All language subtitles for Young Dracula s04e12e13 Kiss of Death.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:25,200 --> 00:02:26,360 Morning, Renfield. 2 00:02:29,840 --> 00:02:32,800 Your breakfast, Master Vlad... And the post. 3 00:02:32,800 --> 00:02:36,000 This screen shows the position of every person in this school. 4 00:02:36,000 --> 00:02:37,520 - Even you. - Even me?! 5 00:02:37,520 --> 00:02:38,560 So, who's this? 6 00:02:40,600 --> 00:02:44,680 Bertrand was right. There is a shape-shifter in this house... 7 00:02:48,520 --> 00:02:50,120 ..and it's with Malik. 8 00:02:54,280 --> 00:02:55,480 That's me! 9 00:02:57,240 --> 00:03:00,000 The fun's nearly over. 10 00:03:00,000 --> 00:03:04,200 Just two more deaths and you will sit on the Dracula throne. 11 00:03:04,200 --> 00:03:08,320 - I'm well aware of that, Mother. - Don't take that tone with me! 12 00:03:10,520 --> 00:03:12,800 - We've got her. - Who? 13 00:03:14,360 --> 00:03:19,520 - You can't back out now. - We came here to destroy the Draculas. 14 00:03:19,520 --> 00:03:22,920 You did. I've finally found my father. 15 00:03:22,920 --> 00:03:25,200 Have you any idea what a big deal this is? 16 00:03:25,200 --> 00:03:28,400 Your father's the cheating rat who abandoned us. 17 00:03:28,400 --> 00:03:33,040 If you hurt my dad, I will dust you. 18 00:03:33,040 --> 00:03:34,480 You'll regret this. 19 00:03:40,200 --> 00:03:42,040 Who was that? 20 00:03:43,560 --> 00:03:44,800 My mum. 21 00:03:45,840 --> 00:03:52,280 That...thing was Elizabeta? Well, she really hasn't aged well. 22 00:03:52,280 --> 00:03:55,320 She's a shape-shifter, he's been working with her - 23 00:03:55,320 --> 00:03:56,640 trying to dust us all. 24 00:03:56,640 --> 00:04:00,240 It's true, but I changed my mind. 25 00:04:01,320 --> 00:04:02,680 You can't trust him. 26 00:04:02,680 --> 00:04:05,480 He's a ruthless killer with no morals. 27 00:04:05,480 --> 00:04:08,080 That is why you need me on your side. 28 00:04:08,080 --> 00:04:09,520 With Mum after your blood, 29 00:04:09,520 --> 00:04:13,240 you're going to need all the help you can get. 30 00:04:13,240 --> 00:04:14,280 BELL RINGS 31 00:04:18,280 --> 00:04:23,000 - Bertrand knew about dark forces. - Mmm. Shame somebody staked him. 32 00:04:23,000 --> 00:04:25,600 Actually, that was me. Well, me and Mum. 33 00:04:25,600 --> 00:04:29,160 Bertrand was on to us so we tricked Vlad into staking him. 34 00:04:29,160 --> 00:04:32,440 - What? It's a classic wind-up. - He's completely psychotic. 35 00:04:32,440 --> 00:04:35,000 He's a chip off the old stake, all right. 36 00:04:36,200 --> 00:04:38,480 So, what's your plan? 37 00:04:38,480 --> 00:04:41,480 Bertrand had books on shape-shifting. 38 00:04:41,480 --> 00:04:44,600 Right. We need to find the most boring tome. 39 00:04:46,280 --> 00:04:48,520 Oh! Fantastic At 500. 40 00:04:48,520 --> 00:04:54,080 An Illustrated Guide To Transylvanian Bong Maggots. Oh! Ha-ha! 41 00:05:00,600 --> 00:05:04,560 Doing The Bite Thing: Morals And Ethics For Vampires. 42 00:05:20,080 --> 00:05:23,600 - This is impossible to decipher. - Put it down. 43 00:05:26,600 --> 00:05:29,880 "On the dark of shape-shifting." Vladdy, you're a genius! 44 00:05:31,840 --> 00:05:36,320 It was written by an ancient slayer who fought a shape-shifter and won 45 00:05:36,320 --> 00:05:40,840 by developing an alchemical formula which trapped it in one body. 46 00:05:40,840 --> 00:05:44,040 What's the formula? Crystallised porphyrium. 47 00:05:44,040 --> 00:05:47,720 - These are very rare ingredients. - Just do it. 48 00:05:47,720 --> 00:05:51,000 You and you, help him. Do exactly as he tells you. 49 00:05:51,000 --> 00:05:53,280 Not him. I'm not having him anywhere near it. 50 00:05:53,280 --> 00:05:57,720 This is no time for bickering. We need that formula 51 00:05:57,720 --> 00:05:59,680 before she strikes again. 52 00:05:59,680 --> 00:06:02,320 - I'll help you. - No. You stay with me. 53 00:06:02,320 --> 00:06:07,480 - But I can protect you. - At times like these, I need Vlad by my side. 54 00:06:10,320 --> 00:06:17,320 Keep going. Another few hours till it's reduced. Coming along nicely. 55 00:06:17,320 --> 00:06:20,360 I think the Master will be pleased with my progress report. 56 00:06:20,360 --> 00:06:21,440 Uh-uh-uh-uh! 57 00:06:21,440 --> 00:06:24,800 You keep stirring. Whatever you do, don't allow it to boil. 58 00:06:28,800 --> 00:06:33,240 Vlad's still the Count's right-hand man and you're just the kitchen boy. 59 00:06:34,920 --> 00:06:36,480 Not for long. 60 00:06:38,320 --> 00:06:42,280 You may be the eldest son, but you'll never be Count Dracula. 61 00:06:42,280 --> 00:06:44,240 Not until you take down Vlad. 62 00:06:45,840 --> 00:06:49,600 And I know something that would crush him, like that! 63 00:06:49,600 --> 00:06:52,120 Do we have to play this game? 64 00:06:52,120 --> 00:06:55,120 Yes, because I only play on the winning team. 65 00:07:06,240 --> 00:07:10,000 As soon as the anti-shift's ready, we wait for her to show herself 66 00:07:10,000 --> 00:07:11,920 then I go out and trap her. 67 00:07:11,920 --> 00:07:16,120 - All you need to do is stay here and tell me where she is. - Yes. 68 00:07:16,120 --> 00:07:18,120 We could be waiting here for hours. 69 00:07:20,520 --> 00:07:22,960 How's the anti-shift coming along? 70 00:07:22,960 --> 00:07:26,000 Well, it needs to be stirred on a very low heat... 71 00:07:26,000 --> 00:07:29,520 Would you just tell us when it'll be ready! 72 00:07:29,520 --> 00:07:32,520 Everyone's so touchy this morning. 73 00:07:32,520 --> 00:07:35,120 - What's this? - Your post. I did mention it. 74 00:07:35,120 --> 00:07:39,000 - Renfield, this is marked urgent! - Yeah, well, I was... 75 00:07:39,000 --> 00:07:41,160 "Dear Vlad, by mind-wiping the Slayers, 76 00:07:41,160 --> 00:07:44,960 "you failed me and our friendship. Why should I trust you again?" 77 00:07:44,960 --> 00:07:47,880 I need to go out. I won't be long. 78 00:07:47,880 --> 00:07:51,200 Oh, yes, don't worry about me(!) 79 00:07:51,200 --> 00:07:54,440 I'm only under attack from a murderous nemesis who's been 80 00:07:54,440 --> 00:07:56,720 plotting revenge for the last 400 years. 81 00:07:56,720 --> 00:07:59,320 We can't do anything till the anti-shift is ready. 82 00:07:59,320 --> 00:08:00,560 You'll be safe here. 83 00:08:00,560 --> 00:08:03,320 You'll know as soon as she makes a move. 84 00:08:03,320 --> 00:08:05,960 Just sit tight and don't trust Malik. 