All language subtitles for _Housefull.3.2016.Hindi.1080p.BluRay.6CH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:57,780 --> 00:03:58,940 Don't you dare move! 2 00:04:02,120 --> 00:04:03,910 You've the right to remain silent. 3 00:04:38,530 --> 00:04:45,150 Don't you dare move or else we will shoot you! 4 00:06:02,990 --> 00:06:03,980 Hello, everyone. 5 00:06:04,160 --> 00:06:05,370 How's everyone doing? 6 00:06:05,370 --> 00:06:06,730 Hey Martin, having a Martini, huh? 7 00:06:06,750 --> 00:06:07,860 Hi. How are you? 8 00:06:08,400 --> 00:06:08,990 Good! Good! Good! 9 00:06:09,000 --> 00:06:11,710 Margret, keep serving sausages to everyone. 10 00:06:11,710 --> 00:06:14,200 - Hey Hites... - All fine. 11 00:06:14,210 --> 00:06:16,950 - Hello. - ls she your latest? 12 00:06:16,960 --> 00:06:18,670 Call it the grace of God. 13 00:06:18,670 --> 00:06:21,100 Batook, my friend! 14 00:06:21,100 --> 00:06:25,500 Looking at your success... makes me really happy. 15 00:06:25,600 --> 00:06:27,970 Human beings should always be happy, you know. 16 00:06:27,970 --> 00:06:30,600 Because even Gautam's... 'Gambhir'(SERIOUS). 17 00:06:31,230 --> 00:06:33,600 I am the one who's really happy. 18 00:06:33,600 --> 00:06:34,800 Because you didn't come alone... 19 00:06:34,820 --> 00:06:36,850 ...for the inauguration of GJS shipping's new branch. 20 00:06:36,860 --> 00:06:38,770 In fact, you brought your wife and kids too. 21 00:06:39,110 --> 00:06:41,100 I'll tell you why I brought them here later. 22 00:06:41,320 --> 00:06:42,780 First call your daughters. 23 00:06:42,780 --> 00:06:43,400 Should I? 24 00:06:43,410 --> 00:06:43,990 Yes. 25 00:06:45,160 --> 00:06:46,900 Ganga! 26 00:06:47,830 --> 00:06:49,360 Jamuna! 27 00:06:50,660 --> 00:06:52,950 Saraswati! 28 00:06:59,500 --> 00:07:03,840 "Ganga..." 29 00:07:04,500 --> 00:07:07,760 "Jamuna..." 30 00:07:09,200 --> 00:07:12,800 "Saraswati!" 31 00:07:20,740 --> 00:07:23,700 So Maalaya, they are my GJS. 32 00:07:23,700 --> 00:07:25,900 My three cultured jewels. 33 00:07:27,580 --> 00:07:29,610 You've come for the table, right? 34 00:07:31,830 --> 00:07:35,700 Come for the table meaning, are you com-for-table? 35 00:07:36,400 --> 00:07:38,200 It's a literal translation. 36 00:07:38,210 --> 00:07:40,120 You see, they grew up in a English surrounding... 37 00:07:40,300 --> 00:07:42,400 ...but sometimes their Indian-ness comes out... 38 00:07:42,500 --> 00:07:44,540 ...and the end result is a totally different translation. 39 00:07:45,760 --> 00:07:46,630 So tell me. Maalaya. 40 00:07:46,640 --> 00:07:47,630 You said call the girls. 41 00:07:47,640 --> 00:07:48,380 Now they are here, so tell me. 42 00:07:48,720 --> 00:07:52,680 Batook... l want my sons Harry, Harsh and Hulk... 43 00:07:52,680 --> 00:07:55,390 ...to marry your three daughters. 44 00:07:55,400 --> 00:07:57,230 I was thinking they can have a wedding in Turkey... 45 00:07:58,860 --> 00:08:02,900 Maalaya, I am the only father on this planet... 46 00:08:03,360 --> 00:08:05,980 ...who doesn't want his daughters to get married. 47 00:08:08,450 --> 00:08:12,110 I will never let my daughters marry anyone... ever! 48 00:08:13,540 --> 00:08:16,370 Call it a curse, or bad luck. I don't know. 49 00:08:17,210 --> 00:08:21,700 But my family's been enduring this ill-fate for decades. 50 00:08:22,800 --> 00:08:26,380 Within 3 years of marriage, my parents split. 51 00:08:27,180 --> 00:08:29,130 My darling wife Hetal... 52 00:08:29,430 --> 00:08:32,140 ...passed-away after delivering my children. 53 00:08:32,970 --> 00:08:35,590 My eldest sister, Hansa. 54 00:08:35,600 --> 00:08:38,690 Her husband divorced her within 6 months of their marriage. 55 00:08:39,480 --> 00:08:40,850 And my aunt Sarla... 56 00:08:41,190 --> 00:08:44,930 ...suffered a hemorrhage after she returned from her honeymoon. 57 00:08:46,150 --> 00:08:49,700 When things keep occurring often, it's called a coincidence. 58 00:08:49,870 --> 00:08:51,530 But if it keeps repeating every time... 59 00:08:51,950 --> 00:08:53,490 ...then it's an indication from God. 60 00:08:53,500 --> 00:08:55,580 And a smart man can understand an indication. 61 00:08:55,580 --> 00:08:58,910 But Batook, life without marriage and children. 62 00:08:58,920 --> 00:09:01,500 This is the truth, uncle. Believe us. 63 00:09:02,500 --> 00:09:03,880 We're not making kids. 64 00:09:06,500 --> 00:09:08,540 She's saying... we're not kidding. 65 00:09:10,220 --> 00:09:11,100 Oh my, God! 66 00:09:11,100 --> 00:09:11,670 Pops! 67 00:09:12,600 --> 00:09:13,840 Marriage seems to be out of question. 68 00:09:13,850 --> 00:09:15,600 How about a live-in relationship? 69 00:09:17,100 --> 00:09:17,930 What did you say? 70 00:09:18,650 --> 00:09:19,850 I heard that. 71 00:09:20,310 --> 00:09:21,970 You bloody pervert! 72 00:09:21,980 --> 00:09:23,350 My son Hulk meant to say... 73 00:09:23,530 --> 00:09:26,600 Your son isn't hulk; he is rascal! 74 00:09:26,700 --> 00:09:29,190 And you... you're not Maalaya you're a bloody scoundrel. 75 00:09:29,410 --> 00:09:32,200 And you aren't Godhavri; you're a rhino. 76 00:09:32,300 --> 00:09:33,900 Live in relation? Get out! Get out! 77 00:09:33,910 --> 00:09:34,990 Get out! 78 00:09:35,000 --> 00:09:36,740 - Please stop it. - Get out! 79 00:09:36,750 --> 00:09:37,240 Just go. 80 00:09:37,250 --> 00:09:38,610 And don't take the boat. 81 00:09:38,620 --> 00:09:40,910 Swim all the way back. 82 00:09:40,920 --> 00:09:42,250 'Job down.' 83 00:09:44,130 --> 00:09:46,340 Calm down. 84 00:09:47,970 --> 00:09:49,920 You three are so smart. 85 00:09:50,220 --> 00:09:53,590 You have never thought about boys till date. 86 00:09:53,600 --> 00:09:55,210 You three are so naive. 87 00:09:55,810 --> 00:09:58,890 Bottom line, a person should always be straight. 88 00:09:59,230 --> 00:10:01,840 Because... even Taarak Mehta's glasses are upside down. 89 00:10:07,190 --> 00:10:08,350 Goodnight Papa! 90 00:10:08,530 --> 00:10:10,190 Goodnight... so soon? 91 00:10:10,200 --> 00:10:12,400 My daughters are so cultured. 92 00:12:19,800 --> 00:12:21,300 Jenny, everyone knows you don't have a boyfriend. 93 00:12:21,400 --> 00:12:22,950 There are lot of girls here, choose one. 94 00:12:23,910 --> 00:12:26,800 Sherley. Grow up and go up! 95 00:12:26,800 --> 00:24:53,540 What? 96 00:12:26,750 --> 00:12:27,580 Grow up. 97 00:12:28,630 --> 00:12:29,990 I have a boyfriend. 98 00:12:30,710 --> 00:12:31,790 His name is Teddy. 99 00:12:31,800 --> 00:12:34,130 So come on, tell me right now... 100 00:12:34,130 --> 00:12:36,750 - ...about your boyfriend. - No way. 101 00:12:36,760 --> 00:12:38,800 If you don't, I will tell your sisters. 102 00:12:42,640 --> 00:12:43,630 Then listen. 103 00:12:45,850 --> 00:12:47,560 He's a guy who is a little bit crazy. 104 00:12:47,560 --> 00:12:55,440 "When I saw you, I realized sweetheart." 105 00:12:55,450 --> 00:12:59,560 But his tongue slips... day and night. 106 00:12:59,870 --> 00:13:02,360 "Love is crazy, sweetheart." 107 00:13:02,370 --> 00:13:05,240 Jenny. Will you be my wench? 108 00:13:05,250 --> 00:13:07,200 I mean... wife! 109 00:13:09,000 --> 00:13:10,540 Just like Michael Schumacher... 110 00:13:10,540 --> 00:13:13,000 ...he wants to be a no.1 car racer. 111 00:13:13,000 --> 00:13:16,210 And just this morning... he got a golden chance. 112 00:13:24,560 --> 00:13:27,770 The Indian racer has broken the all-time record. 113 00:13:27,770 --> 00:13:29,100 It's a 50 lap race. 114 00:13:29,200 --> 00:13:30,810 And can you believe it, Jennifer? 115 00:13:30,810 --> 00:13:33,100 He's been racing through the track like a bullet. 116 00:13:33,860 --> 00:13:36,400 Racer no. 3 has now over taken racer. No 2. 117 00:13:36,570 --> 00:13:40,400 And wow! He has now taken over the lead from the Indian racer. 118 00:13:40,990 --> 00:13:42,400 Wait. What a reply. 119 00:13:42,580 --> 00:13:44,990 Teddy has taken back the lead with full throttle. 120 00:13:45,620 --> 00:13:47,240 There is no stopping this guy. 121 00:13:47,250 --> 00:13:49,300 Teddy has almost reached the finish line. 122 00:13:49,400 --> 00:13:50,330 He can see it. 123 00:14:00,300 --> 00:14:01,380 What happened, Roger? 124 00:14:01,390 --> 00:14:02,750 What's wrong with his car? 125 00:14:04,600 --> 00:14:06,130 I'm out of petrol? 126 00:14:06,140 --> 00:14:06,970 Shit 127 00:14:07,600 --> 00:14:09,970 ...the lead car has come to a screeching halt. 128 00:14:09,980 --> 00:14:12,970 Just 200 meters away from the finishing line. 129 00:14:14,110 --> 00:14:15,140 What do I do now? 130 00:15:04,820 --> 00:15:05,560 Yes! 131 00:15:06,160 --> 00:15:07,700 Wow Teddy. 132 00:15:07,370 --> 00:15:08,820 You're so stool? 133 00:15:09,000 --> 00:15:11,800 I mean... you're so cool. 134 00:15:11,500 --> 00:15:14,240 And the winner of today's race, ladies and gentlemen... 135 00:15:14,250 --> 00:15:15,580 ls Steve Randall. 136 00:15:15,590 --> 00:15:16,370 Hey! 137 00:15:17,000 --> 00:15:17,960 Well done. 138 00:15:18,130 --> 00:15:20,400 Fantastic racing! Fantastic driving! 139 00:15:20,500 --> 00:15:21,910 Sir... sir... sir... l came first. 140 00:15:21,930 --> 00:15:22,880 I finished first. 141 00:15:22,880 --> 00:15:24,880 Teddy, Teddy this was a car race... 142 00:15:24,890 --> 00:15:26,130 ...not a running race. 143 00:15:33,650 --> 00:15:34,730 Okay, here I go. 144 00:15:34,730 --> 00:15:36,940 Love you baby-boo. Yes I do. 145 00:15:36,940 --> 00:15:39,150 I said it once, and I say it too. 146 00:15:40,320 --> 00:15:41,560 I love you. 147 00:15:42,530 --> 00:15:43,390 Oh! 148 00:15:44,240 --> 00:15:45,700 Hey. 149 00:15:45,700 --> 00:15:46,910 I want all the details about your sweetheart right now 150 00:15:46,910 --> 00:15:48,150 otherwise your sisters will... 151 00:15:48,160 --> 00:15:48,690 Look. 152 00:15:48,700 --> 00:15:49,110 Okay... 153 00:15:49,740 --> 00:15:50,580 Alright. 154 00:15:52,460 --> 00:15:55,370 - He's the 'apple of my eyes'. - Huh? 155 00:15:56,250 --> 00:15:58,120 He's the apple of my eyes. 156 00:15:58,540 --> 00:15:59,160 Bunty! 157 00:16:22,240 --> 00:16:24,150 What do you think when you look at him? 158 00:16:24,990 --> 00:16:26,900 Sometimes I think... 159 00:16:27,490 --> 00:16:30,200 ...that he's the son of some rich dad. 160 00:16:35,120 --> 00:16:36,660 I'm here to take your blessings. 161 00:16:37,710 --> 00:16:41,800 You see, I am a huge fan. 162 00:16:42,550 --> 00:16:43,880 I've an audition today. 163 00:16:44,380 --> 00:16:45,840 If I can get your blessings, well... 164 00:16:55,390 --> 00:16:56,510 How about a selfie? 165 00:16:56,520 --> 00:16:57,350 Just one? 166 00:17:03,780 --> 00:17:06,390 But audition? Audition for what? 167 00:17:06,740 --> 00:17:08,900 He's a hardcore rapper. 168 00:17:08,910 --> 00:17:10,610 Still ain't amazed? Let me pick up the pace 169 00:17:10,620 --> 00:17:11,980 Grab your popcorn... Ready... Go! 170 00:17:12,160 --> 00:17:13,820 You'll see what I mean.. I be putting in the most.. 171 00:17:13,830 --> 00:17:15,490 Never meant to brag.. and I never meant to boast.. 172 00:17:15,500 --> 00:17:17,160 Other rappers out.. l'ma turn 'em into ghosts.. 173 00:17:17,170 --> 00:17:18,870 If you didn't get the.. memo let me put in the post.. 174 00:17:18,880 --> 00:17:20,370 If you didn't get the.. memo I gotta let you know.. 175 00:17:20,380 --> 00:17:21,910 Every time I wanna spit.. Man I'm never goin' slow.. 176 00:17:21,920 --> 00:17:23,630 Every time I grab the.. mic l just never let it go.. 177 00:17:23,630 --> 00:17:25,750 Like I'm making love.. baby l just go and I go.... 178 00:17:29,680 --> 00:17:31,710 - Extra-ordinary. - Thank you. 179 00:17:32,100 --> 00:17:36,300 What you just performed was both extra... and ordinary! 180 00:17:37,100 --> 00:17:38,930 'So what I heard about the judge was right.' 181 00:17:39,350 --> 00:17:40,340 He’s taken a bribe.' 182 00:17:40,560 --> 00:17:41,930 So my judgment will be. 183 00:17:43,480 --> 00:17:45,900 Before you pass any further judgment... 184 00:17:45,900 --> 00:17:48,390 ...can I perform just one small piece? 185 00:17:49,860 --> 00:17:51,570 Enough of this multiplex... 186 00:17:51,820 --> 00:17:53,440 ...now for the single-screen item. 187 00:17:54,120 --> 00:17:56,300 One... two... three... four... 188 00:17:56,400 --> 00:18:00,000 "Your mother-sister... Mother-sister... Mother-sister..." 189 00:18:01,380 --> 00:18:02,160 May your bones break.. 190 00:18:02,340 --> 00:18:03,250 your head break.. 191 00:18:03,250 --> 00:18:04,830 everyone should rob your dignity.. 192 00:18:05,000 --> 00:18:05,870 May you get cursed with bugs, 193 00:18:06,500 --> 00:18:06,910 the bigger the better... 194 00:18:06,920 --> 00:18:08,540 May you get diarrhea.. 195 00:18:08,550 --> 00:18:10,290 You're a dogs breed so bite your own self.. 196 00:18:10,300 --> 00:18:11,130 You got messed up.. 197 00:18:11,140 --> 00:18:12,500 so you got kicked.. 198 00:18:12,500 --> 00:18:13,100 that too so very hard.. 199 00:18:13,100 --> 00:18:16,720 "Your mother-sister... Mother-sister... Mother-sister..." 200 00:18:19,980 --> 00:18:21,600 impeccable! 201 00:18:22,200 --> 00:18:25,980 But I clearly understood every little detail you said... 202 00:18:25,980 --> 00:18:28,980 ...about my sister to my mother! 203 00:18:29,860 --> 00:18:30,850 You know Hindi? 204 00:18:31,300 --> 00:18:31,990 I don't know about Bhuvan... 205 00:18:32,160 --> 00:18:34,940 ...but you're the one who will have to pay twice the penalty. 206 00:18:34,950 --> 00:18:36,110 You're disqualified. 207 00:18:42,380 --> 00:18:44,330 I'm flying! 208 00:18:44,920 --> 00:18:47,130 Yeah, you're flying. 209 00:18:47,840 --> 00:18:51,170 Sherley, I am flying - By the way, you've a boyfriend, right? 210 00:18:52,300 --> 00:18:54,900 How... how did you know? 211 00:18:54,800 --> 00:18:56,100 Just took a chance. 212 00:18:56,350 --> 00:18:59,210 Come on... spill, shoot. 213 00:18:59,560 --> 00:19:01,500 - Everything about your boyfriend. - Sherley... 214 00:19:01,230 --> 00:19:05,220 If you tell anyone about this, I will kick your donkey. 215 00:19:05,230 --> 00:19:07,770 - Meaning? - I will kick your ass. 216 00:19:10,700 --> 00:19:11,530 His name is Sandy. 217 00:19:16,120 --> 00:19:19,450 But that crazy chap is always busy with his first love. 218 00:19:24,880 --> 00:19:26,210 And I don't know why... 219 00:19:27,000 --> 00:19:30,670 He gets a kick out of his 'kick’. 220 00:19:43,390 --> 00:19:45,230 "Goal." 221 00:19:57,450 --> 00:19:59,530 "Goal." 222 00:20:14,220 --> 00:20:16,800 "Goal." 223 00:20:16,340 --> 00:20:19,710 Coach... l don't need to be a substitute anymore. 224 00:20:19,970 --> 00:20:21,100 I am a good player. 225 00:20:21,200 --> 00:20:22,300 Sandy, you're right. 226 00:20:23,200 --> 00:20:25,480 You deserve to be permanent on the field. 227 00:20:25,480 --> 00:20:27,560 But not as an ordinary player. 228 00:20:28,310 --> 00:20:29,800 As a water-boy! 229 00:20:33,610 --> 00:20:36,820 - But coach, he's too good. - But, he's an Indian. 230 00:20:38,490 --> 00:20:40,900 Indians are only worthy to be our slaves. 231 00:20:42,450 --> 00:20:43,490 Now get lost... 232 00:20:43,960 --> 00:20:46,820 You... you... Indian. 233 00:20:49,000 --> 00:20:50,160 The coach has lost it. 234 00:20:51,420 --> 00:20:53,790 "You don't deserve to be here..." 235 00:20:54,100 --> 00:20:55,290 "...you Indian." 236 00:20:55,680 --> 00:20:56,670 "You Indian." 237 00:20:56,930 --> 00:20:58,100 "You Indian." 238 00:20:58,100 --> 00:21:01,130 Get out of here." 239 00:21:02,140 --> 00:21:03,220 "You Indian." 240 00:21:04,980 --> 00:21:06,340 "Indian!" 241 00:21:13,150 --> 00:21:15,770 Now you listen you white little willies. 242 00:21:20,530 --> 00:21:21,150 Who said that? 243 00:21:22,160 --> 00:21:22,990 That wasn't me. 244 00:21:24,400 --> 00:21:24,990 I didn't say that. 245 00:21:26,370 --> 00:21:28,410 - I said it. - What... 246 00:21:28,420 --> 00:21:30,950 The aggression from your depression! 247 00:21:31,170 --> 00:21:37,160 If you're Sandy, then I am... Sundi! 248 00:21:37,170 --> 00:21:38,340 Sundi? 249 00:21:38,340 --> 00:21:42,760 Sundi! 250 00:21:43,600 --> 00:21:48,590 As long as Sandy's miserable, Sundi's on cloud nine. 251 00:21:48,850 --> 00:21:49,890 What? 252 00:21:50,310 --> 00:21:53,150 Ba-Ba Black Sheep have you any balls? 253 00:21:53,480 --> 00:21:56,730 Yes, sir... yes, sir... three footballs. 254 00:21:57,150 --> 00:21:59,820 One for the coach... one for his crony... 255 00:21:59,990 --> 00:22:01,320 ...and one for the other banana. 256 00:22:01,490 --> 00:22:02,650 Get that idiot! 