed. 24 00:03:33,963 --> 00:03:36,172 She's been possessed by a highly negative energy. 25 00:03:41,713 --> 00:03:43,088 An evil spirit? 26 00:03:43,172 --> 00:03:44,380 Yes. 27 00:03:44,463 --> 00:03:46,630 I'm still trying to find out who this spirit is. 28 00:03:47,047 --> 00:03:48,380 But from what I've seen, 29 00:03:48,463 --> 00:03:50,505 it clearly wants to control a human's body 30 00:03:50,588 --> 00:03:52,130 and live inside it. 31 00:03:54,005 --> 00:03:57,255 I've tried removing the spirit using various methods, 32 00:03:57,338 --> 00:03:58,588 but it's very difficult. 33 00:03:58,672 --> 00:04:01,422 I've used all of my tools and methods. 34 00:04:03,047 --> 00:04:04,047 -Mr. Raynard. -Yes. 35 00:04:04,130 --> 00:04:05,297 -This is Laras. -Come in. 36 00:04:05,380 --> 00:04:06,463 Come in. 37 00:04:08,005 --> 00:04:09,047 This way. 38 00:04:16,130 --> 00:04:17,130 It's this room. 39 00:04:25,838 --> 00:04:26,963 What's your wife's name? 40 00:04:27,588 --> 00:04:28,588 Andini. 41 00:04:29,963 --> 00:04:32,130 No one comes in until we're done. 42 00:07:30,713 --> 00:07:33,630 SCHOOL BUS 43 00:08:11,213 --> 00:08:12,463 Happy birthday. 44 00:08:12,547 --> 00:08:14,297 I hope that you'll always be happy 45 00:08:14,380 --> 00:08:16,255 and that all of your dreams come true. 46 00:08:17,922 --> 00:08:19,130 Happy birthday, dear. 47 00:08:19,755 --> 00:08:21,297 Happy birthday, dear. 48 00:08:21,380 --> 00:08:25,047 I wish you'll have a long life, become even prettier, 49 00:08:25,130 --> 00:08:26,672 and be loved by a lot of people. 50 00:08:26,755 --> 00:08:29,088 Oh, right! I have a present for you. 51 00:08:29,172 --> 00:08:31,505 -Me too! -So, who wants to go first? 52 00:08:31,588 --> 00:08:33,380 Come on, let's get the presents. 53 00:08:33,880 --> 00:08:34,880 Come on. 54 00:08:35,797 --> 00:08:38,088 Uncle Aiden's first, or Aunt Maira's? 55 00:08:38,172 --> 00:08:40,672 This is from me. So, which one's first? 56 00:08:47,505 --> 00:08:50,422 It's the iPad that you've always wanted! 57 00:08:51,630 --> 00:08:53,547 -Thank you, uncle. -You're welcome, dear. 58 00:08:53,630 --> 00:08:56,130 Now, look. What did you get from Aunt Maira? 59 00:08:56,213 --> 00:08:57,338 Open it. 60 00:09:02,838 --> 00:09:05,255 So pretty! This is your fashion brand, right? 61 00:09:05,338 --> 00:09:07,672 This is Aunt Maira's brand, Kayla Kids. 62 00:09:07,755 --> 00:09:10,005 For children. It'll look really pretty on you. 63 00:09:10,088 --> 00:09:11,088 This... 64 00:09:12,463 --> 00:09:13,588 Try it. 65 00:09:14,463 --> 00:09:16,213 I made it just for you. 66 00:09:16,797 --> 00:09:18,047 So, no one can copy you. 67 00:09:18,630 --> 00:09:20,172 What should you say to your aunt? 68 00:09:20,255 --> 00:09:21,297 Thank you. 69 00:09:24,922 --> 00:09:27,130 Vanya. Come here, dear. 70 00:09:28,588 --> 00:09:31,838 Vanya, Aunt Maira bought a cake for you. Let's blow out the candles first. 71 00:09:40,755 --> 00:09:42,047 She still needs time. 72 00:09:44,672 --> 00:09:46,463 I also have something for you. 73 00:09:54,047 --> 00:09:55,213 Can I open them now? 74 00:09:55,797 --> 00:09:57,088 Open your eyes now. 75 00:10:03,963 --> 00:10:05,047 Sabrina? 76 00:10:06,297 --> 00:10:08,255 I couldn't wait to give this to you. 77 00:10:11,297 --> 00:10:13,088 This is my second edition of Sabrina. 78 00:10:14,005 --> 00:10:16,922 I know that your late daughter, Kayla, 79 00:10:17,005 --> 00:10:19,005 really liked the first edition of Sabrina. 80 00:10:19,463 --> 00:10:21,838 So, I looked for the maker, 81 00:10:21,922 --> 00:10:23,380 bought the rights, 82 00:10:23,463 --> 00:10:25,838 and made this second edition just for you. 83 00:10:27,172 --> 00:10:29,047 As a token of my love to you. 84 00:10:29,880 --> 00:10:31,047 And this one is special. 85 00:10:31,672 --> 00:10:32,922 This is the big version. 86 00:10:33,005 --> 00:10:35,838 The only one in this world for you. 87 00:10:37,297 --> 00:10:39,213 I hope you can play with Vanya 88 00:10:39,297 --> 00:10:40,922 and it could bring you two closer. 89 00:10:42,130 --> 00:10:44,005 But it's definitely hard for her, 90 00:10:44,088 --> 00:10:46,963 accepting the fact that her parents are gone. 91 00:10:47,422 --> 00:10:49,630 Especially at such a young age. 92 00:10:49,713 --> 00:10:51,797 Plus, she has to live with a stranger like me. 93 00:10:55,255 --> 00:10:56,713 I understand. 94 00:10:56,797 --> 00:10:59,088 And I understand how she feels, too. 95 00:11:01,213 --> 00:11:02,338 But, 96 00:11:02,922 --> 00:11:04,172 that's life. 97 00:11:04,880 --> 00:11:06,505 We have to pray a lot, 98 00:11:07,047 --> 00:11:08,297 and be patient. 99 00:11:10,838 --> 00:11:12,047 Thank you, dear. 100 00:11:19,963 --> 00:11:20,963 GLOBAL MANDIRI SCHOOL 101 00:11:23,088 --> 00:11:23,922 Vanya. 102 00:11:24,005 --> 00:11:25,088 -Vanya. -Yeah? 103 00:11:25,797 --> 00:11:27,505 Ditho has a new game. 104 00:11:27,588 --> 00:11:29,130 -Let's check it out. -Let's go. 105 00:11:40,547 --> 00:11:42,047 What game is that? 106 00:11:42,130 --> 00:11:43,672 It's called Charlie, Charlie. 107 00:11:43,755 --> 00:11:45,755 He was taught by his brother. 108 00:11:46,505 --> 00:11:49,213 We can ask anything to anyone who's already dead. 109 00:11:49,297 --> 00:11:50,630 If our question is answered, 110 00:11:50,713 --> 00:11:52,713 that pencil will move by itself. 111 00:11:53,630 --> 00:11:54,963 -Really? -Yeah. 112 00:11:56,338 --> 00:11:57,505 Charlie, Charlie. 113 00:11:58,130 --> 00:11:59,838 Can my grandma come here? 114 00:12:08,380 --> 00:12:09,338 Now, 115 00:12:09,755 --> 00:12:11,505 you guys believe me, right? 116 00:12:12,422 --> 00:12:14,630 -Who wants to ask her? -I do. 117 00:12:14,713 --> 00:12:17,213 Charlie, ask Ditho's grandma. 118 00:12:17,297 --> 00:12:18,255 Is Ditho naughty? 119 00:12:30,130 --> 00:12:32,255 Charlie, is Ditho a scaredy cat? 120 00:12:39,963 --> 00:12:43,963 -Charlie, does Ditho wet his bed at night? -No! 121 00:12:50,588 --> 00:12:52,713 Enough! The game is over! 122 00:12:52,797 --> 00:12:54,672 -Ditho wets his bed. -Ditho wets his bed. 123 00:12:54,755 --> 00:12:56,463 -He wets his bed. -My bed stays dry! 124 00:12:56,547 --> 00:12:58,047 -Ditho wets his bed. -Enough! 125 00:12:58,130 --> 00:12:59,922 -Ditho wets his bed. -Go away! 126 00:13:00,005 --> 00:13:01,755 -Ditho wets his bed. -Ditho wets his bed. 127 00:13:01,838 --> 00:13:03,630 -Ditho wets his bed. -Ditho wets his bed. 128 00:13:06,338 --> 00:13:07,463 Charlie, Charlie, 129 00:13:08,047 --> 00:13:09,422 we'll end this game here. 130 00:13:10,422 --> 00:13:13,047 Tell Grandma that we're done playing. 131 00:13:26,047 --> 00:13:27,672 What are you doing? 132 00:13:29,463 --> 00:13:31,255 We have to pray first. 133 00:13:31,338 --> 00:13:33,380 So the entity that we've called 134 00:13:33,463 --> 00:13:35,755 can go back to its realm in peace. 135 00:13:35,838 --> 00:13:36,713 Entity? 136 00:13:36,797 --> 00:13:38,130 Yeah. 137 00:13:38,213 --> 00:13:39,672 My brother said, 138 00:13:39,755 --> 00:13:43,672 dead people and spirits are called entities. 139 00:13:44,922 --> 00:13:46,797 So your grandma really did come? 140 00:13:46,880 --> 00:13:48,505 -Yes. -Did you see her? 141 00:13:48,588 --> 00:13:50,380 -I did. -How? 142 00:13:50,463 --> 00:13:52,547 Using an entity detector app. 143 00:13:52,630 --> 00:13:54,630 If an entity is present, 144 00:13:54,713 --> 00:13:56,797 it will blink in green. 145 00:13:56,880 --> 00:13:59,547 And the entity can be seen there. 146 00:14:00,422 --> 00:14:01,588 Can I borrow it? 147 00:14:01,672 --> 00:14:02,838 Sure. 148 00:14:03,463 --> 00:14:05,880 Here. I still have one at home. 149 00:14:05,963 --> 00:14:07,672 -Thank you. -You're welcome. 150 00:14:24,297 --> 00:14:26,922 Charlie, Charlie, can we play? 151 00:14:35,338 --> 00:14:38,047 Charlie, Charlie, can we play? 152 00:14:45,005 --> 00:14:46,713 Charlie, Charlie, can we play? 153 00:14:46,797 --> 00:14:48,963 Charlie, Charlie, can we play? 154 00:15:04,713 --> 00:15:05,755 Charlie. 