Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:57,700 --> 00:03:00,660
I've lost the scent. Which way?
2
00:03:05,340 --> 00:03:06,900
This way.
3
00:03:08,940 --> 00:03:12,740
Are you sure you want to do this? It could be dangerous.
4
00:03:12,740 --> 00:03:14,900
Vampires down here don't play by the rules.
5
00:03:14,900 --> 00:03:16,860
They will when I'm finished with them.
6
00:03:56,300 --> 00:04:00,900
- How can they live like this?
- They've got nowhere else to go.
7
00:04:03,140 --> 00:04:06,100
Sometimes immortality just gives you more time to fail.
8
00:04:07,380 --> 00:04:10,020
Nice of you to join us.
9
00:04:10,020 --> 00:04:12,420
Hope you like what we've done with the place.
10
00:04:12,420 --> 00:04:15,020
You made a big mistake at the football match.
11
00:04:15,020 --> 00:04:17,380
Oh, tell me about it. I should have headed Ryan's cross
12
00:04:17,380 --> 00:04:19,340
instead of going for the volley. Sorry, man.
13
00:04:19,340 --> 00:04:21,700
You bit your way through half the slayer team.
14
00:04:21,700 --> 00:04:23,180
Oh, that mistake?
15
00:04:23,180 --> 00:04:27,540
The Slayers' Guild have given us 48 hours to stop attacking breathers,
16
00:04:27,540 --> 00:04:29,180
otherwise the ceasefire is over.
17
00:04:29,180 --> 00:04:31,180
Does this mean they don't want a rematch?
18
00:04:31,180 --> 00:04:33,260
OTHERS LAUGH
19
00:04:38,020 --> 00:04:40,460
I'm starting a new training course at Garside.
20
00:04:40,460 --> 00:04:44,860
We'll teach you the skills you need to rebuild your lives.
21
00:04:44,860 --> 00:04:50,260
We'll help you make the switch from biting breathers to using blood bags.
22
00:04:50,260 --> 00:04:54,300
You'll learn how to become part of society again, have jobs,
23
00:04:54,300 --> 00:04:58,100
nice homes, be trusted, respected, admired,
24
00:04:58,100 --> 00:05:01,660
not scratching a living down here with the rats.
25
00:05:01,660 --> 00:05:03,700
I can revamp you.
26
00:05:03,700 --> 00:05:05,060
Now who's with me?
27
00:05:05,060 --> 00:05:07,260
VLAD CLAPS
28
00:05:07,260 --> 00:05:10,300
STOPS CLAPPING Revamp you? Really?
29
00:05:10,300 --> 00:05:12,020
I thought it was catchy.
30
00:05:12,020 --> 00:05:13,660
Obviously not everyone agrees.
31
00:05:13,660 --> 00:05:15,820
Sorry, Vlad.
32
00:05:15,820 --> 00:05:19,660
We tried to play ball, but it's just not our game.
33
00:05:19,660 --> 00:05:21,980
Bloodsports, that's more our thing.
34
00:05:21,980 --> 00:05:25,060
Times have changed. There's new way to live.
35
00:05:25,060 --> 00:05:26,820
Yeah, and an old way to die.
36
00:05:28,940 --> 00:05:31,660
- That went well.
- Yeah, I thought so too. - Mmm.
37
00:05:44,620 --> 00:05:47,780
- Trouble?
- I'm going to help Vlad bring in the street fangs.
38
00:05:47,780 --> 00:05:51,340
- Stand down.
- You what? - They're out of control.
39
00:05:51,340 --> 00:05:55,060
In 48 hours, the ceasefire will be over and we'll be at war again.
40
00:05:55,060 --> 00:05:57,940
- You want him to fail.
- No.
41
00:05:57,940 --> 00:06:01,420
But I do think it's fitting that the deadline expires on Halloween night.
42
00:06:01,420 --> 00:06:05,180
- He'll meet the deadline.
- We can hope for the best.
43
00:06:05,180 --> 00:06:08,340
But we must prepare for the worst. I need you to do a weapons check.
44
00:06:08,340 --> 00:06:11,220
- I'm going to help my friend and you can't stop me.