257 00:22:02,660 --> 00:22:05,650 Sandy, now you die... I am out of here. 258 00:22:06,200 --> 00:22:07,990 No! No! 259 00:22:35,730 --> 00:22:37,440 - Sandy. - What happened? 260 00:22:37,820 --> 00:22:40,600 You're suffering from Split Personality Disorder. 261 00:22:40,450 --> 00:22:41,440 Split... 262 00:22:43,620 --> 00:22:45,200 It's a relatively rare disorder... 263 00:22:45,700 --> 00:22:47,410 Sometimes due to depression... 264 00:22:48,800 --> 00:22:51,120 ...or financial problems, a different personality... 265 00:22:51,790 --> 00:22:54,620 ...emerges from inside. 266 00:22:54,880 --> 00:22:56,740 A completely different person comes out. 267 00:22:58,210 --> 00:22:59,830 And in your case... 268 00:23:01,970 --> 00:23:05,180 - It's DID. - Dance India Dance? 269 00:23:06,390 --> 00:23:08,930 Dissociative Identity Disorder! 270 00:23:09,600 --> 00:23:10,510 What's that? 271 00:23:11,390 --> 00:23:13,510 - Come, let's hang from outside. - What? 272 00:23:14,200 --> 00:23:15,310 Let's hang out. 273 00:23:15,940 --> 00:23:16,810 Yes. 274 00:23:17,570 --> 00:23:19,350 After studying your case... 275 00:23:19,360 --> 00:23:22,350 ...I'll advice you to avoid Indi.. 276 00:23:22,360 --> 00:23:25,200 ...the I-N-D -l-A-N word. 277 00:23:25,620 --> 00:23:28,530 When you hear this word, Sundi will take your place. 278 00:23:28,870 --> 00:23:30,740 Because all your life you've been bullied... 279 00:23:30,750 --> 00:23:32,660 ...because of your race and color. 280 00:23:33,120 --> 00:23:35,210 - You mean... - I am sorry. 281 00:23:36,340 --> 00:23:37,920 Just by hearing this single word... 282 00:23:38,130 --> 00:23:41,170 - How is this possible? - It is possible, Sandy. 283 00:23:42,130 --> 00:23:43,970 How do I explain it to you now? 284 00:23:46,500 --> 00:23:47,100 Sandy. 285 00:23:49,100 --> 00:23:50,300 My head is aching with pain. 286 00:23:51,770 --> 00:23:53,600 Can you ask someone to get me a black tea? 287 00:23:53,600 --> 00:23:54,220 Sure. 288 00:23:54,230 --> 00:23:55,590 Black! 289 00:23:56,200 --> 00:23:57,100 Sandy! 290 00:23:57,110 --> 00:23:58,770 Just like you change into Sundi after hearing 'that'word... 291 00:23:58,770 --> 00:24:00,100 ...similarly, when he hears the word 'black’... 292 00:24:00,300 --> 00:24:01,190 Black! 293 00:24:02,300 --> 00:24:03,440 Nurse! Nurse! 294 00:24:03,450 --> 00:24:04,480 - Black! - White. White. 295 00:24:04,490 --> 00:24:06,320 - You called me black... - I am saying white. 296 00:24:06,320 --> 00:24:07,300 White. 297 00:24:08,200 --> 00:24:09,910 "He's another black..." 298 00:24:10,240 --> 00:24:11,700 Relax. 299 00:24:15,400 --> 00:24:19,380 - Will I never get better? - Of course you will. 300 00:24:20,420 --> 00:24:24,290 Sandy, things do change, and you will overcome your depression. 301 00:24:24,720 --> 00:24:27,760 And who knows... someday you'll have enough money... 302 00:24:28,180 --> 00:24:30,550 - ...to own your own football club. - Dr. Patel! 303 00:24:30,560 --> 00:24:31,840 Dr. Ganga Patel! 304 00:24:32,200 --> 00:24:32,850 Two minutes. Two minutes. 305 00:24:33,390 --> 00:24:34,430 Remove his black shirt. 306 00:24:34,600 --> 00:24:35,970 Black! 307 00:24:35,980 --> 00:24:37,180 Catch him! Catch him! 308 00:24:37,190 --> 00:24:38,600 Where will I get that kind of money? 309 00:24:52,830 --> 00:24:55,790 You know, my illness, this buy 1 get 1 free thing... 310 00:24:56,710 --> 00:24:58,570 ...it can be cured permanently. 311 00:24:59,210 --> 00:25:01,000 If you help me. 312 00:25:01,840 --> 00:25:05,460 And for that... will you marry me? 313 00:25:08,500 --> 00:25:09,290 Yes! 314 00:25:10,390 --> 00:25:11,170 No! 315 00:25:14,680 --> 00:25:15,510 Why? 316 00:25:17,310 --> 00:25:21,600 We can go in for a live-in relationship, but... not marriage. 317 00:25:23,150 --> 00:25:24,110 Why? 318 00:25:25,440 --> 00:25:28,730 - You want to know? - Yes, I want to... What! 319 00:25:31,490 --> 00:25:32,530 Then listen. 320 00:25:32,540 --> 00:25:35,900 What? Broken marriages! Death! 321 00:25:37,160 --> 00:25:39,750 - Are you sure? - Yes, Teddy. 322 00:25:41,400 --> 00:25:42,580 I am 100 percent sure. 323 00:25:43,840 --> 00:25:45,750 - Stella. - Yes, ma'am. 324 00:25:46,550 --> 00:25:48,960 Stella, will you please fix this for me? 325 00:25:48,970 --> 00:25:50,630 - But the money... - Sure ma'am 326 00:25:50,850 --> 00:25:52,550 I mean, honey it's possible that... 327 00:25:52,850 --> 00:25:54,380 What didn't happen... 328 00:25:54,390 --> 00:25:55,970 I mean, what happened with others... 329 00:25:56,230 --> 00:25:57,560 ...won't happen with us. 330 00:25:58,520 --> 00:25:59,810 Look here, everyone got married. 331 00:25:59,980 --> 00:26:01,900 Angelina-Brad Pitt. 332 00:26:01,110 --> 00:26:01,940 Nicole. 333 00:26:02,440 --> 00:26:03,650 Shahrukh. 334 00:26:03,650 --> 00:26:04,390 And... 335 00:26:04,980 --> 00:26:06,200 Except for one. 336 00:26:06,300 --> 00:26:06,730 Jenny. 337 00:26:07,300 --> 00:26:09,740 - Every man dreams to be wealthy someday. - What? 338 00:26:10,240 --> 00:26:11,900 I mean... dreams of a wife. 339 00:26:13,120 --> 00:26:14,450 Marries her. 340 00:26:14,450 --> 00:26:15,410 And then... 341 00:26:15,870 --> 00:26:16,480 Ohh... 342 00:26:18,400 --> 00:26:20,800 Two sweet kids like these. 343 00:26:20,670 --> 00:26:24,000 One like a single-screen type, and other multi-plex type. 344 00:26:25,460 --> 00:26:27,170 Take a look at me once Sarah. 345 00:26:27,170 --> 00:26:28,960 - It's just right there. - Okay, thank you. 346 00:26:29,380 --> 00:26:30,620 You know, if we have two kids like these... 347 00:26:30,630 --> 00:26:32,000 ...do you know what we can say? 348 00:26:32,470 --> 00:26:34,460 One, two, three four.. 349 00:26:34,470 --> 00:26:36,840 Our lives' pillars stand on these two bamboos.. 350 00:26:37,200 --> 00:26:40,100 ..wigedee wigedee boom boom dhoom dhoom dhada bhooom pac dhoopac dhoom pac. 351 00:26:40,100 --> 00:26:41,970 Bunty. 352 00:26:42,150 --> 00:26:43,600 Have some cold medicine. 353 00:26:45,110 --> 00:26:46,440 Take a chill-pill. 354 00:26:48,300 --> 00:26:49,480 But, Sarah. 355 00:26:50,300 --> 00:26:52,650 You know that I always come and visit these special kids. 356 00:26:52,950 --> 00:26:54,940 So you also keep in touch with them. 357 00:26:55,700 --> 00:26:57,110 That's the least we can do. 358 00:26:58,700 --> 00:27:00,660 But marriage... kids? 359 00:27:01,710 --> 00:27:02,790 Just forget it. 360 00:27:04,130 --> 00:27:07,290 Fine... then forget me. 361 00:27:08,840 --> 00:27:11,330 Because now... I will get married to... 362 00:27:11,340 --> 00:27:14,510 - ...my illness... and death. - Sandy. 363 00:27:15,680 --> 00:27:17,390 Can I say something Genelia? 364 00:27:19,980 --> 00:27:21,680 I mean Jenny. 365 00:27:22,520 --> 00:27:26,100 I always thought I'll marry the one I love. 366 00:27:26,860 --> 00:27:28,560 But since marriage isn't possible, then... 367 00:27:31,240 --> 00:27:32,770 Hold on, Teddy. Wait. 368 00:27:32,780 --> 00:27:34,110 What's the point in stopping me now? 369 00:27:35,490 --> 00:27:36,570 You know, Sarah. 370 00:27:38,240 --> 00:27:40,150 I wanted to start a family with you. 371 00:27:44,750 --> 00:27:46,460 But if not you, then... 372 00:27:59,640 --> 00:28:01,600 Sir... how are the snacks? 373 00:28:01,600 --> 00:28:03,840 Not like my mummy, but okay. 374 00:28:05,200 --> 00:28:07,980 The phone's ringing. It's a private number. 375 00:28:24,460 --> 00:28:25,490 Papa. 376 00:28:26,500 --> 00:28:28,990 Papa... 377 00:28:30,500 --> 00:28:31,290 What happened? 378 00:28:33,800 --> 00:28:35,160 I have a boyfriend! 379 00:28:36,720 --> 00:28:37,750 What? 380 00:28:38,430 --> 00:28:39,540 What? 381 00:28:39,560 --> 00:28:41,500 This is all that was left to hear. 382 00:28:41,600 --> 00:28:41,840 - Papa... - Listen to me. 383 00:28:41,850 --> 00:28:42,710 No one ever listens to me. 384 00:28:43,140 --> 00:28:45,100 I have no value in this house anymore. 385 00:28:45,100 --> 00:28:46,900 Papa! Papa! Papa! 386 00:28:46,100 --> 00:28:48,850 Papa! Please try and understand. 387 00:28:49,200 --> 00:28:52,610 - The one whom I love, his looks are.. - Quiet! 388 00:28:53,190 --> 00:28:54,780 A person should have brains... 389 00:28:54,780 --> 00:28:56,390 ...because, even Gujarat has a 'Surat'city! 390 00:28:56,700 --> 00:28:57,810 Get that? 391 00:28:57,820 --> 00:28:59,230 This marriage won't last. 392 00:28:59,240 --> 00:29:01,110 It's bad luck. It's a curse. 393 00:29:01,620 --> 00:29:04,530 Even the maids in my house couldn't escape this curse. 394 00:29:04,540 --> 00:29:06,200 Look at them, all three are widows. 395 00:29:07,120 --> 00:29:09,330 I won't change my decision. 396 00:29:09,330 --> 00:29:12,700 Papa, the maids are gone, the maids are gone. - huh? 397 00:29:13,550 --> 00:29:17,400 - Let bygones be bygones! - Right. 398 00:29:17,500 --> 00:29:20,100 Papa, we're not going to be happy without them. 399 00:29:20,140 --> 00:29:22,900 Papa, please let's take this chance. 400 00:29:22,100 --> 00:29:23,880 Papa, let's be positive you know. 401 00:29:23,890 --> 00:29:25,300 This broken marriage and death. 402 00:29:25,310 --> 00:29:27,200 The reason is just so... 403 00:29:27,200 --> 00:29:29,230 The reason's something else... 404 00:29:29,860 --> 00:29:31,520 - Something else? - Yes. 405 00:29:33,360 --> 00:29:37,980 Tell me... which father in this world... 406 00:29:38,820 --> 00:29:41,150 ...wouldn't want his daughters to get married? 407 00:29:42,410 --> 00:29:44,400 There's a reason. It's a really big reason. 408 00:29:46,120 --> 00:29:48,160 But I can't tell you. 409 00:29:48,920 --> 00:29:50,620 - Why? - No. Sorry. 410 00:29:50,630 --> 00:29:51,870 - Sorry... - But... 411 00:29:51,880 --> 00:29:53,290 - I love you. - Papa. 412 00:29:55,880 --> 00:29:57,400 Hold on, papa. 413 00:29:57,500 --> 00:29:58,840 - This isn't fair. - I think you should tell us. 414 00:29:58,840 --> 00:29:59,880 I can't believe this. 415 00:29:59,890 --> 00:30:02,900 You have to tell us, otherwise we will get married. 416 00:30:02,100 --> 00:30:03,430 Yes! 417 00:30:06,560 --> 00:30:09,140 'These girls will definitely get married.' 418 00:30:09,520 --> 00:30:10,850 'What reason can I give them now?' 419 00:30:11,200 --> 00:30:12,230 'How do I stop this marriage?' 420 00:30:12,730 --> 00:30:14,190 'Who will help me?' 421 00:30:20,200 --> 00:30:22,990 "Pasta!" 422 00:30:22,990 --> 00:30:25,820 - Batook sir, you're joking. - Pasta... 423 00:30:25,990 --> 00:30:28,110 You're my oldest customer. 424 00:30:28,120 --> 00:30:29,410 Pizza for you. 425 00:30:29,410 --> 00:30:31,000 We've known each other for years. 426 00:30:31,170 --> 00:30:32,500 Bread for you. 427 00:30:32,500 --> 00:30:34,710 But that doesn't mean that your Aakhri Pasta... 428 00:30:34,710 --> 00:30:37,170 ...will pretend to be your family astrologer Aakhri Aastha. 429 00:30:37,170 --> 00:30:38,380 Pasta for you. 430 00:30:38,380 --> 00:30:39,500 And you... 431 00:30:39,510 --> 00:30:41,800 I haven't made Lucy madam's breakfast yet. 432 00:30:41,800 --> 00:30:43,840 How can I be Aakhri Aastha? 433 00:30:44,100 --> 00:30:47,430 Pasta... it's the question of my daughters' lives. 434 00:30:47,430 --> 00:30:48,800 Don't you want to open many more... 435 00:30:48,980 --> 00:30:51,180 ...franchises of Aakhri Pasta on London Rasta? - Yes. 436 00:30:51,190 --> 00:30:52,550 Just like the McDonalds. 437 00:30:52,560 --> 00:30:53,850 I will help you. 438 00:30:54,200 --> 00:30:57,100 Just go meet my daughters as Aakhri Aastha. 439 00:30:57,300 --> 00:31:00,860 Mumble some things in Hindi along with fake astrology predictions... 440 00:31:00,860 --> 00:31:03,300 ..and stop these marriages, that's all. 441 00:31:03,300 --> 00:31:06,200 But just a minute, I've another idea. 442 00:31:06,540 --> 00:31:07,150 What idea? 443 00:31:07,160 --> 00:31:08,300 Come, come. 444 00:31:08,400 --> 00:31:10,780 The 'mamma-mia idea.' - Mamma-mia? 445 00:31:10,960 --> 00:31:15,250 Get your 3 daughters tubes-tied. 446 00:31:15,250 --> 00:31:18,750 If they can't become mamma, they won't get a husband. 447 00:31:19,380 --> 00:31:21,460 I am joking. 448 00:31:21,470 --> 00:31:23,800 Listen, Pasta! 449 00:31:23,680 --> 00:31:26,100 You must do this job! 450 00:31:26,180 --> 00:31:29,220 And I am not joking! 451 00:31:32,100 --> 00:31:34,890 "Pasta!" 452 00:31:36,400 --> 00:31:37,930 "Pasta!" 453 00:31:39,990 --> 00:31:41,570 You wanted to know... 454 00:31:42,200 --> 00:31:45,110 ...why I wouldn't let you three get married. 455 00:31:48,400 --> 00:31:52,200 This... is our family astrologer, Aakhri Aastha. 456 00:31:52,710 --> 00:31:54,410 Truth can be proved wrong. 457 00:31:54,420 --> 00:31:56,330 But not his predictions. 458 00:31:56,340 --> 00:31:58,000 "Pasta!" 459 00:32:01,220 --> 00:32:02,380 "Pasta!" 460 00:32:05,720 --> 00:32:09,100 The day Batook Patel's daughter Ganga Patel's husband... 461 00:32:09,140 --> 00:32:15,430 ...sets foot in this house, Batook will immediately suffer a heart-attack. 462 00:32:15,440 --> 00:32:17,600 And he will die. 463 00:32:19,780 --> 00:32:21,360 'Sets foot?' 464 00:32:22,690 --> 00:32:23,730 You're a joking! 465 00:32:23,740 --> 00:32:25,480 "Pasta!" 466 00:32:28,200 --> 00:32:33,700 The day Batook Patel's daughter Jamuna Patel's husband... 467 00:32:34,460 --> 00:32:38,400 ...sees him, Batook will immediately suffer a heart-attack. 468 00:32:38,400 --> 00:32:39,700 And he will die. 469 00:32:40,420 --> 00:32:41,330 See him? 470 00:32:44,500 --> 00:32:49,670 The day Batook Patel's daughter Saraswati Patel's husband... 471 00:32:49,680 --> 00:32:53,800 ...speaks to him, Batook will immediately suffer a heart-attack. 472 00:32:54,200 --> 00:32:54,970 Speaks to him? 473 00:32:55,730 --> 00:32:58,470 - No! - Yes. 474 00:32:58,480 --> 00:33:01,200 - Batook Patel's fourth daughter... - That's enough! 475 00:33:01,200 --> 00:33:02,230 There's no one there. 476 00:33:02,990 --> 00:33:04,820 Understood? Understood! 477 00:33:05,300 --> 00:33:07,240 Aastha sir, now you only tell us a way... 478 00:33:07,240 --> 00:33:10,530 ...where we can find such grooms for these girls. First word, first step.. 479 00:33:10,530 --> 00:33:12,150 Forget it! Forget it! 480 00:33:13,000 --> 00:33:15,450 The question is about my life and death. 481 00:33:16,540 --> 00:33:17,750 $0 I'll die. 482 00:33:18,400 --> 00:33:20,450 Papa... - I'll give up my life for your happiness. 483 00:33:20,630 --> 00:33:21,410 Just a minute. 484 00:33:26,500 --> 00:33:28,630 Patel... Open the third drawer; there's a knife in it. 485 00:33:28,640 --> 00:33:30,000 "Pasta!" 486 00:33:31,850 --> 00:33:32,840 Goodbye! 487 00:33:32,850 --> 00:33:34,760 - Papa... Stop... - Please. 488 00:33:34,770 --> 00:33:37,850 - Let me die. - What are you doing? 489 00:33:37,980 --> 00:33:39,510 - Leave it. - What.. 490 00:33:39,520 --> 00:33:40,760 Wow! 491 00:33:40,770 --> 00:33:42,600 Finally it's proven that... 492 00:33:42,610 --> 00:33:46,150 ...that fathers are more valuable than love. 493 00:33:46,150 --> 00:33:47,690 - Love you. - You're right, Aastha. 494 00:33:47,990 --> 00:33:50,650 And anyway, a person should have high values. 495 00:33:51,160 --> 00:33:52,360 Because even Bheem's little. 496 00:33:52,830 --> 00:33:54,300 Chhota Bheem. 497 00:33:54,400 --> 00:33:54,740 Never saw it? 498 00:33:55,160 --> 00:33:56,300 Forget it. 499 00:33:56,400 --> 00:33:58,200 Come, Aastha, I'll get you some breakfast. 500 00:33:58,210 --> 00:33:58,990 Yummy. 501 00:33:59,170 --> 00:34:01,300 I mean... of course. 502 00:34:04,460 --> 00:34:07,460 What? As soon as I take my first step towards him, your father will die? 503 00:34:08,630 --> 00:34:09,210 What? 504 00:34:10,900 --> 00:34:11,420 You mean, I'll look at him and he'll die? 505 00:34:12,640 --> 00:34:13,220 What? 506 00:34:13,220 --> 00:34:14,680 You mean, I'll speak to him and he'll die? 507 00:34:42,920 --> 00:34:43,410 Sir... 508 00:34:43,420 --> 00:34:45,580 Hey mister... l don't have any loose change. 509 00:34:45,750 --> 00:34:46,870 No begging here. Get lost. 510 00:34:49,100 --> 00:34:50,000 Sandy, wait! 511 00:34:50,760 --> 00:34:53,920 - He's the one whom I love. - Him? 512 00:34:54,430 --> 00:34:57,800 Yesterday you gave me good news, and not a bad one, papa. 513 00:34:58,100 --> 00:35:01,900 He takes his first step, and you get a heart-attack. 514 00:35:02,150 --> 00:35:05,350 The one I love... can never take a step even if he wanted to. 515 00:35:06,230 --> 00:35:10,700 And today... your life, his life... 516 00:35:10,570 --> 00:35:12,600 ...both are in my life. 517 00:35:23,580 --> 00:35:25,320 Greetings, papa. 518 00:35:27,630 --> 00:35:31,000 We are lovebirds. 