All language subtitles for Young Dracula s04e07 Do The Bite Thing.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,800 --> 00:00:26,280 50cc of rhesus negative. 2 00:00:27,720 --> 00:00:29,160 She's crashing. 3 00:00:29,160 --> 00:00:31,920 - Power up the defibrillator. - What? 4 00:00:31,920 --> 00:00:33,040 The lightning maker. 5 00:00:33,040 --> 00:00:37,440 - Oh, why didn't you say?! - We need to get to her to a proper hospital. 6 00:00:37,440 --> 00:00:41,080 - A breather hospital can't help Erin. - Why not? - Look at her shoulder. 7 00:00:43,200 --> 00:00:45,760 - What is that? - When Anthony set off the fireball, 8 00:00:45,760 --> 00:00:49,960 he shattered the gem in the ring. Those are fragments of the gem. 9 00:00:49,960 --> 00:00:51,800 Pieces from a forbidden dark weapon. 10 00:00:51,800 --> 00:00:54,320 No breather could recover from an injury like that. 11 00:01:00,040 --> 00:01:01,280 Ready. 12 00:01:03,800 --> 00:01:05,160 Clear! 13 00:01:09,120 --> 00:01:11,120 FLATLINE TONE 14 00:01:11,120 --> 00:01:12,880 Again. Clear! 15 00:01:19,760 --> 00:01:22,240 HAPHAZARD TONE 16 00:01:25,480 --> 00:01:26,880 I'm sorry, Vlad. 17 00:01:29,040 --> 00:01:31,600 Listen to me. You're going to be all right. 18 00:01:31,600 --> 00:01:33,560 Can't you read? She's... 19 00:01:35,680 --> 00:01:37,560 ..alive. 20 00:01:38,560 --> 00:01:40,120 Just. How? 21 00:01:40,120 --> 00:01:41,320 Because of Vlad. 22 00:01:41,320 --> 00:01:42,520 Typical. 23 00:01:43,520 --> 00:01:45,560 She's at the brink of death, 24 00:01:45,560 --> 00:01:49,000 but the Chosen One's love is holding her back. 25 00:01:49,000 --> 00:01:52,080 - So I can keep her alive? - For a while. - How long? 26 00:01:52,080 --> 00:01:53,280 How long? 27 00:01:54,280 --> 00:01:58,200 For creatures of the night, the power of the strongest vampire 28 00:01:58,200 --> 00:02:01,000 - wanes at dawn. - Come breakfast, your breather will be toast. 29 00:02:01,000 --> 00:02:02,880 No, she won't die. I won't let her. 30 00:02:02,880 --> 00:02:06,960 You know what you have to do. The breather part of her is already lost. 31 00:02:06,960 --> 00:02:09,360 Vampire energy is keeping her alive. 32 00:02:10,760 --> 00:02:11,800 All you need to do 33 00:02:11,800 --> 00:02:15,480 - is bite her and complete the process. - She'd rather die. 34 00:02:15,480 --> 00:02:17,960 Hmmp. Looks like it's her lucky day. 35 00:02:17,960 --> 00:02:21,680 Erin, if you can hear me, give me a sign. 36 00:02:22,680 --> 00:02:23,800 Tell me what to do. 37 00:02:26,520 --> 00:02:31,600 Erin's dying, Vlad's, well, falling apart 38 00:02:31,600 --> 00:02:34,960 and the Count is desperate to take revenge against Ramanga. 39 00:02:34,960 --> 00:02:37,840 - This is your chance to prove your worth to the Count. 40 00:02:37,840 --> 00:02:41,120 - Make sure the others don't get in your way. 41 00:02:41,120 --> 00:02:42,160 They won't. 42 00:02:43,760 --> 00:02:45,920 I'll arrange a little distraction. 43 00:02:45,920 --> 00:02:49,720 - Go - and wreak havoc! 