All language subtitles for Younger s02e11 Secrets Liza.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,103 --> 00:00:04,722 [moaning] 2 00:00:06,079 --> 00:00:08,471 Ugh, Kelsey's really gonna marry this creep? 3 00:00:08,496 --> 00:00:09,813 Oh, God, I hope not. 4 00:00:09,838 --> 00:00:11,012 He better tell her the truth. 5 00:00:11,037 --> 00:00:12,864 Otherwise, I have to. I can't lie to her. 6 00:00:12,889 --> 00:00:14,406 All you do is lie to her. 7 00:00:14,431 --> 00:00:17,972 I only lie about my past, not her entire future. 8 00:00:17,997 --> 00:00:19,330 [iPad chimes] 9 00:00:19,355 --> 00:00:20,637 Oh, Caitlin's a block away. 10 00:00:20,662 --> 00:00:21,965 That's her. 11 00:00:21,990 --> 00:00:24,441 And I've decided I'm gonna tell her the truth about my job. 12 00:00:24,466 --> 00:00:25,847 Oh, not this again. 13 00:00:25,872 --> 00:00:27,847 You just can't. You can't tell her anything. 14 00:00:27,872 --> 00:00:29,960 I'm tired of all the secrets, Maggie. 15 00:00:29,985 --> 00:00:31,894 Yeah, well, look, I'm tired of skinny jeans, 16 00:00:31,919 --> 00:00:33,275 but you just, you know, take a deep breath 17 00:00:33,300 --> 00:00:34,918 and hang in there. 18 00:00:35,420 --> 00:00:37,031 - Hello. - Sweetie! 19 00:00:37,056 --> 00:00:39,551 - Hi. - Yeah, don't act so surprised. 20 00:00:39,576 --> 00:00:42,007 You're fully cyber tracking me. 21 00:00:42,032 --> 00:00:43,547 Yeah, well, so is the government. 22 00:00:43,583 --> 00:00:44,826 - But I love you more. - Oh. 23 00:00:44,851 --> 00:00:46,073 Mmm, baby. 24 00:00:46,098 --> 00:00:47,894 I hate that I have to leave the minute you get here, 25 00:00:47,919 --> 00:00:49,578 but I really got to get to work. 26 00:00:49,603 --> 00:00:50,797 Yeah, which is... 27 00:00:50,822 --> 00:00:53,090 Can we have dinner tonight? 28 00:00:53,115 --> 00:00:54,504 I'd really like to talk. 29 00:00:54,529 --> 00:00:55,979 I'll explain everything. 30 00:00:56,004 --> 00:00:57,169 Okay. 31 00:00:57,213 --> 00:00:59,907 Good. I'm so happy you're home. 32 00:00:59,932 --> 00:01:00,942 Yeah. 33 00:01:00,967 --> 00:01:02,678 Hey, email me your course list. 34 00:01:02,703 --> 00:01:04,913 I'm not taking chemistry, Mom. 35 00:01:04,938 --> 00:01:06,937 Ugh, you can major in whatever you want, 36 00:01:06,962 --> 00:01:08,973 just get those pre-med courses under your belt. 37 00:01:08,998 --> 00:01:12,514 Yeah, but the problem is, pre-med courses are hard. 38 00:01:12,539 --> 00:01:14,409 Yeah, well, you know what? So is living in your car. 39 00:01:14,434 --> 00:01:16,367 Come on. Come sit over here. I'll tell you about it. 40 00:01:16,392 --> 00:01:18,228 - Oh, Maggie. - [silently] Thank you. 41 00:01:18,253 --> 00:01:19,982 - Hi. - Bye, you guys. 42 00:01:20,007 --> 00:01:21,936 - Bye, Mom. - See you tonight. 43 00:01:21,961 --> 00:01:23,829 [upbeat music] 44 00:01:23,854 --> 00:01:27,793 You close the book and shut it down 45 00:01:27,818 --> 00:01:30,038 And find a way 46 00:01:31,294 --> 00:01:32,803 And all that's left 47 00:01:32,828 --> 00:01:34,202 [phone chimes] 48 00:01:34,227 --> 00:01:36,064 Is empty space 49 00:01:36,066 --> 00:01:38,875 _ 50 00:01:38,900 --> 00:01:40,790 And all this time 51 00:01:40,815 --> 00:01:45,473 I never believed it would come to this 52 00:01:46,327 --> 00:01:50,538 Our final words, a fall from grace 53 00:01:50,563 --> 00:01:52,440 Oh, how nice of you to join us. 54 00:01:52,465 --> 00:01:54,033 Perhaps you forgot we're releasing "Crown of Kings" 55 00:01:54,058 --> 00:01:54,938 tomorrow night? 56 00:01:54,970 --> 00:01:55,951 Wha... are you kidding? 57 00:01:55,976 --> 00:01:57,724 I can't wait to find out the ending to the series. 