519 00:35:33,970 --> 00:35:36,180 But why do you stare like angry birds? 520 00:35:37,930 --> 00:35:39,100 We're a couple. 521 00:35:39,980 --> 00:35:40,890 A pair. 522 00:35:46,690 --> 00:35:47,770 Feet 523 00:35:50,570 --> 00:35:51,680 Sandy. 524 00:35:52,490 --> 00:35:55,780 Tell papa about yourself. Your hobbies. 525 00:35:58,870 --> 00:36:01,700 Papa... my favorite place... 526 00:36:02,870 --> 00:36:04,200 Paris! 527 00:36:05,130 --> 00:36:07,960 Favorite sport... Para-gliding. 528 00:36:09,460 --> 00:36:10,950 Favorite slippers... 529 00:36:10,960 --> 00:36:11,800 Paragon! 530 00:36:12,170 --> 00:36:14,710 Favorite food... Pear! 531 00:36:15,220 --> 00:36:17,510 Favorite bird... Parrot! 532 00:36:18,500 --> 00:36:20,970 When I get fever... I take Paracetamol. 533 00:36:21,560 --> 00:36:24,140 I always watch... Paramount films. 534 00:36:24,520 --> 00:36:30,640 I never talk in sentences... only in paragraphs. 535 00:36:32,700 --> 00:36:34,860 There's "feet" in every line, but his feet only don't work. 536 00:36:34,860 --> 00:36:35,820 - What? - Papa. 537 00:36:35,820 --> 00:36:37,940 I mean... what else is going on, son? 538 00:36:38,620 --> 00:36:39,650 What's going on? 539 00:36:39,660 --> 00:36:40,820 Everything else is going, except for me... 540 00:36:40,830 --> 00:36:42,700 ...who isn't going anywhere. 541 00:36:42,700 --> 00:36:44,320 How will he do? 542 00:36:44,330 --> 00:36:46,620 Papa, your heart will keep beating if he doesn't walk... 543 00:36:46,630 --> 00:36:47,330 ...so he will have to do. 544 00:36:47,460 --> 00:36:50,000 Did you have to settle for him? 545 00:37:06,730 --> 00:37:07,810 Teddy! 546 00:37:08,200 --> 00:37:09,140 Teddy, stop. 547 00:37:10,570 --> 00:37:13,980 Papa... Gracy, this is the man I love. 548 00:37:15,610 --> 00:37:18,320 Your son-in-law will see you, and you will get a heart-attack. 549 00:37:18,570 --> 00:37:21,190 Look at him, poor guy can't see. 550 00:37:22,800 --> 00:37:23,990 Go on, Teddy. Meet papa. 551 00:37:33,130 --> 00:37:34,960 Papa... love is blind. 552 00:37:35,720 --> 00:37:40,500 But in my case, the lover is blind, papa. 553 00:37:40,500 --> 00:37:42,170 - Teddy, to your right. - Papa's over there, please go there. 554 00:37:42,180 --> 00:37:43,590 Yes, that's papa. 555 00:37:44,220 --> 00:37:45,970 Papa, how are you? 556 00:37:45,980 --> 00:37:48,140 Papa, I had a feeling... 557 00:37:48,480 --> 00:37:50,520 - ...you will condom me. - Huh! 558 00:37:50,520 --> 00:37:52,310 I mean... condemn me. 559 00:37:52,570 --> 00:37:54,100 Teddy, tell him about yourself. 560 00:37:54,110 --> 00:37:56,820 - Your likes, your dislikes. - Yeah. 561 00:37:56,820 --> 00:37:57,980 Myself Teddy. 562 00:37:58,780 --> 00:38:00,110 My favorite color... 563 00:38:03,540 --> 00:38:04,530 Black. 564 00:38:05,400 --> 00:38:07,370 My friends call me 'Justice’. 565 00:38:07,370 --> 00:38:10,240 Because Justice is blind, papa. 566 00:38:10,540 --> 00:38:14,460 When I play cards, I always play blind. 567 00:38:15,170 --> 00:38:16,960 I was born in the ICU. 568 00:38:17,590 --> 00:38:19,460 And my bank I use is ICICI. 569 00:38:19,630 --> 00:38:21,380 I swear on my mother... papa. 570 00:38:21,390 --> 00:38:22,920 Hold on. 571 00:38:22,930 --> 00:38:27,420 - Where did you find him? - Papa, we met on a blind date. 572 00:38:28,480 --> 00:38:30,900 Open your eyes, dear. 573 00:38:30,100 --> 00:38:32,140 Can't you see that he can't see? 574 00:38:32,150 --> 00:38:35,140 But papa, he's the reason I can now see you for the rest of my life. - - Who's he? 575 00:38:35,570 --> 00:38:37,680 In all this show-and-tell you didn't see what you should've seen. 576 00:38:37,690 --> 00:38:39,610 And what you saw isn't worth seeing. 577 00:38:39,610 --> 00:38:40,940 Open your eyes and see for yourself. 578 00:38:42,700 --> 00:38:43,300 Who's that? 579 00:38:43,950 --> 00:38:44,940 Who's coming now? 580 00:39:05,100 --> 00:39:06,220 He's here. 581 00:39:06,220 --> 00:39:07,930 Look, he's here. 582 00:39:08,220 --> 00:39:11,100 Meet my love. Bunty. 583 00:39:11,200 --> 00:39:12,480 Oh, Sarah. 584 00:39:15,610 --> 00:39:18,980 Papa, you were saying your son-in-law will speak... - I get it. 585 00:39:19,240 --> 00:39:22,650 The one you said I love you, can't say it back. 586 00:39:23,570 --> 00:39:24,310 Okay. 587 00:39:24,700 --> 00:39:27,240 Love is cute. 588 00:39:28,870 --> 00:39:30,410 But... 589 00:39:31,120 --> 00:39:36,790 In this case, the lover... is mute. 590 00:39:38,210 --> 00:39:39,540 Tell us something about yourself. 591 00:39:40,630 --> 00:39:42,000 Okay.- 592 00:39:42,100 --> 00:39:44,630 My favorite song... 593 00:39:46,390 --> 00:39:48,680 "speak... speak ...speak... Mr. Bachchan." 594 00:39:48,680 --> 00:39:50,800 "Listen. What say Mr. Bachchan?" 595 00:39:50,810 --> 00:39:53,200 "speak... speak ...speak... Mr. Bachchan." - Hey... is there dance show going on? 596 00:39:53,200 --> 00:39:55,760 "Listen. what say Mr. Bachchan?" 597 00:39:58,940 --> 00:39:59,850 AB. 598 00:40:01,700 --> 00:40:01,980 CD. 599 00:40:04,300 --> 00:40:09,120 I am a CD player that's... 600 00:40:10,160 --> 00:40:11,200 Singham? 601 00:40:12,620 --> 00:40:13,780 itchiness? 602 00:40:15,380 --> 00:40:19,540 ...whose speaker... is blown. 603 00:40:21,880 --> 00:40:24,290 My sweety... my love... 604 00:40:24,300 --> 00:40:28,460 Wow! Superb! Great. 605 00:40:29,640 --> 00:40:31,970 All lines in this route are amazing. 606 00:40:32,480 --> 00:40:33,930 No l-phone. 607 00:40:34,390 --> 00:40:35,980 No talk-time. 608 00:40:36,400 --> 00:40:37,850 No balance. 609 00:40:38,520 --> 00:40:42,190 - Papa... - Come on, don't worry. 610 00:40:42,190 --> 00:40:43,980 Papa, think of the coincidence... 611 00:40:43,990 --> 00:40:46,650 We sisters hit the eye of a bull. 612 00:40:47,700 --> 00:40:49,160 We hit the bulls-eye. 613 00:40:50,160 --> 00:40:51,200 Let's take a selfie. 614 00:40:51,200 --> 00:40:52,410 Come on, Teddy. 615 00:40:52,410 --> 00:40:57,000 We'll all stay together now until we get married. — wait, wait. 616 00:41:23,610 --> 00:41:25,600 "Sometime she blinks, sometimes she winks." 617 00:41:25,610 --> 00:41:28,700 "But all the time links my eyes with hers." 618 00:41:31,620 --> 00:41:33,700 "Sometime he blinks, sometimes he winks." 619 00:41:33,700 --> 00:41:35,790 "But all the time links my eyes with his." 620 00:41:35,790 --> 00:41:37,780 "The moons showing attitude." 621 00:41:37,790 --> 00:41:39,870 "Even the sun's talking gibberish." 622 00:41:39,880 --> 00:41:45,540 "In this awesome weather give me a English kiss." 623 00:41:45,550 --> 00:41:46,660 "Bloody love..." 624 00:41:46,670 --> 00:41:49,670 "Bloody love... From today love will be like a prayer." 625 00:41:49,680 --> 00:41:50,760 "Bloody love..." 626 00:41:50,760 --> 00:41:53,750 "Bloody love... From today love will be like a prayer." 627 00:41:53,770 --> 00:41:54,760 "Bloody love..." 628 00:41:54,770 --> 00:41:57,800 "Bloody love... From today love will be like a prayer." 629 00:41:57,810 --> 00:42:00,640 "Bloody love..." 630 00:42:16,410 --> 00:42:19,830 "I’ve a desire to die again." 631 00:42:20,460 --> 00:42:23,790 "Because of the way my tormentor killed me." 632 00:42:24,840 --> 00:42:28,920 "You came walking on a velvet carpet." 633 00:42:28,930 --> 00:42:31,710 "Then how did your feet get hurt?" 634 00:42:33,180 --> 00:42:36,170 "You pierced my heart with your eyes." 635 00:42:36,180 --> 00:42:39,390 "My heart's totally blossomed by love." 636 00:42:39,390 --> 00:42:43,680 "Bloody love... From today love will be like a prayer." 637 00:42:43,690 --> 00:42:44,600 "Bloody love..." 638 00:42:44,610 --> 00:42:47,690 "Bloody love... From today love will be like a prayer." 639 00:42:47,690 --> 00:42:48,680 "Bloody love..." 640 00:42:48,700 --> 00:42:51,650 "Bloody love... From today love will be like a prayer." 641 00:42:51,660 --> 00:42:54,490 "Bloody love..." 642 00:43:11,500 --> 00:43:14,840 I'll have to test these three rats. 643 00:43:14,850 --> 00:43:19,600 "if you become my dear, like a small baby I'll take care of you." 644 00:43:19,600 --> 00:43:23,180 "When we're in love, then why did your father call the priest?" 645 00:43:23,190 --> 00:43:25,200 "I’ve just one thing to say to you, I swear..." 646 00:43:25,200 --> 00:43:27,310 "...you're stuck to me like chewing gum." 647 00:43:27,320 --> 00:43:29,200 "Oh baby, have mercy on our love." 648 00:43:29,300 --> 00:43:31,310 "You're my bread, and I am your jam." 649 00:43:31,320 --> 00:43:33,400 “Ba ha Ba ha Hack sheep, have you any woof!“ 650 00:43:33,410 --> 00:43:35,490 "My heart's lost in your lanes." 651 00:43:35,490 --> 00:43:37,110 "Also Jack and Jill went up the hill." 652 00:43:37,330 --> 00:43:39,440 "Come on baby to the garden of love and chill." 653 00:43:42,750 --> 00:43:46,330 "You're my life..." 654 00:43:46,340 --> 00:43:48,370 "My heart beats for you, baby." 655 00:43:48,380 --> 00:43:50,340 "Now come make me your lady." 656 00:43:50,920 --> 00:43:54,460 "You're my life..." 657 00:43:54,470 --> 00:43:56,590 "Just keep the fun flowing." 658 00:43:56,600 --> 00:43:58,630 "No stopping and no slowing." 659 00:43:59,470 --> 00:44:01,680 "The moons showing attitude." 660 00:44:01,680 --> 00:44:03,680 "Even the sun's talking gibberish." 661 00:44:03,690 --> 00:44:08,180 "In this awesome weather give me a English kiss." 662 00:44:09,360 --> 00:44:10,390 "Bloody love..." 663 00:44:10,400 --> 00:44:13,440 "Bloody love... From today love will be like a prayer." 664 00:44:13,450 --> 00:44:14,610 "Bloody love..." 665 00:44:14,610 --> 00:44:17,480 "Bloody love... From today love will be like a prayer." 666 00:44:17,490 --> 00:44:18,610 "Bloody love..." 667 00:44:18,620 --> 00:44:21,610 "Bloody love... From today love will be like a prayer." 668 00:44:21,620 --> 00:44:24,410 "Bloody love..." 669 00:44:38,850 --> 00:44:44,220 "Bloody love... From today love will be like a prayer." 670 00:44:46,650 --> 00:44:50,890 "Bloody love... From today love will be like a prayer." 671 00:44:58,740 --> 00:45:00,320 What are you thinking, Teddy? 672 00:45:06,920 --> 00:45:08,000 Come on, jump. 673 00:45:08,000 --> 00:45:09,400 Don't worry. 674 00:45:09,400 --> 00:45:10,530 Can you see the water? 675 00:45:10,550 --> 00:45:13,710 I mean hear the water. It's filled with water. It's full. 676 00:45:13,720 --> 00:45:15,210 It's full. 677 00:45:16,510 --> 00:45:19,300 Look... warm water. Warm water. 678 00:45:19,300 --> 00:45:19,920 Look. 679 00:45:21,100 --> 00:45:23,100 Come on. I am right here. 680 00:45:23,200 --> 00:45:25,100 Just jump, and we'll swim together. 681 00:45:25,100 --> 00:45:26,760 - Teddy. - What? 682 00:45:26,770 --> 00:45:31,100 - Jump. - Mo, papa, I can't jump today. 683 00:45:31,200 --> 00:45:31,930 Why? 684 00:45:31,940 --> 00:45:34,230 I am observing a fast today... no-water fast. 685 00:45:34,690 --> 00:45:38,560 I don't drink on this day, and definitely not bathe. 686 00:45:38,570 --> 00:45:40,990 Just jump, papa's doing the countdown. 687 00:45:42,330 --> 00:45:43,940 One... 688 00:45:44,540 --> 00:45:46,370 Two... 689 00:45:46,960 --> 00:45:47,990 Three... 690 00:45:48,000 --> 00:45:49,360 To hell with the money. 691 00:45:56,100 --> 00:45:58,590 Papa! 692 00:46:00,600 --> 00:46:03,550 He's definitely a 100 percent blind! 693 00:48:14,770 --> 00:48:16,350 Maria! 694 00:48:16,520 --> 00:48:18,180 Get the vacuum! 695 00:48:20,740 --> 00:48:23,320 Suck the ants from my pants! 696 00:48:23,320 --> 00:48:24,650 Oh my, God! 697 00:48:28,740 --> 00:48:32,360 - Bitten! - He 200 percent can't walk. 698 00:48:34,000 --> 00:48:36,490 For sure papa's going to test you as well. 699 00:48:36,500 --> 00:48:39,540 He really can't walk, that's why he passed the test. 700 00:48:39,550 --> 00:48:43,400 Now you don't utter a single word. 701 00:48:43,500 --> 00:48:46,960 Not a single word should come out of your mouth, get it? 702 00:49:12,580 --> 00:49:14,190 "Pasta!" 703 00:49:47,660 --> 00:49:48,900 Hello! 704 00:50:06,970 --> 00:50:12,130 He cut me, threw me and he shoved up my...! 705 00:50:12,140 --> 00:50:13,850 Mommy! 706 00:50:15,770 --> 00:50:17,550 "Bloody love..." 707 00:50:24,860 --> 00:50:26,940 Teddy, what are you doing here? 708 00:50:26,940 --> 00:50:28,310 Don't worry. 709 00:50:28,650 --> 00:50:29,860 In this house, I am blind. 710 00:50:29,860 --> 00:50:32,650 And I've convinced your papa as well. 711 00:50:32,660 --> 00:50:34,440 And you convinced me as well... 712 00:50:34,450 --> 00:50:37,700 ...that there's no such thing as astrology. 713 00:50:37,910 --> 00:50:39,200 Nothing happened to papa. 714 00:50:39,870 --> 00:50:40,990 Of course. 715 00:50:41,380 --> 00:50:43,960 - It's fixed for every person, you know. - What? 716 00:50:44,670 --> 00:50:45,790 Package. 717 00:50:46,170 --> 00:50:48,830 Age... I mean papa's age. 718 00:50:48,840 --> 00:50:49,380 Package. 719 00:50:50,100 --> 00:50:51,120 Kids of a gun? 720 00:50:51,140 --> 00:50:53,900 - What? - Son of a gun! 721 00:50:55,180 --> 00:50:58,170 By the way, how's this top? 722 00:50:59,730 --> 00:51:00,470 Teddy? 723 00:51:01,200 --> 00:51:04,390 My sisters and my best friend Shirley is getting married tomorrow. 724 00:51:04,400 --> 00:51:05,930 We all have to go together. 725 00:51:06,360 --> 00:51:09,100 That's fine my Jenifer Lopez. 726 00:51:09,110 --> 00:51:11,820 But before that... how about we rehearse for our wedding? 727 00:51:11,820 --> 00:51:13,690 Teddy, stop it! 728 00:51:14,990 --> 00:51:16,570 "I’m gonna start the ignition..." 729 00:51:16,580 --> 00:51:17,910 "...of your inner emotions." 730 00:51:17,910 --> 00:51:23,910 "For manual operation with mutual consideration for production of future generation." 731 00:51:24,380 --> 00:51:25,870 Shh.. Sandy, Teddy might hear you. 732 00:51:26,500 --> 00:51:27,540 We're all in one house. 733 00:51:28,210 --> 00:51:29,700 You keep spoiling my mood. 734 00:51:29,720 --> 00:51:31,880 Hey... what happened? 735 00:51:31,880 --> 00:51:33,900 What happened? 736 00:51:35,500 --> 00:51:37,970 I don't understand how those two weirdos got in this house? 737 00:51:38,310 --> 00:51:42,520 Duh! Hello... they both were already in this Housefull. 738 00:51:42,980 --> 00:51:44,690 You entered later. 739 00:51:46,110 --> 00:51:47,690 So you better watch out for them. 740 00:51:48,820 --> 00:51:52,650 But meanwhile, just keep watching me. 741 00:51:52,660 --> 00:51:53,860 Understand? 742 00:51:54,240 --> 00:51:56,610 Darling, under is fine, but don't say stand. 743 00:51:57,370 --> 00:51:59,580 Since I came in this house, I've been only sitting. 744 00:51:59,580 --> 00:52:01,570 It's been ages since I last stood up. 745 00:52:02,830 --> 00:52:07,290 But tonight... let's stone and roll, Sandy. 746 00:52:07,800 --> 00:52:09,540 Stone, roll? 747 00:52:10,100 --> 00:52:12,370 Let's rock and roll. 748 00:52:15,970 --> 00:52:19,960 - Not on the lips? - Not yet. 749 00:52:22,310 --> 00:52:23,770 After we're married. 750 00:52:25,560 --> 00:52:26,930 Wow, Sandy. 751 00:52:27,820 --> 00:52:31,730 You proved today that you really love me. 752 00:52:32,700 --> 00:52:34,650 And you know the best part about you is? 753 00:52:35,360 --> 00:52:40,480 Even though you live here, those Indian values and culture still exist in you. 754 00:52:41,400 --> 00:52:42,150 My phone, hold on a second. 755 00:52:45,580 --> 00:52:48,420 "I'll have to airlift the Indians living in Kuwait." 756 00:52:48,420 --> 00:52:49,410 "The Indians living in Kuwait... Indian." 757 00:52:55,430 --> 00:52:56,840 He needs so much attention. 758 00:52:56,840 --> 00:52:59,880 "London Bridge is falling down... falling down... falling down." 759 00:52:59,890 --> 00:53:04,850 "Come, let's get this party started, party started, party started." 760 00:53:05,230 --> 00:53:06,470 I'll call you back. 761 00:53:08,860 --> 00:53:13,820 - Sandy? - Not Sandy... Sundi. 762 00:53:14,240 --> 00:53:17,570 And now you're going to be helpless... 763 00:53:18,700 --> 00:53:22,360 ...cause I am going to lock the door. 764 00:53:23,330 --> 00:53:27,570 Jack... Lean on me! 765 00:53:30,400 --> 00:53:32,330 - No, Sundi. - Sandy! Sandy! 766 00:53:32,630 --> 00:53:35,370 - Yes, Sandy. Wait. - Sandy! Sandy! 767 00:53:35,550 --> 00:53:37,590 - No, Sundi. - Sandy! 768 00:53:44,230 --> 00:53:45,970 Sandy. 769 00:53:49,810 --> 00:53:50,850 No. 770 00:53:54,650 --> 00:53:57,140 - Soap! - Oh my, God. 771 00:53:58,740 --> 00:54:00,400 Where's a towel? 