44 00:02:49,720 --> 00:02:51,000 The Draculas 45 00:02:51,000 --> 00:02:54,160 forced us to suppress our blood lust. And for what? 46 00:02:54,160 --> 00:03:00,320 Peace?! Without the Ramanga alliance, the truth will soon be as dead 47 00:03:00,320 --> 00:03:01,400 as the breather girl. 48 00:03:01,400 --> 00:03:05,200 They promised us the world and delivered nothing. 49 00:03:06,200 --> 00:03:07,920 I don't know about you guys, 50 00:03:07,920 --> 00:03:09,320 but I'm getting hungry! 51 00:03:09,320 --> 00:03:12,800 HE SNARLS 52 00:03:19,600 --> 00:03:21,280 Mmm, snacks! 53 00:03:21,280 --> 00:03:24,720 Hey! Get off! They're the Master's special maggots! 54 00:03:24,720 --> 00:03:28,440 Mmm, Cocathian flesh-feeders, unless I'm mistaken. Imported? 55 00:03:28,440 --> 00:03:30,560 Yeah, and not for the likes of you, boy! 56 00:03:32,560 --> 00:03:35,520 And what do you mean by that...peasant? 57 00:03:36,880 --> 00:03:42,480 - I-I might be a peasant, but I work for the aristocracy. - Mm-hm. 58 00:03:42,480 --> 00:03:44,400 - You're just poor by chance. - Ooh-hoo-hoo! 59 00:03:44,400 --> 00:03:48,600 So, the snivelling worm CAN turn. Who knew? 60 00:03:51,120 --> 00:03:52,920 Maybe I will keep you alive. 61 00:03:52,920 --> 00:03:55,800 I think I'll enjoy watching you grovel at my feet. 62 00:03:55,800 --> 00:03:59,560 Hadn't you better get your "M-Master some m-maggots"? 63 00:04:11,120 --> 00:04:12,960 - Count Dracula. - Go away! 64 00:04:12,960 --> 00:04:16,440 Can't you see I'm busy plotting revenge? 65 00:04:16,440 --> 00:04:17,840 Plotting is thirsty work. 66 00:04:19,520 --> 00:04:20,560 Hmm. 67 00:04:26,920 --> 00:04:28,680 SNIFFING 68 00:04:30,200 --> 00:04:31,520 Mm. 69 00:04:31,520 --> 00:04:32,680 Not bad. 70 00:04:32,680 --> 00:04:34,920 BREATHLESS SCAMPERING 71 00:04:34,920 --> 00:04:37,960 - Master! - A vampire could die of thirst here, waiting for you. 72 00:04:37,960 --> 00:04:42,280 - Yet, but he stole my... - You were talking of revenge? 73 00:04:42,280 --> 00:04:43,600 Against the Ramangas? 74 00:04:43,600 --> 00:04:47,600 Staking is too good for them. They tried to kill MY son! 75 00:04:47,600 --> 00:04:49,400 And the breather girl role is dying. 76 00:04:49,400 --> 00:04:52,200 - Do not make excuses for them! - I'm not. 77 00:04:52,200 --> 00:04:55,000 These forbidden dark weapons, the High Council 78 00:04:55,000 --> 00:04:57,200 - could have them both executed. - I know. 79 00:04:57,200 --> 00:04:59,640 But they can't find Ramanga. He has gone rogue. 80 00:04:59,640 --> 00:05:02,760 I can track him down. I just need time alone with Adze. 81 00:05:02,760 --> 00:05:06,960 You won't crack her. That girl's hide is thicker than Renfield. 82 00:05:06,960 --> 00:05:09,040 And that's not a compliment! 83 00:05:10,040 --> 00:05:11,200 She's good... 84 00:05:12,280 --> 00:05:13,320 ..but I'm better. 85 00:05:13,320 --> 00:05:14,360 Hmm. 86 00:05:23,280 --> 00:05:24,680 Impress me. 87 00:05:28,720 --> 00:05:30,360 SHE SNARLS 88 00:05:31,440 --> 00:05:33,640 - What do you want? - Just a talk. 89 00:05:35,160 --> 00:05:36,200 Then come closer. 90 00:05:38,400 --> 00:05:39,560 Closer. 91 00:05:42,960 --> 00:05:44,760 SHE SNIFFS 92 00:05:44,760 --> 00:05:49,040 - Eugh. You smell wrong. - How do you mean "wrong"? 