58 00:01:57,748 --> 00:01:58,811 Do you know? Does Charles know? 59 00:01:58,836 --> 00:02:00,203 Of course not. No one knows. 60 00:02:00,228 --> 00:02:02,625 Bookstores nationwide are on an embargo until midnight. 61 00:02:02,650 --> 00:02:03,982 Diana... hi. 62 00:02:04,007 --> 00:02:05,942 Do you think there should be... [clears throat] 63 00:02:05,967 --> 00:02:07,375 Here. You need to stay hydrated. 64 00:02:07,400 --> 00:02:09,052 Yeah. Are we all set for the release? 65 00:02:09,077 --> 00:02:10,642 - Liza? - Oh, we're on it. 66 00:02:10,667 --> 00:02:12,159 I've messengered every press pass, 67 00:02:12,184 --> 00:02:13,509 secured a backup generator, 68 00:02:13,534 --> 00:02:15,272 and I've triple-confirmed with the mayor's office 69 00:02:15,297 --> 00:02:16,710 about our Times Square permits. 70 00:02:16,735 --> 00:02:18,485 Okay, good. 71 00:02:18,510 --> 00:02:20,827 That's fine. 72 00:02:20,852 --> 00:02:23,117 We will be fine. 73 00:02:25,333 --> 00:02:27,596 Wow, Charles looks like he can barely breathe. 74 00:02:27,621 --> 00:02:28,563 That's because he knows this is 75 00:02:28,588 --> 00:02:30,204 our most profitable franchise. 76 00:02:30,229 --> 00:02:32,907 "Crown of Kings" basically carries the entire company. 77 00:02:32,932 --> 00:02:34,061 It does? 78 00:02:34,419 --> 00:02:36,283 Well, nobody likes to say so, 79 00:02:36,308 --> 00:02:38,417 but if Edward L.L. Moore ever jumped to another publisher 80 00:02:38,441 --> 00:02:40,634 or stopped writing, it would be the end of Empirical. 81 00:02:40,659 --> 00:02:43,275 That is why he gets everything he wants, 82 00:02:43,300 --> 00:02:46,501 including personal approval over all of the actors 83 00:02:46,526 --> 00:02:48,730 who portray his characters in the Times Square event. 84 00:02:48,755 --> 00:02:51,339 I've got the room all set up for the casting session. 85 00:02:51,364 --> 00:02:53,497 I assume you're following Edward L.L. Moore 86 00:02:53,522 --> 00:02:54,608 snack protocol? 87 00:02:54,633 --> 00:02:56,291 Uh... I'm not sure. 88 00:02:56,474 --> 00:02:58,941 Marcona almonds, dried sour cherries, 89 00:02:58,966 --> 00:03:00,764 and Orbit gum in peppermint flavor, 90 00:03:00,789 --> 00:03:03,900 not spearmint, not smooth mint, peppermint. 91 00:03:03,925 --> 00:03:05,027 He's in the elevator. 92 00:03:05,053 --> 00:03:06,936 He's in the elevator. Get the snacks. 93 00:03:06,961 --> 00:03:08,127 Snacks. 94 00:03:08,152 --> 00:03:09,321 [elevator dings] 95 00:03:09,346 --> 00:03:11,012 [laughing] 96 00:03:11,241 --> 00:03:13,217 - Teddy. - Charles. 97 00:03:13,242 --> 00:03:15,631 Welcome home to Empirical. 98 00:03:15,781 --> 00:03:18,532 - Diana. - Ahh, mwah! 99 00:03:18,557 --> 00:03:21,344 Oh, what a lovely reception. 100 00:03:21,369 --> 00:03:23,082 - Oh! - Oh, I'm sorry. 101 00:03:23,107 --> 00:03:24,151 - Did I... - No, no. 102 00:03:24,176 --> 00:03:25,579 Definitely didn't run over my foot. 103 00:03:25,604 --> 00:03:26,687 Let's we proceed to the conference room. 104 00:03:26,712 --> 00:03:28,184 Oh, my, look at that. 105 00:03:28,209 --> 00:03:31,409 Oh, that's lovely, and this... [laughs] 106 00:03:31,434 --> 00:03:34,324 So... so exciting. 107 00:03:34,349 --> 00:03:37,984 Yes, yes, excellent. 108 00:03:38,009 --> 00:03:40,259 You'll make a fine Ethrami King. 109 00:03:40,284 --> 00:03:41,351 Thank you. 110 00:03:41,376 --> 00:03:44,150 What fun seeing my characters in the flesh. 111 00:03:44,175 --> 00:03:46,720 Just think what fun it will be for your fans in Times Square. 112 00:03:46,745 --> 00:03:49,029 Are you ready to pick your Princess Pam Pam? 113 00:03:49,054 --> 00:03:51,408 Ah, yes, the best for last, 114 00:03:51,433 --> 00:03:53,961 my princess of the Highlands. 