772 00:54:07,920 --> 00:54:09,410 Help me. 773 00:54:11,000 --> 00:54:12,410 Help me. 774 00:54:12,420 --> 00:54:13,300 Idea. 775 00:54:13,500 --> 00:54:15,330 Sandy, fall asleep, Sundi will sleep too. 776 00:54:15,510 --> 00:54:17,000 - Good idea, good idea. - Sleep. 777 00:54:17,170 --> 00:54:19,100 'Rock-a-by baby..." 778 00:54:19,220 --> 00:54:21,000 "Come to me my lady." 779 00:54:21,680 --> 00:54:23,900 'Rock-a-by baby..." 780 00:54:23,810 --> 00:54:25,550 "bowl Of milk!" 781 00:54:26,980 --> 00:54:28,760 - Help me! - Help meg 782 00:54:34,320 --> 00:54:35,680 Am I a doctor? 783 00:54:38,950 --> 00:54:41,360 I am the one having bad luck. 784 00:54:41,620 --> 00:54:46,580 One can't speak, one can't see and the other one can't walk. 785 00:54:46,580 --> 00:54:47,490 Good morning, papa. 786 00:54:48,620 --> 00:54:50,300 What's so good about it? 787 00:54:51,960 --> 00:54:55,120 Come on, Batook. Let's exercise. 788 00:55:57,610 --> 00:55:59,650 - Good morning, Sandy! - Good morning! 789 00:56:04,820 --> 00:56:06,780 - Hey... - What? 790 00:56:06,780 --> 00:56:07,620 What? 791 00:56:08,400 --> 00:56:09,650 Just now you were playing, and now you're sitting. 792 00:56:09,870 --> 00:56:14,410 This is leg-lines for papa, and not headlines. 793 00:56:14,580 --> 00:56:16,750 - Now you'll be feroze. - Feroze. 794 00:56:17,210 --> 00:56:18,830 I mean exposed. 795 00:56:18,840 --> 00:56:22,500 Now the wealth will be divided in only two parts. 796 00:56:22,510 --> 00:56:23,670 What will tell papa? 797 00:56:23,680 --> 00:56:25,170 That you're a liar. You were playing football. 798 00:56:25,180 --> 00:56:26,670 I saw it with my own eyes. 799 00:56:26,680 --> 00:56:27,890 Yes, go tell him. 800 00:56:27,890 --> 00:56:29,000 Go tell him that a blind man was seeing with his eyes. 801 00:56:29,100 --> 00:56:29,850 Go on. 802 00:56:29,850 --> 00:56:30,960 Yes... l will tell him, that I saw with my own... 803 00:56:30,970 --> 00:56:33,100 - Yes, go tell him. - Shit 804 00:56:33,440 --> 00:56:35,600 You bloody rascal... 805 00:56:36,200 --> 00:56:37,600 Got the rhythm down pat.. 806 00:56:37,600 --> 00:56:37,800 Get ready! 807 00:56:37,820 --> 00:56:39,310 About to hit the stage you raise.. 808 00:56:39,480 --> 00:56:40,560 Desi bad boy sharpin in the razor blade.. 809 00:56:40,570 --> 00:56:41,730 ls the CD player on? 810 00:56:41,740 --> 00:56:42,770 Got swag on lock.. 811 00:56:42,780 --> 00:56:43,940 Let em haters hate.. 812 00:56:43,950 --> 00:56:45,690 Got em thinking like man he great.. Down pat.. 813 00:56:45,700 --> 00:56:46,560 Get ready! 814 00:56:46,570 --> 00:56:47,980 About to hit the stage you raise.. 815 00:56:47,990 --> 00:56:50,230 Desi bad boy sharpin in the razor blade.. 816 00:56:50,240 --> 00:56:51,360 Got swag on lock.. 817 00:56:51,370 --> 00:56:52,740 - Let em haters hate.. - Got em thinking like man he great. 818 00:56:52,750 --> 00:56:54,300 You were right. 819 00:56:54,210 --> 00:56:54,990 Make em say.. 820 00:56:55,000 --> 00:56:55,950 Right now just shake, shake.. 821 00:56:56,790 --> 00:56:57,750 Right now just shake, shake.. 822 00:56:57,750 --> 00:57:00,400 Now the wealth will be divided in only two parts. - Right now just shake, shake.. 823 00:57:00,500 --> 00:57:01,330 - Come on, shoot that. - Right now just shake, shake.. 824 00:57:01,550 --> 00:57:02,000 Kill em. 825 00:57:02,100 --> 00:57:03,120 Who be the best on the mic.. 826 00:57:03,130 --> 00:57:04,900 Better tell em.. 827 00:57:04,900 --> 00:57:05,170 Right now just shake! 828 00:57:05,720 --> 00:57:06,550 Kill em. 829 00:57:07,140 --> 00:57:10,380 That... was total crap. 830 00:57:10,390 --> 00:57:11,630 What? 831 00:57:11,640 --> 00:57:14,800 "Your mother-sister... Mother-sister... Mother-sister..." 832 00:57:19,150 --> 00:57:20,100 Done? 833 00:57:20,190 --> 00:57:21,770 Now, listen to your favorite song. 834 00:57:22,690 --> 00:57:24,780 "speak... speak... speak... Mr.Bachchan." 835 00:57:24,780 --> 00:57:26,740 "Listen. What say Mr. Bachchan?" 836 00:57:26,740 --> 00:57:28,950 "speak... speak... speak... Mr.Bachchan." 837 00:57:28,950 --> 00:57:30,990 "Listen. What say Mr. Bachchan?" 838 00:57:30,990 --> 00:57:32,980 "speak... speak... speak... Mr.Bachchan." 839 00:57:33,000 --> 00:57:35,200 "We shot everything Bachchan." 840 00:57:37,400 --> 00:57:39,580 Now... you're unmasked. 841 00:57:39,840 --> 00:57:42,700 - I mean papa... will come... - And first watch... 842 00:57:44,720 --> 00:57:50,760 ...your single-screen performance on this multiplex thing. 843 00:57:52,100 --> 00:57:54,500 speak... speak... speak... Mr.Bachchan." 844 00:57:54,600 --> 00:57:56,900 "Listen. What say Mr. Bachchan?" 845 00:57:56,100 --> 00:57:57,590 What do you two think? 846 00:57:58,200 --> 00:57:59,850 Only you two can shoot a video? 847 00:58:01,730 --> 00:58:04,600 Maria, have you seen my phone? 848 00:58:12,910 --> 00:58:14,620 I'm supposed to get an important call. 849 00:58:19,170 --> 00:58:20,870 Has anyone seen my phone? 850 00:58:20,880 --> 00:58:23,330 Have you seen my stick, papa? 851 00:58:23,500 --> 00:58:26,750 Get lost. I am supposed to get an important call. 852 00:58:32,720 --> 00:58:36,680 For our own good, we must divide the wealth in three shares. 853 00:58:37,850 --> 00:58:39,760 And instead of ruining each other... 854 00:58:41,100 --> 00:58:42,560 ...we should look out for each other. 855 00:58:42,860 --> 00:58:46,900 Who says money divides? 856 00:58:47,570 --> 00:58:53,490 The girls' money... is going to make us rich. 857 00:59:32,990 --> 00:59:36,530 "Expensive liners, and those dangly earrings." 858 00:59:36,660 --> 00:59:38,490 "The glittering skirt..." 859 00:59:38,500 --> 00:59:40,410 "...and the way you sway that waist is priceless." 860 00:59:40,410 --> 00:59:44,300 "Expensive liners, and those dangly earrings." 861 00:59:44,400 --> 00:59:45,780 "The glittering skirt..." 862 00:59:45,790 --> 00:59:47,790 "...and the way you sway that waist is priceless." 863 00:59:47,800 --> 00:59:51,160 "You make me skip a beat, sweetheart." 864 00:59:54,510 --> 00:59:57,220 "ln this world..." 865 00:59:58,200 --> 01:00:01,930 "You're the richest girl in London, sweetheart." 866 01:00:01,940 --> 01:00:05,550 "You're the richest girl in UK, sweetheart." 867 01:00:05,560 --> 01:00:10,600 "You're the richest girl in the world, sweetheart." 868 01:00:26,380 --> 01:00:30,240 "Handsome, dashing, smart boys... they all want to be my man." 869 01:00:30,260 --> 01:00:33,790 "You're the one who stole the peace of my heart." 870 01:00:33,970 --> 01:00:37,630 "When I walk, when I talk, when I watch my sweetheart." 871 01:00:37,640 --> 01:00:41,130 "There's no one else, as gorgeous like you." 872 01:00:41,140 --> 01:00:44,760 "I’ve said yes, now take me along darling." 873 01:00:48,200 --> 01:00:51,770 "In this London..." 874 01:00:51,780 --> 01:00:55,490 "You're the richest guy in London, darling." 875 01:00:55,490 --> 01:00:58,980 "You're the richest guy in UK, darling." 876 01:00:59,160 --> 01:01:03,740 "You're the richest guy in the world, darling." 877 01:01:05,400 --> 01:01:07,120 "Your fair cheeks, your black tresses." 878 01:01:07,130 --> 01:01:08,790 "You look so sexy." 879 01:01:08,790 --> 01:01:10,000 "Your gorgeous body..." 880 01:01:10,000 --> 01:01:12,590 "Your gorgeous body, blows my mind." 881 01:01:12,590 --> 01:01:14,420 "Your hot figure, blows my mind." 882 01:01:14,590 --> 01:01:17,800 "Anyone you trap, only God can save him." 883 01:01:17,800 --> 01:01:19,590 "I’ve never seen anyone like you." 884 01:01:19,600 --> 01:01:23,720 "Life is short, let's say those sweet-nothings." 885 01:01:23,730 --> 01:01:27,470 "if you say it once, I'll do anything for you." 886 01:01:27,480 --> 01:01:29,600 "This is your chance, and also the ritual..." 887 01:01:29,600 --> 01:01:31,100 "...but why you standing far." 888 01:01:31,110 --> 01:01:34,770 "Take me in your arms, like a true prince." 889 01:01:34,780 --> 01:01:41,990 "Hello to everyone from me, sweetheart." 890 01:01:45,120 --> 01:01:48,660 "ln this world..." 891 01:01:48,670 --> 01:01:52,710 "You're the richest girl in London, darling." 892 01:01:52,710 --> 01:01:56,420 "You're the richest girl in UK, darling." 893 01:01:56,430 --> 01:02:01,400 "You're the richest girl in the world, darling." 894 01:02:03,560 --> 01:02:07,390 "You're the richest, girl." 895 01:02:07,390 --> 01:02:09,680 "You're the richest, darling." 896 01:02:09,860 --> 01:02:11,810 "You're the richest, girl." 897 01:02:11,820 --> 01:02:15,200 "You're the richest, darling." 898 01:02:15,300 --> 01:02:16,980 "You're the richest, girl." 899 01:02:17,150 --> 01:02:26,320 "You're the richest, darling." 900 01:02:42,930 --> 01:02:43,460 Yes. 901 01:02:44,600 --> 01:02:45,510 Yes. 902 01:02:45,890 --> 01:02:47,970 Yes... don't worry. 903 01:02:48,230 --> 01:02:50,890 Your daughters Ganga, Jamuna, Saraswati are absolutely fine. 904 01:02:52,610 --> 01:02:55,940 Yes, yes the wedding date has been fixed. 905 01:02:57,360 --> 01:02:58,770 Okay.- 906 01:03:06,580 --> 01:03:10,240 Ganga, Jamuna, Saraswati are not your daughters? - No. 907 01:03:10,580 --> 01:03:13,450 And if you want to open more franchises in London... 908 01:03:13,460 --> 01:03:14,830 ...then you must keep this a secret. 909 01:03:14,840 --> 01:03:16,950 Okay... my lips are sealed. 910 01:03:16,960 --> 01:03:19,550 But then who is their father? 911 01:03:19,800 --> 01:03:21,510 Urja Nagre. 912 01:03:22,720 --> 01:03:25,340 - You mean that... that... - Yes, him. 913 01:03:25,350 --> 01:03:27,960 Once upon a time Mumbai's most fierce Don. 914 01:03:27,970 --> 01:03:29,970 - And I was his right-hand. - You? 915 01:03:30,140 --> 01:03:34,600 Since the time... he used to rule the city of Mumbai. 916 01:04:16,900 --> 01:04:20,980 What's this Shinde? You planned my assassination? 917 01:04:30,500 --> 01:04:35,110 Ruling the city of Mumbai... and annihilating his enemies... 918 01:04:35,130 --> 01:04:37,990 ...was BHK for him. 919 01:04:38,000 --> 01:04:41,750 BHK? - By left hand's play. 920 01:04:44,720 --> 01:04:51,840 His principles were stronger than his enemies' intentions. 921 01:04:52,350 --> 01:04:58,440 Urja trafficking minor girls is a very profitable business. 922 01:04:59,690 --> 01:05:00,900 What do you say? 923 01:05:07,320 --> 01:05:09,320 He was the Godfather... 924 01:05:09,910 --> 01:05:14,200 ...but an even better father to his three daughters. 925 01:05:25,970 --> 01:05:29,550 Due to the pressure built up by raids and secret operations, 926 01:05:29,550 --> 01:05:32,670 ...by Maharashtra Police's the Underworld has come to a stand-still. 927 01:05:32,680 --> 01:05:35,100 Even big and powerful personalities... 928 01:05:35,200 --> 01:05:38,350 ...are either getting arrested or fleeing. 929 01:05:38,900 --> 01:05:44,610 'But just then... one of Urja Nagre's enemies informed the police. 930 01:05:50,660 --> 01:05:52,950 Come on! 931 01:05:52,950 --> 01:05:55,190 Let my children go! 932 01:05:56,250 --> 01:05:57,990 Let my daughters go! 933 01:06:01,920 --> 01:06:03,330 Hey! 934 01:06:04,260 --> 01:06:06,900 No! no! 935 01:06:11,890 --> 01:06:14,550 Patel... Leave Mumbai and go to London. 936 01:06:15,480 --> 01:06:16,930 I've got some property out there. 937 01:06:17,810 --> 01:06:19,300 You've a clean record. 938 01:06:19,980 --> 01:06:21,810 You'll be the caretaker of my children. 939 01:06:22,650 --> 01:06:24,230 You give them your name. 940 01:06:24,610 --> 01:06:26,520 Raise them and get them married. 941 01:06:26,700 --> 01:06:28,860 And give my wealth to them and their husbands. 942 01:06:30,320 --> 01:06:32,600 Did you get the bank papers? 943 01:06:35,450 --> 01:06:39,400 But Patel... my daughters... 944 01:06:40,540 --> 01:06:45,330 ...should never know that I am their real father. 945 01:06:53,100 --> 01:06:55,630 Mother of the brownie cookies. 946 01:06:55,640 --> 01:06:57,760 He's Ram... and you're Lakhan. 947 01:06:58,200 --> 01:07:00,130 - Yes. - Papa-pia. 948 01:07:00,150 --> 01:07:03,430 You took on the responsibility of such a big man. 949 01:07:03,610 --> 01:07:05,200 Wowwie. 950 01:07:05,300 --> 01:07:06,940 But a thousand curses to the informer... 951 01:07:06,940 --> 01:07:09,480 ...that got Urja caught. 952 01:07:09,490 --> 01:07:13,450 He's a dog, he's a rascal... - Stop it. How much are you going to abuse him? 953 01:07:13,450 --> 01:07:16,740 You act like I am abusing you. 954 01:07:18,400 --> 01:07:19,370 You're right. 955 01:07:19,870 --> 01:07:22,370 I got Urja Nagre caught. 956 01:07:22,500 --> 01:07:24,710 But you were his 'woof’... his loyal aide. 957 01:07:24,710 --> 01:07:28,800 A man should be a traitor... 958 01:07:28,900 --> 01:07:29,880 Even dogs are loyal. 959 01:07:29,880 --> 01:07:31,750 All my life I've been lying. 960 01:07:31,760 --> 01:07:34,920 I told my daughters that marriages don't last in our family. 961 01:07:34,930 --> 01:07:35,710 Lie. 962 01:07:35,720 --> 01:07:38,100 Those predictions... also a lie. 963 01:07:38,200 --> 01:07:41,930 The truth is... l always had my eyes on Urja Nagre's wealth. 964 01:07:41,940 --> 01:07:44,200 And that's why I want his three girls... 965 01:07:44,190 --> 01:07:47,730 ...to marry my three sons, and not someone else. 966 01:07:47,730 --> 01:07:50,700 Your own sons? Who? 967 01:07:50,700 --> 01:07:52,360 Same guys who were released from jail yesterday. 968 01:07:52,530 --> 01:07:53,610 MY boys. 969 01:08:27,900 --> 01:08:32,560 No one has the guts... to stop us now. 970 01:08:32,990 --> 01:08:37,450 No one has the guts... to stop us now... until the wedding. 971 01:08:57,550 --> 01:08:58,460 Wait a minute. Wait a minute. 972 01:08:58,850 --> 01:09:00,680 INDIAN. 973 01:09:01,200 --> 01:09:02,500 I don't believe it. 974 01:09:02,600 --> 01:09:05,890 - This one word... India... - Don't say it. 975 01:09:06,190 --> 01:09:07,600 - Quiet. - Sorry. 976 01:09:07,610 --> 01:09:10,770 I mean... when you hear this one word, you turn into Sundi? 977 01:09:12,490 --> 01:09:15,570 - ls this a lifetime illness? - Only four days! 978 01:09:16,610 --> 01:09:18,730 Four days later, after we're married... 979 01:09:19,830 --> 01:09:21,300 ...l will be cured. 980 01:09:21,400 --> 01:09:22,740 I'll have money... no depression. 981 01:09:23,120 --> 01:09:23,950 Set. 982 01:09:37,390 --> 01:09:40,750 I've a huge treasure-chest waiting for you... 983 01:09:40,760 --> 01:09:43,630 ...but you three are busy stealing pennies and dimes. 984 01:09:43,640 --> 01:09:46,760 Dad... a tailor’s son... 985 01:09:46,770 --> 01:09:48,310 ...is going to stitch clothes for a living. 986 01:09:48,610 --> 01:09:49,940 Crime runs in our blood. 987 01:09:49,940 --> 01:09:50,900 True. 988 01:09:50,900 --> 01:09:53,390 The main agenda is to stop 989 01:09:53,740 --> 01:09:57,190 ...those blind, mute and crippled guys from marrying the girls. 990 01:09:57,530 --> 01:09:59,650 The easiest way out of this problem... 991 01:09:59,660 --> 01:10:04,620 ...is that we take those three someplace and shoot them. 992 01:10:04,620 --> 01:10:08,240 Wonderful. Shoot! Murder! 993 01:10:08,880 --> 01:10:11,960 A dog's tail will always stay crooked. 994 01:10:12,170 --> 01:10:13,960 Try to understand the important point here. 995 01:10:14,880 --> 01:10:17,000 If your lentils gets spoiled, your day is spoiled. 996 01:10:17,300 --> 01:10:19,710 If your pickle gets spoiled, the whole year is spoiled. 997 01:10:19,720 --> 01:10:21,800 - What? - What what? 998 01:10:21,100 --> 01:10:21,680 Shut up. 999 01:10:22,140 --> 01:10:26,630 The main point here is that your father's still here. 1000 01:10:27,190 --> 01:10:30,220 I will find a way out of this. 1001 01:10:30,230 --> 01:10:32,770 Dad, you don't dig a well when there's a fire. 1002 01:10:32,770 --> 01:10:34,520 Try to understand our point. 1003 01:10:34,530 --> 01:10:36,520 You've made a very simple plan. 1004 01:10:36,530 --> 01:10:37,890 But it's a sure-shot plan. 1005 01:10:40,110 --> 01:10:42,480 A person should be simple. 1006 01:10:42,490 --> 01:10:45,480 Because... even VIP is an underwear brand. 1007 01:10:48,210 --> 01:10:50,700 Did you get a word what he said? - Nah! 1008 01:10:51,670 --> 01:10:52,870 Whatever. 1009 01:10:53,670 --> 01:10:56,660 Bunty, you know Batook's dog... 1010 01:10:57,220 --> 01:10:59,920 - I mean his daughter. - What crap do you keep saying? 1011 01:10:59,930 --> 01:11:03,420 You know I've so many dreams to fulfill once I marry her. 1012 01:11:03,430 --> 01:11:04,640 I see... tell me. 1013 01:11:04,640 --> 01:11:07,800 Once I get the money, I'll sponsor a car for myself... 