93 00:05:49,040 --> 00:05:52,880 I know you're a vampire, but I smell something else on you. 94 00:05:53,880 --> 00:05:57,880 It's not breather, it's not werewolf. 95 00:05:58,840 --> 00:06:02,080 It's something...bad. 96 00:06:02,080 --> 00:06:03,480 Something rotten. 97 00:06:03,480 --> 00:06:06,320 SHE LAUGHS 98 00:06:06,320 --> 00:06:07,880 I smell traitor. 99 00:06:07,880 --> 00:06:10,520 Well, it takes one to know one. 100 00:06:10,520 --> 00:06:13,320 So I attempted to kill my blood groom. 101 00:06:13,320 --> 00:06:15,040 You can't blame a girl for trying. 102 00:06:15,040 --> 00:06:21,120 But the rings are forbidden weapons. You will be executed as a criminal... 103 00:06:21,120 --> 00:06:22,880 unless we can make a deal. 104 00:06:22,880 --> 00:06:26,920 You're bluffing. The Count will never let me go free. 105 00:06:26,920 --> 00:06:32,360 The Count isn't here. And I have the keys. 106 00:06:35,880 --> 00:06:38,400 What sort of a deal did you have in mind? 107 00:06:38,400 --> 00:06:42,560 If I let you go, I make an enemy of the Draculas. 108 00:06:42,560 --> 00:06:44,480 I'd need you to make it worth my while. 109 00:06:45,480 --> 00:06:49,360 Believe me, I'll be very grateful. 110 00:06:51,760 --> 00:06:54,720 - Grateful enough to make me your blood groom? - What?! 111 00:06:54,720 --> 00:06:56,760 SHE LAUGHS 112 00:06:56,760 --> 00:06:59,640 I could have been blood bound to the Chosen One, himself. 113 00:07:04,880 --> 00:07:09,520 But...in the circumstances, I guess I could settle for you. 114 00:07:12,280 --> 00:07:13,320 Wise choice. 115 00:07:40,560 --> 00:07:43,000 SHE CACKLES 116 00:07:44,400 --> 00:07:46,320 SHE CONTINUES CACKLING 117 00:07:47,360 --> 00:07:49,400 HE SNARLS 118 00:07:52,560 --> 00:07:55,600 SHE CACKLES 119 00:08:00,160 --> 00:08:01,800 They plotted to kill you. 120 00:08:01,800 --> 00:08:05,560 It happens all the time. What does it matter now? 121 00:08:05,560 --> 00:08:07,320 It does to me. It should to you! 122 00:08:07,320 --> 00:08:10,920 Find the Ramangas, if you want, but I'm not leaving Erin like this. 123 00:08:10,920 --> 00:08:15,160 - Like what? - She's hovering between life and death. 124 00:08:15,160 --> 00:08:16,680 Oh. 125 00:08:18,600 --> 00:08:21,480 Yes, I thought she seemed even duller than usual. 126 00:08:22,760 --> 00:08:27,360 - Vlad, you have to read this. - Have you found a way to Alberia? 127 00:08:28,360 --> 00:08:33,080 - No, there is a great chapter on shape-shifting. - Not now, Bertrand. 128 00:08:33,080 --> 00:08:36,160 - Yes, now! This thing has already killed Ryan. - So you say. 129 00:08:36,160 --> 00:08:40,920 Listen, we can all turn into bats and smoke, 130 00:08:40,920 --> 00:08:43,360 but to steal the form of another vampire or breather 131 00:08:43,360 --> 00:08:46,720 can only be done by using forbidden, dark forces. 132 00:08:46,720 --> 00:08:49,040 And it takes hundreds of years of study. 133 00:08:49,040 --> 00:08:52,280 - So? - Dark forces warp the mind. 134 00:08:52,280 --> 00:08:58,440 This creature is deranged, angry. And it could become any one of us. 135 00:08:58,440 --> 00:09:01,200 - We have to catch it. - Just concentrate on saving Erin. 136 00:09:01,200 --> 00:09:03,480 Fine, I'll bite her. 137 00:09:04,480 --> 00:09:06,720 No! Find a cure. 138 00:09:06,720 --> 00:09:09,920 Look in your books and don't come back until you've found one. 139 00:09:22,480 --> 00:09:24,640 You allowed her to escape?! 