- Yes, I can.
45
00:06:16,100 --> 00:06:18,580
Can we please dust them all and go home now?
46
00:06:18,580 --> 00:06:20,940
Violence won't get us anywhere.
47
00:06:22,500 --> 00:06:24,460
Seems to be working quite well for them.
48
00:06:35,780 --> 00:06:37,700
ALL GASP
49
00:06:41,500 --> 00:06:44,140
It's revamp, or rest in peace.
50
00:06:45,620 --> 00:06:47,500
A wise choice.
51
00:06:52,820 --> 00:06:55,260
THEY SNARL
52
00:06:57,220 --> 00:07:00,780
Forgive me for saying this, but...
53
00:07:00,780 --> 00:07:03,260
The Chosen One has lost his way.
54
00:07:06,100 --> 00:07:10,220
We need to nudge him back on course.
55
00:07:10,220 --> 00:07:12,620
What's the saying? Oh, oh.
56
00:07:14,780 --> 00:07:20,740
Old age and trickery will always overcome youth and ambition.
57
00:07:20,740 --> 00:07:22,380
Ah.
58
00:07:22,380 --> 00:07:24,380
What did you have in mind?
59
00:07:25,900 --> 00:07:28,060
If Vlad doesn't beat the deadline,
60
00:07:28,060 --> 00:07:33,420
the slayers will break off the ceasefire and life returns to normal.
61
00:07:33,420 --> 00:07:36,940
Vampires and slayers... at each other's throats.
62
00:07:36,940 --> 00:07:40,260
And this time we'll wipe out the Guild once and for all.
63
00:07:40,260 --> 00:07:44,300
Nothing will stand in our way. We will own the night.
64
00:07:44,300 --> 00:07:50,100
All we have to do is ensure that Vlad's little revamp project
65
00:07:50,100 --> 00:07:52,300
fails spectacularly.
66
00:07:52,300 --> 00:07:54,660
BOTH LAUGH
67
00:07:54,660 --> 00:07:59,940
- Of course, it would be better if we didn't get our own hands dirty.
- Ah.
68
00:07:59,940 --> 00:08:02,820
Never do a job yourself
69
00:08:02,820 --> 00:08:07,380
- when you've got a daughter who can do it for you.
- Ah. - Ah!
70
00:08:59,500 --> 00:09:02,060
DOOR OPENS
71
00:09:02,060 --> 00:09:06,660
- You wanted to see me?
- We would like your opinion on something. - Why?
72
00:09:06,660 --> 00:09:10,780
- You've never asked for it before.
- We'd like a woman's perspective.
73
00:09:10,780 --> 00:09:12,420
Someone who's intelligent.
74
00:09:12,420 --> 00:09:14,860
- Refined.
- Selfish. - Unscrupulous.
75
00:09:14,860 --> 00:09:17,900
You're plotting something and you want me to do your dirty work.
76
00:09:17,900 --> 00:09:20,860
- She's good.
- The compliments were a bit of a giveaway.
77
00:09:20,860 --> 00:09:25,820
- We would like you to sabotage Vlad's revamping unit.
- What's in it for me?
78
00:09:25,820 --> 00:09:29,260
The ceasefire ends and you go back to doing what you do best -
79
00:09:29,260 --> 00:09:31,380
biting the neck that feeds.
80
00:09:33,300 --> 00:09:35,900
Don't tempt me.
81
00:09:37,580 --> 00:09:39,140
Now ask me what I want.
82
00:09:39,140 --> 00:09:41,740
You want to show some respect when talking to your father.
83
00:09:41,740 --> 00:09:43,980
I would never let my daughter...
84
00:09:43,980 --> 00:09:48,660
What do you want, darling daughter, apple of my eye?
85
00:09:48,660 --> 00:09:50,820
I told you.
86
00:09:52,380 --> 00:09:54,380
I want a seat on the High Council.
87
00:09:54,380 --> 00:09:57,820
HE LAUGHS
88
00:09:57,820 --> 00:10:00,900
I thought you were joking. You're far too young.