85 00:08:13,600 --> 00:08:16,080 Miss McCauley! Hmm! 86 00:08:37,960 --> 00:08:40,320 What are you doing here at this hour? 87 00:08:40,320 --> 00:08:44,840 Hi, Mr Count. Preparing for the practical Year 11 chemistry exam. 88 00:08:44,840 --> 00:08:47,840 Oh, practical chemistry - my favourite subject. 89 00:08:47,840 --> 00:08:49,000 Well, it's not mine, 90 00:08:49,000 --> 00:08:51,680 but I've got to cover until Mr Bertolini gets back. 91 00:08:51,680 --> 00:08:57,720 Mr Bertolini? Well, didn't he tell you? He's gone home...to Italy. 92 00:08:57,720 --> 00:09:01,040 - Italy? - Mmm. - Well, he didn't say anything. 93 00:09:01,040 --> 00:09:03,000 No letter of resignation. 94 00:09:03,000 --> 00:09:05,560 I expect he blames me for his accident. 95 00:09:05,560 --> 00:09:11,480 These Mediterranean types are so...passionate. 96 00:09:11,480 --> 00:09:13,800 - He might have called, or... - Yes. 97 00:09:13,800 --> 00:09:17,520 I'm sure we'll find another science teacher and if there's anything... 98 00:09:17,520 --> 00:09:20,680 'Come in, come in. Over, over. Master!' 99 00:09:20,680 --> 00:09:23,640 - That start-of-the-art... - 'Come in. Over. Master!' 100 00:09:23,640 --> 00:09:27,080 - ..photocopying thing.' - Master! Come in! Master! Master!' 101 00:09:27,080 --> 00:09:29,640 - Excuse me. - 'Come in. Master.' 102 00:09:29,640 --> 00:09:31,320 - 'Master!' - What?! 103 00:09:32,960 --> 00:09:34,960 The shapey-shifty thingy. 104 00:09:39,000 --> 00:09:42,880 It's...it's coming after me. 105 00:09:42,880 --> 00:09:45,440 'All right. All right. Stay where you are.' 106 00:09:45,440 --> 00:09:46,480 Oh! 107 00:09:48,840 --> 00:09:50,480 It's in the room. 108 00:09:50,480 --> 00:09:53,800 Save yourself, Renfield. I'll take care of it. Go, go, go! 109 00:09:53,800 --> 00:09:56,000 - Over and out. - Go! 110 00:09:59,240 --> 00:10:00,280 EVIL CACKLING 111 00:10:09,240 --> 00:10:12,400 I don't know how to use this thing. I've never used it... 112 00:10:12,400 --> 00:10:15,600 I told you... I told you to stay put. 113 00:10:15,600 --> 00:10:19,360 No, you told me to go out, save myself and you'd take care of it. 114 00:10:19,360 --> 00:10:24,040 - What are you doing here? - What?! Talk sense, you dribbling flunky. 115 00:10:24,040 --> 00:10:27,040 - No, no, no. You were in there... and now you're here. - Yes. 116 00:10:27,040 --> 00:10:28,760 CRACKLING 117 00:10:39,960 --> 00:10:45,400 What? What? What part of the word "shape-shifter" don't you understand? 118 00:10:45,400 --> 00:10:49,040 She could be anyone or anything and now, thanks to you, 119 00:10:49,040 --> 00:10:50,840 we have no way to track her down! 120 00:10:52,280 --> 00:10:53,640 What do we do now? 121 00:10:53,640 --> 00:10:56,480 What Draculas do best. 122 00:10:56,480 --> 00:10:58,000 Run away? 123 00:10:58,000 --> 00:10:59,920 Well, second best. We hide. 124 00:11:02,280 --> 00:11:05,160 Master! Master! 125 00:11:05,160 --> 00:11:07,240 Master! 126 00:11:11,880 --> 00:11:13,680 Stay where you are. 127 00:11:13,680 --> 00:11:14,880 I got your letter. 128 00:11:14,880 --> 00:11:17,440 I've come to help, if you'll let me. 129 00:11:17,440 --> 00:11:20,720 I know what I did was wrong. But we were on the verge of total war 130 00:11:20,720 --> 00:11:22,680 and I was desperate to save the peace. 131 00:11:22,680 --> 00:11:26,360 - You're trying to defend what you did? - I made a monumental mistake. 132 00:11:26,360 --> 00:11:29,240 In a world without slayers, vampires are too dangerous. 133 00:11:29,240 --> 00:11:30,400 We need you. 134 00:11:30,400 --> 00:11:32,720 Please, let me reverse the mind-wipe. 135 00:11:32,720 --> 00:11:36,520 I trusted you once. I don't like making the same mistake twice. 136 00:11:36,520 --> 00:11:37,760 You're not. 137 00:11:39,920 --> 00:11:41,520 Let me start with your mum. 138 00:11:47,440 --> 00:11:48,640 All right. 139 00:11:50,160 --> 00:11:51,480 Mum. 140 00:11:55,600 --> 00:11:58,560 Mina. Look into my eyes. 141 00:11:59,800 --> 00:12:04,920 Balance must be restored. Light to darkness. 142 00:12:04,920 --> 00:12:07,040 I like watching you fail. 143 00:12:08,200 --> 00:12:12,520 Life to death. Slayers to vampires. 144 00:12:12,520 --> 00:12:14,760 I can even feel your suffering. 145 00:12:16,240 --> 00:12:18,160 Light to darkness. 146 00:12:18,160 --> 00:12:19,920 Brought down by a girl. 147 00:12:23,160 --> 00:12:24,200 HISSING 148 00:12:27,920 --> 00:12:30,680 This is your fault. You linked us for eternity. 149 00:12:30,680 --> 00:12:34,240 Get out of my mind. 150 00:12:45,160 --> 00:12:46,640 Awaken 151 00:12:46,640 --> 00:12:48,920 and know the truth. 152 00:13:02,960 --> 00:13:05,640 Jonno? What's he doing here? 153 00:13:05,640 --> 00:13:08,440 It's all right, Mum. Thank you. 154 00:13:08,440 --> 00:13:11,160 Don't thank me. The balance is restored. 155 00:13:19,880 --> 00:13:20,920 Dad? 156 00:13:25,320 --> 00:13:27,400 The anti-shift's ready. 157 00:13:28,960 --> 00:13:31,280 Is that all we've got? 158 00:13:31,280 --> 00:13:33,880 I did say the recipe can reduce considerably. 159 00:13:33,880 --> 00:13:36,720 I'll reduce you considerably... 160 00:13:36,720 --> 00:13:40,080 Master! The shape-shifter grabbed me! 161 00:13:40,080 --> 00:13:43,040 Well, I think we've found our shape-shifter. 162 00:13:43,040 --> 00:13:45,200 She threw me in the slime pit! 163 00:13:45,200 --> 00:13:47,480 She's the shape-shifter, Master. 164 00:13:47,480 --> 00:13:50,200 Let's kill them both, just to be on the safe side. 165 00:13:50,200 --> 00:13:52,080 - Yes, Master. - Yes, Master. 166 00:13:52,080 --> 00:13:55,000 There's not enough potion to waste on them both! 167 00:13:55,000 --> 00:13:56,840 No need we can just do a simple test. 168 00:13:56,840 --> 00:14:01,800 Renfields - clean your master's boots. 169 00:14:01,800 --> 00:14:03,680 Where's the boot polish? 170 00:14:06,400 --> 00:14:08,400 ALL: Shape-shifter! 171 00:14:08,400 --> 00:14:09,760 Thank you! 172 00:14:13,760 --> 00:14:15,160 Father, quick! In here. 173 00:14:18,840 --> 00:14:22,160 Where did she go? Where did she go? 174 00:14:23,880 --> 00:14:30,800 - Ah! Renfield... - Hmm? - how many fish do you have? 175 00:14:30,800 --> 00:14:33,160 Just Kirsty. 176 00:14:33,160 --> 00:14:34,600 Well, now you've got two. 177 00:14:37,840 --> 00:14:43,480 Oooh, hello! Look at you, then. What are we going to call you? 178 00:14:43,480 --> 00:14:46,000 Bubbles! 179 00:14:46,000 --> 00:14:47,320 Keith! 180 00:14:47,320 --> 00:14:52,080 - Aargh! Shape-shifter! Shape-shifter. - Give me the anti-shift. 