140 00:09:24,640 --> 00:09:29,920 - Yes, I did. - You incompetent imbecile! - Yes, Master? 141 00:09:29,920 --> 00:09:33,920 N-n-n-not you. The other... Oh, release him. 142 00:09:33,920 --> 00:09:37,800 - Then have him flayed and thrown in the garlic pit. - Oh, lovely! 143 00:09:37,800 --> 00:09:40,880 No, no, no, you don't understand. I let Adze go on purpose. 144 00:09:41,880 --> 00:09:44,680 You're really not helping yourself. 145 00:09:44,680 --> 00:09:47,840 I did it so she can help us find Ramanga. 146 00:09:47,840 --> 00:09:51,640 This is the ring that Adze made Erin wear. 147 00:09:52,720 --> 00:09:54,680 It's the ring of the son. 148 00:09:54,680 --> 00:09:58,640 And Adze is still wearing the ring of the mother. 149 00:10:00,760 --> 00:10:04,480 The psychic bond between these rings is unbreakable. 150 00:10:04,480 --> 00:10:09,200 Even without the gem, you'll be able to find Adze wherever she is. 151 00:10:09,200 --> 00:10:12,200 And she will lead you straight to Ramanga. 152 00:10:27,520 --> 00:10:29,080 THEY SNARL 153 00:10:30,080 --> 00:10:32,960 That's actually rather clever. 154 00:10:32,960 --> 00:10:35,960 - I'll still flay him, though, Master, eh? - No, no. Not yet. 155 00:10:35,960 --> 00:10:38,920 Let's wait to see if his plan works. 156 00:10:38,920 --> 00:11:10,840 Open. Open. 157 00:11:09,000 --> 00:11:10,840 Where is everyone? 158 00:11:10,840 --> 00:11:13,640 The ferals have gone and they're not coming back. 159 00:11:15,640 --> 00:11:16,680 Interesting. 160 00:11:18,880 --> 00:11:20,920 This means blood will be spilt. 161 00:11:22,280 --> 00:11:23,560 We've got trouble. 162 00:11:24,880 --> 00:11:26,520 What do you mean "we"? 163 00:11:31,680 --> 00:11:33,840 - Ah, Malcolm. - Malik. 164 00:11:33,840 --> 00:11:37,240 Which cloak says "Die, treacherous scum" to you? 165 00:11:37,240 --> 00:11:39,920 I thought we were on a revenge mission, not a fashion shoot. 166 00:11:39,920 --> 00:11:42,720 I can't kill Ramanga whilst improperly dressed. 167 00:11:42,720 --> 00:11:46,280 - He'll never forgive me. - We're meant to be ruthless assassins. 168 00:11:46,280 --> 00:11:48,400 Can't we just do this quick and dirty? 169 00:11:48,400 --> 00:11:52,000 Murder is no excuse for poor grooming. 170 00:11:52,000 --> 00:11:56,640 The ferals trusted you. They believed in your vision of peace. 171 00:11:56,640 --> 00:11:59,240 You have to show them that you're still in control. 172 00:11:59,240 --> 00:12:00,880 I'm not leaving Erin. 173 00:12:00,880 --> 00:12:05,000 Go out there and bring them back or there'll be many more deaths. 174 00:12:05,000 --> 00:12:06,160 It's not my problem. 175 00:12:17,360 --> 00:12:20,720 - Do you think Erin would be proud of you now? - Don't. 176 00:12:20,720 --> 00:12:25,840 She loved you. She sacrificed everything, in the name of peace. 177 00:12:25,840 --> 00:12:26,960 Get out. 178 00:12:26,960 --> 00:12:28,600 I'm not leaving without you. 179 00:12:56,920 --> 00:12:58,760 Was that really necessary? 