89
00:10:00,900 --> 00:10:03,740
I'm sure I'd be a fast learner in the hands of a more...
90
00:10:03,740 --> 00:10:06,220
experienced council member.
91
00:10:08,420 --> 00:10:14,100
- I blame her mother.
- Better warm up that seat. This won't take long.
92
00:10:33,820 --> 00:10:38,260
- You can't stop me this time.
- Malik's gang bit another breather tonight.
93
00:10:38,260 --> 00:10:40,380
This experiment was a mistake.
94
00:10:40,380 --> 00:10:44,220
- Vampires will never change.
- No, it's you that will never change.
95
00:10:44,220 --> 00:10:46,900
Slaying vampires won't bring Dad back,
96
00:10:46,900 --> 00:10:50,460
but helping them might save someone else.
97
00:10:50,460 --> 00:10:53,980
Yeah, the electrics have gone.
98
00:10:53,980 --> 00:10:57,380
Lights, sockets, everything.
99
00:10:57,380 --> 00:11:00,140
Strange that it's only this classroom.
100
00:11:00,140 --> 00:11:04,820
- Yeah, that is a mystery and no mistake.
- It could be a loose wire.
101
00:11:06,220 --> 00:11:09,220
I'll have to close this classroom until it's fixed.
102
00:11:09,220 --> 00:11:14,380
Oh, no, that... That's a bit drastic, isn't it? I'm sure it's a bit of a...
103
00:11:14,380 --> 00:11:16,980
Aaagh!
104
00:11:17,980 --> 00:11:19,820
Just kidding!
105
00:11:19,820 --> 00:11:21,780
HE LAUGHS
106
00:11:33,260 --> 00:11:34,740
Let's get to work.
107
00:11:37,020 --> 00:11:41,140
The first phase of the revamp is to get control of your bloodlust.
108
00:11:41,140 --> 00:11:43,660
You have to go cold fang.
109
00:11:43,660 --> 00:11:45,500
No blood for 24 hours.
110
00:11:47,540 --> 00:11:51,060
They're loaded with concentrated garlic juice.
111
00:11:51,060 --> 00:11:53,180
Go ahead, punk, make my day.
112
00:11:55,620 --> 00:11:57,380
There's no way out of this room.
113
00:11:57,380 --> 00:11:59,780
We sprayed the windows with garlic juice.
114
00:11:59,780 --> 00:12:03,180
And the walls and the ceilings. Control your bloodlust.
115
00:12:03,180 --> 00:12:06,660
It's the only way you're getting out of here.
116
00:12:08,460 --> 00:12:11,140
Renfield, you take the first shift.
117
00:12:11,140 --> 00:12:13,820
- Anyone comes through this door, you know what to do.
- Yeah.
118
00:12:13,820 --> 00:12:15,220
I'll give them both barrels.
119
00:12:15,220 --> 00:12:19,780
Oh! Sorry. Itchy trigger finger.
120
00:12:21,060 --> 00:12:22,380
Itchy all over, actually.
121
00:12:22,380 --> 00:12:24,860
Aagh! Sorry.
122
00:12:28,180 --> 00:12:32,300
Phase one of the revamp is underway.
123
00:12:32,300 --> 00:12:36,580
Excellent, Vladdy. Isn't that...excellent, Ramanga?
124
00:12:36,580 --> 00:12:40,500
- Excellent.
- And you were able to round up all the street fangs?
125
00:12:40,500 --> 00:12:45,420
- Malik and his gang got away.
- Oh, dear. That is regrettable.
126
00:12:47,020 --> 00:12:48,500
Most regrettable.
127
00:12:48,500 --> 00:12:52,220
Don't worry. We'll find him before the deadline.
128
00:12:52,220 --> 00:12:56,460
Well, if you need our help, just say the words. We are right behind you.
129
00:12:56,460 --> 00:12:58,340
Go, Team Vladdy.
130
00:12:58,340 --> 00:13:00,340
Halt! Who goes here?
131
00:13:00,340 --> 00:13:02,100
There, there. Who goes there.
132
00:13:03,300 --> 00:13:04,980
Put 'em up.