155 00:15:06,588 --> 00:15:08,338 Can my mom come here? 156 00:15:27,505 --> 00:15:29,547 My mom is okay, right? 157 00:15:43,297 --> 00:15:45,505 I miss you, Mom. 158 00:15:45,588 --> 00:15:48,922 I really miss you. Do you miss me? 159 00:16:04,463 --> 00:16:05,463 Mom, 160 00:16:06,255 --> 00:16:08,463 can I see you? 161 00:16:08,880 --> 00:16:11,088 Can I meet you? 162 00:18:57,172 --> 00:18:58,255 Vanya! 163 00:18:59,588 --> 00:19:01,338 It's late, why aren't you asleep? 164 00:19:01,797 --> 00:19:05,088 There's been a short circuit, so I'm bringing a flashlight here. 165 00:19:06,672 --> 00:19:08,088 What are you playing this late? 166 00:19:14,338 --> 00:19:16,213 Entity detector? 167 00:19:17,213 --> 00:19:20,755 Ditho said we can see dead people with this. 168 00:19:23,172 --> 00:19:25,588 Who do you want to see? 169 00:19:28,713 --> 00:19:30,463 Do you miss someone? 170 00:19:31,713 --> 00:19:34,088 I want to see my mom again. 171 00:19:41,547 --> 00:19:42,755 Dear, 172 00:19:42,838 --> 00:19:45,422 I, too, have lost a child once. 173 00:19:46,297 --> 00:19:48,630 When I miss Kayla, 174 00:19:50,672 --> 00:19:52,130 I just pray for her. 175 00:19:57,963 --> 00:19:59,463 I have something for you. 176 00:20:00,213 --> 00:20:01,213 Wait in your room. 177 00:20:13,838 --> 00:20:14,922 Back then, 178 00:20:15,380 --> 00:20:17,588 Kayla had a favorite doll. 179 00:20:18,255 --> 00:20:19,838 Its name was Sabrina. 180 00:20:20,672 --> 00:20:22,213 When Kayla hugged Sabrina, 181 00:20:22,297 --> 00:20:24,255 her fear and sadness would go away. 182 00:20:24,922 --> 00:20:26,338 Because they were friends. 183 00:20:27,422 --> 00:20:29,463 And now, 184 00:20:29,547 --> 00:20:32,588 this special Sabrina doll made by Uncle Aiden 185 00:20:32,672 --> 00:20:34,338 can be your friend. 186 00:20:35,463 --> 00:20:37,880 So, when you feel sad 187 00:20:37,963 --> 00:20:39,838 or when you miss someone, 188 00:20:39,922 --> 00:20:41,088 try hugging this doll. 189 00:20:42,380 --> 00:20:43,713 You'll feel much calmer. 190 00:20:46,630 --> 00:20:47,588 Now, 191 00:20:48,672 --> 00:20:50,588 Sabrina is your friend. 192 00:20:51,255 --> 00:20:52,463 Thank you. 193 00:20:52,547 --> 00:20:53,963 You're welcome, dear. 194 00:20:55,797 --> 00:20:57,213 Now get some sleep, okay? 195 00:21:04,297 --> 00:21:05,255 Auntie, 196 00:21:05,338 --> 00:21:07,130 can you turn on the music box? 197 00:21:07,922 --> 00:21:09,130 Of course, dear. 198 00:21:10,297 --> 00:21:11,297 Now sleep, okay? 199 00:21:51,088 --> 00:21:53,422 Has the sales report for the Sabrina doll come out yet? 200 00:21:54,380 --> 00:21:55,880 And what's the result? 201 00:21:56,588 --> 00:21:57,838 Surpassed the target? 202 00:21:58,255 --> 00:21:59,547 This is excellent. 203 00:21:59,630 --> 00:22:02,713 Start the preparation for the second batch immediately then. 204 00:22:03,172 --> 00:22:04,922 Vanya, come down, dear. 205 00:22:05,005 --> 00:22:06,505 You'll be late for the playdate. 206 00:22:06,588 --> 00:22:08,005 Valerie is already waiting. 207 00:22:08,088 --> 00:22:09,130 Vanya! 208 00:22:09,672 --> 00:22:10,797 Dear, you know what? 209 00:22:11,588 --> 00:22:12,838 The Sabrina doll 210 00:22:12,922 --> 00:22:14,672 is a hit in this week's sales. 211 00:22:14,755 --> 00:22:16,713 Amazing. It's a big step up, you know? 212 00:22:16,797 --> 00:22:17,797 Congratulations, dear. 213 00:22:17,880 --> 00:22:20,338 And you know what? 214 00:22:20,422 --> 00:22:22,672 It did much better than the first edition. 215 00:22:22,755 --> 00:22:24,255 This is an achievement for me. 216 00:22:25,588 --> 00:22:27,338 Your parents would be so proud of you. 217 00:22:27,422 --> 00:22:28,338 I hope so. 218 00:22:29,588 --> 00:22:30,463 Vanya. 219 00:22:39,630 --> 00:22:40,713 Vanya. 220 00:22:43,672 --> 00:22:46,213 Beautiful like I said, right? 221 00:22:46,297 --> 00:22:48,672 Aunt Maira is good at picking things for you, right? 222 00:22:48,755 --> 00:22:50,130 I'll make more for you. 223 00:22:51,380 --> 00:22:52,213 Okay, go on. 224 00:22:52,297 --> 00:22:53,630 -You'll be late. -Auntie. 225 00:22:53,713 --> 00:22:55,213 I'm putting Sabrina in your care. 226 00:22:55,297 --> 00:22:58,338 When I get back home, I want to play with her again. 227 00:22:58,422 --> 00:23:00,213 Of course. Now, go on already. 228 00:23:00,297 --> 00:23:01,797 -Let's go. We're off. -Yeah. 229 00:23:02,255 --> 00:23:03,213 Wait, Uncle. 230 00:23:09,338 --> 00:23:10,463 Let's go. 231 00:23:12,297 --> 00:23:13,380 Bye, Auntie. 232 00:26:33,297 --> 00:26:35,963 Miss Nur, why did you move Sabrina? 233 00:26:36,047 --> 00:26:37,755 It really surprised me. How annoying. 234 00:26:51,963 --> 00:26:53,005 -Hello, dear. -Hi. 235 00:26:53,422 --> 00:26:54,422 How's the office? 236 00:26:55,338 --> 00:26:56,297 You know, 237 00:26:56,380 --> 00:27:00,088 today I got a Sabrina export deal to another country. 238 00:27:00,630 --> 00:27:01,713 -Seriously? -Yeah. 239 00:27:01,797 --> 00:27:03,505 Congrats, dear. 240 00:27:03,588 --> 00:27:05,380 -Are you hungry? -I'm starving. 241 00:27:05,463 --> 00:27:07,630 I cooked something special for you. 242 00:27:13,797 --> 00:27:16,297 DITHO: HI VANYA. HAVE YOU MET AN ENTITY YET? 243 00:27:20,797 --> 00:27:23,088 NOT YET. 244 00:27:26,797 --> 00:27:28,880 LAME. KEEP TRYING. 245 00:29:21,963 --> 00:29:23,880 Help! 246 00:29:23,963 --> 00:29:25,088 Vanya? 247 00:29:27,505 --> 00:29:28,588 Help! 248 00:29:29,130 --> 00:29:31,922 -Vanya! -Help! 249 00:29:32,005 --> 00:29:34,880 -Vanya! -Help! 250 00:29:37,172 --> 00:29:38,922 Vanya, dear, what are you doing here? 251 00:29:39,005 --> 00:29:40,880 Someone dragged me, Uncle. 252 00:29:40,963 --> 00:29:42,880 Who? There's nobody here. 253 00:29:43,838 --> 00:29:46,088 You must be spending too much time playing with your iPad. 254 00:29:46,172 --> 00:29:48,463 Daydreaming and imagining until you're affected. 255 00:29:48,547 --> 00:29:50,880 -What were you playing? -It's nothing. 256 00:29:52,963 --> 00:29:54,505 It's time for dinner. 257 00:29:54,588 --> 00:29:56,963 I'll hold on to this iPad. You remember, don't you? 258 00:29:57,047 --> 00:29:59,672 We have a deal about when you can play with it. 259 00:29:59,755 --> 00:30:00,963 Right? 260 00:30:01,047 --> 00:30:02,130 Let's go. 261 00:32:02,088 --> 00:32:03,047 Mom? 262 00:32:07,880 --> 00:32:10,213 Thank you for coming. 263 00:32:10,297 --> 00:32:11,672 I missed you. 264 00:32:17,213 --> 00:32:18,755 My daughter. 265 00:32:20,255 --> 00:32:22,213 It's time to sleep. 266 00:33:01,005 --> 00:33:03,172 Don't be sad. 267 00:33:04,047 --> 00:33:05,463 Now, 268 00:33:06,255 --> 00:33:10,130 I'll never leave you again. 269 00:33:37,047 --> 00:33:38,047 Vanya. 270 00:33:39,047 --> 00:33:40,505 Wake up. It's already noon. 271 00:33:42,255 --> 00:33:44,213 After taking a bath, we'll have breakfast. 272 00:33:44,297 --> 00:33:45,213 Yes, Auntie. 273 00:33:47,922 --> 00:33:50,755 Isn't it good? If Sabrina wears these clothes, 274 00:33:50,838 --> 00:33:52,297 she'll look like me. 275 00:33:52,380 --> 00:33:53,838 Pink or blue? 276 00:34:14,088 --> 00:34:15,172 Thank you. 277 00:34:18,588 --> 00:34:20,838 Miss Nur, please get me that jam over there. 278 00:34:22,922 --> 00:34:23,963 Morning, dear. 279 00:34:24,463 --> 00:34:27,213 Morning, dear. How wonderful. 280 00:34:27,463 --> 00:34:28,422 Where's Vanya? 281 00:34:28,505 --> 00:34:29,838 She's still in her room. 282 00:34:33,213 --> 00:34:36,422 Vanya, stop playing. Let's have breakfast already. 283 00:34:37,422 --> 00:34:38,588 Vanya? 284 00:34:51,963 --> 00:34:53,297 Let me just check upstairs. 285 00:35:18,047 --> 00:35:18,880 Vanya? 286 00:35:20,630 --> 00:35:21,755 Vanya. 287 00:35:43,755 --> 00:35:44,797 Vanya. 288 00:35:59,422 --> 00:36:00,463 Vanya? 