115 00:03:53,986 --> 00:03:57,120 Okay, this is Virginia, and as you see by her r?sum?, 116 00:03:57,145 --> 00:04:00,705 she has experience as both an actor and a model. 117 00:04:00,730 --> 00:04:02,682 And when you're ready, Virginia, 118 00:04:02,707 --> 00:04:05,698 you scan the battlefields and the wreckage wrought 119 00:04:05,723 --> 00:04:09,638 by your lightning bolts, and you declare... 120 00:04:09,663 --> 00:04:12,826 Beware the wrath of the sky. 121 00:04:16,057 --> 00:04:20,174 Beware the wrath of the sky. 122 00:04:29,963 --> 00:04:31,824 I'm so sorry to interrupt. 123 00:04:31,849 --> 00:04:34,351 I'm just dropping off these refreshments for Mr. Moore. 124 00:04:34,376 --> 00:04:35,739 Here you are, sir. 125 00:04:35,764 --> 00:04:37,872 That's her. 126 00:04:38,171 --> 00:04:40,682 That's my Princess Pam Pam. 127 00:04:40,707 --> 00:04:43,708 [dramatic music] 128 00:04:43,733 --> 00:04:46,101 129 00:04:46,306 --> 00:04:50,019 [upbeat bouncy music] 130 00:04:50,044 --> 00:04:51,651 Chateau Soixante. 131 00:04:51,676 --> 00:04:53,723 Oh, my favorite. 132 00:04:53,748 --> 00:04:56,744 Yes, we had it flown in from the Loire Valley just for you. 133 00:04:56,769 --> 00:05:00,232 Because at Empirical, we know it's the details that matter, 134 00:05:00,257 --> 00:05:02,423 the small but crucial details. 135 00:05:02,448 --> 00:05:06,154 My God. She walks like a lyric poem. 136 00:05:06,179 --> 00:05:08,689 Here's our Princess Pam Pam. 137 00:05:08,714 --> 00:05:10,978 Raise your glasses, everyone. 138 00:05:11,004 --> 00:05:12,670 A toast. 139 00:05:12,975 --> 00:05:14,307 To me? 140 00:05:14,332 --> 00:05:18,705 Krozzen! Eye-ay! Urt yarb! 141 00:05:18,730 --> 00:05:20,943 Which in the language of the Kronians means... 142 00:05:20,968 --> 00:05:24,832 Health, gold, and sex. 143 00:05:24,857 --> 00:05:27,441 Diana is fluent in Kronish. 144 00:05:27,816 --> 00:05:29,468 Flur dar ben-mallak. 145 00:05:29,493 --> 00:05:32,273 Oh, your accent is perfect. 146 00:05:33,300 --> 00:05:36,188 That's just another detail you'll get only at Empirical. 147 00:05:36,213 --> 00:05:38,630 The last page of the entire series 148 00:05:38,655 --> 00:05:40,414 is actually written in Kronish, 149 00:05:40,439 --> 00:05:42,534 except for the final sentence. 150 00:05:42,559 --> 00:05:43,809 Really? 151 00:05:43,834 --> 00:05:45,710 You wouldn't care to elaborate, would you? 152 00:05:45,734 --> 00:05:47,366 Afraid not. 153 00:05:47,391 --> 00:05:51,193 No one can know the ending, unless, of course, 154 00:05:51,218 --> 00:05:54,136 you would like to hear it, Princess? 155 00:05:54,161 --> 00:05:56,602 What, the ending to the entire series? 156 00:05:56,627 --> 00:05:58,177 Of course I would. 157 00:05:58,202 --> 00:05:59,493 Are you sure? 158 00:05:59,518 --> 00:06:02,862 If I tell you, I'll have to eat you. 159 00:06:02,886 --> 00:06:06,437 Oh, well, then maybe... 160 00:06:06,462 --> 00:06:08,489 [whispering indistinctly] 161 00:06:09,450 --> 00:06:11,691 Oh, my. 162 00:06:11,716 --> 00:06:14,152 Now I'll have to eat you. 163 00:06:15,236 --> 00:06:18,889 [laughs] 164 00:06:20,547 --> 00:06:24,558 [coughing and laughing] 165 00:06:31,934 --> 00:06:34,036 I can't believe you know the ending to "Crown of Kings." 166 00:06:34,061 --> 00:06:36,079 I can't believe he's talking about eating me, 167 00:06:36,104 --> 00:06:38,956 and my bosses are just laughing along like it's 1960. 168 00:06:39,242 --> 00:06:41,370 See, it doesn't matter what decade you're in. 169 00:06:41,395 --> 00:06:43,812 The biggest moneymakers get to misbehave. 170 00:06:48,363 --> 00:06:50,008 Hey, sweetie. 