1014 01:11:07,980 --> 01:11:10,890 ...and become Grand Prix's top Indian racer. 1015 01:11:10,900 --> 01:11:12,140 Indian. 1016 01:11:12,150 --> 01:11:15,680 Even I'll use my money to make a music album... 1017 01:11:15,820 --> 01:11:18,610 ...and it will be the best Indian album in the world. 1018 01:11:18,610 --> 01:11:20,600 My songs will be played in the Indian Premier League. 1019 01:11:20,610 --> 01:11:21,850 India Pro-Kabaddi League. 1020 01:11:21,860 --> 01:11:23,950 Now it will be an Indian Wedding. 1021 01:11:23,950 --> 01:11:24,940 What the! 1022 01:11:29,370 --> 01:11:31,580 Sundi is back! 1023 01:11:32,920 --> 01:11:35,380 I am going to Batook Patel. 1024 01:11:35,800 --> 01:11:40,800 To expose you, you... and Sandy. 1025 01:11:41,680 --> 01:11:43,130 Stop me if you can. 1026 01:11:44,470 --> 01:11:46,630 I will expose you all! 1027 01:11:46,640 --> 01:11:47,880 We must stop him. 1028 01:11:49,200 --> 01:11:49,800 - Come on. - Come on. 1029 01:12:04,370 --> 01:12:06,400 I am coming, Batook! 1030 01:12:24,720 --> 01:12:25,680 Pakistani. 1031 01:12:27,600 --> 01:12:29,340 - Pakistani. - What are you doing? 1032 01:12:29,350 --> 01:12:31,430 If Sundi can come out hearing Indian... 1033 01:12:31,430 --> 01:12:34,140 ...then maybe he can go back hearing Pakistani. - Yes. 1034 01:12:34,480 --> 01:12:37,200 - Pakistani. - Iraqi. 1035 01:12:37,230 --> 01:12:38,640 - Afghani. - Kuwaiti. 1036 01:12:38,650 --> 01:12:40,690 - Dubai. - Nepali. 1037 01:12:40,860 --> 01:12:43,770 No country can stop Sundi today. 1038 01:12:47,410 --> 01:12:50,900 Not countries, But now these two states will stop Sundi. 1039 01:12:52,370 --> 01:12:54,740 - UP... - And Maharashtra. 1040 01:12:57,790 --> 01:12:58,530 Hey! 1041 01:13:09,970 --> 01:13:13,590 Catch him! 1042 01:13:16,310 --> 01:13:17,640 Spin! 1043 01:13:38,630 --> 01:13:39,460 He's fallen. Bunty, catch him. 1044 01:13:39,460 --> 01:13:41,250 Not me, catch him. 1045 01:13:43,380 --> 01:13:45,900 You sure did eat a lot. 1046 01:14:12,620 --> 01:14:13,700 Why you.. 1047 01:14:15,910 --> 01:14:18,660 - Sorry, sorry, sorry. - Why you! 1048 01:14:20,880 --> 01:14:23,540 - You dog... - Sorry, sorry... 1049 01:14:43,860 --> 01:14:45,720 Now there's just one way to stop him. 1050 01:14:46,820 --> 01:14:48,650 Break his legs for real. 1051 01:15:02,630 --> 01:15:03,790 Careful! 1052 01:15:09,430 --> 01:15:11,670 You guys can't hurt Sundi. 1053 01:15:18,230 --> 01:15:20,470 Sundi will hurt himself. 1054 01:15:27,490 --> 01:15:29,520 Batook, where are you? 1055 01:15:30,910 --> 01:15:31,650 Let's go, quickly. 1056 01:15:41,460 --> 01:15:43,660 Batook, look at my legs. 1057 01:16:07,200 --> 01:16:08,890 Papa, he's sitting down only. 1058 01:16:10,440 --> 01:16:12,650 Hickory, Dickory... and Dock. 1059 01:16:12,950 --> 01:16:14,530 l can walk... 1060 01:16:14,530 --> 01:16:17,650 ...and this rascal... can talk. 1061 01:16:18,450 --> 01:16:19,910 Cheating. 1062 01:16:20,660 --> 01:16:22,200 Yes, cheating. 1063 01:16:22,670 --> 01:16:26,580 These cheaters have played hide and skirt.. 1064 01:16:26,590 --> 01:16:29,750 I mean hide and seek papa. 1065 01:16:29,960 --> 01:16:33,300 I am blind, but couldn't you see it papa? 1066 01:16:39,810 --> 01:16:41,640 - Come blind one. 1067 01:16:42,940 --> 01:16:43,680 What? 1068 01:16:43,690 --> 01:16:45,520 You think if I catch the ball you'll prove I am not blind? 1069 01:16:45,520 --> 01:16:46,480 I am blind. 1070 01:16:46,480 --> 01:16:47,640 I am blind, papa. 1071 01:16:54,570 --> 01:16:55,650 Take that! 1072 01:16:56,780 --> 01:16:57,570 What? 1073 01:16:57,700 --> 01:17:00,700 You think if l catch the brick you'll prove I am not blind. 1074 01:17:00,800 --> 01:17:01,490 I am blind. 1075 01:17:02,800 --> 01:17:03,570 I am blind, papa. 1076 01:17:13,380 --> 01:17:14,590 I am not blind. 1077 01:17:14,590 --> 01:17:15,630 - He caught it. - Yes. 1078 01:17:15,640 --> 01:17:16,840 I am not blind. 1079 01:17:16,840 --> 01:17:18,630 Open your eyes and take a look, Batook. 1080 01:17:18,930 --> 01:17:20,500 We're exposed. 1081 01:17:21,720 --> 01:17:24,140 Throw us out of the house. 1082 01:17:24,730 --> 01:17:28,140 You can even slap us with these hands... 1083 01:17:31,150 --> 01:17:32,860 Sandy, what did your Sundi do? 1084 01:17:34,320 --> 01:17:36,530 OMG... what the? 1085 01:17:37,160 --> 01:17:39,690 You guys ruined papa's wax statue. 1086 01:17:40,790 --> 01:17:41,870 Gosh! 1087 01:17:42,500 --> 01:17:43,610 Good Lord. 1088 01:17:44,800 --> 01:17:45,790 How are you going to fix this, Jenny? 1089 01:17:47,710 --> 01:17:48,160 What happened? 1090 01:17:48,170 --> 01:17:51,410 Congratulations, guys. It was a wax statue. 1091 01:17:51,920 --> 01:17:54,830 And we thought... it was dad. 1092 01:17:55,630 --> 01:17:58,750 But seriously guys, are you guys walnuts? 1093 01:17:58,760 --> 01:18:00,750 - Walnuts? - Are you guys nuts? 1094 01:18:00,760 --> 01:18:01,840 Oh... 1095 01:18:02,140 --> 01:18:03,970 The whole hand is disfigured. 1096 01:18:04,980 --> 01:18:07,720 We want to gift this to papa next week on his birthday. 1097 01:18:07,730 --> 01:18:09,590 - Sorry. Really sorry. - Sorry. 1098 01:18:09,860 --> 01:18:12,690 Oh yes, why don't we go fix your broken wheelchair. 1099 01:18:13,150 --> 01:18:15,560 Yes. Let's go fix that before her father returns. 1100 01:18:15,700 --> 01:18:16,690 Come, Bubbly... l mean, Bunty. 1101 01:18:16,820 --> 01:18:17,530 We'll be right back. 1102 01:18:17,530 --> 01:18:19,400 Fix your father's hand, and we'll be right back. 1103 01:18:19,660 --> 01:18:21,150 - They don't understand. - Hurry up. 1104 01:18:21,160 --> 01:18:22,360 It's not about the wax... 1105 01:18:22,620 --> 01:18:24,580 ...it's about our feelings for papa. 1106 01:18:25,450 --> 01:18:26,660 You're right Jenny. 1107 01:18:27,420 --> 01:18:31,160 Whatever we are today, it's only because of our dad. 1108 01:18:54,690 --> 01:18:56,680 Yes, Shafiq, I saw your missed call. 1109 01:18:57,700 --> 01:18:58,310 I was driving. 1110 01:18:59,860 --> 01:19:01,570 I went to pee, and you sat down. 1111 01:19:01,570 --> 01:19:03,160 l was only checking whether it's working or not. 1112 01:19:03,160 --> 01:19:04,120 No need to get angry. 1113 01:19:04,120 --> 01:19:05,860 It's so cute, isn't it?... 1114 01:19:05,870 --> 01:19:07,830 - I see... so you were eyeing those two. - Yeah, it's amazing. 1115 01:19:10,620 --> 01:19:12,740 Ogling at girls from behind the glasses. 1116 01:19:13,420 --> 01:19:15,400 So what are you doing tonight? 1117 01:19:16,380 --> 01:19:18,900 I don't know, I was thinking to maybe go out. 1118 01:19:18,900 --> 01:19:19,380 Not sure, what about you? 1119 01:19:21,720 --> 01:19:25,100 - Hey baby, let's go for a ride. - Oh my, God. Get off me. 1120 01:19:28,890 --> 01:19:30,300 Take it easy, guys. 1121 01:19:39,320 --> 01:19:42,980 Now like this gun, you guys will RIP. 1122 01:19:42,990 --> 01:19:44,950 Rest... In... Pieces! 1123 01:19:47,620 --> 01:19:50,530 Isn't... that Urja Nagre? 1124 01:19:52,460 --> 01:19:53,740 Mumbai's Don? 1125 01:19:56,710 --> 01:19:58,120 But wasn't he in jail? 1126 01:19:58,130 --> 01:20:01,290 Don't ever think of doing this... in your wildest dreams. 1127 01:20:06,890 --> 01:20:08,470 Hold it guys, hold it. 1128 01:20:08,470 --> 01:20:09,560 Please hold it. 1129 01:20:10,640 --> 01:20:12,730 I would appreciate if you guys had taken a slight effort... 1130 01:20:12,730 --> 01:20:14,690 ...to stop these goons. 1131 01:20:14,860 --> 01:20:18,600 We should use our hands for a cause, not just applause. 1132 01:20:20,440 --> 01:20:22,480 Please leave, guys. Please. 1133 01:20:25,200 --> 01:20:26,440 Come on, come on. 1134 01:20:26,450 --> 01:20:27,530 Come on, let's leave. 1135 01:20:27,540 --> 01:20:28,700 And you three. 1136 01:20:29,620 --> 01:20:30,860 You guys look like you're from India. 1137 01:20:32,410 --> 01:20:33,780 Thank God he didn't say Indian. 1138 01:20:33,790 --> 01:20:34,830 What did you say? 1139 01:20:34,830 --> 01:20:37,580 You three should be ashamed. 1140 01:20:37,880 --> 01:20:39,290 Those goons were harassing those girls... 1141 01:20:39,460 --> 01:20:40,620 ...and you three were simply watching. 1142 01:20:40,840 --> 01:20:43,170 But we poor guys are disabled. 1143 01:20:43,550 --> 01:20:46,400 - I... - You're crippled. 1144 01:20:46,500 --> 01:20:47,900 He's mute. 1145 01:20:47,100 --> 01:20:48,880 And... l am blind. 1146 01:21:04,160 --> 01:21:05,610 Get something to eat. 1147 01:21:06,950 --> 01:21:08,410 - We'll split this in three ways. - Give it to me. 1148 01:21:08,580 --> 01:21:11,700 Hey... what's going on? 1149 01:21:12,160 --> 01:21:14,700 - Flies. - Flies are bothering us. 1150 01:21:14,800 --> 01:21:15,240 - Flies. 1151 01:21:24,680 --> 01:21:26,670 What's Nagre doing in London? 1152 01:21:26,840 --> 01:21:30,460 If he's in London, that means someone's surely going to die. 1153 01:21:31,600 --> 01:21:34,640 "Take some rice, and some lentil and top it off with curd." 1154 01:21:34,850 --> 01:21:38,310 "One who harbors no enmity, is the happiest person on this earth..." 1155 01:21:38,310 --> 01:21:42,850 A... T... M! 1156 01:21:43,610 --> 01:21:45,150 Any Time Money? 1157 01:21:45,150 --> 01:21:49,690 Today I'm going to beat you. 1158 01:21:51,450 --> 01:21:54,110 Urja. You're in London? 1159 01:21:54,370 --> 01:21:56,910 When did you come out from jail, Urja? 1160 01:21:57,920 --> 01:22:00,500 Seeing my good behavior, the government... 1161 01:22:00,500 --> 01:22:02,460 ...pardoned the rest of my sentence. 1162 01:22:02,960 --> 01:22:04,580 After getting released from jail... 1163 01:22:04,590 --> 01:22:06,500 ...l thought of coming here and surprising you. 1164 01:22:06,430 --> 01:22:09,420 And to see my daughters once. 1165 01:22:10,140 --> 01:22:12,720 Not like a father, but as a stranger. 1166 01:22:13,640 --> 01:22:14,800 But just see them. 1167 01:22:16,730 --> 01:22:19,900 But Shafiq called before I could call you. 1168 01:22:19,360 --> 01:22:21,600 That arms dealer from London. 1169 01:22:22,980 --> 01:22:26,150 He informed me... that you're getting my daughters married... 1170 01:22:27,450 --> 01:22:31,300 ...to some guys who are not normal. 1171 01:22:32,410 --> 01:22:33,370 What? 1172 01:22:33,370 --> 01:22:35,610 What did I say? 1173 01:22:36,460 --> 01:22:40,370 My daughters should never know what tears are. 1174 01:22:40,880 --> 01:22:42,410 Didn't I say that? 1175 01:22:43,130 --> 01:22:45,460 - ls that all you know? - What do you mean? 1176 01:22:45,920 --> 01:22:46,790 What do you mean? 1177 01:22:46,800 --> 01:22:51,900 I had chosen three capable and normal boys. 1178 01:22:51,300 --> 01:22:55,100 That's why I called you to say there's a wedding at home. 1179 01:22:55,200 --> 01:22:56,430 But then I found out that... 1180 01:22:56,430 --> 01:22:59,350 ...the boys your daughters love are not normal. 1181 01:22:59,940 --> 01:23:01,850 I tried explaining the girls. 1182 01:23:01,860 --> 01:23:04,770 I said "Please don't marry Teddy, Bunty and Sandy". 1183 01:23:04,780 --> 01:23:08,690 But for your daughters, love is blind, love is mute... 1184 01:23:08,820 --> 01:23:10,480 ...and love is crippled! 1185 01:23:12,120 --> 01:23:14,150 This is how I'm rewarded for my loyalty? 1186 01:23:19,670 --> 01:23:22,660 Sorry, Patel. Sorry. 1187 01:23:23,960 --> 01:23:25,290 I am a father after all. 1188 01:23:26,500 --> 01:23:33,290 But Patel, I must see what's right and what's not for my daughters. 1189 01:23:33,850 --> 01:23:38,100 Tell me... where will I find those normal boys for my daughters? 1190 01:23:42,230 --> 01:23:44,310 You will... I’ll show you. 1191 01:23:53,410 --> 01:23:57,490 He's an expert in transporting people upstairs. 1192 01:23:58,830 --> 01:24:01,820 He... satisfies his hunger by feeding others. 1193 01:24:04,130 --> 01:24:08,670 And he... cleans 250,000 shoes every day. 1194 01:24:11,180 --> 01:24:13,400 These are the three boys. 1195 01:24:14,720 --> 01:24:17,550 And Urja, I forgot to tell you one important detail. 1196 01:24:17,850 --> 01:24:20,100 All three boys are orphans. 1197 01:24:20,390 --> 01:24:22,680 No, Patel, they are not orphans. 1198 01:24:22,940 --> 01:24:24,720 They are like Kohinoor diamonds. 1199 01:24:24,730 --> 01:24:25,690 What diamonds? 1200 01:24:25,690 --> 01:24:27,500 Human beings should be like human beings. 1201 01:24:27,320 --> 01:24:29,180 Even a rice brand is called Kohinoor. 1202 01:24:29,190 --> 01:24:33,690 Patel, my daughters will marry these three boys only. 1203 01:24:33,700 --> 01:24:35,310 When are those three boys getting married? 1204 01:24:35,320 --> 01:24:36,560 Saturday. 1205 01:24:36,580 --> 01:24:39,660 You mean... WTF. 1206 01:24:39,950 --> 01:24:41,360 What the... 1207 01:24:41,710 --> 01:24:44,450 Wednesday... Thursday... Friday! 1208 01:24:45,800 --> 01:24:47,830 We have three days to stop their marriage. 1209 01:24:48,500 --> 01:24:49,790 - This looks stunning. - Look at it, Gracy. 1210 01:24:49,800 --> 01:24:50,500 It's really beautiful. 1211 01:24:50,510 --> 01:24:51,210 Isn't it? 1212 01:24:51,220 --> 01:24:52,460 Oh, look at that, that's really pretty. 1213 01:24:52,470 --> 01:24:54,130 "You're the richest of all sweetheart." 1214 01:24:55,890 --> 01:24:58,170 "You're the richest of all sweetheart." 1215 01:25:01,350 --> 01:25:04,470 Girls, why do we love these losers? 1216 01:25:04,480 --> 01:25:06,310 "You're the richest of all sweetheart." 1217 01:25:06,310 --> 01:25:07,520 Because... 1218 01:25:07,520 --> 01:25:10,200 - We're so crazy about them. - Yeah. 1219 01:25:26,500 --> 01:25:34,170 "And I found love... when I found you." 1220 01:25:36,840 --> 01:25:46,220 "Because I need you... when I say I love you." 1221 01:25:47,350 --> 01:25:51,720 "And I found love..." 1222 01:25:52,320 --> 01:25:56,810 "Oh baby, please stay." 1223 01:25:57,530 --> 01:26:08,750 "l need you... when I say I love you." 1224 01:26:35,440 --> 01:26:37,980 Hello. Enough decoration for the day. 1225 01:26:38,200 --> 01:26:39,230 It all looks beautiful. 1226 01:26:39,240 --> 01:26:41,360 Batook sir, you're going to wear this for the wedding. 1227 01:26:41,370 --> 01:26:42,700 Yes, Maria, it's fine. 1228 01:26:42,700 --> 01:26:44,240 I won't let this wedding happen! 1229 01:26:45,660 --> 01:26:46,490 Who is he? 1230 01:27:03,100 --> 01:27:05,930 Urja! The don has come. 1231 01:27:05,930 --> 01:27:07,770 Don! Don! Don! Hide. 1232 01:27:07,940 --> 01:27:09,890 - Dead for sure. - Who? Papa? 1233 01:27:09,900 --> 01:27:12,230 - No, us. - Why? 1234 01:27:12,230 --> 01:27:15,850 I am mute for your papa, but for Urja Nagre I am crippled! 1235 01:27:15,860 --> 01:27:19,570 I am crippled for your papa, but for Urja Nagre I am blind. 1236 01:27:19,570 --> 01:27:22,650 I am blind for your papa, but for Urja Nagre I am nude. 1237 01:27:22,660 --> 01:27:25,300 You're mute, how can you be nude? 1238 01:27:26,330 --> 01:27:28,660 Then you three should stay away from the lemon's light. - yeah 1239 01:27:28,830 --> 01:27:30,400 Lemon's light? 1240 01:27:30,400 --> 01:27:31,580 What does your girl keep saying? 1241 01:27:31,580 --> 01:27:33,170 She's saying limelight. 1242 01:27:33,170 --> 01:27:35,330 Nimbu means lime, Roshni means light. 1243 01:27:35,340 --> 01:27:36,700 What else? 1244 01:27:36,710 --> 01:27:37,580 But how? 1245 01:27:37,590 --> 01:27:39,800 Idea. Cover your faces the bead strings. 1246 01:27:48,600 --> 01:27:50,470 Urja, Urja... what are you doing here? 1247 01:27:50,810 --> 01:27:52,850 Before I went to jail, I had loaned you some money. 1248 01:27:53,110 --> 01:27:54,560 You thought I'll never get out of jail? 1249 01:27:54,860 --> 01:27:56,770 Here you're busy preparing for your daughters weddings. 1250 01:27:57,400 --> 01:27:59,440 For the world you are good 1251 01:28:00,360 --> 01:28:01,520 but for me you're a traitor. 1252 01:28:02,360 --> 01:28:04,610 Pay up... or I won't let this wedding happen. 1253 01:28:05,700 --> 01:28:07,240 - Mister. - What? 1254 01:28:07,870 --> 01:28:09,800 How much does he owe? 1255 01:28:09,800 --> 01:28:11,200 One million, five million... 1256 01:28:11,960 --> 01:28:13,570 10 million... 50 million? 1257 01:28:13,880 --> 01:28:14,910 Papa will pay it back. 1258 01:28:14,920 --> 01:28:18,790 With interest, he owes me 50 billion. 1259 01:28:19,880 --> 01:28:21,540 Oh my, God! 1260 01:28:21,760 --> 01:28:24,130 Papa, that kind of money one borrows for the entire country... 