180 00:12:58,760 --> 00:13:01,240 I know you're here. Show yourselves. 181 00:13:15,400 --> 00:13:18,440 HE HUMS A TUNE 182 00:13:18,440 --> 00:13:20,160 BARKING 183 00:13:20,160 --> 00:13:22,080 - What is it? - BARKING 184 00:13:22,080 --> 00:13:23,120 What's up? 185 00:13:23,120 --> 00:13:26,120 The machines. They've all gone dead. 186 00:13:26,120 --> 00:13:27,880 No, no, no, no, no, no, no! 187 00:13:29,680 --> 00:13:32,640 Master Vlad's going to throw me in the slime pit for this. 188 00:13:32,640 --> 00:13:34,080 You like it in there. 189 00:13:41,000 --> 00:13:43,320 VACUUM MOTOR HUMS 190 00:13:44,680 --> 00:13:46,320 Gawd! 191 00:13:48,080 --> 00:13:49,320 VACUUM WHINES TO A STOP 192 00:13:49,320 --> 00:13:50,680 Please wake up! 193 00:13:50,680 --> 00:13:53,160 WAKE UP!! 194 00:13:53,160 --> 00:13:54,560 HE SOBS 195 00:13:54,560 --> 00:13:56,280 Huh? 196 00:14:01,640 --> 00:14:02,880 Argh! 197 00:14:02,880 --> 00:14:05,760 MECHANICAL WHIRRING 198 00:14:07,160 --> 00:14:08,800 RENFIELD CACKLES 199 00:14:11,280 --> 00:14:16,640 Oh, well done, Renfield, well done! 200 00:14:16,640 --> 00:14:21,320 What part of "no biting" did you not understand? 201 00:14:21,320 --> 00:14:23,760 OK, I get it. 202 00:14:23,760 --> 00:14:26,720 You don't believe in the truce any more. 203 00:14:26,720 --> 00:14:28,520 Fair enough. 204 00:14:28,520 --> 00:14:32,920 Hands up - who fancies draining a nice juicy breather? 205 00:14:32,920 --> 00:14:33,960 Me! 206 00:14:37,760 --> 00:14:39,120 Anyone else? 207 00:14:39,120 --> 00:14:40,160 Good. 208 00:14:40,160 --> 00:14:44,320 If any one of you so much as looks at a breather, I will dust you. 209 00:14:45,320 --> 00:14:47,480 That is a promise. 210 00:14:47,480 --> 00:14:49,920 Back to your quarters. Go on. 211 00:14:49,920 --> 00:14:50,960 Go on! 212 00:14:54,640 --> 00:14:57,120 - Vlad... - It's almost dawn, we should get back. 213 00:15:06,280 --> 00:15:08,360 Nearly dawn, Vlad. 214 00:15:08,360 --> 00:15:10,920 - What are you going to do? - Whatever needs to be done. 215 00:15:10,920 --> 00:15:12,920 You'll bite her. 216 00:15:12,920 --> 00:15:14,600 That's what I said. 217 00:15:14,600 --> 00:15:16,440 LAUGHS 218 00:15:16,440 --> 00:15:19,960 Sometimes I don't know why I even bother plotting against you. 219 00:15:21,360 --> 00:15:22,960 Bon appetit. 220 00:15:25,240 --> 00:15:28,000 - What is this place? - Part of an old sewage works. 221 00:15:29,160 --> 00:15:34,080 - You know, where breathers throw their...waste. - Oh, slime pit. 222 00:15:34,080 --> 00:15:38,520 How appropriate. Ramanga must be feeling quite at home. 223 00:15:38,520 --> 00:15:41,440 - Are we getting closer? - Yes. 224 00:15:41,440 --> 00:15:44,960 I can sense them. They are nearby and getting nearer. 225 00:15:46,760 --> 00:15:51,400 - Nearer than you think. - The stupid boy fell for our plan. 226 00:15:51,400 --> 00:15:53,640 Er...your plan? 227 00:15:53,640 --> 00:15:57,520 - No, no, no, we followed YOU here. - We wanted you here. 228 00:15:57,520 --> 00:15:59,720 LAUGHING 229 00:15:59,720 --> 00:16:02,520 Keep your enemies close. 230 00:16:02,520 --> 00:16:06,120 Especially the ones seeking revenge. 