133
00:13:07,700 --> 00:13:12,420
You're feeling hungry, very hungry.
134
00:13:12,420 --> 00:13:15,380
You have an irresistible urge to go to the kitchen
135
00:13:15,380 --> 00:13:17,060
and fix yourself a snack.
136
00:13:18,340 --> 00:13:23,060
I have an irresistible urge to go to the kitchen and fix myself a snack.
137
00:13:50,580 --> 00:13:52,420
Er, what are you doing here?
138
00:13:52,420 --> 00:13:56,780
Oh, felt peckish, made myself a slug sandwich.
139
00:13:59,540 --> 00:14:03,060
Anybody want one? No?
140
00:14:03,060 --> 00:14:06,020
- Who's guarding the revamp room?
- Well, I...
141
00:14:07,300 --> 00:14:09,980
HE GULPS
142
00:14:18,460 --> 00:14:20,700
Oh. What are you two still doing in school?
143
00:14:20,700 --> 00:14:22,500
You should have gone home hours ago.
144
00:14:24,020 --> 00:14:27,020
I don't recognise you. Whose form are you in?
145
00:14:28,380 --> 00:14:30,460
Miss McCauley!
146
00:14:30,460 --> 00:14:33,740
I just wanted to say...good night.
147
00:14:33,740 --> 00:14:36,380
Vlad, do you know who these...?
148
00:14:40,180 --> 00:14:41,420
Night, Vlad.
149
00:15:02,380 --> 00:15:05,180
All present and correct.
150
00:15:05,180 --> 00:15:07,140
Er, I'll take this shift.
151
00:15:20,900 --> 00:15:22,980
BELL RINGS
152
00:15:22,980 --> 00:15:27,900
Pathetic. He's missed the jugular by a country mile.
153
00:15:27,900 --> 00:15:30,940
- Oh, morning, Mr Count.
- Ah, morning.
154
00:15:30,940 --> 00:15:35,220
- I saw some odd-looking kids in the school last night.
- Chess club?
155
00:15:35,220 --> 00:15:38,780
No, they weren't pupils. They looked... Well, homeless.
156
00:15:38,780 --> 00:15:41,020
Oh, no, no, that's Vlad.
157
00:15:41,020 --> 00:15:43,020
He's rounded up some street urchins,
158
00:15:43,020 --> 00:15:45,620
trying to clean them up, teach them life skills.
159
00:15:45,620 --> 00:15:47,260
I'll tell him to get rid of them.
160
00:15:47,260 --> 00:15:50,300
How kind of Vlad to try and help those less fortunate than himself.
161
00:15:50,300 --> 00:15:55,140
Actually, it was my idea. Yes, I thought the whole thing up, not Vlad.
162
00:15:55,140 --> 00:15:57,020
But I...
163
00:15:57,020 --> 00:15:59,740
I don't like to talk about my...
164
00:15:59,740 --> 00:16:01,300
(charity work.)
165
00:16:01,300 --> 00:16:06,100
Oh, we need more people like you - selfless, caring, humane.
166
00:16:07,220 --> 00:16:11,660
Well, I only wish I could do more. Those poor souls.
167
00:16:11,660 --> 00:16:14,220
I'd like to meet them.
168
00:16:14,220 --> 00:16:20,060
Well, they're quite a shy bunch, but... Yes, I'll see what I can do.
169
00:16:20,060 --> 00:16:22,540
We've got 24 hours to bring Malik and Ryan in.
170
00:16:22,540 --> 00:16:24,580
They won't come without a fight.
171
00:16:24,580 --> 00:16:27,700
- Promise me you won't hurt my brother.
- We're out of time.
172
00:16:27,700 --> 00:16:30,140
We have to stop them, whatever it takes.
173
00:16:30,140 --> 00:16:34,300
- He's the only family I've got.
- You're not his sister any more.
174
00:16:35,260 --> 00:16:37,220
You're a breather.
175
00:16:43,500 --> 00:16:46,420
Let me talk to Ryan, see if I can get through to him.
176
00:16:46,420 --> 00:16:49,140
The time for talking is over.