171 00:06:50,703 --> 00:06:55,005 Would you rather sleep or have homemade blueberry muffins 172 00:06:55,030 --> 00:06:58,448 and talk before I go to work? 173 00:06:58,473 --> 00:07:00,244 Are you serious? 174 00:07:00,269 --> 00:07:02,424 [groans] 175 00:07:02,560 --> 00:07:05,948 - Sorry. - [groans] 176 00:07:08,391 --> 00:07:10,307 Tell Caitlin I'll see her late tonight. 177 00:07:10,332 --> 00:07:12,505 Beware the wrath of the sky. 178 00:07:12,529 --> 00:07:14,163 I will. 179 00:07:14,189 --> 00:07:17,117 [upbeat music] 180 00:07:17,142 --> 00:07:19,009 [phone chimes] 181 00:07:19,034 --> 00:07:21,910 _ 182 00:07:22,607 --> 00:07:28,685 - [touch pad clicking] - _ 183 00:07:29,368 --> 00:07:32,366 [dramatic music] 184 00:07:32,391 --> 00:07:35,583 185 00:07:39,159 --> 00:07:41,562 - Is any of that real? - It's all real. 186 00:07:41,587 --> 00:07:44,421 Diana convinced Harry Winston to build that crown 187 00:07:44,446 --> 00:07:46,484 exactly how it's described in the series. 188 00:07:46,509 --> 00:07:48,986 That crown was on "GMA" and "TODAY" today. 189 00:07:49,011 --> 00:07:51,240 That crown is trending. 190 00:07:51,265 --> 00:07:53,627 Donald Trump wants to wear the crown; tell him no. 191 00:07:53,652 --> 00:07:54,240 Okay. 192 00:07:54,265 --> 00:07:56,357 Amy Schumer wants to wear the crown; tell her yes. 193 00:07:56,382 --> 00:07:58,294 And make sure you insist on getting a photograph 194 00:07:58,319 --> 00:07:59,247 of us together. 195 00:07:59,272 --> 00:08:01,098 - On it. - Okay, wait. 196 00:08:01,123 --> 00:08:03,012 Is it true that Edward L.L. Moore 197 00:08:03,037 --> 00:08:04,294 told you the ending? 198 00:08:04,319 --> 00:08:06,628 Yeah, it was his way of flirting with me. 199 00:08:06,653 --> 00:08:07,889 Oh, you have to tell me. 200 00:08:07,914 --> 00:08:10,283 The second I'm legally allowed to, I will. 201 00:08:10,308 --> 00:08:12,525 Okay, I don't have to tell me who gets the crown, 202 00:08:12,550 --> 00:08:14,017 but you have to tell me who dies. 203 00:08:14,042 --> 00:08:16,202 Somebody important? Somebody important always dies. 204 00:08:16,227 --> 00:08:19,127 I can't say or I'll be trading my bridesmaid dress 205 00:08:19,152 --> 00:08:20,620 for an orange jumpsuit. 206 00:08:21,057 --> 00:08:24,210 You love having your little inside scoop, don't you? 207 00:08:24,235 --> 00:08:26,290 Believe me, I don't. 208 00:08:26,315 --> 00:08:28,217 I hate keeping secrets from my friends. 209 00:08:28,242 --> 00:08:30,553 Code red; your Princess Pam Pam costume was sent 210 00:08:30,578 --> 00:08:31,801 to your home address in Brooklyn. 211 00:08:31,826 --> 00:08:33,255 You've got to race over there and get it. 212 00:08:33,280 --> 00:08:35,441 Well, how am I supposed to get back to Times Square in time? 213 00:08:35,466 --> 00:08:37,046 By going quickly. 214 00:08:37,070 --> 00:08:38,425 Okay. 215 00:08:38,451 --> 00:08:41,242 Oh, sorry, bye. 216 00:08:41,267 --> 00:08:42,831 Bye. 217 00:08:42,856 --> 00:08:45,461 [upbeat quirky music] 218 00:08:45,486 --> 00:08:48,973 219 00:08:55,318 --> 00:08:56,646 Thad. 220 00:08:56,671 --> 00:08:59,005 - What are you doing here? - Oh, hi. 221 00:08:59,030 --> 00:09:00,413 I had a meeting in Midtown. 222 00:09:00,438 --> 00:09:02,547 I just wanted to give my fianc?e a kiss. 223 00:09:02,572 --> 00:09:04,733 Aww. 224 00:09:05,983 --> 00:09:07,282 Is Liza around? 225 00:09:07,307 --> 00:09:08,716 Oh, she had to go home to grab something. 