289 00:36:28,547 --> 00:36:30,505 WESLY AND PARTNERS LAW FIRM WILL 290 00:36:30,588 --> 00:36:32,922 I, BRAMANTYO KEV, AS THE OWNER OF KEV TOYS, 291 00:36:33,005 --> 00:36:36,338 BEQUEATH THE COMPANY TO MY SONS, ARKA AND AIDEN KEV 292 00:37:12,213 --> 00:37:14,713 Vanya, you surprised me! 293 00:37:15,255 --> 00:37:16,963 What are you doing here? Come out. 294 00:37:18,005 --> 00:37:19,505 Why are you playing here? 295 00:37:19,588 --> 00:37:20,797 It's dangerous. 296 00:37:20,880 --> 00:37:22,338 Besides, you're really rowdy. 297 00:37:22,422 --> 00:37:24,755 Yeah, because the two of us are playing. 298 00:37:24,838 --> 00:37:26,172 You're joking. 299 00:37:26,255 --> 00:37:28,297 Can Sabrina even play tag? 300 00:37:29,297 --> 00:37:30,963 I'm playing with my mom. 301 00:37:34,505 --> 00:37:36,755 Dear, your mom is in heaven. 302 00:37:37,338 --> 00:37:39,838 But the Charlie, Charlie game worked. 303 00:37:39,922 --> 00:37:41,672 Mom came to accompany me, Auntie. 304 00:37:49,588 --> 00:37:51,130 Yes, ma'am. I understand. 305 00:37:51,213 --> 00:37:53,672 The problem is, it has really disturbed Vanya. 306 00:37:53,755 --> 00:37:56,963 Also, that game is not good for your son either. 307 00:37:57,047 --> 00:37:58,255 I'm just asking you 308 00:37:58,338 --> 00:38:01,755 to tell Ditho not to play that game with Vanya again. 309 00:38:02,297 --> 00:38:03,713 I hope you could understand. 310 00:38:03,797 --> 00:38:06,713 Ditho's just helping me to meet my mom. 311 00:38:07,422 --> 00:38:09,338 Why is Uncle stopping me from playing it? 312 00:38:10,172 --> 00:38:12,505 His intention is good, Vanya. 313 00:38:14,380 --> 00:38:16,672 Your uncle and I know 314 00:38:16,755 --> 00:38:20,130 that you haven't accepted your mom's death, right? 315 00:38:22,547 --> 00:38:24,922 But you can't stay like this forever. 316 00:38:26,338 --> 00:38:29,797 Your uncle and I are not asking you to forget your mom. 317 00:38:29,880 --> 00:38:31,630 No. Absolutely not. 318 00:38:32,213 --> 00:38:35,672 Your mom will always be in your heart forever. 319 00:38:37,922 --> 00:38:39,963 But if you keep being like this, 320 00:38:40,047 --> 00:38:42,172 you'll suffer the consequences. 321 00:38:43,255 --> 00:38:45,297 You won't be able to focus at school, 322 00:38:46,422 --> 00:38:48,005 you'll always feel sad, 323 00:38:48,088 --> 00:38:50,088 and you won't be able to play with your friends. 324 00:38:52,255 --> 00:38:53,547 Look. 325 00:38:53,630 --> 00:38:55,797 If you need a friend 326 00:38:55,880 --> 00:38:57,338 to share stories with, 327 00:38:58,005 --> 00:39:00,922 and to stay with you while you're studying or playing, 328 00:39:01,588 --> 00:39:03,588 you can always come to me. 329 00:39:05,213 --> 00:39:07,338 I really love you. 330 00:39:09,338 --> 00:39:12,338 Uncle Aiden and I 331 00:39:12,838 --> 00:39:14,755 will always be there for you. 332 00:39:15,880 --> 00:39:17,255 We're a family. 333 00:39:20,838 --> 00:39:22,338 Vanya, where are you going? 334 00:39:22,422 --> 00:39:23,547 To meet my mom. 335 00:39:38,422 --> 00:39:41,505 I feel bad for her for acting like this. 336 00:39:42,922 --> 00:39:45,547 I understand. Me too, I also feel bad for her. 337 00:39:46,713 --> 00:39:47,713 Okay. 338 00:39:48,672 --> 00:39:51,505 I'll take some time off from work, and so will you. 339 00:39:53,047 --> 00:39:55,213 Vanya needs a new atmosphere. 340 00:39:57,880 --> 00:39:59,172 We'll go on a vacation. 341 00:40:21,922 --> 00:40:23,797 -Is it deep enough? -No. 342 00:40:23,880 --> 00:40:24,838 No? 343 00:40:24,922 --> 00:40:26,588 Now you're just playing with me. 344 00:40:26,672 --> 00:40:27,505 Yeah. 345 00:40:27,588 --> 00:40:30,255 It's so we can put more shells in. 346 00:40:30,338 --> 00:40:32,755 -Got it. -Uncle, the hole inside 347 00:40:32,838 --> 00:40:33,922 has to be bigger, okay? 348 00:40:34,005 --> 00:40:35,172 Okay. 349 00:40:35,255 --> 00:40:38,088 Auntie, now we have to find the shells. 350 00:40:38,172 --> 00:40:39,505 -Come on. -Let's go. 351 00:40:40,047 --> 00:40:40,922 -Bye. -Oh, yeah. 352 00:40:41,005 --> 00:40:44,630 Uncle, if you're done digging, help us find the shells, okay? 353 00:40:44,713 --> 00:40:45,672 All right. 354 00:40:45,755 --> 00:40:46,755 Bye. 355 00:40:50,630 --> 00:40:53,213 Gosh. You have a lot of shells, Vanya. 356 00:40:53,297 --> 00:40:54,422 I lost. 357 00:40:54,505 --> 00:40:57,047 Of course. It's me we're talking about. 358 00:40:57,130 --> 00:41:00,047 Auntie, I want to look for shells over there. 359 00:41:00,130 --> 00:41:02,047 Maybe I'll find even more. 360 00:41:02,130 --> 00:41:04,380 If I find more than you, 361 00:41:04,797 --> 00:41:06,713 you have to sleep with me tonight, okay? 362 00:41:06,797 --> 00:41:08,213 Okay, auntie. 363 00:41:08,297 --> 00:41:09,380 Be careful, dear. 364 00:41:23,422 --> 00:41:24,422 What? 365 00:41:32,047 --> 00:41:33,963 I'm looking for shells, Mom. 366 00:41:34,797 --> 00:41:36,963 Look. That's a lot of shells, right? 367 00:41:37,922 --> 00:41:40,547 Mom, would you help me look for shells? 368 00:41:52,838 --> 00:41:54,297 Who are you talking to, Vanya? 369 00:41:54,963 --> 00:41:56,130 My mom. 370 00:41:57,963 --> 00:41:59,922 Vanya. 371 00:42:00,463 --> 00:42:02,005 It's just the two of us here. 372 00:42:03,172 --> 00:42:05,672 There's three of us. She's behind you. 373 00:42:11,755 --> 00:42:13,672 Do you miss your mom? 374 00:42:17,463 --> 00:42:19,172 I've told you. 375 00:42:19,255 --> 00:42:21,922 If you miss her, you can pray for her, right? 376 00:42:22,547 --> 00:42:25,588 Mom is waiting near the hole. 377 00:42:27,422 --> 00:42:29,047 The one in the hole is Uncle Aiden. 378 00:42:29,630 --> 00:42:31,297 No, Auntie. 379 00:42:31,380 --> 00:42:34,255 That's it. I'm going to look for more shells. 380 00:42:34,338 --> 00:42:35,880 To give to my mom over there. 381 00:42:39,047 --> 00:42:41,713 Wait here, okay? I need to talk to Uncle Aiden. 382 00:43:18,713 --> 00:43:19,713 Aiden! 383 00:43:20,463 --> 00:43:21,463 Help! 384 00:43:23,088 --> 00:43:24,088 Help! 385 00:43:24,172 --> 00:43:26,630 Aiden! 386 00:43:30,005 --> 00:43:30,963 Maira! 387 00:43:33,838 --> 00:43:34,880 Maira! 388 00:43:35,463 --> 00:43:36,505 Maira! 389 00:43:48,047 --> 00:43:49,630 Maira! 390 00:43:55,047 --> 00:43:56,838 Maira. 391 00:43:56,922 --> 00:43:58,463 How did you get in there? 392 00:44:05,838 --> 00:44:08,088 Someone dragged me. 393 00:44:08,172 --> 00:44:09,505 Someone dragged me. 394 00:44:09,922 --> 00:44:10,880 Who? 395 00:44:12,088 --> 00:44:14,963 I don't know but someone dragged me. 396 00:46:30,713 --> 00:46:33,088 Andini? 397 00:48:27,338 --> 00:48:28,380 Maira! 398 00:48:42,422 --> 00:48:43,922 Maira. 399 00:48:45,255 --> 00:48:46,672 Maira. 400 00:48:47,588 --> 00:48:49,130 It's me. 401 00:48:49,213 --> 00:48:50,838 Calm down. 402 00:48:50,922 --> 00:48:53,172 It's me. Who did this to you? 403 00:48:59,088 --> 00:48:59,922 -Who? -Andini. 404 00:49:00,005 --> 00:49:01,297 Andini. 405 00:49:02,547 --> 00:49:03,630 Andini. 406 00:49:09,755 --> 00:49:11,922 You have to see it for yourself. 407 00:49:12,005 --> 00:49:13,088 You have to see it. 408 00:49:27,213 --> 00:49:28,297 What are you seeing? 409 00:50:31,297 --> 00:50:32,922 Maira, are you okay? 410 00:51:06,088 --> 00:51:07,380 -Lock the door. -Okay. 411 00:51:12,297 --> 00:51:14,130 Vanya, wake up, dear. 412 00:51:14,213 --> 00:51:15,672 Wake up. 413 00:51:17,005 --> 00:51:18,505 Uncle, Auntie, what's wrong? 414 00:51:24,755 --> 00:51:26,922 What's that? 415 00:51:45,755 --> 00:51:46,630 What was that? 416 00:51:47,880 --> 00:51:49,380 Where did you get that necklace? 417 00:51:49,463 --> 00:51:52,047 From Miss Laras. She gave it to me as a precaution. 418 00:51:52,130 --> 00:51:54,255 We have to call her again. Ask for her help. 419 00:52:09,338 --> 00:52:12,380 BANDUNG 420 00:52:22,297 --> 00:52:24,422 Excuse me, is Miss Laras here? 421 00:52:24,505 --> 00:52:25,547 Oh, wait. 422 00:52:26,255 --> 00:52:27,338 Maira. 423 00:52:27,838 --> 00:52:28,797 Miss Laras. 424 00:52:30,255 --> 00:52:31,755 -Aiden. -How are you, Miss Laras? 425 00:52:31,838 --> 00:52:32,797 I'm good. 426 00:52:33,380 --> 00:52:35,005 This is Raynard, my husband. 