181 00:15:00,280 --> 00:15:03,120 Trapped for ever. Well done, my son. 182 00:15:09,600 --> 00:15:12,040 I think you should leave. 183 00:15:12,040 --> 00:15:13,480 It's not up to you. 184 00:15:13,480 --> 00:15:16,480 Why would you want to stay anyway? 185 00:15:16,480 --> 00:15:19,320 I told you. I love to watch you suffer and fail. 186 00:15:19,320 --> 00:15:22,760 It's over. The mind link is broken. 187 00:15:22,760 --> 00:15:24,680 You have no power over me any more. 188 00:15:25,840 --> 00:15:26,880 You think? 189 00:15:26,880 --> 00:15:27,920 JUDDERING 190 00:15:33,640 --> 00:15:36,400 Yes. We managed very well without you... 191 00:15:36,400 --> 00:15:38,760 I told you not to go after her until I came back. 192 00:15:38,760 --> 00:15:39,840 ..thanks to Malik. 193 00:15:39,840 --> 00:15:43,600 Luckily I've got one son who sticks around when I'm in immortal danger. 194 00:15:43,600 --> 00:15:46,920 It wasn't Master Vlad's fault. He had a very urgent summons. 195 00:15:46,920 --> 00:15:50,800 What? You think little things like that are more important than me? 196 00:15:50,800 --> 00:15:51,840 I don't think so. 197 00:15:56,360 --> 00:15:57,680 Miss McCauley... 198 00:15:59,480 --> 00:16:01,840 Mr Count? What's this? 199 00:16:05,200 --> 00:16:11,520 Dried-leaf infusions. I believe that's what you like to drink? 200 00:16:11,520 --> 00:16:14,000 Should I be Mother? 201 00:16:17,480 --> 00:16:18,520 Thank you. 202 00:16:23,880 --> 00:16:25,000 How is it? 203 00:16:25,000 --> 00:16:26,400 Thank you. 204 00:16:26,400 --> 00:16:27,800 KNOCK ON DOOR 205 00:16:29,600 --> 00:16:32,920 Mr Bertolini?! I thought you were in Italy? 206 00:16:32,920 --> 00:16:35,600 - Really? Why would you think that? - Well... 207 00:16:35,600 --> 00:16:38,440 I'll, er, I'll just... 208 00:16:38,440 --> 00:16:43,600 Agh! ..freshen the pot. Hot pot, hot pot! Come through. 209 00:16:43,600 --> 00:16:45,680 Renfield! 210 00:16:45,680 --> 00:16:48,320 Do you mind if I...? Yeah. So... 211 00:16:49,520 --> 00:16:52,880 - ..I, I, um...came to ask you a question... - Oh. 212 00:16:52,880 --> 00:16:55,120 ..possibly the most important question 213 00:16:55,120 --> 00:16:59,040 of my life, in fact, Miss McCauley. Do you mind if I call you Alex? 214 00:16:59,040 --> 00:17:00,560 Whatever you like. 215 00:17:00,560 --> 00:17:02,240 Alex. 216 00:17:02,240 --> 00:17:04,680 Alex... 217 00:17:06,640 --> 00:17:08,680 ..would you do the great favour... 218 00:17:13,480 --> 00:17:15,960 ..and allow me to go on a six-month sabbatical? 219 00:17:17,000 --> 00:17:18,800 What? Why? 220 00:17:18,800 --> 00:17:21,320 The video I did of Desmodus Rotundus. 221 00:17:21,320 --> 00:17:23,920 I sent it to the Royal Bat Society. 222 00:17:23,920 --> 00:17:26,440 Well, they thought it was really exciting. 223 00:17:26,440 --> 00:17:30,840 Well, you must seize the opportunity of course. 224 00:17:30,840 --> 00:17:33,880 Alex, you're quite a woman. I'll never forget you. 225 00:17:51,720 --> 00:17:53,280 Do you want to know a secret? 226 00:17:53,280 --> 00:17:56,280 Always. What's the price? 227 00:17:58,280 --> 00:18:01,320 Just promise me you'll use it to destroy Vlad. 228 00:18:08,200 --> 00:18:09,560 All the slayers?! 229 00:18:11,600 --> 00:18:14,400 They remember nothing. What, nothing at all? 230 00:18:15,960 --> 00:18:17,360 Every last one. 231 00:18:17,360 --> 00:18:20,200 We've been living in a slayer-free world for weeks now. 232 00:18:20,200 --> 00:18:23,720 - Why? Why didn't he tell me? - Maybe he wanted to keep 233 00:18:23,720 --> 00:18:26,800 all those juicy breathers to himself. I don't know. 234 00:18:26,800 --> 00:18:28,320 Right. 235 00:18:33,760 --> 00:18:36,240 What's this about mind-wiping the slayers? 236 00:18:39,920 --> 00:18:42,480 - I removed it. - No-no-no-no-no! 237 00:18:43,720 --> 00:18:46,320 You removed the mind-wipe? 238 00:18:46,320 --> 00:18:48,240 We need slayers. Without them... 239 00:18:48,240 --> 00:18:53,200 ..the most powerful would prevail - as it should be. 240 00:18:53,200 --> 00:18:55,080 If it ain't broke... 241 00:18:55,080 --> 00:18:58,280 How can you deny your own heritage? 242 00:18:58,280 --> 00:19:02,640 I'm not, but we need to evolve beyond endless cycles of biting, 243 00:19:02,640 --> 00:19:04,240 war and revenge. 244 00:19:04,240 --> 00:19:06,320 Oh-h! 245 00:19:08,920 --> 00:19:10,200 Right. 246 00:19:13,200 --> 00:19:18,120 Look...if you'll just reinstate the mind-wipe, 247 00:19:18,120 --> 00:19:20,200 we'll forget this whole thing. 248 00:19:20,200 --> 00:19:22,560 I'm not doing that. 249 00:19:22,560 --> 00:19:24,240 If you don't, Vladimir... 250 00:19:26,040 --> 00:19:30,160 ..I will never, ever forgive you. 251 00:19:30,160 --> 00:19:31,200 HE GROWLS 252 00:19:34,640 --> 00:19:36,280 I see. 253 00:19:38,520 --> 00:19:39,560 Renfield... 254 00:19:43,160 --> 00:19:45,960 ..make preparation for the Rite of Investiture. 255 00:19:46,960 --> 00:19:51,000 It's time I formally recognised the heir to the Throne of Dracula. 256 00:19:51,000 --> 00:19:53,560 Oh, congratulations, Master Vlad. 257 00:19:53,560 --> 00:19:55,560 Not that one, the other one. 258 00:19:55,560 --> 00:19:59,880 He...is no son of mine. 259 00:20:01,920 --> 00:20:03,800 Aggh! 260 00:20:26,400 --> 00:20:27,640 PLAYS BUGLE VERY BADLY 261 00:20:33,760 --> 00:20:35,760 Would you please stop?! 262 00:20:37,680 --> 00:20:40,360 Haven't you got a floor to lick clean or something? 263 00:20:55,760 --> 00:20:57,200 The writing was on the wall 264 00:20:57,200 --> 00:20:59,960 from the moment you brought that cuckoo into the nest. 265 00:20:59,960 --> 00:21:02,360 Do you think I don't know that? 266 00:21:02,360 --> 00:21:08,600 We are gathered here today to reward loyalty and punish treachery. 267 00:21:08,600 --> 00:21:11,480 - You're making a mistake. - Yes, it hurts, doesn't it? 268 00:21:11,480 --> 00:21:14,440 To be betrayed by your own flesh and blood. 269 00:21:14,440 --> 00:21:18,200 If you make Malik your heir, you're signing your own death warrant. 270 00:21:26,160 --> 00:21:29,880 - Do you swear eternal loyalty to your Liege Lord? - I do. 271 00:21:29,880 --> 00:21:34,120 Will you guard and protect me from all enemies whomsoever they may be? 272 00:21:34,120 --> 00:21:36,040 I will. 273 00:21:36,040 --> 00:21:38,160 Yes, it's about time someone did. 274 00:21:42,240 --> 00:21:49,280 Do you pledge to uphold the dishonour...of the Dracula name? 275 00:21:49,280 --> 00:21:51,520 By all that is evil, I promise 276 00:21:51,520 --> 00:21:54,240 and swear to fight the forces of goodness. 