226 00:09:08,741 --> 00:09:11,555 She has the biggest secret and will not tell me. 227 00:09:11,580 --> 00:09:14,130 She said that? Is she home right now? 228 00:09:14,155 --> 00:09:16,271 Why are you so interested in Liza? 229 00:09:16,296 --> 00:09:17,600 I'm not. 230 00:09:17,626 --> 00:09:19,214 I mean, she's your friend and all that, 231 00:09:19,590 --> 00:09:22,458 but other than that, zero interest. 232 00:09:24,456 --> 00:09:27,674 Okay, I... I wanted to talk to her 233 00:09:27,699 --> 00:09:31,694 about honeymoon destinations. 234 00:09:31,719 --> 00:09:34,193 And I was trying to surprise you. 235 00:09:34,218 --> 00:09:36,454 Oh, honey. 236 00:09:36,479 --> 00:09:38,377 That's the sweetest thing ever. 237 00:09:38,402 --> 00:09:40,002 - Yeah. - Here's what we'll do. 238 00:09:40,027 --> 00:09:42,113 I'll tell her about my dream honeymoon, 239 00:09:42,138 --> 00:09:44,578 then she'll tell you, and then I'll act really, really excited. 240 00:09:44,603 --> 00:09:45,700 Sound good? 241 00:09:45,725 --> 00:09:47,723 Sounds great. 242 00:09:47,748 --> 00:09:51,356 [whispers] St. Barts. 243 00:09:51,381 --> 00:09:54,349 [phone ringing] 244 00:09:54,374 --> 00:09:56,434 Hi, Diana. 245 00:09:56,459 --> 00:09:58,443 Don't go to Brooklyn. They found your costume here. 246 00:09:58,468 --> 00:10:00,018 Oh, I'm sorry. I can't hear you. 247 00:10:00,043 --> 00:10:01,024 What about Brooklyn? 248 00:10:01,049 --> 00:10:03,133 Don't go to Brooklyn. 249 00:10:03,158 --> 00:10:04,568 Take the two to Brooklyn? 250 00:10:04,593 --> 00:10:05,854 - Don't. - I won't. 251 00:10:05,878 --> 00:10:08,381 - I take the L. - Just get back here. 252 00:10:09,827 --> 00:10:15,143 253 00:10:16,019 --> 00:10:19,060 [door buzzes] 254 00:10:27,154 --> 00:10:29,717 Hey, hey, you mind if I piggyback in? 255 00:10:29,742 --> 00:10:30,928 I'm here to see Liza Miller. 256 00:10:30,953 --> 00:10:32,920 Oh, that's my mom. She's not home. 257 00:10:32,945 --> 00:10:35,670 Sorry, that's your mom? 258 00:10:36,246 --> 00:10:38,280 Liza Miller is your mother? 259 00:10:38,305 --> 00:10:39,566 Oh, God. 260 00:10:39,591 --> 00:10:42,048 Please don't tell me you're her new boyfriend. 261 00:10:45,316 --> 00:10:48,350 [foreboding music] 262 00:10:48,375 --> 00:10:50,000 263 00:10:53,124 --> 00:10:59,671 _ 264 00:11:05,608 --> 00:11:08,393 - Ooh, you look nice. - Thanks. 265 00:11:08,418 --> 00:11:11,840 I'm going to an absinthe tasting at Maison Premiere. 266 00:11:11,865 --> 00:11:13,554 I'd invite you, but they card. 267 00:11:13,579 --> 00:11:15,987 It's okay. I'm waiting for Mom anyway. 268 00:11:16,012 --> 00:11:18,117 Her job has, like, mental hours. 269 00:11:18,142 --> 00:11:20,424 [laughs] Yes, it does. 270 00:11:20,449 --> 00:11:22,415 Is that all you're gonna tell me? 271 00:11:22,440 --> 00:11:24,640 [laughs] I'll tell you this. 272 00:11:24,665 --> 00:11:27,750 Everything she's doing, she's doing for you. 273 00:11:27,775 --> 00:11:28,860 'Night, hon. 274 00:11:28,885 --> 00:11:31,507 Good night. 275 00:11:33,126 --> 00:11:36,482 [quirky music] 276 00:11:36,508 --> 00:11:38,192 277 00:11:55,495 --> 00:11:58,446 [cheers and applause] 278 00:11:58,891 --> 00:12:01,892 [upbeat triumphant music] 279 00:12:01,917 --> 00:12:05,119 280 00:12:08,630 --> 00:12:10,525 That's the costume? 281 00:12:10,550 --> 00:12:13,007 Well, yeah, it may be tiny, but at least it's fur. 282 00:12:13,032 --> 00:12:15,477 I really appreciate this. 283 00:12:15,502 --> 00:12:18,937 This is above and beyond. 284 00:12:18,961 --> 00:12:20,471 It's... here. 285 00:12:20,496 --> 00:12:23,119 Thank you. 286 00:12:23,144 --> 00:12:25,089 [cheers and applause] 287 00:12:25,114 --> 00:12:28,156 [all chanting] Pam Pam, Pam Pam, Pam Pam, Pam Pam... 288 00:12:28,181 --> 00:12:30,546 Ah, there's my princess. 289 00:12:30,571 --> 00:12:34,373 You look perfect, my dear, absolutely delicious. 