427 00:52:35,088 --> 00:52:36,047 Raynard. 428 00:52:36,130 --> 00:52:38,422 Sorry I didn't invite you to our wedding. 429 00:52:38,505 --> 00:52:40,047 Everything happened so fast. 430 00:52:41,297 --> 00:52:42,422 How are you? 431 00:52:42,505 --> 00:52:45,297 I haven't heard from you since your wedding. 432 00:52:45,380 --> 00:52:46,588 I'm good. 433 00:52:46,672 --> 00:52:48,380 Sorry for not keeping in touch. 434 00:52:49,588 --> 00:52:51,422 A lot has happened after we got married. 435 00:52:52,672 --> 00:52:54,547 Let's talk inside. 436 00:52:54,630 --> 00:52:55,547 Please. 437 00:52:59,505 --> 00:53:00,922 How can we help you, Maira? 438 00:53:02,797 --> 00:53:05,005 So, it's about Vanya, 439 00:53:05,088 --> 00:53:06,505 Aiden's niece, 440 00:53:06,588 --> 00:53:09,047 who we've considered as our own. 441 00:53:10,047 --> 00:53:12,422 She still can't accept her mother's death. 442 00:53:13,755 --> 00:53:16,213 She secretly played the Charlie, Charlie game 443 00:53:16,297 --> 00:53:17,838 to communicate with her mom. 444 00:53:19,713 --> 00:53:21,588 After that incident, 445 00:53:21,672 --> 00:53:23,297 she started acting weird. 446 00:53:24,380 --> 00:53:26,588 She feels physically close to her mom. 447 00:53:28,130 --> 00:53:30,463 At first, Aiden and I didn't believe it. 448 00:53:31,422 --> 00:53:33,255 But we saw it with our own eyes. 449 00:53:33,338 --> 00:53:35,755 -What did it look like? -Her mom. 450 00:53:36,880 --> 00:53:38,172 It has two faces. 451 00:53:38,797 --> 00:53:40,213 The front side is her mother, 452 00:53:41,297 --> 00:53:42,672 and the back side 453 00:53:43,505 --> 00:53:45,088 is a terrifying face. 454 00:53:47,963 --> 00:53:49,838 What Vanya did is fatal. 455 00:53:50,838 --> 00:53:53,047 Those who are dead should be left in peace. 456 00:53:53,630 --> 00:53:55,588 Those who have left should never be called back. 457 00:53:56,547 --> 00:53:59,338 Because if we call something that's been gone for a long time, 458 00:53:59,422 --> 00:54:00,422 and then they come, 459 00:54:00,838 --> 00:54:02,922 it usually invites something negative. 460 00:54:07,963 --> 00:54:09,547 I'll help you, Maira. 461 00:54:09,630 --> 00:54:11,588 But first, I need to talk to Vanya. 462 00:54:28,630 --> 00:54:29,797 Vanya, dear. 463 00:54:31,088 --> 00:54:32,463 Come here. We have guests. 464 00:54:36,255 --> 00:54:37,338 Go on, say hello. 465 00:54:37,922 --> 00:54:40,297 I'm Miss Laras. This is Mr. Raynard. 466 00:54:40,380 --> 00:54:42,255 Friends of Uncle Aiden and Aunt Maira? 467 00:54:42,338 --> 00:54:43,547 That's right. 468 00:54:43,963 --> 00:54:45,797 Uncle Aiden and Aunt Maira 469 00:54:45,880 --> 00:54:47,922 invited me here to play with you. 470 00:54:48,005 --> 00:54:49,338 Play? Play what? 471 00:54:49,922 --> 00:54:51,422 Charlie, Charlie 472 00:54:51,505 --> 00:54:53,380 to talk to your mom. 473 00:54:56,088 --> 00:54:58,838 This has to be done to know whether the one who's coming 474 00:54:58,922 --> 00:55:00,255 is really her mother or not. 475 00:55:06,922 --> 00:55:08,213 Yes, Miss Laras, let's play. 476 00:55:08,797 --> 00:55:10,755 -What's your mom's name? -Andini. 477 00:55:17,463 --> 00:55:19,172 Do you have a picture of her? 478 00:55:19,255 --> 00:55:21,338 -Can I see it? -Of course. Let's go. 479 00:55:34,505 --> 00:55:35,380 Here. 480 00:55:37,338 --> 00:55:39,338 MOM 481 00:55:49,130 --> 00:55:50,380 Vanya, 482 00:55:50,463 --> 00:55:52,672 please ask three questions 483 00:55:52,755 --> 00:55:55,213 that could only be answered by you and your mom later. 484 00:55:55,297 --> 00:55:56,213 Can you do that? 485 00:55:58,213 --> 00:56:00,047 Usually, if there's a different entity, 486 00:56:00,130 --> 00:56:02,213 one of the answers would be wrong. 487 00:56:04,047 --> 00:56:04,963 Let's start. 488 00:56:09,547 --> 00:56:12,213 Charlie, Charlie, can we play? 489 00:56:18,880 --> 00:56:19,713 Try again. 490 00:56:22,255 --> 00:56:24,463 Charlie, Charlie, can we play? 491 00:56:31,880 --> 00:56:33,213 Mom is here. 492 00:56:40,213 --> 00:56:41,380 I want to ask 493 00:56:41,463 --> 00:56:43,422 among the fairy tale princesses, 494 00:56:43,505 --> 00:56:44,963 is Snow White my favorite? 495 00:56:54,797 --> 00:56:56,547 My favorite princess is Cinderella. 496 00:57:00,797 --> 00:57:02,047 Two more questions. 497 00:57:03,422 --> 00:57:05,338 Back then, before I went to sleep, 498 00:57:05,422 --> 00:57:07,088 you always whispered to me, 499 00:57:07,172 --> 00:57:08,880 hoping that I'd have good dreams. 500 00:57:08,963 --> 00:57:10,005 Isn't that right, Mom? 501 00:57:20,130 --> 00:57:21,797 When I didn't want to eat, 502 00:57:21,880 --> 00:57:23,380 you always said to me 503 00:57:23,463 --> 00:57:25,672 that I wouldn't grow bigger. 504 00:57:25,755 --> 00:57:27,047 Yes or no, Mom? 505 00:57:32,213 --> 00:57:34,422 She always said that I shouldn't get sick. 506 00:57:39,922 --> 00:57:41,630 Now, go play in your room, okay? 507 00:57:41,713 --> 00:57:43,255 I want to talk to your mom. 508 00:57:48,963 --> 00:57:50,672 What do you want to play, Miss Vanya? 509 00:57:50,755 --> 00:57:52,755 The one where we cut and glue some papers. 510 00:57:52,838 --> 00:57:54,797 I know. You want to make a star, don't you? 511 00:57:54,880 --> 00:57:56,422 No. Flower. 512 00:57:56,505 --> 00:57:57,422 Come on. 513 00:58:07,297 --> 00:58:09,463 All of the answers were correct. 514 00:58:09,547 --> 00:58:11,963 It's Andini. We'll send her back. 515 00:58:22,130 --> 00:58:23,255 Andini, 516 00:58:23,672 --> 00:58:26,172 I'll help you return to your peaceful realm. 517 00:58:26,713 --> 00:58:28,463 Are you willing to let me help you? 518 00:58:43,588 --> 00:58:44,672 Andini, 519 00:58:45,338 --> 00:58:46,755 forgive Vanya 520 00:58:46,838 --> 00:58:48,963 because her ignorance called you here. 521 00:58:49,880 --> 00:58:51,463 I'll help send you home. 522 00:58:52,047 --> 00:58:53,130 Are you willing to? 523 00:59:09,422 --> 00:59:11,880 Andini, do you hear me? 524 00:59:12,672 --> 00:59:14,422 I will help send you home. 525 00:59:36,963 --> 00:59:38,130 Miss Vanya. 526 00:59:38,963 --> 00:59:40,963 Don't go too far from me. 527 00:59:49,672 --> 00:59:50,880 Miss Vanya. 528 00:59:55,255 --> 00:59:56,338 Miss Vanya. 529 00:59:56,922 --> 00:59:58,505 Andini wouldn't go home. 530 00:59:58,963 --> 01:00:00,338 Let's force her to go back. 531 01:00:07,630 --> 01:00:09,963 The Almighty who rules the universe and creates life. 532 01:00:12,297 --> 01:00:13,588 Miss Vanya. 533 01:00:14,797 --> 01:00:16,338 Don't go too far from me. 534 01:00:18,047 --> 01:00:21,297 Miss Vanya, I've been looking for you. 535 01:00:41,130 --> 01:00:43,880 Open the crossing so Andini can go back. 536 01:00:43,963 --> 01:00:46,880 To the Almighty who rules the universe, 537 01:00:46,963 --> 01:00:49,547 the creator of our dimension and theirs. 538 01:00:49,630 --> 01:00:53,088 The guard between two worlds, open the crossing door so Andini can go back. 539 01:00:54,297 --> 01:00:56,713 She's called here, we'll help her to go back. 540 01:00:56,797 --> 01:00:59,088 Open the crossing door so that Andini can go back. 541 01:01:04,297 --> 01:01:05,338 Vanya! 542 01:01:10,255 --> 01:01:12,380 Vanya! What happened to you? 543 01:01:12,463 --> 01:01:13,380 Vanya! 544 01:01:15,505 --> 01:01:16,380 Vanya! 545 01:01:18,130 --> 01:01:19,297 Are you okay, Laras? 546 01:01:20,005 --> 01:01:20,963 Aiden! 547 01:01:21,963 --> 01:01:22,963 Aiden! 548 01:01:24,547 --> 01:01:25,380 Laras! 549 01:01:25,922 --> 01:01:26,797 Laras! 550 01:01:27,880 --> 01:01:29,047 -Vanya. -Laras. 551 01:01:38,213 --> 01:01:40,838 In the name of God, nothing could stand in His way. 552 01:01:40,922 --> 01:01:43,630 His greatness can't be degraded and beaten! 553 01:01:43,713 --> 01:01:46,297 We seek refuge in the All-Hearing and All-Knowing 554 01:01:46,380 --> 01:01:47,588 from all cursed evil. 555 01:01:47,672 --> 01:01:50,297 Ruler of heaven, earth, and all in between. 