177
00:17:00,660 --> 00:17:03,460
- You're in charge while I'm gone.
- Where are you going?
178
00:17:04,580 --> 00:17:06,140
Into the lion's den.
179
00:17:17,340 --> 00:17:22,420
Right. Miss McCauley has taken an interest in the revamp unit.
180
00:17:22,420 --> 00:17:25,780
It's probably best we don't destroy it just yet.
181
00:17:25,780 --> 00:17:28,220
Why do we care what a breather thinks?
182
00:17:28,220 --> 00:17:32,620
- They're about to be put back on the menu.
- It's complicated.
183
00:17:32,620 --> 00:17:35,380
Besides, I've had a better idea.
184
00:17:35,380 --> 00:17:39,220
The quickest way to ensure the ceasefire ends
185
00:17:39,220 --> 00:17:41,620
is for Jonno get bitten...
186
00:17:43,220 --> 00:17:44,860
..turned into one of us.
187
00:17:46,220 --> 00:17:49,340
- Vlad loses his closest ally...
- Mmm.
188
00:17:49,340 --> 00:17:52,740
..and the Guild lose their poster boy for peaceful coexistence.
189
00:17:52,740 --> 00:17:54,220
Clever.
190
00:17:55,540 --> 00:17:58,260
- Who's going to bite him? Ingrid?
- No, no, no.
191
00:18:05,140 --> 00:18:08,580
- Mmm.
- BOTH LAUGH
192
00:18:15,580 --> 00:18:17,180
Ryan?
193
00:18:18,900 --> 00:18:21,300
It's me, Erin.
194
00:18:24,020 --> 00:18:26,100
SCUFFLING
195
00:18:37,500 --> 00:18:38,980
Stupid torch.
196
00:18:38,980 --> 00:18:43,180
I've got a stake and I'm... not afraid to use it.
197
00:18:45,340 --> 00:18:46,660
Get a grip.
198
00:19:04,180 --> 00:19:05,620
SHE GASPS
199
00:19:05,620 --> 00:19:08,020
Sorry. Any sign of him?
200
00:19:09,620 --> 00:19:12,900
- SHE GASPS
- Sorry, sorry, sorry.
201
00:19:12,900 --> 00:19:15,180
They were here. They'll be back.
202
00:19:15,180 --> 00:19:16,380
Let's hide and wait.
203
00:19:16,380 --> 00:19:20,260
You mean it's a STAKEOUT?
204
00:19:20,260 --> 00:19:22,460
- I didn't want to say that.
- Yes, you did.
205
00:19:24,180 --> 00:19:25,500
OK, maybe a little.
206
00:19:28,780 --> 00:19:30,980
Welcome to phase two.
207
00:19:30,980 --> 00:19:35,340
The next part of your training is learning to control your cravings.
208
00:19:37,300 --> 00:19:41,460
That's it. Control your urge to bite him.
209
00:19:44,340 --> 00:19:47,100
I'm really not comfortable feeling with this.
210
00:19:47,100 --> 00:19:49,660
Hold still, Renfield, you're doing great.
211
00:19:51,180 --> 00:19:55,020
- I'm doing something. But it's certainly not great!
- Now...
212
00:19:56,460 --> 00:20:00,900
I want you to imagine that Renfield is a giant bulb of garlic.
213
00:20:00,900 --> 00:20:05,340
Round and white and stinking so bad he makes your nostrils burn.
214
00:20:05,340 --> 00:20:08,100
Ooh, I'm way ahead of you there.
215
00:20:08,100 --> 00:20:09,940
Don't see a breather.
216
00:20:09,940 --> 00:20:11,860
See a bulb of garlic.
217
00:20:13,460 --> 00:20:15,180
THEY HISS
218
00:20:15,180 --> 00:20:16,900
It's working.
219
00:20:16,900 --> 00:20:19,140
RENFIELD SIGHS
220
00:20:20,260 --> 00:20:22,260
You mean you didn't know it would?!
221
00:20:22,260 --> 00:20:25,380
- Well, it was 50/50.
- 50/50?!