231 00:16:06,120 --> 00:16:08,120 LAUGHS 232 00:16:18,880 --> 00:16:20,560 Ingrid. 233 00:16:23,960 --> 00:16:28,360 - What? - Why doesn't Erin want to be a vampire? 234 00:16:30,160 --> 00:16:32,600 Because when I bit her brother, he changed. 235 00:16:32,600 --> 00:16:35,440 He didn't care about his sappy little sister any more. 236 00:16:35,440 --> 00:16:38,520 And when Erin turns vamp, she won't love Vlad. 237 00:16:40,600 --> 00:16:42,720 In fact, she'll hate him. 238 00:16:44,000 --> 00:16:46,720 So why is Vlad going to bite her? 239 00:16:54,520 --> 00:16:57,160 Because love is stupid. 240 00:16:57,160 --> 00:16:59,720 And it makes people do stupid things. 241 00:17:01,240 --> 00:17:02,720 Have you ever been in love? 242 00:17:06,240 --> 00:17:07,680 Yes. 243 00:17:09,520 --> 00:17:11,840 What stupid things did you do? 244 00:17:18,080 --> 00:17:21,000 Nothing as stupid is what I'm about to do now. 245 00:17:21,000 --> 00:17:22,920 BEEPING 246 00:17:25,000 --> 00:17:27,600 Don't do it, Vlad! 247 00:17:27,600 --> 00:17:29,520 You're making a mistake. 248 00:17:29,520 --> 00:17:30,920 Get out! 249 00:17:30,920 --> 00:17:33,600 Look, I don't know what's going on with you right now 250 00:17:33,600 --> 00:17:37,760 and I don't really care, but you're not acting like the Vlad I know. 251 00:17:37,760 --> 00:17:41,880 - Trust me, I spent 17 years with the little wimp. - What's your point? 252 00:17:43,080 --> 00:17:46,000 You know how Erin feels about becoming a vampire. 253 00:17:47,560 --> 00:17:50,440 Eternity is a long time to be hated. 254 00:17:58,560 --> 00:18:00,880 LAUGHS 255 00:18:06,440 --> 00:18:08,320 Not that old parlour trick again. 256 00:18:09,960 --> 00:18:14,560 One Ramanga is more powerful than a whole clan of puny Draculas. 257 00:18:23,920 --> 00:18:26,560 Rule one of fighting to the death. 258 00:18:26,560 --> 00:18:29,360 There's no time to boast. 259 00:18:37,440 --> 00:18:41,040 - Right, what do we do now? - You fight and win. - OK. 260 00:18:41,040 --> 00:18:45,000 - The trouble is we've got to do it like 50 times. - 50? 261 00:18:45,000 --> 00:18:47,840 We become many thousands now. 262 00:18:50,640 --> 00:18:53,720 Thousands and thousands. 263 00:18:53,720 --> 00:18:55,800 Thousands! 264 00:18:55,800 --> 00:18:57,960 LAUGHS 265 00:18:59,800 --> 00:19:02,120 And each more tedious than the last. 266 00:19:02,120 --> 00:19:06,920 I'd tell you to give up now, but I'm enjoying the show far too much. 267 00:19:06,920 --> 00:19:10,040 Nice trash talk from the girl in the UV cage. 268 00:19:10,040 --> 00:19:12,000 Father will soon have me out of this. 269 00:19:12,000 --> 00:19:14,120 And when we've destroyed you both... 270 00:19:15,160 --> 00:19:18,160 - ..we'll go for your son. - I don't think so. 271 00:19:20,720 --> 00:19:23,600 And I will accept your surrender. 272 00:19:23,600 --> 00:19:26,040 Surrender? Why would I? 273 00:19:27,760 --> 00:19:30,000 We've got your daughter. 274 00:19:30,000 --> 00:19:31,480 LAUGHING 275 00:19:31,480 --> 00:19:34,480 So, she's just a girl. 276 00:19:34,480 --> 00:19:37,120 Yes, I thought you'd say that. 277 00:19:37,120 --> 00:19:44,120 - And your final answer is... - You are numbered and outclassed. 