556 01:01:50,380 --> 01:01:53,422 Give me your power to remove what doesn't belong in this body! 557 01:01:53,505 --> 01:01:55,797 There will be no power but Your help! 558 01:02:02,630 --> 01:02:04,463 Let go! 559 01:02:04,547 --> 01:02:06,463 It's on its way out. Let go! 560 01:02:07,422 --> 01:02:09,797 There will be no power but Your help! 561 01:02:13,547 --> 01:02:15,922 There will be no power but Your help! 562 01:02:16,005 --> 01:02:18,297 There will be no power but Your help! 563 01:02:21,297 --> 01:02:23,755 There will be no power but Your help! 564 01:02:27,463 --> 01:02:28,922 -Vanya! -Vanya! 565 01:02:29,005 --> 01:02:30,005 Vanya! 566 01:02:30,922 --> 01:02:32,172 Vanya. 567 01:02:34,588 --> 01:02:35,422 Vanya? 568 01:02:38,672 --> 01:02:39,838 -Vanya? -Dear? 569 01:02:39,922 --> 01:02:41,713 Vanya, wake up, Dear. Vanya. 570 01:02:43,838 --> 01:02:44,672 Vanya, wake up. 571 01:02:47,088 --> 01:02:48,213 Vanya. 572 01:02:48,880 --> 01:02:51,172 Dear? Come, slowly. 573 01:02:56,838 --> 01:02:58,088 Are you okay, dear? 574 01:03:12,297 --> 01:03:13,130 Mom. 575 01:03:19,963 --> 01:03:20,963 Baghiah. 576 01:03:24,755 --> 01:03:26,755 Let's go outside! 577 01:03:26,838 --> 01:03:27,797 Aiden! 578 01:03:29,630 --> 01:03:31,672 -Sabrina! -Let me get her. 579 01:03:32,588 --> 01:03:34,047 -Aiden, Miss Nur! -Yeah. 580 01:03:43,213 --> 01:03:44,255 Miss Nur! 581 01:03:46,297 --> 01:03:48,422 -She's still alive. -Let's bring her. 582 01:03:48,505 --> 01:03:49,672 The Sabrina doll. 583 01:04:38,463 --> 01:04:41,463 SURYA HOSPITAL 584 01:04:59,588 --> 01:05:02,505 The situation is much worse than we thought. 585 01:05:03,255 --> 01:05:05,838 The entity that has been staying with you is not Andini. 586 01:05:06,922 --> 01:05:09,463 It was a demon's child that disguised itself as her. 587 01:05:12,338 --> 01:05:13,713 And it's better 588 01:05:14,255 --> 01:05:15,713 for you to see it for yourself. 589 01:05:17,588 --> 01:05:19,338 We'll begin the commission ritual. 590 01:05:48,713 --> 01:05:51,422 Miss Laras will tell you telepathically. 591 01:06:13,547 --> 01:06:15,297 This happened a year ago. 592 01:06:18,255 --> 01:06:19,505 What's your wife's name? 593 01:06:21,213 --> 01:06:22,380 Andini. 594 01:06:22,463 --> 01:06:24,130 No one comes in until we're done. 595 01:06:53,630 --> 01:06:54,672 Andini? 596 01:07:13,255 --> 01:07:15,880 In the name of the Almighty God who couldn't be beaten. 597 01:07:17,213 --> 01:07:18,213 Andini, 598 01:07:18,297 --> 01:07:21,088 you're the true owner of your body, not anything else. 599 01:07:21,172 --> 01:07:23,172 Not the evil spirit that's controlling you. 600 01:07:26,797 --> 01:07:28,922 I'm not a spirit. 601 01:07:29,922 --> 01:07:31,672 I'm different. 602 01:07:41,505 --> 01:07:42,547 Did you see? 603 01:07:44,338 --> 01:07:45,172 Are you scared? 604 01:07:47,505 --> 01:07:48,922 I'm Baghiah. 605 01:07:49,547 --> 01:07:51,672 One of the demon's children 606 01:07:52,172 --> 01:07:54,088 in the spirit realm. 607 01:07:54,172 --> 01:07:56,172 And you can't drive me out. 608 01:08:00,630 --> 01:08:01,463 Laras. 609 01:08:02,130 --> 01:08:03,088 Laras. 610 01:08:04,922 --> 01:08:05,755 Andini! 611 01:08:05,838 --> 01:08:07,672 Stop sounding like Andini. 612 01:08:07,755 --> 01:08:10,297 Andini is gone. She's dead! 613 01:08:10,380 --> 01:08:12,755 You killed her from the inside. You took her soul. 614 01:08:13,338 --> 01:08:14,213 Andini! 615 01:08:15,922 --> 01:08:17,130 Andini! 616 01:08:18,630 --> 01:08:21,005 Hey, demon's child. Do you see this? 617 01:08:21,588 --> 01:08:24,547 It's a piece of yellow bamboo wrapped in Moringa leaves. 618 01:08:27,088 --> 01:08:30,297 With these two elements, the archipelago ancestors and yours made 619 01:08:30,380 --> 01:08:32,297 a sacred vow to not disturb each other. 620 01:08:32,380 --> 01:08:33,588 Andini! 621 01:08:33,672 --> 01:08:36,047 And whoever broke it will be destroyed! 622 01:08:36,130 --> 01:08:37,338 Andini! 623 01:08:38,005 --> 01:08:39,713 Andini! 624 01:08:39,797 --> 01:08:42,088 -Don't come in, Mr. Arka! -Andini! 625 01:08:51,547 --> 01:08:52,422 Mr. Arka! 626 01:09:04,880 --> 01:09:06,588 We seek refuge from the devil! 627 01:09:06,672 --> 01:09:08,422 Whether it's a human or a spirit. 628 01:09:08,505 --> 01:09:10,422 We seek refuge from the evil of its followers 629 01:09:10,505 --> 01:09:12,713 and the evil of all that rebel! 630 01:09:15,547 --> 01:09:18,338 Nothing is entitled to control this human body. 631 01:09:18,422 --> 01:09:20,963 Nothing is entitled to control this human body. 632 01:09:21,047 --> 01:09:24,880 There will be no power but Your help, the ruler of heaven and earth. 633 01:09:36,755 --> 01:09:40,422 There will be no power but Your help, the ruler of heaven and earth. 634 01:09:41,088 --> 01:09:45,172 There will be no power but Your help, the ruler of heaven and earth. 635 01:09:45,255 --> 01:09:47,588 There will be no power but Your help, 636 01:09:47,672 --> 01:09:49,172 the ruler of heaven and earth. 637 01:10:27,172 --> 01:10:28,047 It's gone. 638 01:10:38,547 --> 01:10:40,463 If the demon has stayed in a person's body 639 01:10:40,547 --> 01:10:41,713 for more than two days, 640 01:10:41,797 --> 01:10:42,963 the soul inside will die. 641 01:10:45,088 --> 01:10:46,505 Baghiah 642 01:10:46,588 --> 01:10:48,838 means wrongdoing, the evil. 643 01:10:49,422 --> 01:10:53,088 We never knew how it approached Andini and took control of her body. 644 01:10:53,547 --> 01:10:55,338 But its old grudge 645 01:10:55,422 --> 01:10:57,172 from failing to control Andini's body 646 01:10:57,255 --> 01:10:58,963 makes it want to return now. 647 01:10:59,713 --> 01:11:01,922 When we found out that Vanya's mom is the same Andini, 648 01:11:02,630 --> 01:11:04,088 we both got suspicious 649 01:11:04,547 --> 01:11:06,338 that this has to do with Baghiah. 650 01:11:06,880 --> 01:11:09,005 But we kept hoping that it was wrong. 651 01:11:09,505 --> 01:11:11,338 We hoped it was really Andini 652 01:11:11,422 --> 01:11:14,130 because all of Vanya's questions were answered correctly. 653 01:11:14,213 --> 01:11:17,547 And at that time, I couldn't sense Baghiah's energy at all. 654 01:11:19,838 --> 01:11:22,255 It will look for any means 655 01:11:22,338 --> 01:11:24,255 to come back to this world. 656 01:11:24,963 --> 01:11:26,047 It's cunning. 657 01:11:26,797 --> 01:11:28,297 If Vanya calls for Andini, 658 01:11:28,922 --> 01:11:30,297 it will appear as Andini. 659 01:11:31,130 --> 01:11:33,547 Baiting Vanya, attracting her attention, 660 01:11:33,630 --> 01:11:34,922 disturbing all of you, 661 01:11:35,463 --> 01:11:36,713 so you will come to us. 662 01:11:37,797 --> 01:11:38,838 For what? 663 01:11:40,505 --> 01:11:42,213 To meet Laras and get revenge. 664 01:11:46,213 --> 01:11:48,130 This is Baghiah's big plan 665 01:11:48,213 --> 01:11:51,422 because back then, I stopped it from controlling Andini's body. 666 01:11:52,547 --> 01:11:55,755 Now it's back to control another human body 667 01:11:56,297 --> 01:11:59,213 so it can live as a human, just like it wanted. 668 01:11:59,838 --> 01:12:00,672 And... 669 01:12:02,505 --> 01:12:03,547 to kill me. 670 01:12:04,297 --> 01:12:06,213 At least for a while, I beg you 671 01:12:07,547 --> 01:12:09,338 do not return to that house. 672 01:12:10,547 --> 01:12:12,422 I've sealed that entity inside it. 673 01:12:13,172 --> 01:12:15,338 And you have to find another house. 674 01:12:16,422 --> 01:12:19,088 If you return to that house, it will be very dangerous. 675 01:12:20,672 --> 01:12:22,213 I promise 676 01:12:22,297 --> 01:12:25,588 to solve this case with Laras thoroughly. 677 01:12:31,755 --> 01:12:33,088 We don't have much time. 678 01:12:33,172 --> 01:12:35,755 We don't know how long that lock can hold Baghiah inside. 679 01:13:00,088 --> 01:13:00,922 Laras? 680 01:13:02,672 --> 01:13:04,713 I don't think I can face this demon. 681 01:13:06,088 --> 01:13:08,672 Its power is much stronger than before. 