277 00:21:54,240 --> 00:21:57,720 Never shall I yield to the temptation to do right. 278 00:22:05,040 --> 00:22:06,760 That milk toddy, Master Vlad? 279 00:22:06,760 --> 00:22:08,560 Yeah, yeah. Why not? 280 00:22:22,320 --> 00:22:24,080 - Cheers. - Cheers. 281 00:22:27,520 --> 00:22:28,560 Mmm! 282 00:22:30,600 --> 00:22:32,240 HE BELCHES 283 00:22:32,240 --> 00:22:34,720 Are you all right? 284 00:22:34,720 --> 00:22:36,240 HE BELCHES AGAIN 285 00:22:40,480 --> 00:22:43,760 - Kirsty? - How could it happen? 286 00:22:45,560 --> 00:22:48,040 It must have jumped from the tank to the pot? 287 00:22:48,040 --> 00:22:50,920 I'll save you, Kirsty! 288 00:22:50,920 --> 00:22:52,760 I don't think CPR works on fish. 289 00:22:52,760 --> 00:22:57,200 I'll give her the kiss of life! 290 00:22:57,200 --> 00:23:00,400 It's too late. She's gone. 291 00:23:00,400 --> 00:23:03,320 Kirsty, my Kirsty! 292 00:23:03,320 --> 00:23:06,200 Are you sure this is Kirsty? 293 00:23:06,200 --> 00:23:11,080 - Course I'm sure. - OK. - I'd recognise her anywhere... 294 00:23:11,080 --> 00:23:15,080 with that cute little brown spot on her belly... 295 00:23:16,560 --> 00:23:20,640 Hold on...that isn't Kirsty! 296 00:23:20,640 --> 00:23:22,640 Ah, well, waste not want not! 297 00:23:22,640 --> 00:23:26,000 No, stop. Well, it can't be the shape-shifter, either. 298 00:23:26,000 --> 00:23:30,120 If it was a vampire, when it died it would have turned to dust. 299 00:23:30,120 --> 00:23:32,640 What is it, then? 300 00:23:32,640 --> 00:23:36,520 A decoy. Planted by Malik, to protect his mother. 301 00:23:37,800 --> 00:23:39,440 We've got him. 302 00:23:41,760 --> 00:23:44,400 Let it be witnessed by these all here present that 303 00:23:44,400 --> 00:23:48,680 Malik Hellfire Vaccaria Dracula is my one and only anointed 304 00:23:48,680 --> 00:23:55,720 successor, and true heir to the throne and title of Count Dracula... 305 00:23:57,840 --> 00:23:59,720 Stop! 306 00:23:59,720 --> 00:24:01,040 Too late. 307 00:24:01,040 --> 00:24:02,720 Malik lied to you. Look... 308 00:24:02,720 --> 00:24:05,200 Eugh! Dead fish. 309 00:24:05,200 --> 00:24:07,920 - Exactly. - Exactly. - So what is this supposed to prove? 310 00:24:07,920 --> 00:24:09,880 It's not a shape-shifter. If it was, 311 00:24:09,880 --> 00:24:12,000 it would have turned to dust already. 312 00:24:12,000 --> 00:24:13,720 Desperate. Tragic even. 313 00:24:13,720 --> 00:24:16,720 I know your mum's still about. I will find her. 314 00:24:16,720 --> 00:24:21,360 Do what you want. I'll be having a drink with my son... 315 00:24:22,480 --> 00:24:23,960 ..and heir. 316 00:24:35,640 --> 00:24:37,720 To my new heir apparent. 317 00:24:37,720 --> 00:24:39,320 To the best dad in the world. 318 00:24:39,320 --> 00:24:41,080 BOTH: Noroc! 319 00:24:41,080 --> 00:24:43,440 KNOCK ON DOOR 320 00:24:43,440 --> 00:24:45,400 Enter. 321 00:24:45,400 --> 00:24:47,400 Mr Count, can I talk to you, please? 322 00:24:47,400 --> 00:24:50,080 - About Mr Battabini... No, no, Bertolini. - Yes. 323 00:24:51,200 --> 00:24:53,160 I'll, er, I'll leave you two to it. 324 00:24:53,160 --> 00:24:56,640 No, no, stay, stay! All right, all right. 325 00:24:59,280 --> 00:25:02,320 Look, it was all a silly mix-up - all I can do is apologise. 326 00:25:02,320 --> 00:25:05,320 I am so, so sorry. 327 00:25:05,320 --> 00:25:07,520 - But I know why you did it. - You do? 328 00:25:07,520 --> 00:25:10,160 You were trying to stop me making a fool of myself. 329 00:25:10,160 --> 00:25:11,880 As if you ever could. 330 00:25:11,880 --> 00:25:15,640 You're too kind. I've been such an idiot. 331 00:25:15,640 --> 00:25:19,080 - I read the signs wrong. - Well, we've all done that. 332 00:25:19,080 --> 00:25:21,480 I can't believe I wasted my time on him. 333 00:25:21,480 --> 00:25:24,680 Mr Bertolini was only ever interested in himself and bats. 334 00:25:24,680 --> 00:25:29,560 Yes. He was too blind to see what a special person you are. 335 00:25:29,560 --> 00:25:34,080 - Well, I think that's something we can all be guilty of. - We can. 336 00:25:35,360 --> 00:25:38,360 After all, I've only just realised what a kind 337 00:25:38,360 --> 00:25:41,920 and sensitive man has been standing before me all along. 338 00:25:41,920 --> 00:25:46,320 Oh. Well, as they always say, there's plenty more fish in the sea. 339 00:25:46,320 --> 00:25:49,400 The trouble is this one's proving hard to catch. 340 00:25:49,400 --> 00:25:50,440 Hmm? 341 00:25:59,360 --> 00:26:00,560 Me? 342 00:26:00,560 --> 00:26:03,560 No, no, no, no. You mean... 343 00:26:06,000 --> 00:26:07,040 You mean... 344 00:26:09,160 --> 00:26:11,720 ..you actually like me? 345 00:26:19,280 --> 00:26:21,320 - I can't do this. - What's wrong? 346 00:26:21,320 --> 00:26:27,080 Everything. Look, I love you, but it would never work between us. 347 00:26:27,080 --> 00:26:30,320 - I'm a... I'm...too old. - Of course you're not. 348 00:26:30,320 --> 00:26:33,920 - And then there's my family... - Whom I'm extremely fond of. 349 00:26:33,920 --> 00:26:35,600 I know, I know. 350 00:26:35,600 --> 00:26:37,840 Look, we're not like everyone else. 351 00:26:37,840 --> 00:26:40,320 A bit eccentric, perhaps. Dysfunctional even. 352 00:26:40,320 --> 00:26:43,160 We're...vampires. 353 00:26:43,160 --> 00:26:47,800 Miss McCauley, I...am a vampire. 354 00:26:53,480 --> 00:26:54,600 Nobody's perfect. 355 00:27:09,440 --> 00:27:12,320 We'll run away together - buy a little castle somewhere. 356 00:27:12,320 --> 00:27:15,160 I'll pretend to be a breather. I'll even give up biting. 357 00:27:15,160 --> 00:27:17,320 I... I don't feel very well. 358 00:27:42,760 --> 00:27:46,600 Da-na! It's a bit botched. 359 00:27:46,600 --> 00:27:49,800 The heat sensor is our only hope to catch Elizabeta. 360 00:28:17,640 --> 00:28:21,440 - Elizabeta. - Did you miss me? 361 00:28:24,560 --> 00:28:27,280 - What? - Poisoned lipstick... 362 00:28:29,760 --> 00:28:34,040 ..the paralysing venom of the Moroccan fire-spider... 363 00:28:35,160 --> 00:28:37,160 ..an agonising death, 364 00:28:37,160 --> 00:28:39,640 but a very, very slow one. 365 00:28:41,600 --> 00:28:42,640 Why? Why? 366 00:28:44,080 --> 00:28:51,320 Because I want you to watch while I destroy everyone you care about. 367 00:28:51,320 --> 00:28:55,480 First your precious Miss Alex McCauley... 368 00:28:56,880 --> 00:28:59,800 ..and then your entire family. 369 00:29:02,480 --> 00:29:04,920 Ah, still playing with your toys, little bro? 370 00:29:04,920 --> 00:29:07,280 I'd speak with a bit more respect if I were you. 371 00:29:07,280 --> 00:29:09,480 Soon, Dad will be baying for your dust. 372 00:29:10,720 --> 00:29:12,280 If he gets the chance. 