1261 01:28:24,470 --> 01:28:25,830 ...and not for yourself. 1262 01:28:25,850 --> 01:28:26,960 Quiet! 1263 01:28:26,970 --> 01:28:29,510 Urja I'll be out on the streets. 1264 01:28:29,520 --> 01:28:31,100 And we'll be flat-broke. 1265 01:28:31,100 --> 01:28:36,560 I'm begging you, don't tarnish my honor. 1266 01:28:36,570 --> 01:28:37,650 Forgive me. 1267 01:28:39,300 --> 01:28:42,440 - You guys beg him too. - Yes... 1268 01:28:42,450 --> 01:28:43,310 Come quickly. 1269 01:28:43,320 --> 01:28:44,190 Help me. 1270 01:28:48,240 --> 01:28:49,480 Come on, quickly. 1271 01:28:49,490 --> 01:28:50,480 Yes. 1272 01:28:50,500 --> 01:28:52,240 Everyone take their turban off. 1273 01:28:52,250 --> 01:28:53,700 - Urja. - Say sorry. 1274 01:28:53,710 --> 01:28:55,660 Sorry... 1275 01:28:58,130 --> 01:29:01,900 Urja, take pity on these mute, crippled and blind guys. 1276 01:29:01,900 --> 01:29:02,670 - He'll see our faces. - Hide your faces. 1277 01:29:02,920 --> 01:29:05,510 Look at their innocent faces. 1278 01:29:05,510 --> 01:29:07,130 Show him your faces. 1279 01:29:07,140 --> 01:29:08,670 Show it! Show it! 1280 01:29:12,640 --> 01:29:14,880 It's hard to make out who's blind, mute or crippled. 1281 01:29:15,850 --> 01:29:18,140 Aren't you the same guys I gave money to? 1282 01:29:18,480 --> 01:29:20,390 I'll forgive you on one condition. 1283 01:29:20,400 --> 01:29:21,310 What condition? 1284 01:29:21,690 --> 01:29:22,930 Marriage. 1285 01:29:22,940 --> 01:29:24,650 You want to marry Batook? 1286 01:29:26,370 --> 01:29:30,300 Not me... my three sons have been waiting to get married 1287 01:29:30,540 --> 01:29:32,120 to Batook's daughters. 1288 01:29:33,540 --> 01:29:36,250 Let me call my sons. My three tigers. 1289 01:29:36,250 --> 01:29:38,830 Rohan. Rishi. Rajeev. 1290 01:29:38,840 --> 01:29:40,120 Look straight blind one. 1291 01:29:53,890 --> 01:29:56,180 - Papa... Yes. - Yes. 1292 01:29:56,190 --> 01:29:57,600 I was talking to Batook. 1293 01:29:57,600 --> 01:29:58,840 Say yes. 1294 01:29:59,860 --> 01:30:02,190 If we get married, what about your heart attack? 1295 01:30:02,190 --> 01:30:03,560 What about your predictions? 1296 01:30:03,940 --> 01:30:06,400 I owe him 50 billion. 1297 01:30:06,410 --> 01:30:10,700 I'll have no future if I don't pay up, so what will I do with the predictions? 1298 01:30:10,800 --> 01:30:12,530 - Dad... Yes... - Yes. 1299 01:30:12,540 --> 01:30:14,370 I was talking to Urja sir. 1300 01:30:14,370 --> 01:30:15,660 - Say yes. - Yes. 1301 01:30:15,830 --> 01:30:17,660 Can we adorn the rings right here? 1302 01:30:17,670 --> 01:30:20,120 Yes, with your blessings, we can do it now? 1303 01:30:21,550 --> 01:30:25,500 Mister... can we get some time to repay the loan? 1304 01:30:26,840 --> 01:30:27,880 Fine. 1305 01:30:28,340 --> 01:30:29,880 - 10... - Months. 1306 01:30:29,890 --> 01:30:30,420 That's a lot of time. 1307 01:30:30,430 --> 01:30:34,670 - 9... 8... 7... 6... - Cheating. 1308 01:30:34,680 --> 01:30:35,300 5... 1309 01:30:35,310 --> 01:30:35,840 Sir... 1310 01:30:36,520 --> 01:30:41,510 Sir... at least give them 10 days to repay the loan. 1311 01:30:41,860 --> 01:30:43,140 Please say yes, sir. 1312 01:30:43,150 --> 01:30:45,310 - Please say yes, sir! - Fine. 1313 01:30:45,780 --> 01:30:48,570 I'll give them a chance to repay the loan. 1314 01:30:48,570 --> 01:30:51,360 But now... we'll stay with them. 1315 01:30:51,370 --> 01:30:56,240 Patel... for the next ten days, your house is full. 1316 01:30:57,460 --> 01:30:58,620 Bloody dog. 1317 01:30:58,620 --> 01:31:00,410 Watch where you fall. 1318 01:31:03,130 --> 01:31:04,710 hello Urja. 1319 01:31:04,710 --> 01:31:07,460 Patel, I've been washed out before in life. 1320 01:31:07,470 --> 01:31:10,550 - Betrayed? - I mean apples, grapes... 1321 01:31:10,720 --> 01:31:12,800 I've washed them before I ate them. 1322 01:31:12,100 --> 01:31:13,510 - They're all clean, right? - Yes, of course. 1323 01:31:13,930 --> 01:31:16,500 A person should always be clean... 1324 01:31:16,600 --> 01:31:17,670 ...even the movie is named Dirty Picture. 1325 01:31:19,100 --> 01:31:20,640 Vidya Balan's... you didn't see it.? 1326 01:31:22,810 --> 01:31:26,600 Patel, I was thinking... 1327 01:32:02,350 --> 01:32:06,640 This '50 billion plan' benefited you the most. Right? 1328 01:32:07,400 --> 01:32:10,110 Years later you finally got your chance. 1329 01:32:11,320 --> 01:32:14,440 Patel, a drop can't quench the thirst of the ocean. 1330 01:32:14,450 --> 01:32:17,110 How can I quench this 18 year old thirst in 10 days? 1331 01:32:18,200 --> 01:32:22,540 - Batook, I hope these days go ASAP. - As soon as possible? 1332 01:32:23,630 --> 01:32:26,490 As slow as possible. Slowly. 1333 01:32:27,590 --> 01:32:32,880 But Patel, whatever I went through is because of that one man. 1334 01:32:33,430 --> 01:32:34,840 The one who got me arrested. 1335 01:32:35,100 --> 01:32:38,380 The day I find out who that traitor is... 1336 01:32:38,390 --> 01:32:40,850 ...he will D I E by my hands. 1337 01:32:41,690 --> 01:32:43,800 - Full form? - No full form. 1338 01:32:44,350 --> 01:32:46,200 He will die! 1339 01:32:58,370 --> 01:32:59,570 Come Urja. 1340 01:33:00,830 --> 01:33:04,370 You said you want to keep an eye on them 2417. 1341 01:33:04,370 --> 01:33:05,960 So I called everyone. 1342 01:33:05,960 --> 01:33:07,670 We'll have dinner together. 1343 01:33:08,400 --> 01:33:08,660 Start. 1344 01:33:11,970 --> 01:33:12,800 Thanks. 1345 01:33:16,470 --> 01:33:17,830 Margret, get the rice. 1346 01:33:23,600 --> 01:33:25,640 - Let me get that for you. - You're blind too, remember. 1347 01:33:32,700 --> 01:33:33,600 What happened? 1348 01:33:33,700 --> 01:33:36,110 Nothing, it was hurting. 1349 01:33:52,900 --> 03:07:45,690 Teddy. 1350 01:33:53,380 --> 01:33:54,710 If you don't mind me asking... 1351 01:33:55,100 --> 01:33:58,630 No offence, but... how did this incident happen to you? 1352 01:33:59,800 --> 01:34:01,760 ' I'm blind and mute. What do I say now?' 1353 01:34:06,690 --> 01:34:08,600 Once on the clock... 1354 01:34:10,650 --> 01:34:12,480 No! Guys, guys... 1355 01:34:12,480 --> 01:34:14,690 I mean once upon a time. 1356 01:34:17,240 --> 01:34:20,320 Teddy was giving his practical exams at the chemistry lab. 1357 01:34:20,330 --> 01:34:24,660 And by mistake... some acid fell in his eyes. 1358 01:34:24,960 --> 01:34:26,370 It pained so much... 1359 01:34:26,370 --> 01:34:28,110 ...that he cried really loud all day. 1360 01:34:32,170 --> 01:34:36,400 'I see... acid in his eyes... that's why he went blind.' 1361 01:34:36,970 --> 01:34:39,430 'l see... he lost his voice because he cried out loud so much.' 1362 01:34:42,220 --> 01:34:43,840 And what happened with you, Sandy? 1363 01:34:49,850 --> 01:34:51,770 Behind the long clock... 1364 01:34:54,730 --> 01:34:58,350 Guys... long time back. 1365 01:34:59,780 --> 01:35:02,610 He met with an accident... 1366 01:35:02,620 --> 01:35:04,150 ...while clicking a photo on a terrace. 1367 01:35:04,620 --> 01:35:06,950 went blind taking pictures?" 1368 01:35:06,960 --> 01:35:09,400 'Became crippled taking pictures?" 1369 01:35:09,400 --> 01:35:12,530 Because... the poor guy was holding the camera backwards. 1370 01:35:12,540 --> 01:35:13,660 The camera flashed in his eyes... 1371 01:35:13,840 --> 01:35:15,950 ...and he fell down from the terrace. 1372 01:35:18,800 --> 01:35:19,670 'I see...' 1373 01:35:19,680 --> 01:35:21,540 'He went blind because of the flash.' 1374 01:35:21,550 --> 01:35:24,920 'He became crippled due to falling from the terrace.' 1375 01:35:26,680 --> 01:35:29,500 You guys told us about these two. 1376 01:35:29,810 --> 01:35:33,350 But what is Bunty's story? 1377 01:35:33,860 --> 01:35:35,520 Why don't you tell us, mister? 1378 01:35:35,860 --> 01:35:37,820 Or will someone else tell us? 1379 01:35:40,530 --> 01:35:42,440 'She will save me.' 1380 01:35:46,120 --> 01:35:47,480 The clock stopped. 1381 01:35:50,120 --> 01:35:53,210 Hey guys... time stopped. 1382 01:35:55,250 --> 01:35:56,580 When I got the news that some goon... 1383 01:35:57,170 --> 01:36:03,670 Some goon shot him with a knife. 1384 01:36:05,100 --> 01:36:08,590 I picked him up in a hospital... and took him to the ambulance. 1385 01:36:08,980 --> 01:36:12,140 'This crazy girl is going to get me killed.' 1386 01:36:12,150 --> 01:36:14,890 But there... his father got his mother. 1387 01:36:15,480 --> 01:36:19,650 But his mother didn't get his father. 1388 01:36:19,650 --> 01:36:21,360 What nonsense are you saying? 1389 01:36:23,620 --> 01:36:24,700 Don't hide it. 1390 01:36:24,990 --> 01:36:27,150 Don't hide anything from them. 1391 01:36:27,160 --> 01:36:29,530 If you can't say it, then let me. 1392 01:36:29,540 --> 01:36:30,650 I'll tell them. 1393 01:36:30,660 --> 01:36:34,410 This happened when he was still... in his mother's womb. 1394 01:36:34,580 --> 01:36:36,700 Like a cowboy's lasso, the umbilical chord... 1395 01:36:36,710 --> 01:36:39,290 ...wrapped around his neck first, and then his legs. 1396 01:36:39,670 --> 01:36:41,790 And you all know what happened with him next? 1397 01:36:41,970 --> 01:36:44,500 What makes me sad is that... 1398 01:36:45,600 --> 01:36:47,800 ...you called us handicapped guys at the dining table... 1399 01:36:48,470 --> 01:36:51,680 ...and want to hear stories about how we became handicapped! 1400 01:36:51,980 --> 01:36:54,680 If you want to hear stories, then I'll tell you one. 1401 01:36:55,440 --> 01:36:58,310 I had a friend, Ashok Fitnis. 1402 01:36:58,940 --> 01:37:03,600 Poor guy didn't have both arms, both legs, one eye... 1403 01:37:03,700 --> 01:37:05,530 ...and he had just one hobby. 1404 01:37:06,950 --> 01:37:08,320 To travel. 1405 01:37:08,580 --> 01:37:12,570 His family once took him to Mahabaleshwar... 1406 01:37:12,580 --> 01:37:14,740 ...in a plastic bag. 1407 01:37:14,750 --> 01:37:18,830 While showing him the valleys, the bag tore... 1408 01:37:18,840 --> 01:37:20,620 ...and he fell in the valley. 1409 01:37:20,920 --> 01:37:24,100 And he was no more. 1410 01:37:24,930 --> 01:37:27,540 - I'll tell you all more stories. - Enough! Enough! 1411 01:37:27,800 --> 01:37:30,470 - What kind of stories is he telling? - Enough. 1412 01:37:30,470 --> 01:37:31,680 They are getting very emotional. 1413 01:37:31,680 --> 01:37:33,140 How much salt are you going to throw on our wounds; - Please. 1414 01:37:33,140 --> 01:37:35,510 you've emptied the entire shaker already? - Come.. Let's go girls 1415 01:37:35,520 --> 01:37:38,480 - Please... let's give them some space. - Listen... listen to my story. 1416 01:37:38,480 --> 01:37:39,940 Listen! 1417 01:37:45,110 --> 01:37:46,320 We're in deep trouble. 1418 01:37:46,610 --> 01:37:48,530 - We've only 10 days... - 9! 1419 01:37:49,990 --> 01:37:52,450 Now we must pay 50 billion in 9 days. 1420 01:37:52,450 --> 01:37:53,530 And on top of this, that Rohan... 1421 01:37:53,540 --> 01:37:55,400 He was touching my sister-in-law in all the wrong places. 1422 01:37:55,420 --> 01:37:57,450 - I am very panty about her. - What? 1423 01:37:57,460 --> 01:37:59,320 I mean senti about her. 1424 01:37:59,340 --> 01:38:00,450 Shut up you two. 1425 01:38:00,750 --> 01:38:04,460 What can two cripples, two blind and two mute guys do in this house? 1426 01:38:04,840 --> 01:38:05,880 xx“ 1427 01:38:05,880 --> 01:38:07,420 There's a lot we can do. 1428 01:38:08,430 --> 01:38:09,590 I have a plan. 1429 01:38:12,100 --> 01:38:13,180 Who's out there? 1430 01:38:16,730 --> 01:38:18,440 Urja, you're still awake. 1431 01:38:21,150 --> 01:38:21,810 Both of them are coming. 1432 01:38:21,820 --> 01:38:22,850 Who's blind, who's mute?... 1433 01:38:23,700 --> 01:38:23,810 I... 1434 01:38:23,820 --> 01:38:24,770 Give me the cane. 1435 01:38:24,780 --> 01:38:25,860 He's crippled not me. 1436 01:38:26,860 --> 01:38:28,200 What's up? 1437 01:38:46,760 --> 01:38:48,420 What are you guys doing? 1438 01:38:48,430 --> 01:38:50,760 It's 'Janmastami’ (INDIAN FESTIVAL) in India. 1439 01:38:50,760 --> 01:38:53,470 And this is the only way we can celebrate it. 1440 01:38:53,470 --> 01:38:54,840 "Gopala below." 1441 01:38:54,850 --> 01:38:56,180 "Gopala in the middle." 1442 01:38:56,180 --> 01:38:58,800 "And Gopala on the top." 1443 01:39:00,100 --> 01:39:05,140 'There's a commotion all over town." 1444 01:39:05,150 --> 01:39:07,520 "Here comes Krishna of Brij..." 1445 01:39:07,530 --> 01:39:10,900 "...take care of your pots." 1446 01:39:10,910 --> 01:39:13,200 "Govinda!" 1447 01:39:15,750 --> 01:39:18,580 Guys... guys... 1448 01:39:18,790 --> 01:39:19,450 Guys... 1449 01:39:20,330 --> 01:39:21,320 Guys, please. 1450 01:39:21,710 --> 01:39:22,790 Please... guys. 1451 01:39:22,790 --> 01:39:23,160 Listen... 1452 01:39:23,340 --> 01:39:24,290 What's the plan? 1453 01:39:25,590 --> 01:39:27,300 Guys. Guys. 1454 01:39:27,300 --> 01:39:29,340 Guys, listen to me! 1455 01:39:31,390 --> 01:39:33,900 We've come up with a plan. 1456 01:39:33,640 --> 01:39:35,800 It will clear the debt... 1457 01:39:36,600 --> 01:39:37,760 ...and get those three villain out of our lives. 1458 01:39:38,140 --> 01:39:41,730 Jenny, tomorrow is the St. Patrick's Beer Festival at Wembley. 1459 01:39:41,730 --> 01:39:44,520 We'll call Urja's boys there and get them drunk. 1460 01:39:44,520 --> 01:39:46,690 And as soon as we get our chance, we'll reward them. 1461 01:39:46,690 --> 01:39:47,560 Meaning? 1462 01:39:47,570 --> 01:39:49,810 Meaning Rajeev, Rohan and Rishi... 1463 01:39:50,200 --> 01:39:54,410 You all have got to sleep with them. 1464 01:39:54,410 --> 01:39:55,150 What? 1465 01:39:55,160 --> 01:39:56,490 I mean seduce them. 1466 01:39:56,490 --> 01:39:58,300 - Listen to me. - No way. 1467 01:39:58,400 --> 01:39:59,150 It's really simple... 1468 01:39:59,160 --> 01:40:00,400 Why did YOU slap me? 1469 01:40:00,420 --> 01:40:01,580 You're always hitting me. 1470 01:40:01,580 --> 01:40:02,660 Listen to me! 1471 01:40:40,660 --> 01:40:45,330 "We're going to dance all night..." 1472 01:40:49,340 --> 01:40:51,420 "We're going to dance all night..." 1473 01:40:51,420 --> 01:40:53,290 "...with our feet in the air." 1474 01:41:00,390 --> 01:41:03,100 "We're going to dance all night..." 1475 01:41:03,100 --> 01:41:05,100 "...with our feet in the air." 1476 01:41:05,200 --> 01:41:07,100 "Everyone drunk today..." 1477 01:41:07,200 --> 01:41:08,930 "...with our feet in the air." 1478 01:41:08,940 --> 01:41:12,610 "Switch off the lights... tom, dick and harry." 1479 01:41:12,610 --> 01:41:16,400 "Steal this moment, don't think you silly." 1480 01:41:16,660 --> 01:41:18,820 "Every part of your body's going to rock..." 1481 01:41:18,830 --> 01:41:20,490 "...with our feet in the air." 1482 01:41:20,910 --> 01:41:22,650 "We're going to dance all night..." 1483 01:41:22,660 --> 01:41:24,620 "...with our feet in the air." 1484 01:41:43,850 --> 01:41:45,890 "l am a bottle of wine..." 1485 01:41:45,900 --> 01:41:47,850 "...that's completely intoxicating." 1486 01:41:47,860 --> 01:41:51,690 "All the guys want a piece of me." 1487 01:41:51,690 --> 01:41:53,680 "l am cutie-cutie..." 1488 01:41:53,690 --> 01:41:55,690 "And a little naughty." 1489 01:41:55,700 --> 01:41:59,110 "You and me have a great chemistry." 1490 01:41:59,120 --> 01:42:01,530 "You're divine baby." 1491 01:42:01,660 --> 01:42:03,530 "Always hitting on me, baby." 1492 01:42:03,540 --> 01:42:07,250 "l feel so fine, fine, fine." 1493 01:42:07,630 --> 01:42:11,160 "Let's dance like Govinda..." 1494 01:42:14,670 --> 01:42:17,460 "Let's dance like Govinda..." 1495 01:42:17,470 --> 01:42:19,300 "...with our feet in the air." 1496 01:42:19,470 --> 01:42:21,300 "Let's dance like Govinda..." 1497 01:42:21,470 --> 01:42:23,340 "...with our feet in the air." 1498 01:42:23,350 --> 01:42:25,340 "Everyone drunk today..." 1499 01:42:25,350 --> 01:42:27,310 "...with our feet in the air." 1500 01:43:05,890 --> 01:43:07,350 “Don-t stop me..- 1501 01:43:07,940 --> 01:43:09,180 "l want to dance." 1502 01:43:09,940 --> 01:43:11,850 "Put up your hand, the music's playing loud." 1503 01:43:11,860 --> 01:43:13,850 "I am going to dance all night." 1504 01:43:13,860 --> 01:43:15,100 “Don-t stop me..- 1505 01:43:15,780 --> 01:43:17,200 "l want to dance." 1506 01:43:17,780 --> 01:43:19,860 "Put up your hand, the music's playing loud." 1507 01:43:19,860 --> 01:43:22,110 "I am going to dance all night." 1508 01:43:22,120 --> 01:43:23,860 "The place is houseful..." 1509 01:43:24,400 --> 01:43:25,900 "...DJ raise the sound." 