682 01:13:10,338 --> 01:13:12,338 And it wouldn't just harm me. 683 01:13:13,297 --> 01:13:14,505 It could harm you too. 684 01:13:18,172 --> 01:13:19,255 Laras, 685 01:13:20,255 --> 01:13:21,505 you have to remember. 686 01:13:22,630 --> 01:13:24,880 Humans are much nobler 687 01:13:24,963 --> 01:13:27,172 than the demon and all of its descendants. 688 01:13:28,005 --> 01:13:30,922 And you were given an amazing gift from God 689 01:13:31,630 --> 01:13:33,713 to be in between the two worlds, Laras. 690 01:13:34,588 --> 01:13:38,380 You're stronger than the fear that that demon had inflicted upon you. 691 01:13:44,088 --> 01:13:46,213 Our meeting was not a coincidence. 692 01:13:47,422 --> 01:13:49,630 The Almighty had arranged it. 693 01:13:49,713 --> 01:13:51,797 Together, we're united and stronger 694 01:13:51,880 --> 01:13:54,338 in helping those in need. 695 01:13:55,213 --> 01:13:57,922 We have the same vision, mission, and heart. 696 01:13:59,588 --> 01:14:03,797 Our faith and belief in the Lord is much stronger than that demon. 697 01:14:04,838 --> 01:14:08,130 Laras, we can defeat any demon together. 698 01:14:10,213 --> 01:14:12,963 But we can't use the same method and tools. 699 01:14:13,672 --> 01:14:15,797 We need something out of the ordinary. 700 01:14:18,422 --> 01:14:20,797 I've prepared something for you. 701 01:14:41,880 --> 01:14:44,213 The day after we met Baghiah, 702 01:14:44,297 --> 01:14:47,005 I did tirakat and asked for guidance. 703 01:14:48,047 --> 01:14:50,297 I also asked for the Creator's protection 704 01:14:50,380 --> 01:14:53,463 to defend myself in case another demon comes. 705 01:14:55,172 --> 01:14:57,922 And I went to an inland in the south of Java 706 01:14:58,338 --> 01:15:01,463 to find an heirloom which was hidden by the demon itself 707 01:15:01,547 --> 01:15:02,672 because it knew 708 01:15:02,755 --> 01:15:04,755 that it could be defeated with this heirloom. 709 01:15:36,922 --> 01:15:38,755 Getting rid of it is not enough 710 01:15:39,713 --> 01:15:41,422 because it will certainly come back. 711 01:15:41,963 --> 01:15:44,297 We have to destroy it forever. 712 01:15:45,755 --> 01:15:49,463 Use this heirloom when Baghiah shows its true form. 713 01:15:50,005 --> 01:15:51,880 Not when it's in Andini's body. 714 01:16:21,963 --> 01:16:24,547 Vanya, we're safe now. 715 01:16:25,130 --> 01:16:27,005 You don't have to be scared anymore. 716 01:16:27,088 --> 01:16:30,588 Miss Laras and Mr. Raynard will help us. Okay? 717 01:16:31,963 --> 01:16:34,213 After we arrive at your grandparents', 718 01:16:34,297 --> 01:16:36,172 we can walk around the factory. 719 01:16:36,255 --> 01:16:37,422 You will like it. 720 01:16:37,505 --> 01:16:39,880 There are lots of dolls and toys there. 721 01:17:07,213 --> 01:17:09,713 Let's put your picture here, too. 722 01:17:10,297 --> 01:17:12,588 Now you're a part of Kev's big family. 723 01:17:13,547 --> 01:17:15,838 The wife of the owner of Kev Toys. 724 01:17:18,172 --> 01:17:19,172 Thank you. 725 01:17:47,463 --> 01:17:49,838 I know that Baghiah is good at hiding its existence. 726 01:17:49,922 --> 01:17:51,672 But, I'm sure it's not here this time. 727 01:17:51,755 --> 01:17:52,797 No way. 728 01:17:53,422 --> 01:17:55,213 He has controlled this house. 729 01:17:55,297 --> 01:17:57,338 Choosing this house to settle in and using it 730 01:17:57,422 --> 01:17:59,505 as a stepping stone to lure us here. 731 01:18:00,005 --> 01:18:02,755 The energy did come from here initially, 732 01:18:02,838 --> 01:18:04,213 but now it's gone. 733 01:18:05,213 --> 01:18:07,797 It must be using something here as its medium. 734 01:18:09,088 --> 01:18:10,630 This house is just a shell. 735 01:18:10,713 --> 01:18:13,672 And that thing surely has gotten out before you locked this place. 736 01:18:17,255 --> 01:18:18,547 -The Sabrina doll! -The Sabrina doll! 737 01:18:25,380 --> 01:18:26,797 Is it okay if we go inside, dear? 738 01:18:26,880 --> 01:18:29,130 It's okay. Today's a day off, so there are no workers. 739 01:18:29,213 --> 01:18:30,630 I also want to tell you 740 01:18:30,713 --> 01:18:32,338 that you can't make any phone calls inside. 741 01:18:32,422 --> 01:18:35,255 We did that on purpose so the workers can focus. 742 01:18:35,338 --> 01:18:36,380 Okay. 743 01:18:47,880 --> 01:18:50,588 I haven't been here for so long. 744 01:18:50,672 --> 01:18:52,130 I've already forgotten. 745 01:18:52,213 --> 01:18:54,255 It was when your grandparents were still here. 746 01:18:54,338 --> 01:18:56,338 -Yeah. -Let's go over there. 747 01:18:59,588 --> 01:19:01,297 -Vanya, be careful. -Okay. 748 01:19:08,380 --> 01:19:09,922 Uncle, where's the light? 749 01:19:13,713 --> 01:19:15,297 Is this a sewing room? 750 01:19:15,797 --> 01:19:17,380 Yes, this is the room for sewing, 751 01:19:17,463 --> 01:19:19,505 finishing dolls, making the dresses, 752 01:19:19,588 --> 01:19:21,880 attaching the legs, eyes, and everything else. 753 01:19:22,463 --> 01:19:23,797 Can I try sewing? 754 01:19:23,880 --> 01:19:25,463 Do you want to try sewing? 755 01:19:25,547 --> 01:19:26,547 I'll prepare it first. 756 01:19:30,505 --> 01:19:32,755 But, let Aunt Maira teach you how to sew. 757 01:19:32,838 --> 01:19:34,422 Because I can't do it. 758 01:19:34,505 --> 01:19:37,713 Okay, then I'm going to the bathroom first. 759 01:19:37,797 --> 01:19:38,672 Okay. 760 01:19:38,755 --> 01:19:39,755 Want me to take you? 761 01:19:40,505 --> 01:19:42,130 -I'll take her. -Okay. 762 01:19:54,797 --> 01:19:58,380 Sorry, the number you're calling is outside the service area. 763 01:19:58,463 --> 01:19:59,713 They can't be reached. 764 01:20:08,297 --> 01:20:09,422 I'll wait here, okay? 765 01:20:09,505 --> 01:20:10,630 Okay, Auntie. 766 01:20:43,297 --> 01:20:45,463 Auntie, turns out it's locked. 767 01:20:45,547 --> 01:20:46,630 Vanya, come here. 768 01:21:10,422 --> 01:21:11,672 Aiden! 769 01:21:11,755 --> 01:21:13,297 Aiden, it's here! 770 01:21:13,380 --> 01:21:14,755 We have to get out! Hurry! 771 01:21:15,838 --> 01:21:17,005 Let's go! 772 01:21:21,505 --> 01:21:22,630 Maira! 773 01:21:28,588 --> 01:21:30,172 Aunt Maira! 774 01:21:30,255 --> 01:21:31,255 Maira! 775 01:21:32,047 --> 01:21:34,047 Vanya, go get some help. 776 01:21:35,588 --> 01:21:36,422 Maira! 777 01:22:07,130 --> 01:22:08,380 Sorry, can I help you? 778 01:22:09,047 --> 01:22:10,588 -Miss Laras! -Vanya! 779 01:22:11,213 --> 01:22:12,630 Where's Aunt Maira and Uncle Aiden? 780 01:22:12,713 --> 01:22:15,213 Inside. Aunt Maira is trapped. That demon is here! 781 01:22:15,713 --> 01:22:18,005 Please look after her. Don't go in. It's dangerous. 782 01:22:28,047 --> 01:22:29,047 -Maira! -Maira! 783 01:22:29,130 --> 01:22:30,005 -Aiden! -Aiden! 784 01:22:30,088 --> 01:22:31,047 -Maira! -Maira! 785 01:22:40,005 --> 01:22:40,880 Maira! 786 01:22:57,380 --> 01:22:58,422 -Maira? -Maira's inside! 787 01:22:59,838 --> 01:23:01,338 Aiden, when I say smash, 788 01:23:01,422 --> 01:23:02,880 smash it hard! 789 01:23:17,422 --> 01:23:20,088 God, everything that's in heaven and on earth is Yours! 790 01:23:27,130 --> 01:23:29,463 There will be no power but Yours! 791 01:23:38,297 --> 01:23:39,380 Laras. 792 01:23:39,922 --> 01:23:41,213 Laras. 793 01:23:46,213 --> 01:23:47,422 Can't wait. 794 01:23:47,505 --> 01:23:48,422 To kill. 795 01:23:48,505 --> 01:23:49,505 You. 796 01:23:49,588 --> 01:23:51,213 Die. 797 01:23:51,297 --> 01:23:53,130 Die! 798 01:23:53,713 --> 01:23:54,963 -Maira! -Maira! 799 01:23:57,130 --> 01:23:58,213 Maira! 800 01:23:58,297 --> 01:23:59,130 Die! 801 01:24:26,297 --> 01:24:28,088 Laras, run! 802 01:24:31,838 --> 01:24:33,463 Raynard! 803 01:24:33,547 --> 01:24:35,630 You'll be dead on the spot. 804 01:24:45,338 --> 01:24:46,297 Laras. 805 01:24:46,672 --> 01:24:47,630 Laras! 806 01:25:02,672 --> 01:25:03,630 Die! 807 01:25:04,172 --> 01:25:06,630 There will be no power but Your help. 808 01:25:08,630 --> 01:25:10,255 As long as you're terrified, 809 01:25:10,338 --> 01:25:12,838 I won't back down. Won't back down! 810 01:25:16,880 --> 01:25:18,838 Die! 811 01:25:21,963 --> 01:25:23,213 Die. 812 01:25:30,838 --> 01:25:32,380 Laras. 