373 00:29:13,320 --> 00:29:14,680 What've you done to him? 374 00:29:14,680 --> 00:29:18,040 A fitting end to our master plan. I think his game might be over. 375 00:29:24,920 --> 00:29:25,960 Good luck. 376 00:29:27,760 --> 00:29:28,800 Dad! 377 00:29:28,800 --> 00:29:32,440 Right on cue. I'll leave you to break the good news. Ciao! 378 00:29:35,320 --> 00:29:36,360 What happened? 379 00:29:39,680 --> 00:29:40,920 Poison, poison. 380 00:29:42,000 --> 00:29:49,560 No, no. No, no, no. Wake up. Don't do this to me. Dad! Dad! 381 00:32:29,741 --> 00:32:30,781 ORGAN PLAYS 382 00:32:57,000 --> 00:32:59,240 HE GRUNTS AND GASPS 383 00:33:00,575 --> 00:33:02,215 Poison... Poison... 384 00:33:03,815 --> 00:33:06,575 Feels good, doesn't it? 385 00:33:06,575 --> 00:33:11,895 Allow me to be the first to bow before the new Count Dracula. 386 00:33:16,335 --> 00:33:19,295 Keep a lookout. The shape-shifter could be anyone. 387 00:33:19,295 --> 00:33:22,855 - Do you think she'll come back? - No, she's after me. Get his legs. 388 00:33:22,855 --> 00:33:24,135 HE GRUNTS 389 00:33:24,135 --> 00:33:27,575 If I go on there I'm never coming out. Put me down. 390 00:33:27,575 --> 00:33:28,615 Down. 391 00:33:31,495 --> 00:33:33,415 How long have I got? 392 00:33:33,415 --> 00:33:35,575 It's a slow-acting poison. 393 00:33:35,575 --> 00:33:38,255 You've got about six hours, tops. 394 00:33:38,255 --> 00:33:41,415 First you get muscle paralysis, then your hands go black, 395 00:33:41,415 --> 00:33:43,935 then you start hallucinating as the poison kicks in, 396 00:33:43,935 --> 00:33:46,695 and the pain is excruciating as you burn up from the inside 397 00:33:46,695 --> 00:33:48,815 before exploding into a massive fireball. 398 00:33:51,375 --> 00:33:52,535 Forget I said that. 399 00:33:52,535 --> 00:33:55,895 - He's dead, then? - The poison will keep him alive long enough 400 00:33:55,895 --> 00:33:58,575 - to see his loved ones wiped out. - Shame, really. 401 00:33:58,575 --> 00:34:01,455 I was starting to like having a brother and sister. 402 00:34:01,455 --> 00:34:02,775 Don't get sentimental. 403 00:34:02,775 --> 00:34:05,535 While Vlad lives, he's a threat to your bloodline. 404 00:34:05,535 --> 00:34:09,295 Fair enough. I suppose it's two less birthday cards to write anyway. 405 00:34:09,295 --> 00:34:11,335 Hissssss! 406 00:34:15,135 --> 00:34:16,775 Make that three. 407 00:34:16,775 --> 00:34:17,895 Uh-uh! 408 00:34:17,895 --> 00:34:20,055 She's on our side now. 409 00:34:22,575 --> 00:34:24,135 Hissssss! 410 00:34:24,135 --> 00:34:27,735 She still loves him. It's written all over her fangs. 411 00:34:27,735 --> 00:34:30,695 You're not the only one who can change. 412 00:34:31,855 --> 00:34:34,895 If you want to prove that you love my son, 413 00:34:34,895 --> 00:34:36,135 kiss Vlad. 414 00:34:36,135 --> 00:34:38,615 Let father and son share the same fate. 415 00:34:38,615 --> 00:34:40,895 He'll know it's a trap. 416 00:34:40,895 --> 00:34:42,655 Not if you dump me first. 417 00:34:43,295 --> 00:34:48,375 Careful. The poison's strong. Apply it at the last possible moment. 418 00:34:48,375 --> 00:34:50,455 And don't lick your lips. 419 00:34:50,455 --> 00:34:52,255 Hissssss! 420 00:34:54,175 --> 00:34:55,935 Killed! With a kiss. 421 00:34:55,935 --> 00:34:57,495 HE LAUGHS 422 00:34:58,655 --> 00:35:01,975 - What a pathetic way to die. - Shh! 423 00:35:01,975 --> 00:35:04,015 Someone's coming. 424 00:35:04,015 --> 00:35:06,015 FOOTSTEPS 425 00:35:09,935 --> 00:35:10,975 KNOCKING 426 00:35:10,975 --> 00:35:12,895 Who... Who is it? 427 00:35:12,895 --> 00:35:16,015 Ingrid. Dad, are you OK? Can I come in? 428 00:35:16,015 --> 00:35:18,735 Since when did Ingrid ever ask if you were OK? 429 00:35:18,735 --> 00:35:21,895 - Shape-shifter! - Run! It's your only chance! 430 00:35:21,895 --> 00:35:24,655 What are you doing in there? 431 00:35:27,335 --> 00:35:28,455 Enter. 432 00:35:31,895 --> 00:35:36,375 You idiot. You should have known the real McCauley would never kiss you. 433 00:35:36,375 --> 00:35:39,415 You're a disgusting, pale, skinny antique. 434 00:35:39,415 --> 00:35:41,975 Yep, that's Ingrid. 435 00:35:41,975 --> 00:35:45,255 Your track record of picking girlfriends is appalling. 436 00:35:45,255 --> 00:35:48,655 What can I say? Love is blind. 437 00:35:48,655 --> 00:35:51,495 Which reminds me, after you hallucinate, 438 00:35:51,495 --> 00:35:54,135 but before you explode, you go blind. 439 00:35:54,135 --> 00:35:55,495 Forget I said that. 440 00:35:55,495 --> 00:35:58,655 Vladdy, I need to see Miss McCauley one last time. 441 00:35:58,655 --> 00:36:00,055 Bring her to me. 442 00:36:00,055 --> 00:36:03,695 - We need an antidote. - It's impossible! 443 00:36:03,695 --> 00:36:06,055 One antidote coming right up. 444 00:36:06,055 --> 00:36:08,495 Bring Miss McCauley, the real one. 445 00:36:08,495 --> 00:36:13,175 Watch your backs. Be vigilant, Ingrid. 446 00:36:13,175 --> 00:36:15,695 - HE MUTTERS - Come on, Dad. 447 00:36:15,695 --> 00:36:18,375 Thank you, thank you. Thank...you! 448 00:36:18,375 --> 00:36:19,495 HE GROANS 449 00:36:19,495 --> 00:36:20,775 Here we go. 450 00:36:21,815 --> 00:36:25,055 No, no, no! No! 451 00:36:25,055 --> 00:36:26,455 It can't be! 452 00:36:29,535 --> 00:36:31,455 Ivan? 453 00:36:38,935 --> 00:36:40,535 But you're dead! 454 00:36:40,535 --> 00:36:42,895 (ECHOING VOICE) You don't kill me that easily. 455 00:36:42,895 --> 00:36:45,455 I will always be alive in here. 456 00:36:45,455 --> 00:36:49,495 Watching you live the life that should have been mine. 457 00:36:49,495 --> 00:36:52,015 - It was an accident! - You know the rules. 458 00:36:52,015 --> 00:36:55,015 You take my title, you take my wife. 459 00:36:55,015 --> 00:36:58,815 Now it's my turn... to watch you die. 460 00:36:58,815 --> 00:37:01,575 HE CHUCKLES EVILLY 461 00:37:01,575 --> 00:37:04,055 Do you see him?! 462 00:37:05,575 --> 00:37:07,335 Do you see my brother? 463 00:37:07,335 --> 00:37:08,935 - Dad... - What? 464 00:37:08,935 --> 00:37:11,055 There's no-one there. 465 00:37:11,055 --> 00:37:12,815 BELL RINGS 466 00:37:12,815 --> 00:37:16,535 Ah, Cody. Off you go, Sally, this doesn't concern you. 467 00:37:16,535 --> 00:37:20,295 If you're going to graffiti "McCauley is a moron" in the loos, 468 00:37:20,295 --> 00:37:23,655 best not to post a photo online saying, "Look what I just done." 469 00:37:23,655 --> 00:37:26,375 - It's "did", not "done". - Yes, miss. - Detention for a week. 470 00:37:26,375 --> 00:37:28,095 Yes, miss. 471 00:37:28,095 --> 00:37:30,095 SHE SNIFFS 472 00:37:30,095 --> 00:37:31,935 Do you smell garlic? 