222
00:20:26,900 --> 00:20:30,700
Now, using this method, you can control your cravings
223
00:20:30,700 --> 00:20:32,740
and live alongside breathers.
224
00:20:34,020 --> 00:20:38,100
- Why don't you take a break? I'll take over.
- Thanks, Ingrid.
225
00:20:38,100 --> 00:20:41,620
- We're doing aversion therapy.
- Should be easy enough with Renfield.
226
00:20:47,660 --> 00:20:49,020
I'm a garlic.
227
00:20:49,020 --> 00:20:51,740
- Can garlic talk?
- Nope. - Then, don't.
228
00:20:53,300 --> 00:20:56,500
The first thing I want you to do is to banish
229
00:20:56,500 --> 00:20:59,820
any thought of biting Renfield from your mind.
230
00:20:59,820 --> 00:21:04,420
You must ignore the juicy jugular pulsing in his neck.
231
00:21:04,420 --> 00:21:08,460
You mustn't dwell on what his warm, fresh breather blood
232
00:21:08,460 --> 00:21:11,980
would taste like as you swill it around your mouth
233
00:21:11,980 --> 00:21:15,620
before swallowing it down, savouring every drop.
234
00:21:15,620 --> 00:21:19,980
- I...don't really see the point of...
- Ah-ah! No speaking.
235
00:21:21,460 --> 00:21:24,980
And you most certainly shouldn't dwell on how vulnerable he is
236
00:21:24,980 --> 00:21:30,780
right now, sitting all alone in his chair, his neck exposed,
237
00:21:30,780 --> 00:21:33,660
and only a thin layer of skin between you
238
00:21:33,660 --> 00:21:38,700
and eight pints of refreshing, thirst-quenching blood.
239
00:21:41,340 --> 00:21:44,260
- Don't even think about it.
- Oh, thank you, Master!
240
00:21:44,260 --> 00:21:47,820
Change of plan. Leave revamp alone.
241
00:21:47,820 --> 00:21:51,060
I've found an agent provocateur to bite Jonno.
242
00:21:51,060 --> 00:21:55,220
- But what about my seat on the High Council?
- Better luck next time.
243
00:21:59,340 --> 00:22:01,380
THEY GROAN
244
00:22:07,540 --> 00:22:11,100
- Looks like a slayer attack.
- No sign of Malik. Maybe he got dusted.
245
00:22:12,380 --> 00:22:16,180
Stay hidden. If Malik turns up it'll give us the element of surprise.
246
00:22:16,180 --> 00:22:17,740
Ryan.
247
00:22:19,180 --> 00:22:21,300
- HE LAUGHS
- You're so easy to fool.
248
00:22:21,300 --> 00:22:23,540
- This is a decoy.
- For what?
249
00:22:28,700 --> 00:22:31,180
- You OK?
- It's just a scratch - thanks to you.
250
00:22:33,900 --> 00:22:36,100
You've bitten your last neck.
251
00:22:36,100 --> 00:22:38,980
Either come to revamp or we fight to the death, right now.
252
00:22:38,980 --> 00:22:40,780
- They mean it, Ryan.
- Bring it on.
253
00:22:44,540 --> 00:22:45,580
You win.
254
00:22:47,180 --> 00:22:48,860
I don't want to fight you.
255
00:22:50,100 --> 00:22:53,340
Go ahead. Give us a revamp.
256
00:22:53,340 --> 00:22:54,980
Killjoy.
257
00:22:54,980 --> 00:22:57,820
- What are you doing?
- I have my reasons.
258
00:22:57,820 --> 00:23:00,380
I'll report back to the guild. We'll take it from here.
259
00:23:00,380 --> 00:23:03,540
- Nice to know you're on our side.
- Couldn't let him bite Jonno.
260
00:23:03,540 --> 00:23:05,660
I'm saving him for a rainy day.
261
00:23:18,900 --> 00:23:22,940
You've made it. We're just inside the 48-hour window.
262
00:23:22,940 --> 00:23:25,940
Let's just hope Jonno can persuade the Slayers' Guild
263
00:23:25,940 --> 00:23:27,500
to maintain the ceasefire.