278 00:19:44,120 --> 00:19:48,440 LAUGHING 279 00:19:48,440 --> 00:19:51,440 Outnumbered maybe... 280 00:19:51,440 --> 00:19:54,440 but never outclassed. 281 00:20:20,800 --> 00:20:24,440 Go on, get it over with. 282 00:20:24,440 --> 00:20:32,040 Oh, no. I've got something much worse in mind for you. 283 00:20:34,920 --> 00:20:39,080 If only I could talk to you. Ask you what to do. 284 00:20:40,440 --> 00:20:45,200 Actually, you could harness your powers to my machine, Master Vlad. 285 00:20:47,440 --> 00:20:51,960 Look, Vlad, if you link your chosen one powers to that contraption, 286 00:20:51,960 --> 00:20:55,280 - it'll probably kill you both. - I just want to talk to her one last time. 287 00:20:55,280 --> 00:20:57,720 - This is insanity. - Oh, thank you very much. 288 00:20:57,720 --> 00:20:59,440 Even if you succeed in waking her, 289 00:20:59,440 --> 00:21:02,720 the effort will probably drain the remaining life force. 290 00:21:02,720 --> 00:21:07,320 - The thing is, it's almost on, why not give it a go? - So what do I do? 291 00:21:07,320 --> 00:21:11,280 Focus on the girl. Will her back to you 292 00:21:11,280 --> 00:21:13,360 with all your strength. 293 00:21:13,360 --> 00:21:15,040 Then hold this wire. 294 00:21:21,200 --> 00:21:22,520 Erin... 295 00:21:22,520 --> 00:21:26,160 - Erin! - Oh, great, he's doing the voice again! 296 00:21:28,200 --> 00:21:31,880 I, the chosen one, command you to awaken. 297 00:21:44,040 --> 00:21:46,080 I love you. 298 00:21:49,400 --> 00:21:50,920 I love you too. 299 00:21:50,920 --> 00:21:53,120 You are dying. 300 00:21:53,120 --> 00:21:57,600 I need to change you into a vampire to save you. What do I do? 301 00:21:59,080 --> 00:22:00,480 Don't do it. 302 00:22:00,480 --> 00:22:04,720 MACHINE EMITS CONSTANT TONE 303 00:22:13,720 --> 00:22:17,280 I guess that's that then. Bye-bye, breather. 304 00:22:17,280 --> 00:22:19,160 I'm not letting her go. 305 00:22:19,160 --> 00:22:21,080 She'll hate you. 306 00:22:21,080 --> 00:22:24,200 But she'll live. I love you, Erin. 307 00:22:49,480 --> 00:22:51,080 Renfield. 308 00:22:51,080 --> 00:22:54,400 Master, master, master! You are back! 309 00:22:54,400 --> 00:22:56,160 HE SHOUTS 310 00:22:56,160 --> 00:22:59,600 - Oh, master, master, you're safe! - Of course I am. 311 00:22:59,600 --> 00:23:03,680 - Is he dead? - Better than dead. I defanged him. 312 00:23:03,680 --> 00:23:06,240 Rather fetching, don't you think? 313 00:23:06,240 --> 00:23:08,320 Ah, magnificent, master! 314 00:23:08,320 --> 00:23:12,520 Credit where it's due, you really are a perfectly adequate wingman. 315 00:23:12,520 --> 00:23:16,640 - Thank you. - This calls for a celebration. Renfield! 316 00:23:16,640 --> 00:23:20,120 Go to my cellar and open a bottle of someone young and zesty. 317 00:23:20,120 --> 00:23:22,280 Yes. 318 00:23:22,280 --> 00:23:25,320 You'll join me in a goblet, won't you? What's your name? 319 00:23:25,320 --> 00:23:28,240 - Malik. - Ah, Malik, good name. From the old country. 320 00:23:28,240 --> 00:23:30,120 My parents came from Bistrith. 321 00:23:30,120 --> 00:23:32,160 Oh, I know Bistrith well. 322 00:23:32,160 --> 00:23:35,080 - Who are your parents? - My mother's name was Lisabetta. 