290 00:12:34,398 --> 00:12:35,912 Oh, thank you. 291 00:12:35,937 --> 00:12:37,809 But why don't you have a spear? 292 00:12:37,834 --> 00:12:41,362 I want to see you gripping a long, powerful spear. 293 00:12:41,387 --> 00:12:44,852 But, uh, Princess Pam Pam summons the power of the sky. 294 00:12:44,877 --> 00:12:46,488 She doesn't need a spear. 295 00:12:46,513 --> 00:12:50,859 In fact, she might prefer that men held their own spears. 296 00:12:50,885 --> 00:12:52,758 [laughs] 297 00:12:52,783 --> 00:12:56,302 [laughs] 298 00:12:56,327 --> 00:12:58,376 Hello, everyone. 299 00:12:58,401 --> 00:13:01,869 It's time to find out which lucky fans 300 00:13:01,894 --> 00:13:04,437 will get to wear the Crown of Kings 301 00:13:04,462 --> 00:13:06,901 with Edward L.L. Moore himself. 302 00:13:06,926 --> 00:13:09,913 [cheers and applause] 303 00:13:09,938 --> 00:13:12,248 And don't forget about who's waiting in the wings, 304 00:13:12,273 --> 00:13:15,253 our celebrity superfans: Seth Meyers... 305 00:13:15,279 --> 00:13:17,213 [cheers and applause] 306 00:13:17,238 --> 00:13:18,352 Ice-T... 307 00:13:18,377 --> 00:13:20,925 Hey, crown my ass. 308 00:13:20,950 --> 00:13:25,586 Misty Copeland, and Diane Rehm. 309 00:13:25,611 --> 00:13:27,671 [cheers and applause] 310 00:13:27,696 --> 00:13:30,257 You know, it's so nice to be at an event 311 00:13:30,282 --> 00:13:33,768 without Terry Gross here hogging the spotlight. 312 00:13:33,793 --> 00:13:35,111 Actually, she's on her way. 313 00:13:35,136 --> 00:13:37,364 She had a late dinner with Michelle Obama. 314 00:13:37,572 --> 00:13:38,738 Oh. 315 00:13:38,763 --> 00:13:41,693 [cheers and applause] 316 00:13:41,718 --> 00:13:46,468 317 00:13:55,252 --> 00:13:59,455 Princess, may I escort you to my heated trailer? 318 00:13:59,480 --> 00:14:02,971 Oh, actually, I need to find the little princesses' room. 319 00:14:02,996 --> 00:14:04,853 Ah, yes, of course. 320 00:14:04,877 --> 00:14:06,768 Excuse me. 321 00:14:18,206 --> 00:14:20,122 [exhales] 322 00:14:20,147 --> 00:14:21,458 Mom? 323 00:14:21,483 --> 00:14:23,135 Caitlin. 324 00:14:23,160 --> 00:14:24,505 Yeah, I tracked you here. 325 00:14:24,530 --> 00:14:26,260 I want to see what your big secret job is. 326 00:14:26,285 --> 00:14:28,619 - Uh. - Princess Pam Pam. 327 00:14:28,644 --> 00:14:29,699 Yeah, can I? 328 00:14:29,723 --> 00:14:31,654 Thanks. 329 00:14:31,832 --> 00:14:33,832 Here you go. 330 00:14:33,857 --> 00:14:37,430 Beware the wrath of the sky. 331 00:14:37,455 --> 00:14:40,694 Oh, my God; you're a costume character in Times Square? 332 00:14:40,719 --> 00:14:42,252 Just for today. 333 00:14:42,277 --> 00:14:45,114 You do this for me, to put me through school? 334 00:14:45,139 --> 00:14:47,089 I know. I'm so sorry. The costume's too... 335 00:14:47,114 --> 00:14:50,254 No, don't be sorry. 336 00:14:50,279 --> 00:14:52,099 You're amazing, Mom. 337 00:14:52,124 --> 00:14:54,226 I love you. 338 00:14:54,252 --> 00:14:55,501 And don't worry. 339 00:14:55,526 --> 00:14:58,245 All right, the minute I get home, 340 00:14:58,270 --> 00:14:59,760 I'm signing up for chemistry. 341 00:14:59,785 --> 00:15:00,951 What? Really? 342 00:15:00,976 --> 00:15:02,642 Yeah, absolutely. 343 00:15:02,667 --> 00:15:05,755 If you're working this hard, I've got to bring it too. 344 00:15:05,780 --> 00:15:07,616 Okay, good. 345 00:15:07,641 --> 00:15:09,981 [giggles] 346 00:15:10,137 --> 00:15:12,316 Comedy tickets. Hey, do you like comedy? 347 00:15:12,341 --> 00:15:14,620 No, thanks. No comedy tonight. 348 00:15:14,645 --> 00:15:15,789 Okay, I love you. 349 00:15:15,814 --> 00:15:17,703 Sweetie, I'm so sorry, but I got to go. 350 00:15:17,728 --> 00:15:18,986 Oh, okay. 351 00:15:19,011 --> 00:15:20,766 - See you back at home. - All right. 