813 01:25:35,963 --> 01:25:37,213 Die. 814 01:25:45,422 --> 01:25:46,672 Raynard. 815 01:26:01,463 --> 01:26:02,505 Laras! 816 01:26:20,047 --> 01:26:21,213 Mr. Raynard. 817 01:26:28,297 --> 01:26:29,380 Where's Maira? 818 01:26:30,588 --> 01:26:32,922 They're gone. Come on. 819 01:26:58,130 --> 01:27:00,630 Nothing else should be worshipped but You, the Eternal. 820 01:27:01,213 --> 01:27:04,172 We seek refuge in You from the evil of demons and its children. 821 01:27:04,255 --> 01:27:05,380 Open the door! 822 01:27:18,922 --> 01:27:21,380 Laras, you're pathetic. 823 01:27:26,422 --> 01:27:28,380 Then. Now. 824 01:27:29,880 --> 01:27:31,880 You. Will. 825 01:27:31,963 --> 01:27:33,088 Die! 826 01:27:33,172 --> 01:27:34,755 Die! 827 01:27:36,505 --> 01:27:37,380 Die! 828 01:27:45,547 --> 01:27:47,838 Die! 829 01:27:50,755 --> 01:27:51,588 Die! 830 01:28:02,172 --> 01:28:03,338 Die! 831 01:28:05,297 --> 01:28:07,380 Go, die! 832 01:28:15,880 --> 01:28:17,172 Laras! 833 01:28:31,963 --> 01:28:33,755 Die! 834 01:28:34,338 --> 01:28:36,130 Die! 835 01:28:47,547 --> 01:28:49,880 Get it, Laras. 836 01:28:49,963 --> 01:28:50,922 You can do it! 837 01:28:51,672 --> 01:28:53,630 Get it, Laras. Get it. 838 01:28:54,338 --> 01:28:55,297 You can do it, Laras. 839 01:28:55,380 --> 01:28:57,463 Laras, get it. We can do it. 840 01:28:57,547 --> 01:29:00,547 We can! We can defeat this demon together! 841 01:29:01,130 --> 01:29:02,047 Get it, Laras! 842 01:29:05,338 --> 01:29:08,380 In the name of God whose force and power is the greatest. 843 01:29:11,047 --> 01:29:13,255 You could get me out of this body. 844 01:29:13,338 --> 01:29:15,422 But not from any other bodies. 845 01:29:15,505 --> 01:29:19,005 No. You're not entitled to any human's body! 846 01:29:21,672 --> 01:29:23,797 When I first came into this world, 847 01:29:23,880 --> 01:29:25,797 I possessed Andini's body. 848 01:29:25,880 --> 01:29:27,505 Because someone called me. 849 01:29:27,588 --> 01:29:28,797 Someone invited me. 850 01:29:28,880 --> 01:29:30,880 I have the right to claim my reward. 851 01:29:30,963 --> 01:29:31,838 My reward! 852 01:29:44,172 --> 01:29:45,880 This is excellent, Arka. 853 01:29:45,963 --> 01:29:48,088 Your toys are selling really well. 854 01:29:48,172 --> 01:29:49,797 -Congratulations. -Thanks, Dad. 855 01:29:55,797 --> 01:29:57,213 This is not good enough, Aiden. 856 01:29:57,963 --> 01:29:59,255 Try making another one. 857 01:29:59,338 --> 01:30:02,172 A toy that could be sold according to our target. 858 01:30:02,797 --> 01:30:04,672 Yours is still far below the average. 859 01:30:04,755 --> 01:30:05,922 Look at Arka. 860 01:30:08,422 --> 01:30:09,922 What are you going to make next? 861 01:30:11,338 --> 01:30:12,797 Here. I already made the sample. 862 01:30:14,963 --> 01:30:16,630 -Dad. -Yes, Aiden? 863 01:30:16,713 --> 01:30:18,338 This is my newest design. 864 01:30:25,255 --> 01:30:26,672 This won't work, Aiden. 865 01:30:30,672 --> 01:30:32,797 This is the eighth time you rejected my design. 866 01:30:33,255 --> 01:30:35,630 You never even once rejected Arka's design. 867 01:30:36,213 --> 01:30:38,213 Aiden, I know 868 01:30:38,297 --> 01:30:41,047 which one will waste funds and which one will get it back 869 01:30:41,130 --> 01:30:42,297 and make a profit. 870 01:31:00,838 --> 01:31:03,130 Aiden, Mom and Dad got into an accident! 871 01:31:03,213 --> 01:31:04,172 Let's go! 872 01:31:05,172 --> 01:31:09,047 According to this will, "I hereby state 873 01:31:09,130 --> 01:31:14,005 that the company's shares of PT Kev Toys with the amount of, 874 01:31:14,672 --> 01:31:17,213 one, 60 percent to Arka Kev, 875 01:31:17,297 --> 01:31:18,713 son of Bramantyo Kev. 876 01:31:20,130 --> 01:31:22,255 Two, 40 percent 877 01:31:22,338 --> 01:31:24,422 to Aiden Kev, son of Bramantyo Kev." 878 01:31:42,213 --> 01:31:43,838 So you want your brother 879 01:31:43,922 --> 01:31:46,588 to get out of your way of becoming the only heir? 880 01:31:49,338 --> 01:31:50,380 Yes. 881 01:31:51,338 --> 01:31:53,588 You want him sick or dead? 882 01:32:02,047 --> 01:32:03,505 For other matters, 883 01:32:04,255 --> 01:32:06,630 you could probably pay with money. 884 01:32:07,422 --> 01:32:09,547 But your money is useless 885 01:32:09,630 --> 01:32:12,797 for this supernatural being which will carry out this mission. 886 01:32:14,547 --> 01:32:18,130 Then, what can you give in return? 887 01:32:23,130 --> 01:32:24,213 What does it ask for? 888 01:32:38,380 --> 01:32:39,880 It wants a human body. 889 01:32:40,297 --> 01:32:42,047 And to live in the human world. 890 01:32:47,130 --> 01:32:48,297 What does that mean? 891 01:32:48,380 --> 01:32:50,255 Taking your brother's life 892 01:32:50,838 --> 01:32:52,130 and living inside his body. 893 01:33:08,922 --> 01:33:10,338 The supernatural. 894 01:33:10,422 --> 01:33:12,255 You, who like cigarettes. 895 01:33:12,338 --> 01:33:14,088 You're one of the spirits. 896 01:33:24,380 --> 01:33:27,213 I'll give you anything you want! 897 01:33:38,463 --> 01:33:41,755 We'll open a passage for you to go 898 01:33:41,838 --> 01:33:44,630 inside of Arka Kev, son of Bramantyo Kev's body. 899 01:33:44,713 --> 01:33:47,588 You may take his soul from the inside 900 01:33:47,672 --> 01:33:49,588 and control his body. 901 01:33:56,630 --> 01:33:58,588 It's hard. Arka is hard to possess. 902 01:33:59,213 --> 01:34:01,463 But I have another body to use. 903 01:34:02,547 --> 01:34:04,672 To execute your plan successfully. 904 01:34:06,505 --> 01:34:07,838 We will use his wife's body. 905 01:34:11,088 --> 01:34:13,088 His wife? For what? 906 01:34:13,172 --> 01:34:14,588 To possess it. 907 01:34:15,130 --> 01:34:17,588 Take her soul, then control her body and live in it. 908 01:34:19,047 --> 01:34:20,630 But my target is not his wife. 909 01:34:20,713 --> 01:34:23,838 But with her body, you will achieve your goal. 910 01:34:50,338 --> 01:34:52,713 The goal is achieved. Arka is dead. 911 01:34:53,172 --> 01:34:54,255 The only heir. 912 01:34:59,838 --> 01:35:02,005 But something got in my way of claiming my pay. 913 01:35:02,088 --> 01:35:04,047 Of getting my reward. 914 01:35:04,130 --> 01:35:07,880 We seek refuge in You from any evil that is seen or hidden. 915 01:35:07,963 --> 01:35:09,963 From any evil at night or noon. 916 01:35:10,047 --> 01:35:13,047 Laras! 917 01:35:13,130 --> 01:35:16,755 We seek refuge in You from any evil that is seen or hidden. 918 01:35:16,838 --> 01:35:18,672 I'm thirsty for a human body. 919 01:35:19,838 --> 01:35:21,005 Not mine! 920 01:35:21,088 --> 01:35:23,338 There will be no power but Your help, 921 01:35:23,422 --> 01:35:24,880 the ruler of heaven and earth. 922 01:35:25,547 --> 01:35:27,047 Not mine, either. 923 01:35:27,130 --> 01:35:29,588 There will be no power but Your help, 924 01:35:29,672 --> 01:35:31,047 the ruler of heaven and earth. 925 01:35:31,130 --> 01:35:33,547 There will be no power but Your help, 926 01:35:33,630 --> 01:35:35,088 the ruler of heaven and earth. 927 01:35:35,172 --> 01:35:37,547 There will be no power but Your help, 928 01:35:37,630 --> 01:35:38,922 ruler of heaven and earth. 929 01:35:39,547 --> 01:35:41,422 Aiden, don't empty your mind! 930 01:35:50,922 --> 01:35:51,963 Aiden! 931 01:35:54,047 --> 01:35:55,630 Aiden! 932 01:35:56,255 --> 01:35:57,838 Maira. 933 01:35:58,463 --> 01:36:00,380 Maira! 934 01:36:04,047 --> 01:36:05,880 Are you okay, Maira? 935 01:36:07,797 --> 01:36:08,838 Aiden? 936 01:36:21,797 --> 01:36:22,963 Wait here. 937 01:36:26,338 --> 01:36:27,255 Raynard! 938 01:36:32,213 --> 01:36:34,755 Look whose body I'm controlling. 939 01:36:35,422 --> 01:36:38,547 This body is stronger. 940 01:36:43,047 --> 01:36:43,880 Raynard! 