323 00:23:36,920 --> 00:23:38,320 And my father... 324 00:23:40,720 --> 00:23:42,320 ..gave my mother this locket. 325 00:23:56,480 --> 00:23:58,840 No, no, no, no. 326 00:24:00,640 --> 00:24:03,200 - You can't be. - I'm your son. 327 00:24:04,640 --> 00:24:06,520 Your eldest son. 328 00:24:06,520 --> 00:24:09,120 And you only thought to mention this now? 329 00:24:09,120 --> 00:24:11,720 I was waiting for the right time to tell you... 330 00:24:11,720 --> 00:24:13,240 Father. 331 00:24:27,440 --> 00:24:31,120 Ah-ah-ah! This kitchen is family only. 332 00:24:31,120 --> 00:24:35,160 - The ferals eat in the training room at the designated time. - I am family. 333 00:24:35,160 --> 00:24:39,440 - Not quite sure the master sees it like that. - Sees what? 334 00:24:39,440 --> 00:24:44,400 Bat's breather here is under the illusion that he's master's heir. 335 00:24:47,240 --> 00:24:49,960 What? I know he said you're a chip off... 336 00:24:49,960 --> 00:24:53,480 Hadn't you better scuttle along, beetle brain? 337 00:25:01,920 --> 00:25:05,880 - Well... - Yes, it's true. - So you say. 338 00:25:08,160 --> 00:25:12,560 - I suppose that explains why you didn't... - Fall for your charms? 339 00:25:12,560 --> 00:25:13,840 Otherwise... 340 00:25:16,760 --> 00:25:20,720 - Maybe you are who you say you are after all. - You believe me then? 341 00:25:20,720 --> 00:25:22,880 It doesn't matter what I think. 342 00:25:22,880 --> 00:25:25,840 It's what the count believes that really matters. 343 00:25:25,840 --> 00:25:28,760 I've spent my entire life trying to figure that one out. 344 00:25:39,960 --> 00:25:44,280 - You did very well. - But the count rejected me. - For now. 345 00:25:44,280 --> 00:25:45,760 But he's fickle. 346 00:25:45,760 --> 00:25:49,320 With a little persuasion, he'll accept you as his son, 347 00:25:49,320 --> 00:25:51,840 and then you know what to do. 348 00:25:51,840 --> 00:25:55,440 - I'm only just getting to know him. - You don't need to know him. 349 00:25:55,440 --> 00:25:59,040 - Just follow the plan. - Plans change. - Not ours. 350 00:25:59,040 --> 00:26:02,760 Not if you want to claim the Dracula inheritance. 351 00:26:02,760 --> 00:26:06,280 And you do want that, don't you? 352 00:26:06,280 --> 00:26:08,360 Yes, Mother. 353 00:26:29,680 --> 00:26:31,960 - Vlad. - He's here. 354 00:26:36,640 --> 00:26:39,720 - Am I all right? - You'll be fine. 355 00:26:42,440 --> 00:26:45,840 - Vlad? - Erin... 356 00:26:45,840 --> 00:26:49,400 - Open the curtains. - Not now, you need to rest. - Vlad. 357 00:26:49,400 --> 00:26:53,040 - Get me a mirror. - I can't. 358 00:26:53,040 --> 00:26:54,840 Why not? 359 00:26:54,840 --> 00:26:57,480 You know why. 360 00:27:03,520 --> 00:27:04,880 You... 361 00:27:04,880 --> 00:27:08,320 You were dying. I had to. 362 00:27:08,320 --> 00:27:13,560 I will never forgive you. 363 00:27:15,200 --> 00:27:16,800 Never. 364 00:27:29,480 --> 00:27:33,040 Subtitles by Red Bee Media Ltd 365 00:27:33,090 --> 00:27:37,640 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 27211

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.