473 00:37:31,935 --> 00:37:33,215 No. 474 00:37:33,215 --> 00:37:36,975 - Dad's not well. He wants to see you. - Nothing serious, I hope. 475 00:37:36,975 --> 00:37:39,055 It's better if he tells you himself. 476 00:37:39,055 --> 00:37:41,735 No running, Eve. 477 00:37:41,735 --> 00:37:45,575 - GIRL SCREAMS - Abby, let go of her hair this instant! 478 00:37:45,575 --> 00:37:46,895 Girls! 479 00:37:46,895 --> 00:37:50,335 Girls! This is totally unacceptable. 480 00:37:52,895 --> 00:37:55,055 Relax, Ingrid. 481 00:37:55,055 --> 00:37:57,335 I have no reason to harm you. 482 00:37:57,335 --> 00:38:00,695 I only want to harm the people the Count loves. 483 00:38:02,855 --> 00:38:06,415 Think what you could do with this power. 484 00:38:11,015 --> 00:38:12,895 I'll teach you. 485 00:38:12,895 --> 00:38:15,055 When do we begin? 486 00:38:17,015 --> 00:38:21,375 After you've bitten that little blood blister of a teacher. 487 00:38:21,375 --> 00:38:23,775 Hissssss... 488 00:38:26,055 --> 00:38:29,895 He's hallucinating. We don't have much time. Will this antidote work? 489 00:38:29,895 --> 00:38:32,015 - Yes, master. - Well, hurry up. 490 00:38:32,015 --> 00:38:34,215 Yes, master. 491 00:38:36,775 --> 00:38:41,135 You should kiss your mother goodbye. She won't be around for much longer. 492 00:38:41,135 --> 00:38:43,335 Get out now while you still can. 493 00:38:43,335 --> 00:38:45,615 And take Erin with you. 494 00:38:45,615 --> 00:38:49,895 - I thought she was with you. - I don't need your cast-offs. 495 00:38:49,895 --> 00:38:52,655 Now I'm Count Dracula, I can take my pick. 496 00:38:52,655 --> 00:38:54,015 Hisses! 497 00:39:09,855 --> 00:39:11,935 You and Malik going somewhere nice? 498 00:39:11,935 --> 00:39:15,255 I hear Paris is very romantic this time of the year. 499 00:39:15,255 --> 00:39:18,975 SHE CHUCKLES Don't push it. Still haven't packed these yet. 500 00:39:18,975 --> 00:39:20,735 - HE GASPS - For what it's worth, 501 00:39:20,735 --> 00:39:24,015 I thought you and Malik were perfect for each other. 502 00:39:24,015 --> 00:39:27,455 What happened? Did his mother not approve? 503 00:39:33,775 --> 00:39:36,695 Do you know what I liked about Malik? 504 00:39:36,695 --> 00:39:42,095 When he saw something he wanted, he just took it. 505 00:39:47,935 --> 00:39:51,295 Poison lipstick. You're Elizabeta. 506 00:39:52,375 --> 00:39:54,655 No, it's really me. 507 00:39:54,655 --> 00:39:59,095 You should have let me die when you had the chance. 508 00:39:59,935 --> 00:40:03,255 This will be my finest scientific discovery. 509 00:40:03,255 --> 00:40:04,735 Yeah. 510 00:40:04,735 --> 00:40:08,935 Oh, yeah, they'll build a statue to me. 511 00:40:08,935 --> 00:40:12,695 They'll put my face on banknotes. 512 00:40:12,695 --> 00:40:18,215 Yeah! They'll rename the Nobel Peace Prize the Renfield Award! 513 00:40:18,215 --> 00:40:19,975 HE LAUGHS 514 00:40:19,975 --> 00:40:23,775 Will this work? You betcha! 515 00:40:23,775 --> 00:40:26,055 BOOM! 516 00:40:26,055 --> 00:40:30,255 If at first you don't succeed, try, try again. 517 00:40:30,255 --> 00:40:33,375 It looked like Abby was trying to bite the other girl. 518 00:40:33,375 --> 00:40:35,175 It was barbaric, actually. 519 00:40:35,175 --> 00:40:38,575 - I mean, that's not normal, is it? - Can't imagine who'd do such a thing. 520 00:40:38,575 --> 00:40:41,815 - Vlad, how's your dad? - Er, man flu, you know. 521 00:40:42,775 --> 00:40:45,215 Protect McCauley. And be careful. 522 00:40:45,215 --> 00:40:47,655 No, Miss McCauley, the other door. 523 00:40:47,655 --> 00:40:50,055 Master Vlad! I think I've cracked it. 524 00:40:50,055 --> 00:40:53,375 But I need your help. It's at a very delicate stage. 525 00:40:53,375 --> 00:40:55,495 Oh, you're a genius. 526 00:40:57,615 --> 00:40:58,935 HE CHUCKLES 527 00:41:07,575 --> 00:41:09,055 Mr Count? 528 00:41:18,775 --> 00:41:21,135 You don't look very well. 529 00:41:23,015 --> 00:41:26,575 - Let me call a doctor. - I don't need your help and you're fired. 530 00:41:26,575 --> 00:41:29,895 - What? - You're a useless headmistress. 531 00:41:29,895 --> 00:41:31,455 I am not! 532 00:41:31,455 --> 00:41:33,975 - Look at the Ofsted Report. - Right... 533 00:41:33,975 --> 00:41:37,255 Then I'm firing you for wearing too much blue. 534 00:41:37,255 --> 00:41:40,775 I want you off the premises in five minutes. 535 00:41:41,935 --> 00:41:45,535 - I love this job. - Well, the job doesn't love you! Now get out! 536 00:41:51,855 --> 00:41:54,375 You really have a great way of talking to women. 537 00:41:54,375 --> 00:41:57,335 I'll go check on her. 538 00:41:57,335 --> 00:41:59,975 Ingrid... Ingrid... 539 00:41:59,975 --> 00:42:02,175 What? 540 00:42:02,175 --> 00:42:05,375 I have something for you. 541 00:42:05,375 --> 00:42:07,575 It's at that tricky stage of distillation 542 00:42:07,575 --> 00:42:10,535 - where four hands are better than two. - How much longer? 543 00:42:10,535 --> 00:42:12,375 - How about - six - hands? 544 00:42:12,375 --> 00:42:14,775 That's not me! That's Elizabeta! 545 00:42:18,215 --> 00:42:20,335 She's behind you. 546 00:42:20,335 --> 00:42:24,055 - Yes, thank you. I worked that out. - Yes, master. 547 00:42:25,935 --> 00:42:29,095 From the slimy, hairy caterpillar 548 00:42:29,095 --> 00:42:31,815 to the beautiful butterfly. 549 00:42:31,815 --> 00:42:35,175 - Slimy?! - Finish the antidote. Go. 550 00:42:36,735 --> 00:42:38,495 SHE LAUGHS 551 00:42:39,575 --> 00:42:42,935 You are SO like your father. 552 00:42:44,415 --> 00:42:45,855 Easily tricked. 553 00:42:48,095 --> 00:42:51,495 EERIE HIGH PITCHED SCREECHING 554 00:43:29,655 --> 00:43:30,815 SCREECHING STOPS 555 00:43:31,895 --> 00:43:33,015 JAW CLICKS 556 00:43:38,615 --> 00:43:40,775 HE GRUNTS 557 00:43:40,775 --> 00:43:42,535 Hm... 558 00:43:42,535 --> 00:43:44,695 CLATTERING 559 00:43:51,535 --> 00:43:53,815 I want you to have this. 560 00:43:58,215 --> 00:44:01,015 You were five when you drew that. 561 00:44:01,015 --> 00:44:03,615 Said you couldn't wait to have your own coffin, 562 00:44:03,615 --> 00:44:06,775 just like me... Come, come. 563 00:44:08,055 --> 00:44:09,455 Look. 564 00:44:11,015 --> 00:44:14,095 You drew your fangs bigger than mine. 565 00:44:14,095 --> 00:44:15,255 SHE CHUCKLES 566 00:44:15,255 --> 00:44:20,535 You always were more ambitious than Vlad. 567 00:44:20,535 --> 00:44:23,935 I thought you only kept Vlad's drawings. 