941 01:36:49,338 --> 01:36:52,463 Laras, now you will 942 01:36:52,547 --> 01:36:53,422 die! 943 01:36:53,505 --> 01:36:54,588 Die! 944 01:36:55,172 --> 01:36:56,130 Laras! 945 01:37:05,088 --> 01:37:07,297 Open it! 946 01:37:09,130 --> 01:37:09,963 Laras! 947 01:37:10,047 --> 01:37:12,255 Open it! Open! 948 01:37:14,755 --> 01:37:17,755 Laras! Open the door! 949 01:37:17,838 --> 01:37:19,755 Laras! Open it! 950 01:37:23,213 --> 01:37:25,838 Laras, they've taken everything from you. 951 01:37:29,005 --> 01:37:30,172 Your husband. 952 01:37:33,380 --> 01:37:34,588 Your child. 953 01:37:34,672 --> 01:37:36,172 Don't let them take more. 954 01:37:40,297 --> 01:37:42,172 Laras, open it! 955 01:37:44,130 --> 01:37:47,630 There will be no power but Your help, ruler of heaven and earth. 956 01:37:50,088 --> 01:37:52,172 Laras, die! 957 01:37:52,255 --> 01:37:54,713 There will be no power but Your help, 958 01:37:54,797 --> 01:37:56,047 ruler of heaven and earth. 959 01:37:56,130 --> 01:37:58,213 There will be no power but Your help, 960 01:37:58,297 --> 01:37:59,838 ruler of heaven and earth. 961 01:38:04,588 --> 01:38:07,755 There will be no power but Your help, ruler of heaven and earth. 962 01:38:09,588 --> 01:38:12,213 There'll be no power but Your help, God. 963 01:38:38,630 --> 01:38:41,463 There will be no power but Your help! 964 01:38:59,088 --> 01:38:59,963 Raynard. 965 01:39:07,130 --> 01:39:09,088 Get the Sabrina doll. 966 01:39:09,672 --> 01:39:11,213 Bring it here immediately. 967 01:39:12,672 --> 01:39:13,588 Okay. 968 01:39:38,380 --> 01:39:41,505 There'll be no power but Your help, God. 969 01:39:41,588 --> 01:39:44,797 There will be no power but Your help, the Almighty God. 970 01:39:44,880 --> 01:39:45,922 There will be no power 971 01:39:46,005 --> 01:39:47,672 -but Your help. -I seek refuge in You 972 01:39:47,755 --> 01:39:49,505 from the demon and all things evil. 973 01:39:49,588 --> 01:39:52,630 I seek refuge in You from the demon and all things evil. 974 01:39:52,713 --> 01:39:56,463 I seek refuge in You from the demon and all things evil. 975 01:39:56,547 --> 01:39:57,838 I seek refuge in You 976 01:39:57,922 --> 01:39:59,672 from the demon and all things evil! 977 01:39:59,755 --> 01:40:02,005 There will be no power but Your help. 978 01:40:02,088 --> 01:40:04,130 -There will be no power -There will be no power 979 01:40:04,213 --> 01:40:05,755 -but Your help! -but Your help! 980 01:40:05,838 --> 01:40:07,797 -There will be no power -There will be no power 981 01:40:07,880 --> 01:40:09,255 -but Your help! -but Your help! 982 01:40:10,130 --> 01:40:12,213 -There will be no power -There will be no power 983 01:40:12,297 --> 01:40:13,130 but Your help! 984 01:40:13,213 --> 01:40:14,130 Give me the doll. 985 01:40:17,422 --> 01:40:19,963 -There will be no power but Your help! -There will be no power but Your help! 986 01:40:20,047 --> 01:40:22,547 There will be no power but Your help! 987 01:40:25,047 --> 01:40:26,880 There will be no power but Your help! 988 01:40:28,630 --> 01:40:30,713 There will be no power but Your help! 989 01:40:36,005 --> 01:40:37,338 You are the ruler 990 01:40:37,422 --> 01:40:38,713 of both worlds. 991 01:40:38,797 --> 01:40:40,838 There will be no power but Your help 992 01:40:40,922 --> 01:40:42,963 and no one defies Your will. 993 01:40:43,047 --> 01:40:44,588 There will be no power... 994 01:40:53,547 --> 01:40:54,505 Aiden? 995 01:40:54,588 --> 01:40:55,713 -Aiden. -Aiden! 996 01:40:57,755 --> 01:40:59,172 -Aiden. -Aiden. 997 01:41:00,005 --> 01:41:00,963 Aiden. 998 01:41:14,422 --> 01:41:17,338 Laras, are you okay? 999 01:41:19,172 --> 01:41:20,005 Laras? 1000 01:43:11,630 --> 01:43:12,880 Do you want to see me die? 1001 01:43:14,338 --> 01:43:15,463 You first, demon! 1002 01:44:07,047 --> 01:44:08,213 Laras. 1003 01:45:28,588 --> 01:45:31,380 POLICE 1004 01:45:51,047 --> 01:45:53,755 Every time I finish a case, 1005 01:45:53,838 --> 01:45:57,338 I always think about the lesson I can take 1006 01:45:57,422 --> 01:45:59,963 as something to guide us in the future. 1007 01:46:00,047 --> 01:46:01,297 ARKA KEV SON OF BRAMANTYO K. 1008 01:46:01,380 --> 01:46:02,838 This time, I saw 1009 01:46:03,547 --> 01:46:07,005 that the envy and jealousy that has been buried for a long time 1010 01:46:07,088 --> 01:46:09,047 can destroy a person's good side. 1011 01:46:09,130 --> 01:46:10,005 ANDINI DAUGHTER OF WIDYASASTI 1012 01:46:10,088 --> 01:46:12,588 To the deepest pit of darkness, 1013 01:46:14,047 --> 01:46:16,463 no matter how scary the demons are out there, 1014 01:46:16,922 --> 01:46:19,755 people's evil hearts are more terrifying. 1015 01:46:29,297 --> 01:46:30,297 Vanya. 1016 01:46:32,130 --> 01:46:32,963 Vanya? 1017 01:46:43,547 --> 01:46:44,713 Aunt Maira? 1018 01:46:45,880 --> 01:46:47,047 Aunt Maira? 1019 01:46:49,713 --> 01:46:50,672 Aunt Maira? 1020 01:46:59,880 --> 01:47:00,922 Aunt Maira? 1021 01:47:14,755 --> 01:47:15,588 Mom? 1022 01:47:16,172 --> 01:47:17,255 Vanya. 1023 01:47:22,588 --> 01:47:24,588 Vanya, my love. 1024 01:47:25,963 --> 01:47:27,713 I have to go now, dear. 1025 01:47:29,047 --> 01:47:30,838 Where are you going? 1026 01:47:32,963 --> 01:47:35,463 I have to return to the afterlife. 1027 01:47:36,630 --> 01:47:39,213 I've accepted all of the things that had happened. 1028 01:47:40,130 --> 01:47:41,338 And now, 1029 01:47:41,838 --> 01:47:43,797 my life is not here anymore. 1030 01:47:46,213 --> 01:47:48,005 Do you want to make me happy? 1031 01:47:51,047 --> 01:47:51,963 Vanya, 1032 01:47:52,547 --> 01:47:55,422 I don't want to see you being sad anymore. 1033 01:47:57,713 --> 01:47:59,838 You're lucky to have Mama Maira. 1034 01:48:00,713 --> 01:48:02,380 And you'll be okay. 1035 01:48:03,713 --> 01:48:06,172 Mama Maira loves you. 1036 01:48:08,630 --> 01:48:09,838 Do you understand, dear? 1037 01:48:32,755 --> 01:48:33,713 Mom? 1038 01:48:36,713 --> 01:48:37,547 Mom! 1039 01:48:53,380 --> 01:48:54,380 Vanya? 1040 01:48:56,922 --> 01:48:58,380 What's wrong with you, dear? 1041 01:48:58,963 --> 01:49:01,588 I dreamed of meeting my mom. 1042 01:49:01,672 --> 01:49:02,880 It's really my mom. 1043 01:49:04,672 --> 01:49:05,505 She's happy now. 1044 01:49:06,088 --> 01:49:08,630 And she doesn't want to see me being sad anymore 1045 01:49:08,713 --> 01:49:09,755 when I remember her. 1046 01:49:12,338 --> 01:49:14,755 I'm lucky to have you 1047 01:49:14,838 --> 01:49:17,255 who is kind, loves me, 1048 01:49:17,713 --> 01:49:19,797 and will take care of me forever 1049 01:49:19,880 --> 01:49:21,172 and become my mother. 1050 01:49:24,588 --> 01:49:27,505 Mom, don't ever leave me, okay? 1051 01:49:27,963 --> 01:49:29,088 I love you. 1052 01:49:38,838 --> 01:49:41,547 I will never leave you, Vanya. 1053 01:49:57,963 --> 01:49:59,963 This scar will forever be visible. 1054 01:50:01,005 --> 01:50:04,838 A proof that I've finished a big case with you. 1055 01:50:06,255 --> 01:50:09,130 Living with someone like me will never be easy, Raynard. 1056 01:50:09,213 --> 01:50:10,255 I know. 1057 01:50:11,005 --> 01:50:13,963 Living with someone like me will not be easy, either, Laras. 1058 01:50:15,297 --> 01:50:16,838 But with you, 1059 01:50:17,297 --> 01:50:20,838 I could improve the gift that God has given me. 1060 01:50:22,047 --> 01:50:23,630 Ever since we met, 1061 01:50:24,172 --> 01:50:25,547 you've been taking care of me, 1062 01:50:26,172 --> 01:50:27,338 completing me, 1063 01:50:28,130 --> 01:50:30,963 and now I'm not facing all of this alone. 1064 01:50:49,505 --> 01:50:51,047 What is it, Laras? 1065 01:50:51,130 --> 01:50:53,713 A case involving dolls. One family. 1066 01:50:54,255 --> 01:50:55,547 Worse than Sabrina. 1067 01:51:01,130 --> 01:51:03,130 Subtitle translation by Diajeng Tyagita 1068 01:51:05,130 --> 01:51:07,130 Subtitles downloaded with "Netflix subtitle download by Aero95" UserScript by Tithen-Firion. 1069 01:51:08,305 --> 01:51:14,742 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org71399

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.