1510 01:43:25,910 --> 01:43:29,450 "Sway that waist all you like." 1511 01:43:29,750 --> 01:43:33,370 "Let's shake that waist..." 1512 01:43:36,880 --> 01:43:39,710 "Let's shake that waist..." 1513 01:43:39,720 --> 01:43:41,550 "...with our feet in the air." 1514 01:43:41,550 --> 01:43:43,540 "Let's shake that waist..." 1515 01:43:43,550 --> 01:43:45,470 "...with our feet in the air." 1516 01:43:45,470 --> 01:43:49,470 "Switch off the lights... tom, dick and harry." 1517 01:43:49,480 --> 01:43:53,200 "Steal this moment, don't think you silly." 1518 01:43:53,190 --> 01:43:55,400 "Every part of your body's going to rock..." 1519 01:43:55,400 --> 01:43:57,110 "...with our feet in the air." 1520 01:43:57,320 --> 01:43:59,150 "We're going to dance all night..." 1521 01:43:59,150 --> 01:44:01,140 "...with our feet in the air." 1522 01:44:01,160 --> 01:44:03,740 "We're going to dance all night..." 1523 01:44:05,800 --> 01:44:06,990 "...with our feet in the air." 1524 01:44:06,990 --> 01:44:08,990 "We're going to dance all night..." 1525 01:44:09,000 --> 01:44:10,950 "...with our feet in the air." 1526 01:44:35,200 --> 01:44:37,350 Would you guys like something to drink? No? 1527 01:44:37,980 --> 01:44:40,770 Margret, get me some kokum juice. 1528 01:44:41,780 --> 01:44:43,860 - We found some good boys. - Didn't I tell you so? 1529 01:44:43,860 --> 01:44:45,860 Guys, next monsoon... 1530 01:44:45,870 --> 01:44:48,300 ...your sister-in-law will be mom soon. 1531 01:44:48,400 --> 01:44:49,740 What? You too? 1532 01:44:50,330 --> 01:44:53,620 - You mean, last night... - With Gracy. 1533 01:44:53,620 --> 01:44:56,620 Even I do the right things in the dark. 1534 01:44:56,920 --> 01:44:58,300 Cheers. 1535 01:44:58,500 --> 01:44:59,130 - Do you know how? - How? 1536 01:44:59,590 --> 01:45:00,330 Like this! 1537 01:45:01,900 --> 01:45:01,920 Blindfold? 1538 01:45:03,970 --> 01:45:04,500 Handcuff? 1539 01:45:07,500 --> 01:45:07,540 Whip? 1540 01:45:08,640 --> 01:45:10,510 But how do you know? 1541 01:45:11,730 --> 01:45:13,680 Because last night you three... 1542 01:45:13,850 --> 01:45:16,770 ...slept with these three. 1543 01:45:17,110 --> 01:45:18,390 After you got drunk. 1544 01:45:18,940 --> 01:45:22,150 And this calls for... Papa! Urja! 1545 01:45:22,150 --> 01:45:24,200 Ganga! Jamuna! Saraswati! 1546 01:45:24,610 --> 01:45:26,650 Papa... sir... 1547 01:45:26,660 --> 01:45:30,870 Last night your three sons slept with the housemaids. 1548 01:45:33,410 --> 01:45:37,800 No, no, we... we... didn't want to sleep with them. 1549 01:45:37,800 --> 01:45:38,200 Right! 1550 01:45:38,210 --> 01:45:40,400 They wanted to sleep with us. 1551 01:45:40,500 --> 01:45:42,790 And that too before the wedding papa! 1552 01:45:45,590 --> 01:45:47,180 So these are the guys you were advocating for. 1553 01:45:51,970 --> 01:45:54,810 Batook sir, now we want justice! 1554 01:45:54,810 --> 01:45:57,770 Compensation or rape charges! 1555 01:45:57,770 --> 01:45:58,760 Yes! 1556 01:46:01,820 --> 01:46:04,680 My advice is that you su-su on them. 1557 01:46:04,950 --> 01:46:07,400 I mean... sue them twice. 1558 01:46:07,410 --> 01:46:09,990 Once for rape, and once for compensation. 1559 01:46:09,990 --> 01:46:10,730 Sue-sue! 1560 01:46:11,120 --> 01:46:14,610 Urja... take my advice... and give them 5000... - Billion. 1561 01:46:14,790 --> 01:46:16,250 50 billion! 1562 01:46:16,250 --> 01:46:17,740 Have you lost it? 1563 01:46:17,920 --> 01:46:20,200 - First ask for your 50 billion. - Oh yes. 1564 01:46:20,500 --> 01:46:22,840 First give me my 50 billion. 1565 01:46:22,840 --> 01:46:24,000 Let's sit down and make a deal. 1566 01:46:24,170 --> 01:46:25,000 No need to point... 1567 01:46:25,100 --> 01:46:26,670 He’s mute, how can he...' 1568 01:46:26,680 --> 01:46:27,420 I did. 1569 01:46:28,840 --> 01:46:29,680 Should I say it again? 1570 01:46:30,930 --> 01:46:34,900 Let's sit down and make a deal; no need to point. 1571 01:46:34,100 --> 01:46:35,140 Mimicry artist. 1572 01:46:35,140 --> 01:46:36,380 'Oh, Sandy said it.' 1573 01:46:36,390 --> 01:46:37,560 'Hold on... Sandy's blind.' 1574 01:46:37,730 --> 01:46:38,890 'How did he see his finger?' 1575 01:46:38,900 --> 01:46:40,890 There were two of them. 1576 01:46:40,900 --> 01:46:41,810 One spoke and the other saw. 1577 01:46:41,940 --> 01:46:43,520 Come back to the 50 billion. 1578 01:46:43,530 --> 01:46:44,730 How did the mute guy speak? 1579 01:46:45,740 --> 01:46:47,650 I did. I did. 1580 01:46:48,200 --> 01:46:50,300 I said come back to the topic of 50 billion. 1581 01:46:50,700 --> 01:46:52,860 - It's really simple, Urja. - Did you see? 1582 01:46:52,870 --> 01:46:54,320 I am blind. 1583 01:46:54,500 --> 01:46:55,860 Do I have to explain? 1584 01:46:56,370 --> 01:46:57,950 Now listen carefully, Urja. 1585 01:46:58,250 --> 01:47:00,910 You have to take 50 billion from him. 1586 01:47:01,130 --> 01:47:01,910 Right? 1587 01:47:01,920 --> 01:47:05,130 And you've to compensate 50 billion to the girls... 1588 01:47:05,130 --> 01:47:07,710 ...because of your sons misadventures last night. 1589 01:47:07,720 --> 01:47:09,460 So papa will transfer it in the maids' accounts. 1590 01:47:09,470 --> 01:47:10,580 So considered that settled. 1591 01:47:10,590 --> 01:47:11,680 He'll pay them. 1592 01:47:11,890 --> 01:47:13,500 End of the matter, right? 1593 01:47:13,600 --> 01:47:15,470 - Papa... sir... - Who said that? 1594 01:47:15,470 --> 01:47:19,760 All we know is we don't love your sons, we love them. 1595 01:47:22,190 --> 01:47:23,180 Enough! 1596 01:47:24,200 --> 01:47:26,110 Now there's going to be two weddings. 1597 01:47:26,110 --> 01:47:29,150 First, my sons will marry the maids. 1598 01:47:29,160 --> 01:47:30,440 Yes! 1599 01:47:30,700 --> 01:47:34,700 And Batook's daughters will marry these poor chaps. 1600 01:47:35,750 --> 01:47:39,780 - Yes! - Put me down, put me down! 1601 01:47:52,140 --> 01:47:55,670 Sarah, now tell us why you brought us here? 1602 01:47:55,850 --> 01:47:58,430 I know, the girls are getting desperate. 1603 01:47:58,430 --> 01:47:59,800 Even two days are too much for them. 1604 01:47:59,810 --> 01:48:01,520 They want to get married today, right? 1605 01:48:01,900 --> 01:48:04,930 Guys... we're not getting married. 1606 01:48:05,730 --> 01:48:08,400 Today we want to confess something in church. 1607 01:48:08,900 --> 01:48:10,640 I think you should come with us. 1608 01:48:14,580 --> 01:48:15,820 What confession? 1609 01:48:19,370 --> 01:48:21,740 I think it's an old affair. 1610 01:48:21,750 --> 01:48:23,160 What are you saying? 1611 01:48:23,170 --> 01:48:24,330 - 100 percent, come on. - Come. 1612 01:48:50,240 --> 01:48:55,150 God... we're going to be starting a new life from tomorrow. 1613 01:48:56,370 --> 01:48:57,820 We're going to be getting married. 1614 01:49:01,800 --> 01:49:05,120 But this morning... something happened... 1615 01:49:06,670 --> 01:49:11,400 ...with Sarah's special kids, 1616 01:49:11,420 --> 01:49:16,840 her, Jenny, me. All 3 of us really got disturbed. 1617 01:49:19,140 --> 01:49:20,760 There's one boy, Simon. 1618 01:49:23,190 --> 01:49:24,890 He has a problem with his leg. 1619 01:49:27,690 --> 01:49:29,650 Some boys teased him. 1620 01:49:29,980 --> 01:49:32,600 They made fun of him because of his leg. 1621 01:49:32,610 --> 01:49:33,690 Made fun of him. 1622 01:49:35,110 --> 01:49:38,700 The moment I asked them, those boys started lying. 1623 01:49:38,800 --> 01:49:39,660 That we didn't imitate him. 1624 01:49:40,240 --> 01:49:43,740 I made them realize that they were completely wrong. 1625 01:49:45,330 --> 01:49:48,120 They were not only mocking Simon for being handicapped... 1626 01:49:48,130 --> 01:49:49,830 ...but also lying. 1627 01:49:51,900 --> 01:49:57,130 And then... when Sarah told us, what happened with her... 1628 01:49:58,470 --> 01:50:04,840 ...we three realized that we've been doing the same thing with papa. 1629 01:50:05,440 --> 01:50:07,470 We've been pretending too. 1630 01:50:08,310 --> 01:50:10,680 We've been lying to papa as well. 1631 01:50:10,860 --> 01:50:13,850 And that is why we're all here to confess. 1632 01:50:15,110 --> 01:50:18,400 God, we really love each other... 1633 01:50:18,570 --> 01:50:22,300 ...but we've committed a very big sin. 1634 01:50:23,330 --> 01:50:25,120 I don't know whether You'll forgive us or not. 1635 01:50:25,120 --> 01:50:27,800 He will forgive you my children. 1636 01:50:28,170 --> 01:50:32,630 Because whatever you have done, you've done it for one reason. 1637 01:50:33,900 --> 01:50:35,920 And that is love. Real love. 1638 01:50:38,430 --> 01:50:40,210 So He will forgive you. 1639 01:50:41,100 --> 01:50:44,680 It would've been wrong if you had done these things... 1640 01:50:44,680 --> 01:50:45,970 ...for greed. 1641 01:50:49,230 --> 01:50:50,440 For money. 1642 01:50:54,300 --> 01:50:56,520 Or for other worldly desires. 1643 01:51:00,700 --> 01:51:03,660 But you did it for true love. 1644 01:51:04,950 --> 01:51:08,410 God will bless you my children. 1645 01:51:21,390 --> 01:51:28,930 "My mind's here, but my heart's somewhere else." 1646 01:51:28,940 --> 01:51:39,810 "Everything is fair, in love and war." 1647 01:51:41,660 --> 01:51:43,110 "Papa." 1648 01:51:45,160 --> 01:51:46,620 "Papa." 1649 01:51:46,620 --> 01:51:50,490 "My emotions are shaken up." 1650 01:51:53,710 --> 01:51:57,550 "Like a banana's been peeled." 1651 01:52:00,220 --> 01:52:03,930 "My emotions are shaken up." 1652 01:52:03,930 --> 01:52:07,390 "Like a banana's been peeled." 1653 01:52:07,390 --> 01:52:09,880 "Love has shaken up up." 1654 01:52:09,890 --> 01:52:11,600 "Papa." 1655 01:52:11,900 --> 01:52:15,510 "It was so fake..." 1656 01:52:15,860 --> 01:52:18,900 "My love... my love." 1657 01:52:18,900 --> 01:52:22,650 "Now it seems divine." 1658 01:52:22,820 --> 01:52:25,940 "My love... my love." 1659 01:52:25,950 --> 01:52:29,360 "It was so fake..." 1660 01:52:29,370 --> 01:52:32,530 "My love... my love." 1661 01:52:32,540 --> 01:52:36,130 "Now it seems divine." 1662 01:52:36,130 --> 01:52:39,790 "My love... my love." 1663 01:52:42,890 --> 01:52:44,170 Hey, pass the ball. 1664 01:52:46,640 --> 01:52:48,800 - What's wrong with you? - Sorry! Sorry! Sorry! Sorry! 1665 01:52:48,810 --> 01:52:52,520 "Love is such a scoundrel." 1666 01:52:52,520 --> 01:52:55,480 "Makes you sweat." 1667 01:52:55,480 --> 01:52:58,770 "Makes your life difficult." 1668 01:53:02,740 --> 01:53:08,320 "From heaven I've been pushed to hell." - Open. Open. 1669 01:53:09,540 --> 01:53:13,000 "From heaven I've been pushed to hell." 1670 01:53:13,000 --> 01:53:14,990 "We played the game of love." 1671 01:53:15,000 --> 01:53:16,660 Open up, hurry up in there. 1672 01:53:16,840 --> 01:53:17,420 I can't control it. 1673 01:53:17,420 --> 01:53:18,880 "Papa." 1674 01:53:19,340 --> 01:53:23,000 "It was so fake..." 1675 01:53:23,100 --> 01:53:26,380 "My love... my love." 1676 01:53:26,390 --> 01:53:29,850 "Now it seems divine." 1677 01:53:29,850 --> 01:53:32,810 "My love... my love." 1678 01:53:32,810 --> 01:53:34,200 "Papa." 1679 01:53:34,650 --> 01:53:38,140 "It was so fake..." 1680 01:53:38,150 --> 01:53:41,520 "My love... my love." 1681 01:53:41,690 --> 01:53:45,560 "Now it seems divine." 1682 01:53:45,570 --> 01:53:47,190 "My love... my love." 1683 01:53:47,200 --> 01:53:48,410 "Papa." 1684 01:53:52,450 --> 01:53:55,660 Let's go and tell the girls the truth. 1685 01:53:56,710 --> 01:53:59,400 That till date we did everything for money. 1686 01:54:00,920 --> 01:54:02,630 And that we actually love them. 1687 01:54:05,720 --> 01:54:06,210 Come on. 1688 01:54:07,510 --> 01:54:08,590 Jenny just messaged me. 1689 01:54:09,100 --> 01:54:10,500 She called us at the wax factory. 1690 01:54:10,560 --> 01:54:14,350 Jenny lovingly made some wax statue for me. 1691 01:54:14,810 --> 01:54:15,970 And the three girls are coming there. 1692 01:54:16,560 --> 01:54:17,600 So let's go there. 1693 01:54:17,600 --> 01:54:18,560 We'll tell them everything clearly. 1694 01:54:18,560 --> 01:54:19,180 Come on. 1695 01:54:23,690 --> 01:54:26,600 Oh God, what a place. 1696 01:54:26,700 --> 01:54:27,190 Rock! 1697 01:54:27,200 --> 01:54:28,310 Jackie Chan. 1698 01:54:28,570 --> 01:54:31,610 - Your Ronaldo. - Yeah. 1699 01:54:37,330 --> 01:54:38,120 Teddy. 1700 01:54:38,670 --> 01:54:40,370 Your statue looks so real. 1701 01:54:44,590 --> 01:54:45,580 Who's that with his legs in the air? 1702 01:54:45,970 --> 01:54:47,330 That's Tiger Shroff. 1703 01:54:48,840 --> 01:54:50,210 What nonsense do you keep saying? 1704 01:55:04,480 --> 01:55:06,600 Must admit you three played really well... 1705 01:55:06,860 --> 01:55:10,530 By pretending to be blind, mute and crippled. 1706 01:55:10,780 --> 01:55:12,900 Rajeev, the real fun begins now... 1707 01:55:13,660 --> 01:55:17,530 ...when we beat these normal guys to death. 1708 01:55:18,000 --> 01:55:19,240 Hey... 1709 01:55:19,830 --> 01:55:22,200 He can single-handedly deal with all of you. 1710 01:55:23,500 --> 01:55:26,160 Ladies and Gentlemen, to my right... 1711 01:55:26,170 --> 01:55:28,410 ...weighing 188 pounds. 1712 01:55:28,430 --> 01:55:31,960 And to my left, standing 6 feet tall. 1713 01:55:31,970 --> 01:55:35,380 The brawler, the kicker... the footballer... 1714 01:55:35,390 --> 01:55:38,470 The junkyard's junk. 1715 01:55:39,940 --> 01:55:43,150 I mean the player of all players. 1716 01:55:43,150 --> 01:55:44,100 Sorry... 1717 01:55:44,200 --> 01:55:46,560 And he's going to... 1718 01:55:46,570 --> 01:55:47,730 One... two... 1719 01:55:48,200 --> 01:55:51,900 "Your mother-sister... Mother-sister... Mother-sister..." 1720 01:55:53,240 --> 01:55:56,950 All you guys will get beat up. Sandy will slap you all so hard. 1721 01:55:56,950 --> 01:55:58,660 With backward legs, you all will reach Khandala's hills. 1722 01:55:58,870 --> 01:56:01,330 "Your mother-sister... Mother-sister... Mother-sister..." 1723 01:56:11,840 --> 01:56:12,580 Let's sit. 1724 01:56:12,590 --> 01:56:13,960 Do you have some snacks? 1725 01:56:16,850 --> 01:56:17,680 Popcorn. 1726 01:56:23,860 --> 01:56:26,200 What's wrong with this Indian? 1727 01:56:26,200 --> 01:56:27,440 "Indian!" 1728 01:56:29,780 --> 01:56:31,200 No! 1729 01:56:31,570 --> 01:56:34,400 - No, no, no, he said lndica. - He said Indiana Jones. 1730 01:56:34,410 --> 01:56:36,490 - He said Indonesia. - He said Indigo. 1731 01:56:36,490 --> 01:56:39,300 Guys... guys... l am okay. 1732 01:56:40,400 --> 01:56:42,800 Thank God, but he didn't say Indian. 1733 01:56:44,460 --> 01:56:45,450 You dog! 1734 01:56:47,670 --> 01:56:49,880 Now you two will get beaten up. 1735 01:56:50,550 --> 01:56:52,630 No, I won't let my friends die. 1736 01:56:52,630 --> 01:56:53,670 Sandy... 1737 01:56:53,930 --> 01:56:56,900 I am gonna let you two die. 1738 01:57:00,140 --> 01:57:01,500 Save us. 1739 01:57:03,560 --> 01:57:04,180 Save us. 1740 01:57:07,320 --> 01:57:08,560 He's hurting himself. 1741 01:57:12,610 --> 01:57:13,440 Keep saying Indian.. 1742 01:57:13,660 --> 01:57:14,400 Save me. 1743 01:57:14,660 --> 01:57:15,820 Sundi, stop. 1744 01:57:16,450 --> 01:57:17,740 Sundi is going to knock you out. 1745 01:57:18,990 --> 01:57:20,530 Sundi will ring your bell. 1746 01:57:22,210 --> 01:57:23,410 Save me. 1747 01:57:31,670 --> 01:57:33,460 No Sundi, for my sake. 1748 01:57:53,570 --> 01:57:54,610 You dog. 1749 01:57:54,610 --> 01:57:55,850 "Let me go home... 1750 01:57:56,620 --> 01:57:57,570 "Let me go home... 1751 01:57:57,570 --> 01:57:58,410 One minute. 1752 01:57:58,660 --> 01:58:00,520 "Let me go home... 1753 01:58:00,540 --> 01:58:02,530 "Let me go home... - What are you doing? 1754 01:58:02,910 --> 01:58:04,450 "Let me go home... 1755 01:58:04,920 --> 01:58:06,370 "Let me go home... 1756 01:58:17,800 --> 01:58:19,900 Now you're dead, Sandy. 1757 01:58:29,770 --> 01:58:30,680 Michael. 1758 01:58:31,440 --> 01:58:37,360 I am saved. I am saved. I saved. 1759 01:58:49,460 --> 01:58:56,380 No! - "l beloved, can't live without you." 1760 01:59:02,470 --> 01:59:03,590 Are you okay? 1761 01:59:05,430 --> 01:59:09,850 Come. - "l beloved, can't live without you." 1762 01:59:10,980 --> 01:59:13,100 Now this has become personal. 1763 01:59:28,800 --> 01:59:30,200 What's this message? 1764 01:59:33,210 --> 01:59:34,830 Those three are normal? 1765 01:59:42,760 --> 01:59:44,170 Are you mad? 1766 01:59:48,440 --> 01:59:49,300 Who is it? 1767 02:00:12,630 --> 02:00:15,580 Boys... boys... it's me, your daddy. 