568 00:44:23,935 --> 00:44:26,175 You said you threw all mine away. 569 00:44:27,775 --> 00:44:30,815 I've never said this before... 570 00:44:30,815 --> 00:44:33,095 but I do love you, Ingrid. 571 00:44:33,095 --> 00:44:34,895 You don't mean that. 572 00:44:34,895 --> 00:44:38,255 It's just the poison pickling your brain. 573 00:44:38,255 --> 00:44:39,735 I mean it... 574 00:44:39,735 --> 00:44:41,495 with all... 575 00:44:41,495 --> 00:44:43,375 my dying heart. 576 00:44:44,455 --> 00:44:46,575 HE GROANS 577 00:44:46,575 --> 00:44:49,015 It's all right, it's all right. 578 00:44:49,015 --> 00:44:51,895 It's all right... 579 00:44:51,895 --> 00:44:54,255 THUNDERCLAP 580 00:44:55,535 --> 00:44:58,415 I thought it would be a fitting place for you to die. 581 00:44:58,415 --> 00:45:01,695 This is as close to the throne as you will ever get. 582 00:45:01,695 --> 00:45:05,415 My son will rule for a thousand years with you at his side, 583 00:45:05,415 --> 00:45:08,055 backing every decision. 584 00:45:11,255 --> 00:45:14,095 I'll be a better Vlad than you ever were. 585 00:45:14,095 --> 00:45:16,015 Let me put you out of your misery. 586 00:45:16,015 --> 00:45:18,975 Your loved ones won't miss you. They despise you. 587 00:45:21,575 --> 00:45:24,375 Please don't bite me, Vlad. 588 00:45:24,375 --> 00:45:28,095 If you loved me, you'd let me die. 589 00:45:31,055 --> 00:45:33,215 You pathetic imbecile. 590 00:45:33,215 --> 00:45:35,135 The Slayers were defeated. 591 00:45:35,135 --> 00:45:38,855 The glorious Vampire Revolution was about to begin. 592 00:45:38,855 --> 00:45:42,135 You...betrayed us. 593 00:45:44,975 --> 00:45:48,015 You could have been magnificent. 594 00:45:48,015 --> 00:45:49,975 A true Dracula. 595 00:45:49,975 --> 00:45:52,055 A brother to be proud of. 596 00:45:57,055 --> 00:45:59,255 I thought you were our future. 597 00:46:01,215 --> 00:46:03,695 But you were my executioner. 598 00:46:04,935 --> 00:46:10,375 "And all our yesterdays lighted fools the way to their dusty death. 599 00:46:10,375 --> 00:46:12,535 "Out, out, 600 00:46:12,535 --> 00:46:14,095 "brief candle!" 601 00:46:14,095 --> 00:46:16,975 SHE SCREECHES 602 00:46:27,335 --> 00:46:29,055 SHE ROARS 603 00:46:34,095 --> 00:46:37,175 I thought you were smarter than that. 604 00:46:46,375 --> 00:46:49,095 FLAME ROARS 605 00:46:52,575 --> 00:46:54,535 SHE BELCHES 606 00:46:57,135 --> 00:46:59,375 You're a lot heavier than you look! 607 00:46:59,375 --> 00:47:02,055 - Stop, stop! I need to stop. - We can't She'll kill us. 608 00:47:02,055 --> 00:47:03,695 Come on! 609 00:47:08,535 --> 00:47:10,695 BONES CLICK 610 00:47:10,695 --> 00:47:12,175 Let's go! 611 00:47:12,175 --> 00:47:16,175 HIDEOUS SCREECHING 612 00:47:43,375 --> 00:47:46,055 SCREECHING CONTINUES 613 00:47:50,135 --> 00:47:51,375 SILENCE 614 00:47:58,095 --> 00:48:00,735 Sorry it wasn't much of a rescue. 615 00:48:02,815 --> 00:48:04,895 SHE SCREECHES 616 00:48:12,135 --> 00:48:14,175 Find them! 617 00:48:16,055 --> 00:48:17,135 Aaaaagh! 618 00:48:29,055 --> 00:48:31,055 SIZZLING 619 00:48:32,175 --> 00:48:34,975 Master! Master! I've got the antidote! 620 00:48:34,975 --> 00:48:36,735 No, no... 621 00:48:36,735 --> 00:48:38,695 There's two of you! 622 00:48:38,695 --> 00:48:40,735 No, it's just me. 623 00:48:41,655 --> 00:48:44,215 HE CHUCKLES EVILLY 624 00:48:49,495 --> 00:48:51,095 The antidote! 625 00:48:51,095 --> 00:48:52,255 Aaagh! 626 00:48:52,255 --> 00:48:54,575 And if I love her, 627 00:48:54,575 --> 00:48:56,615 you should love her too. 628 00:48:59,295 --> 00:49:02,215 Aaagh! No! Stop! They're fakes! 629 00:49:02,215 --> 00:49:04,135 Master! Master! 630 00:49:05,015 --> 00:49:06,815 Master! 631 00:49:08,095 --> 00:49:10,575 Don't move. I'll make some more antidote. 632 00:49:10,575 --> 00:49:12,295 I killed my brother. 633 00:49:12,295 --> 00:49:15,135 It was my duty...duty...to marry Elizabeta. 634 00:49:15,135 --> 00:49:19,615 I can see why you didn't. She's not exactly a barrel of laughs. 635 00:49:19,615 --> 00:49:22,935 I will not let my children 636 00:49:22,935 --> 00:49:25,535 pay for my mistakes. 637 00:49:35,255 --> 00:49:36,815 Well, that was fun. 638 00:49:37,935 --> 00:49:39,495 Quick. 639 00:49:47,615 --> 00:49:49,055 HIDEOUS SCREECHING 640 00:49:51,615 --> 00:49:53,455 Let's split up and spread out. 641 00:49:54,655 --> 00:49:56,575 Hisssss... 642 00:50:00,375 --> 00:50:02,175 Mother, we've looked everywhere. 643 00:50:02,175 --> 00:50:05,215 They went out into the sunlight. They're probably toast. 644 00:50:05,215 --> 00:50:06,775 Hisssss! 645 00:50:07,855 --> 00:50:10,175 Nothing is that easy. 646 00:50:19,655 --> 00:50:22,615 We keep out of their way till sunset and then we're out of here. 647 00:50:22,615 --> 00:50:25,575 - I'm not running away. - We stay here, it only ends one way. 648 00:50:25,575 --> 00:50:28,175 By snatching victory from the jaws of defeat. 649 00:50:28,175 --> 00:50:30,175 How does she do that...? 650 00:50:31,855 --> 00:50:35,415 You'll never hit her with anything. She shape-shifts too fast. 651 00:50:35,415 --> 00:50:37,655 Everyone has a weak spot. Hers is Malik. 652 00:50:37,655 --> 00:50:41,295 She'd do anything for her precious little boy. 653 00:50:41,295 --> 00:50:44,055 It's time to get the worm on the hook. 654 00:50:44,055 --> 00:50:45,255 BELL RINGS 655 00:50:45,255 --> 00:50:47,295 - OVERLAPPING ECHOING VOICE: - Malik... 656 00:50:47,295 --> 00:50:49,055 Show yourselves! 657 00:50:49,055 --> 00:50:50,495 Malik... 658 00:50:50,495 --> 00:50:52,375 Malik... 659 00:50:52,375 --> 00:50:54,695 Malik! Malik! 660 00:50:54,695 --> 00:50:57,655 - Malik! - It's time to call Mummy. 661 00:51:01,735 --> 00:51:04,055 I'm going to enjoy watching you two suffer! 662 00:51:06,255 --> 00:51:09,335 Argentilium. You can't escape. 663 00:51:17,295 --> 00:51:18,695 HE GROANS 664 00:51:21,455 --> 00:51:24,255 Not yet... Please! 665 00:51:24,255 --> 00:51:27,255 Please! Not yet. 666 00:51:33,815 --> 00:51:36,015 Wondering if that's me? 667 00:51:36,015 --> 00:51:37,375 HE GRUNTS 668 00:51:45,295 --> 00:51:47,775 - Well, he's - really - fallen for you this time! 669 00:51:47,775 --> 00:51:49,895 Who are you? 670 00:51:51,135 --> 00:51:53,495 The last person you're going to see alive. 671 00:51:55,135 --> 00:51:56,855 MISS MCCAULEY SCREAMS 672 00:51:56,855 --> 00:51:58,855 Aaagh! 673 00:52:01,095 --> 00:52:03,895 I wanted you to love me like you love this woman. 