352 00:15:20,791 --> 00:15:21,973 - Right? - Be safe. 353 00:15:21,998 --> 00:15:23,623 Okay. 354 00:15:23,648 --> 00:15:25,713 Hey, Fowler, it's Thad. 355 00:15:25,738 --> 00:15:29,385 Can I get your password for the Dartmouth website? 356 00:15:29,410 --> 00:15:31,595 I need some dirt on an alum. 357 00:15:31,620 --> 00:15:33,619 [suspenseful music] 358 00:15:35,068 --> 00:15:36,401 359 00:15:36,426 --> 00:15:37,925 Thanks, man. I'm in. 360 00:15:37,950 --> 00:15:39,637 361 00:15:41,458 --> 00:15:44,219 [chuckles] 362 00:15:44,630 --> 00:15:46,243 Damn. 363 00:15:46,268 --> 00:15:48,617 364 00:15:48,643 --> 00:15:51,178 Fans of the Royal Saga, 365 00:15:51,759 --> 00:15:57,118 are you ready to find out who really wears the Crown of Kings? 366 00:15:57,143 --> 00:15:59,597 [cheers and applause] 367 00:15:59,783 --> 00:16:02,605 Some of us already know. 368 00:16:02,630 --> 00:16:04,718 Now, when the doors open, 369 00:16:04,743 --> 00:16:08,218 please proceed directly to the registers 370 00:16:08,243 --> 00:16:10,103 in an orderly fashion. 371 00:16:10,128 --> 00:16:11,377 [cheers and applause] 372 00:16:11,402 --> 00:16:13,152 Now, are you ready? 373 00:16:13,177 --> 00:16:14,476 [cheers and applause] 374 00:16:14,501 --> 00:16:17,904 Let the countdown begin in five... 375 00:16:17,929 --> 00:16:19,345 all: Four, 376 00:16:19,370 --> 00:16:20,319 three, 377 00:16:20,344 --> 00:16:22,047 two, one. 378 00:16:22,071 --> 00:16:23,354 [cheers and applause] 379 00:16:23,379 --> 00:16:26,346 [horn fanfare] 380 00:16:26,371 --> 00:16:29,275 Finally our day is done. 381 00:16:29,300 --> 00:16:30,712 Yes, finally. 382 00:16:30,736 --> 00:16:34,985 And now, my Princess, I get to eat you. 383 00:16:35,010 --> 00:16:37,059 I'm at the Four Seasons. 384 00:16:37,084 --> 00:16:39,354 Okay, we are done here. 385 00:16:39,378 --> 00:16:41,992 This princess needs rescuing... 386 00:16:42,017 --> 00:16:44,094 Been on her feet all day. 387 00:16:44,119 --> 00:16:47,124 Charles. 388 00:16:47,150 --> 00:16:50,962 Edward, I'd like to introduce you to Diane Rehm. 389 00:16:50,987 --> 00:16:53,136 I just got my copy. 390 00:16:53,161 --> 00:16:56,015 Would you be good enough to sign it? 391 00:16:56,041 --> 00:16:57,491 I'll do something even better. 392 00:16:57,516 --> 00:17:00,557 I'll tell you how it ends right now. 393 00:17:00,581 --> 00:17:04,797 But if I tell you, I'll have to eat you. 394 00:17:05,748 --> 00:17:09,443 Challenge accepted. 395 00:17:10,019 --> 00:17:12,625 Thank you for stepping in with Edward. 396 00:17:12,650 --> 00:17:14,216 I should've done it hours ago... 397 00:17:14,241 --> 00:17:15,256 Oh. 398 00:17:15,281 --> 00:17:17,439 - Except... - I know. 399 00:17:17,478 --> 00:17:19,808 He's a... He's a big deal for Empirical. 400 00:17:19,833 --> 00:17:21,469 Oh, to say the least. 401 00:17:21,494 --> 00:17:24,757 The truth is, every time that he comes to town, 402 00:17:24,782 --> 00:17:26,021 I can't breathe. 403 00:17:26,046 --> 00:17:28,805 The idea that my company... 404 00:17:28,830 --> 00:17:31,774 My grandfather's company... 405 00:17:31,799 --> 00:17:34,377 Can't exist without the overwritten fantasies 406 00:17:34,402 --> 00:17:36,473 of some handsy old man... 407 00:17:36,498 --> 00:17:37,966 They really are overwritten. 408 00:17:37,991 --> 00:17:40,025 Thank you. 409 00:17:40,050 --> 00:17:42,895 Are you sure you don't want to know about the sales on Amazon? 410 00:17:42,920 --> 00:17:44,997 Uh, oof. 411 00:17:45,022 --> 00:17:48,124 Um, only if they're good. 412 00:17:51,661 --> 00:17:53,578 What? 413 00:17:53,603 --> 00:17:55,853 It's number one by a mile. 414 00:17:56,173 --> 00:17:58,157 That's wonderful. 