1768 02:00:15,590 --> 02:00:16,540 Let's get out of here... 1769 02:00:16,550 --> 02:00:20,460 ...and go tell Urja Nagre that these three are not handicapped. 1770 02:00:23,180 --> 02:00:28,170 Wow... wax statues of you three as well. Superb. 1771 02:00:31,730 --> 02:00:35,350 You made Urja Nagre your sons' dad only for wealth. 1772 02:00:35,730 --> 02:00:38,440 Now we'll go tell Urja. 1773 02:00:38,440 --> 02:00:41,560 And Urja Nagre will come here and take your pee! 1774 02:00:41,570 --> 02:00:43,440 I mean... he will settle his score. 1775 02:00:43,450 --> 02:00:47,360 Hold on... if you squeal on us, we're dead. 1776 02:00:47,370 --> 02:00:49,950 But if we expose you, you three are dead too. 1777 02:00:49,960 --> 02:00:53,570 So the deal is... you guys can marry Urja Nagre's daughters... 1778 02:00:53,580 --> 02:00:57,200 ...but we want equal shares in his wealth. 1779 02:00:58,300 --> 02:01:02,130 Batook Patel, I want every penny accounted for. 1780 02:01:02,470 --> 02:01:03,710 Here's the calculator. 1781 02:01:03,720 --> 02:01:06,100 So... the wealth's worth 50 billion. 1782 02:01:06,100 --> 02:01:07,880 Divided into 7 shares. 1783 02:01:08,720 --> 02:01:09,960 That comes to... 1784 02:01:09,980 --> 02:01:12,600 Around 7 billion each. 1785 02:01:12,600 --> 02:01:13,720 - Divide by 8. - Why 8? 1786 02:01:13,730 --> 02:01:15,900 - There's two of me. - Huh! 1787 02:01:15,110 --> 02:01:16,350 Sundi and Sandy. 1788 02:01:16,360 --> 02:01:19,600 - What nonsense... - Should I call Urja? 1789 02:01:20,740 --> 02:01:22,520 Divide by 8. 1790 02:01:22,530 --> 02:01:23,640 So that's... 1791 02:01:23,660 --> 02:01:25,860 50 divide by 8... 1792 02:01:25,870 --> 02:01:28,110 6 billion per head. 1793 02:01:28,120 --> 02:01:29,650 One minute. 1794 02:01:32,120 --> 02:01:35,580 I'm a chef for the world, but actually... 1795 02:01:35,580 --> 02:01:39,540 ...l am an undercover FBI agent. 1796 02:01:43,170 --> 02:01:45,760 I’m joking! 1797 02:01:45,760 --> 02:01:47,220 "Pasta." 1798 02:01:47,220 --> 02:01:49,210 I received a message that you're all here. 1799 02:01:49,220 --> 02:01:52,900 Now I want equal share in the money. 1800 02:01:52,560 --> 02:01:54,720 50 billion divide by 9. 1801 02:01:54,730 --> 02:01:55,180 That means... 1802 02:01:55,190 --> 02:01:56,970 5 billion each. 1803 02:01:57,610 --> 02:01:59,640 Hey, one minute. 1804 02:02:04,950 --> 02:02:06,650 10,11,12... 1805 02:02:06,660 --> 02:02:08,200 Divide by 12. 1806 02:02:08,370 --> 02:02:10,150 4 billion each. 1807 02:02:10,160 --> 02:02:13,990 Hey... don't divide by 12, divide by 15. 1808 02:02:14,160 --> 02:02:15,000 Why? 1809 02:02:15,000 --> 02:02:18,210 We have your sons' babies in our womb. 1810 02:02:18,210 --> 02:02:19,700 Yeah. 1811 02:02:19,900 --> 02:02:20,450 Womb? 1812 02:02:22,210 --> 02:02:23,000 Idiot. 1813 02:02:23,100 --> 02:02:26,170 - Rascals, you learned to ride a bike, but not to wear a helmet. 1814 02:02:26,180 --> 02:02:28,170 Batook, congratulations. 1815 02:02:28,180 --> 02:02:29,900 You've become a grandfather. 1816 02:02:31,600 --> 02:02:33,900 Whatever! 13, 14, 15. 1817 02:02:33,520 --> 02:02:36,470 3 billion each! 1818 02:02:36,480 --> 02:02:38,970 Great. 1819 02:02:39,150 --> 02:02:42,140 I worked so hard for 15 years, only to get 3 billion... 1820 02:02:42,150 --> 02:02:43,980 Sorry, Mr. Rajnikant. 1821 02:02:43,990 --> 02:02:46,940 Did you hear'? Do you want a share too? 1822 02:02:46,950 --> 02:02:47,780 Speak up 1823 02:02:48,620 --> 02:02:52,450 Oh... Mr. Obama. You heard it too. 1824 02:02:52,450 --> 02:02:54,110 Do you want a share as well? 1825 02:02:55,120 --> 02:02:57,200 And what are you looking at? 1826 02:02:57,210 --> 02:02:58,450 You got your share! 1827 02:03:00,420 --> 02:03:04,210 Urja. Your statue. 1828 02:03:04,670 --> 02:03:05,630 What are you looking at? 1829 02:03:05,630 --> 02:03:07,120 We're splitting your money only. 1830 02:03:07,300 --> 02:03:10,880 You always keep saying BJK... ATM... etc... 1831 02:03:18,850 --> 02:03:24,820 I saw Saraswati's picture on Bunty's laptop. 1832 02:03:25,530 --> 02:03:26,940 And while watching it... 1833 02:03:26,950 --> 02:03:29,300 "Listen what say Mr. Bachchan." 1834 02:03:29,300 --> 02:03:30,820 "speak... speak... speak." 1835 02:03:33,580 --> 02:03:37,240 I called Batook to tell the truth about you three. 1836 02:03:38,370 --> 02:03:41,710 It was out of reach, so I called on the office landline. 1837 02:03:41,710 --> 02:03:43,290 'But your orphan plan was a flop.' 1838 02:03:43,290 --> 02:03:44,630 'I am your father, get it.' 1839 02:03:44,800 --> 02:03:49,590 'I got Urja Nagre arrested. You guys have no idea what all I have done.' 1840 02:03:55,890 --> 02:03:58,470 Every dog is loyal. 1841 02:03:59,350 --> 02:04:02,690 But my own trustworthy chap turned out to be a dog. 1842 02:04:02,860 --> 02:04:05,940 I messaged all of you using a software. 1843 02:04:05,940 --> 02:04:07,310 Because I want to give. 1844 02:04:08,110 --> 02:04:10,150 SMS. 1845 02:04:11,160 --> 02:04:13,570 Death Sentence to everyone. 1846 02:04:13,580 --> 02:04:14,570 Mamma-mia. 1847 02:04:14,580 --> 02:04:17,690 - Who wants to die first? - Me! I want to die first. 1848 02:04:18,000 --> 02:04:18,910 I am leaving. 1849 02:04:19,500 --> 02:04:22,870 Urja, don't shoot me to pieces. 1850 02:04:22,880 --> 02:04:23,710 Kill them. 1851 02:04:23,710 --> 02:04:25,500 - No, no... him. - Beat them. 1852 02:04:25,500 --> 02:04:28,370 - No! Shoot them! - Shoot these buggers. 1853 02:04:29,220 --> 02:04:30,130 No! 1854 02:04:33,180 --> 02:04:34,670 Urja... 1855 02:04:34,680 --> 02:04:38,510 My first name means last so, I'll be at the end of the line. 1856 02:04:38,520 --> 02:04:41,680 It was the question of our babies, forgive us. 1857 02:04:41,900 --> 02:04:46,560 - Urja Nagre, if you kill us... - Then our father will be an orphan! 1858 02:04:46,900 --> 02:04:48,610 Kill our dad. 1859 02:04:48,610 --> 02:04:51,350 Urja Nagre... the door of your heart should always be big... 1860 02:04:51,360 --> 02:04:53,190 ...because even computers have windows. 1861 02:04:55,370 --> 02:04:56,700 Delhi Agra 1862 02:04:56,700 --> 02:04:57,570 Skirt blouse... 1863 02:04:57,580 --> 02:04:58,690 Dhokla Khakra. 1864 02:04:58,700 --> 02:04:59,860 Hunku Pakhre 1865 02:04:59,870 --> 02:05:01,490 It's Urja Nagre! 1866 02:05:01,500 --> 02:05:03,300 Then you only talk. 1867 02:05:03,250 --> 02:05:04,610 You see, sir... 1868 02:05:04,630 --> 02:05:06,620 ...wherever I stand, the line ends there only. 1869 02:05:06,630 --> 02:05:06,910 Hey! 1870 02:05:07,900 --> 04:10:15,690 Okay bye! 1871 02:05:08,210 --> 02:05:09,920 Nagre sir, don't shoot me. 1872 02:05:09,920 --> 02:05:11,910 If you shoot me, you'll be sentenced to life. 1873 02:05:11,930 --> 02:05:13,710 And you'll also be hanged. 1874 02:05:13,720 --> 02:05:15,580 Because there's two of me. Two. 1875 02:05:15,600 --> 02:05:16,930 - Sandy, Sundi... two. - Shut up! 1876 02:05:18,350 --> 02:05:21,510 Now all of you will D I E. 1877 02:05:22,810 --> 02:05:24,140 Full form. 1878 02:05:24,150 --> 02:05:28,890 No full form. All will die. 1879 02:05:49,500 --> 02:05:51,620 "Pasta." 1880 02:06:21,400 --> 02:06:22,620 Where is everyone hiding? 1881 02:06:31,630 --> 02:06:32,960 This way... this way. 1882 02:06:38,640 --> 02:06:40,720 Lookalike! Lookalike! Lookalike! 1883 02:06:40,720 --> 02:06:42,500 No! 1884 02:06:43,520 --> 02:06:45,510 Where's Urja? 1885 02:06:45,520 --> 02:06:47,380 - Urja! - Why You! 1886 02:07:12,170 --> 02:07:13,330 Ronaldo's clothes? 1887 02:07:16,420 --> 02:07:17,410 Mummy! 1888 02:07:18,180 --> 02:07:19,900 What are you doing? 1889 02:07:19,900 --> 02:07:19,920 It's me; your brother. 1890 02:07:21,140 --> 02:07:22,670 Look, look, look. 1891 02:07:27,520 --> 02:07:29,560 Look, look... wire, wire. 1892 02:07:35,530 --> 02:07:36,690 Urja. 1893 02:07:40,700 --> 02:07:41,440 Hey! Hey! 1894 02:07:41,450 --> 02:07:42,600 Sandy! 1895 02:07:42,800 --> 02:07:43,160 Slow..slow. 1896 02:07:43,370 --> 02:07:44,320 What happened? 1897 02:07:44,490 --> 02:07:46,360 We didn't get the wealth because of you. 1898 02:07:46,370 --> 02:07:49,710 And... now you won't get the girls love because of us. 1899 02:07:49,710 --> 02:07:50,910 Got it. 1900 02:07:56,970 --> 02:07:58,500 You dog! 1901 02:07:58,510 --> 02:08:00,920 Shoved it in, but don't twist it. 1902 02:08:00,930 --> 02:08:02,790 - Don't twist it! - Sandy. 1903 02:08:15,860 --> 02:08:18,980 - What did you guys do? - Why did you guys do this for us? 1904 02:08:18,990 --> 02:08:20,570 Sandy. 1905 02:08:20,570 --> 02:08:26,660 That day in the church... you three confessed in front of God. 1906 02:08:27,500 --> 02:08:31,110 - Today we want to confess too. - What? 1907 02:08:31,120 --> 02:08:35,660 Actually, all three of us suffer from split personalities. 1908 02:08:36,000 --> 02:08:39,460 First it was for money, but now it's for love. 1909 02:08:39,470 --> 02:08:40,130 Correct. 1910 02:08:44,970 --> 02:08:47,210 - Teddy. - Yes. 1911 02:08:47,930 --> 02:08:49,510 Oh, Bunty. 1912 02:08:50,600 --> 02:08:51,640 - I love you. - What? 1913 02:08:51,640 --> 02:08:53,600 I mean sister-in-law... sister-in-law... 1914 02:08:53,600 --> 02:08:53,850 Slow... 1915 02:08:53,860 --> 02:08:54,440 Sister-in-law. 1916 02:08:54,440 --> 02:08:56,480 Everyone go to their girl. 1917 02:08:56,820 --> 02:09:00,100 Saraswati. Saraswati. Saraswati. Saraswati. 1918 02:09:00,110 --> 02:09:01,150 I love you, my darling. 1919 02:09:01,150 --> 02:09:02,110 I love you. 1920 02:09:02,110 --> 02:09:03,650 - I love you. - I love you. 1921 02:09:06,910 --> 02:09:11,320 And listen, forgive this man too. 1922 02:09:11,960 --> 02:09:17,580 Because Batook isn't your father, Urja Nagre is. 1923 02:09:17,590 --> 02:09:18,290 Yes. 1924 02:09:18,300 --> 02:09:19,830 - What? - Yes. 1925 02:09:19,840 --> 02:09:21,000 He's your father. 1926 02:09:44,160 --> 02:09:45,150 Go. 1927 02:09:45,700 --> 02:09:47,810 - Papa. - Papa. 1928 02:09:51,800 --> 02:09:52,240 Don't worry, daddy. 1929 02:09:52,460 --> 02:09:54,910 You served time for your crimes right? 1930 02:09:54,920 --> 02:09:56,450 Yes. 1931 02:09:56,460 --> 02:09:59,750 Papa... whatever you were for the world... 1932 02:10:00,210 --> 02:10:02,200 ...but for us, you will always be our father. 1933 02:10:02,220 --> 02:10:02,920 Yes. 1934 02:10:02,920 --> 02:10:04,380 And we're all proud of you. 1935 02:10:04,380 --> 02:10:05,620 We're so proud of you, daddy. 1936 02:10:05,840 --> 02:10:08,880 - Me too. Love you my babies. - We're finally together. 1937 02:10:08,890 --> 02:10:10,300 - Hey.. - Sorry... 1938 02:10:10,310 --> 02:10:11,900 Don't do it. 1939 02:10:11,100 --> 02:10:12,390 Sandy. 1940 02:10:12,390 --> 02:10:15,550 - Bunty. - Give me the gun. 1941 02:10:17,900 --> 02:10:19,850 All done... finally done. 1942 02:10:21,320 --> 02:10:24,310 - Ali's well that ends well. - Yes. 1943 02:10:25,400 --> 02:10:28,400 And papa, we want to have an Indian wedding. 1944 02:10:28,740 --> 02:10:29,820 "Indian." 1945 02:10:37,330 --> 02:10:38,410 "Bloody love..." 1946 02:10:38,420 --> 02:10:41,000 "Bloody love... From today love will be like a prayer." 1947 02:10:41,000 --> 02:10:43,710 "Bloody love..." 1948 02:10:43,710 --> 02:10:44,670 That's enough. 1949 02:10:44,840 --> 02:10:45,800 "Bloody love..." 1950 02:10:45,800 --> 02:10:48,400 "Bloody love... From today love will be like a prayer." 1951 02:10:48,500 --> 02:10:49,460 Bunty, stop leaning on me. 1952 02:10:52,100 --> 02:10:55,880 Wow... shoot, murder... 1953 02:10:57,520 --> 02:10:58,890 I forgot. 1954 02:11:03,110 --> 02:11:04,320 Where are you going? 1955 02:11:04,490 --> 02:11:06,730 - Help me, help me. - Wait, wait. 1956 02:11:08,950 --> 02:11:14,530 A goon came with a knife... shh... shh... 1957 02:11:17,920 --> 02:11:18,750 l did... 1958 02:11:18,750 --> 02:11:19,910 "You look so sexy." 1959 02:11:20,800 --> 02:11:21,200 "Your gorgeous body..." 1960 02:11:21,210 --> 02:11:23,420 "Your gorgeous body, blows my mind." 1961 02:11:23,960 --> 02:11:25,870 "Your hot figure, blows my mind." 1962 02:11:25,880 --> 02:11:28,500 "Anyone you trap, only God can save him." 1963 02:11:28,510 --> 02:11:31,420 "I’ve never seen anyone like you." - Let go of the button. 1964 02:11:33,430 --> 02:11:36,920 "Expensive liners, and those dangly earrings." 1965 02:11:36,930 --> 02:11:38,680 "The glittering skirt..." 1966 02:11:38,850 --> 02:11:40,640 "...and the way you sway that waist is priceless." 1967 02:11:40,650 --> 02:11:44,390 Hey! I'm dead. - "Expensive liners, and those dangly earrings." 1968 02:11:44,400 --> 02:11:46,110 "The glittering skirt..." 1969 02:11:46,110 --> 02:11:47,440 "...and the way you sway that waist is priceless." 1970 02:11:47,450 --> 02:11:48,530 That day I... 1971 02:11:49,160 --> 02:11:50,610 - Sir... sir... - What? 1972 02:11:50,620 --> 02:11:51,780 Wait... it's my dialogue. 1973 02:11:52,410 --> 02:11:54,150 Sir, the camera isn't rolling. 1974 02:11:54,160 --> 02:11:54,950 And yes... 1975 02:11:54,950 --> 02:11:57,190 The cameraman went on a lunch-break. 1976 02:11:57,210 --> 02:12:00,790 "You're the richest girl in the world, sweetheart." 1977 02:12:00,790 --> 02:12:01,660 Come on, son. 1978 02:12:01,830 --> 02:12:03,790 This looks bad at this age. 1979 02:12:04,670 --> 02:12:06,330 You want to marry Batook? 1980 02:12:06,340 --> 02:12:07,300 Crap! 1981 02:12:07,300 --> 02:12:08,160 Where did you go? 1982 02:12:08,170 --> 02:12:09,340 Slap me again quickly. 1983 02:12:09,800 --> 02:12:10,410 You... 1984 02:12:10,430 --> 02:12:11,540 You always leave before. 1985 02:12:11,550 --> 02:12:12,670 Okay, sorry it's my mistake. 1986 02:12:12,680 --> 02:12:14,540 Why you... perfect. 1987 02:12:16,930 --> 02:12:18,300 My pants are very tight. 1988 02:12:26,820 --> 02:12:29,180 Akshay, get out soon... or I won't give you your cheque. 1989 02:12:31,160 --> 02:12:32,860 'Rock-a-by baby...' 1990 02:12:33,370 --> 02:12:34,400 Milk... 1991 02:12:34,410 --> 02:12:36,740 'Rock-a-by baby...' 1992 02:12:37,580 --> 02:12:39,110 Milk bowls. 1993 02:12:40,870 --> 02:12:42,160 Who am I now? 1994 02:12:42,170 --> 02:12:42,870 Sandy. 1995 02:12:42,880 --> 02:12:43,580 I forgot. 1996 02:12:43,580 --> 02:12:44,790 Who am I now? 1997 02:12:44,790 --> 02:12:45,700 "Bloody love..." 1998 02:12:45,710 --> 02:12:48,800 "Bloody love... From today love will be like a prayer." 1999 02:12:48,900 --> 02:12:50,880 "You're the richest, darling." 2000 02:12:50,880 --> 02:12:52,500 "Housefull three." 2001 02:12:52,510 --> 02:12:56,130 "if you become my dear, like a small baby I'll take care of you." 2002 02:12:56,140 --> 02:12:59,930 "When we're in love, then why did your father call the priest?" 2003 02:13:00,600 --> 02:13:01,890 "I’ve just one thing to say to you, I swear..." 2004 02:13:01,890 --> 02:13:03,810 "...you're stuck to me like chewing gum." 2005 02:13:03,810 --> 02:13:05,550 "Oh baby, have mercy on our love." 2006 02:13:05,560 --> 02:13:07,480 "You're my bread, and I am your jam." 2007 02:13:07,480 --> 02:13:10,900 "Life is short, let's say those sweet-nothings." 2008 02:13:10,900 --> 02:13:14,650 "if you say it once, I'll do anything for you." 2009 02:13:14,820 --> 02:13:16,490 "This is your chance, and also the ritual..." 2010 02:13:16,490 --> 02:13:18,530 "...but why you standing far." 2011 02:13:18,540 --> 02:13:21,820 "Take me in your arms, like a true prince." 2012 02:13:21,830 --> 02:13:23,820 "The moons showing attitude." 2013 02:13:23,830 --> 02:13:25,820 "Even the sun's talking gibberish." 2014 02:13:25,840 --> 02:13:30,710 "In this awesome weather give me a English kiss." 2015 02:13:30,720 --> 02:13:34,630 "You're the richest girl in the world, sweetheart." 2016 02:13:38,140 --> 02:13:39,300 "Bloody love..." 2017 02:13:39,310 --> 02:13:41,890 "Bloody love... From today love will be like a prayer." 2018 02:13:43,730 --> 02:13:46,220 "You're the richest, darling." 2019 02:13:46,230 --> 02:13:47,850 "Housefull three." 2020 02:13:54,820 --> 02:13:56,690 "Bloody love..." 2021 02:13:56,700 --> 02:13:58,660 "You're the richest girl in the world, sweetheart." 2022 02:13:58,660 --> 02:14:00,570 "Bloody love..." 2023 02:14:00,580 --> 02:14:02,320 "You're the richest, darling." 2024 02:14:02,330 --> 02:14:04,120 "Bloody love..." 2025 02:14:04,120 --> 02:14:06,300 "You're the richest girl in the world, sweetheart." 2026 02:14:06,400 --> 02:14:07,870 "Bloody love..." 2027 02:14:07,880 --> 02:14:10,490 "You're the richest, darling." 134176

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.