674 00:52:03,895 --> 00:52:06,295 I wanted you so badly, 675 00:52:06,295 --> 00:52:08,335 I killed my own husband. 676 00:52:08,335 --> 00:52:10,415 But I... I thought... 677 00:52:10,415 --> 00:52:12,495 He died falling off a roof? 678 00:52:13,535 --> 00:52:17,055 No. I ended our marriage. Until death do us part? 679 00:52:17,055 --> 00:52:21,975 All this time you let me think I killed my own brother. 680 00:52:21,975 --> 00:52:26,215 But then, I find revenge really takes the edge off the pain. 681 00:52:26,215 --> 00:52:27,655 HE GRUNTS 682 00:52:35,135 --> 00:52:36,895 SHE SCREAMS 683 00:52:36,895 --> 00:52:40,495 (ECHOING) Mother! Mother! Help me! ..Help me... 684 00:52:40,495 --> 00:52:42,855 Malik. 685 00:52:42,855 --> 00:52:46,215 Listen... Listen... Miss McCauley... 686 00:52:48,655 --> 00:52:49,975 Miss McCauley! 687 00:52:52,175 --> 00:52:55,215 - You're vampires! - Yes, but... 688 00:52:56,655 --> 00:53:00,895 ..I would never, ever, ever hurt you. 689 00:53:02,015 --> 00:53:03,815 I wouldn't... 690 00:53:09,655 --> 00:53:11,295 Let him go. 691 00:53:16,615 --> 00:53:19,455 WEIRD THRUMMING 692 00:53:20,255 --> 00:53:22,415 Pull him closer to the mirror! 693 00:53:22,415 --> 00:53:25,095 Feel the pull, Malik! 694 00:53:29,335 --> 00:53:33,615 - Let me give you a hand. - Help me, Mother! 695 00:53:33,615 --> 00:53:36,295 Grab me! Come on! Come on! 696 00:53:36,295 --> 00:53:38,415 Come on! 697 00:53:39,335 --> 00:53:41,015 Pull him back! 698 00:53:41,015 --> 00:53:44,735 - Not much further! - Get them off me! 699 00:53:45,615 --> 00:53:47,495 Open the vortex! 700 00:53:48,895 --> 00:53:50,855 Now! 701 00:54:11,255 --> 00:54:12,535 It's over. 702 00:54:13,415 --> 00:54:16,295 The Dracula throne is ours. 703 00:54:16,295 --> 00:54:18,455 It's your throne, Malik. 704 00:54:18,455 --> 00:54:20,735 Why don't you sit on it? 705 00:54:22,095 --> 00:54:24,655 RESONANT SCREECHING 706 00:54:24,655 --> 00:54:26,855 EXPLOSION 707 00:54:37,295 --> 00:54:40,375 I control this side of the Blood Mirror. 708 00:54:40,375 --> 00:54:45,095 Your handcuffs are gone, and you can't shape-shift. 709 00:54:45,095 --> 00:54:47,055 Hisssss.... 710 00:54:49,495 --> 00:54:51,455 SHE SCREAMS Mother! 711 00:55:02,175 --> 00:55:04,855 - ELIZABETA, DISTORTED: - Let me out! 712 00:55:04,855 --> 00:55:06,615 Let me out! 713 00:55:06,615 --> 00:55:09,175 SHE SHOUTS INDISTINCTLY 714 00:55:09,175 --> 00:55:10,735 Aaaaaaghhh...! 715 00:55:13,095 --> 00:55:14,615 Mother? 716 00:55:14,615 --> 00:55:17,775 If I see you again, I will dust you. 717 00:55:18,935 --> 00:55:20,375 Brother or not. 718 00:55:23,535 --> 00:55:24,655 Time to go. 719 00:55:50,935 --> 00:55:53,495 You fired me to protect me. 720 00:55:53,495 --> 00:55:55,935 I told you to leave... 721 00:55:55,935 --> 00:55:57,895 I could never leave you. 722 00:55:59,135 --> 00:56:01,095 I don't care that you're a vampire. 723 00:56:02,975 --> 00:56:04,415 I love you, Mr Count. 724 00:56:08,415 --> 00:56:09,655 Make way! 725 00:56:09,655 --> 00:56:12,495 Antidote coming through! Master! Master! 726 00:56:12,495 --> 00:56:16,815 - I'm here! We need to get him up on the table. Master! - Right. 727 00:56:21,295 --> 00:56:22,575 Gently! 728 00:56:22,575 --> 00:56:23,895 Gently! 729 00:56:28,655 --> 00:56:30,575 HE COUGHS 730 00:56:42,375 --> 00:56:45,095 HE LAUGHS 731 00:56:45,095 --> 00:56:47,015 Aggghhh! 732 00:56:48,935 --> 00:56:50,415 Ohhh...! 733 00:56:55,655 --> 00:56:58,775 You idiot! You killed him! 734 00:56:58,775 --> 00:57:01,295 Use your fangs to suck out the poison. 735 00:57:01,295 --> 00:57:03,175 But it will kill whoever does it. 736 00:57:04,175 --> 00:57:05,615 No! 737 00:57:07,655 --> 00:57:09,015 HE GASPS 738 00:57:09,015 --> 00:57:10,215 Aaagh! 739 00:57:15,575 --> 00:57:17,215 Aaagh! 740 00:57:20,375 --> 00:57:22,455 HE CHOKES AND GASPS 741 00:57:30,295 --> 00:57:31,495 Ahhh! 742 00:57:32,775 --> 00:57:35,135 Master! You're alive! 743 00:57:36,615 --> 00:57:39,015 But I've got some bad news about Master Vlad. 744 00:57:39,895 --> 00:57:42,935 Come on, Vlad, you're the Chosen One. You can beat this. 745 00:57:42,935 --> 00:57:45,015 Push the poison from your system. 746 00:57:46,415 --> 00:57:47,775 Come on, Vlad. 747 00:57:49,735 --> 00:57:51,815 Vladdy, Vladdy, what have you done?! 748 00:57:51,815 --> 00:57:53,455 Look, I promise 749 00:57:53,455 --> 00:57:56,335 I will never disinherit you again. 750 00:57:56,335 --> 00:58:00,095 - Try harder, Vlad! - Vladdy! - Push the poison, Vlad. 751 00:58:03,615 --> 00:58:06,415 HE GASPS WITH EFFORT 752 00:58:21,455 --> 00:58:23,375 CLATTERING 753 00:58:30,215 --> 00:58:32,575 Priceless heirlooms, all gone. 754 00:58:40,815 --> 00:58:44,095 I wish you'd let me reverse the Mind Wipe on Miss McCauley. 755 00:58:44,095 --> 00:58:46,135 You two should be together. 756 00:58:46,135 --> 00:58:48,855 She can't handle life with a vampire. 757 00:58:48,855 --> 00:58:51,855 And anyway, I don't want to bite her. 758 00:58:51,855 --> 00:58:56,615 - I love her just the way she is. - Aren't you the perfect gentleman? 759 00:58:56,615 --> 00:59:00,175 By the way, how many more ex- girlfriends are coming to kill us? 760 00:59:00,175 --> 00:59:03,695 Who knows? One doesn't like to brag. 761 00:59:03,695 --> 00:59:07,095 Well, Erin and Malik have been spotted in Paris. 762 00:59:07,095 --> 00:59:09,575 Bit some tourists on the Eifel Tower. 763 00:59:09,575 --> 00:59:11,655 - Sounds painful! - Admit it, you miss her. 764 00:59:11,655 --> 00:59:13,775 I hope she chokes on a garlic snail. 765 00:59:13,775 --> 00:59:16,575 You need to get out and bite yourself someone new. 766 00:59:16,575 --> 00:59:18,535 I'm not biting anyone. 767 00:59:18,535 --> 00:59:22,095 Not peaceful coexistence again. Vlad, it failed. 768 00:59:22,095 --> 00:59:24,175 We're vampires - we bite, we fight, we... 769 00:59:24,175 --> 00:59:25,735 burn in sunlight. 770 00:59:25,735 --> 00:59:26,775 Boring! 771 00:59:28,535 --> 00:59:29,895 Then we try it again. 772 00:59:29,895 --> 00:59:31,775 And this time we do it right. 773 00:59:31,775 --> 00:59:34,095 It'll always end in blood. 774 00:59:34,735 --> 00:59:37,735 - It's our way of life. - Then it's time to evolve. 775 00:59:39,535 --> 00:59:44,415 (MR COUNT) Renfield, come on, Snotweasel! And where's my cape? 776 00:59:59,255 --> 01:00:02,295 Subtitles by Red Bee Media Ltd 777 01:00:02,345 --> 01:00:06,895 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 56189

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.