415 00:17:58,182 --> 00:17:59,952 Oh, I thought you'd be happier. 416 00:17:59,977 --> 00:18:04,329 Ahh, I'm... I'm more relieved than... than happy. 417 00:18:04,582 --> 00:18:08,696 There's this small part of me that... 418 00:18:08,721 --> 00:18:11,672 That always secretly hopes that maybe this time... 419 00:18:11,697 --> 00:18:14,535 The whole thing would just come crashing down already? 420 00:18:14,878 --> 00:18:20,348 It's a lot year after year of wondering if we'll make it. 421 00:18:20,373 --> 00:18:22,742 And sometimes I wonder what it would be like 422 00:18:22,767 --> 00:18:27,012 if the bottom dropped out and I had to start over again. 423 00:18:27,037 --> 00:18:29,204 What would I do? 424 00:18:29,229 --> 00:18:30,979 What would you do? 425 00:18:31,004 --> 00:18:32,920 I don't know. 426 00:18:33,063 --> 00:18:36,132 Well, what's something you've always wanted to do, 427 00:18:36,887 --> 00:18:40,105 something you couldn't do because of your job? 428 00:18:40,744 --> 00:18:42,744 Um... 429 00:18:44,503 --> 00:18:47,471 Do you really want to know? 430 00:18:47,496 --> 00:18:49,446 Yeah. 431 00:18:51,952 --> 00:18:54,035 [phone chimes] 432 00:18:57,095 --> 00:18:58,575 433 00:18:58,845 --> 00:19:00,686 _ 434 00:19:00,711 --> 00:19:03,483 I'm sorry. 435 00:19:03,674 --> 00:19:05,475 I've... I've got to go. 436 00:19:05,500 --> 00:19:06,833 What happened? 437 00:19:06,858 --> 00:19:09,191 I'm sorry. I just... I really have to go. 438 00:19:09,216 --> 00:19:10,485 - What's wrong? - Here. 439 00:19:10,511 --> 00:19:12,428 Keep... keep... keep the coat. 440 00:19:12,453 --> 00:19:13,637 Thank you. 441 00:19:13,662 --> 00:19:16,009 442 00:19:20,347 --> 00:19:23,348 [dramatic music] 443 00:19:23,350 --> 00:19:26,093 444 00:19:27,461 --> 00:19:30,538 Liza, are you stressed? 445 00:19:30,563 --> 00:19:32,515 You look like you've aged, uh... 446 00:19:32,540 --> 00:19:34,707 14 years since I last saw you. 447 00:19:34,732 --> 00:19:36,815 I texted you, like, 100 times last night. 448 00:19:36,840 --> 00:19:38,709 Oh, yeah, I was sleeping like a baby. 449 00:19:38,734 --> 00:19:40,155 Leverage does that for you. 450 00:19:40,180 --> 00:19:41,943 All right, what do you want, Thad? 451 00:19:41,968 --> 00:19:44,454 Okay, here's how this is gonna work. 452 00:19:44,478 --> 00:19:47,196 You are gonna delete that video. 453 00:19:47,222 --> 00:19:49,887 You are going to attend our wedding as a bridesmaid. 454 00:19:49,912 --> 00:19:52,979 And I will let you keep your job as long as you keep me happy. 455 00:19:53,004 --> 00:19:55,157 - What does that mean? - I don't know yet. 456 00:19:55,182 --> 00:19:57,733 But I'll figure it out. 457 00:19:59,503 --> 00:20:01,763 You know what? 458 00:20:02,260 --> 00:20:05,914 You do what you got to do, but I'm showing her that video. 459 00:20:05,939 --> 00:20:07,590 She deserves to know what kind of person 460 00:20:07,615 --> 00:20:09,643 she's gonna be spending the rest of her life with. 461 00:20:09,668 --> 00:20:11,205 You can tell everybody about me. 462 00:20:11,230 --> 00:20:12,335 I don't really care anymore. 463 00:20:12,360 --> 00:20:14,098 Wait, wait. This isn't over. 464 00:20:14,123 --> 00:20:17,316 Oh, yes, it is. 465 00:20:17,342 --> 00:20:20,521 [steel creaking] 466 00:20:23,153 --> 00:20:25,219 [gasps] 467 00:20:25,867 --> 00:20:30,073 - Synced and corrected by martythecrazy - - www.addic7ed.com - 468 00:20:30,123 --> 00:20:34,673 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 32158

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.