264
00:23:29,500 --> 00:23:32,380
It's only skin deep, don't worry about it.
265
00:23:32,380 --> 00:23:34,300
You still need to be tested.
266
00:23:34,300 --> 00:23:36,820
You're making a fuss over nothing.
267
00:23:38,220 --> 00:23:41,380
I feel fine! I think I would know if I was growing fangs.
268
00:23:41,380 --> 00:23:44,260
It can be a slow process with a shallow bite.
269
00:23:50,140 --> 00:23:51,940
No... That can't be right.
270
00:23:51,940 --> 00:23:53,780
Malik must've nicked the artery.
271
00:23:53,780 --> 00:23:56,300
I'm turning into a vampire?!
272
00:24:10,580 --> 00:24:12,660
You saved the Sayer boy?!
273
00:24:12,660 --> 00:24:14,260
Are you out of your mind?
274
00:24:14,260 --> 00:24:18,700
How DARE you sabotage our plans, you two-faced little...
275
00:24:18,700 --> 00:24:22,180
snake! When I think of all the things I've done for you...
276
00:24:22,180 --> 00:24:23,820
Name one.
277
00:24:26,380 --> 00:24:28,260
The...
278
00:24:28,260 --> 00:24:30,140
The point is, we had a deal.
279
00:24:30,140 --> 00:24:31,820
Which you broke.
280
00:24:31,820 --> 00:24:35,180
I won't be sidelined. I want that seat on the council.
281
00:24:35,180 --> 00:24:38,380
Huh! I'm not lifting a fang to help you.
282
00:24:40,180 --> 00:24:41,420
Well...
283
00:24:41,420 --> 00:24:45,340
there's still a few minutes until the deadline.
284
00:24:46,620 --> 00:24:49,900
A lot can happen in a few minutes.
285
00:24:49,900 --> 00:24:51,580
Tick, tock.
286
00:24:52,820 --> 00:24:54,020
Tick...
287
00:24:54,020 --> 00:24:55,300
tock.
288
00:24:55,300 --> 00:24:58,180
What...have you done?
289
00:24:58,180 --> 00:25:02,460
I told the revamp group they could go to the Halloween disco.
290
00:25:02,460 --> 00:25:05,100
Miss McCauley and the kids are probably down there
291
00:25:05,100 --> 00:25:09,780
- getting turned into pin cushions as we speak.
- Now, that's more like it!
292
00:25:09,780 --> 00:25:12,980
Yes, yes. Well done, Ingrid.
293
00:25:12,980 --> 00:25:14,620
You don't mind?
294
00:25:14,620 --> 00:25:17,140
I thought you had a soft spot for McCauley.
295
00:25:17,140 --> 00:25:20,700
Why would I be interested in a breather? I find her...
296
00:25:20,700 --> 00:25:23,820
unblemished innocence highly irritating.
297
00:25:40,780 --> 00:25:43,460
You're not a vampire.
298
00:25:43,460 --> 00:25:44,980
But the test...
299
00:25:44,980 --> 00:25:47,380
It wasn't your blood.
300
00:25:49,700 --> 00:25:55,780
Your blood tested negative, so I switched it.
301
00:25:55,780 --> 00:25:56,940
For vampire blood.
302
00:25:59,820 --> 00:26:02,260
I wanted to teach you a lesson.
303
00:26:02,260 --> 00:26:04,420
Show you how close you'd come to disaster.
304
00:26:04,420 --> 00:26:05,500
You're sick.
305
00:26:05,500 --> 00:26:08,740
Peaceful co-existence can never work.
306
00:26:08,740 --> 00:26:12,500
They're a plague on our lives and they need to be destroyed.
307
00:26:12,500 --> 00:26:15,780
You did teach me a lesson. What it feels like to be a vampire,
308
00:26:15,780 --> 00:26:17,620
caught in limbo between life and death.
309
00:26:17,620 --> 00:26:19,060
SHE SIGHS
310
00:26:19,060 --> 00:26:20,700
I felt...
311
00:26:20,700 --> 00:26:22,180
trapped.
312
00:26:22,180 --> 00:26:25,620
Now I know how scared they are and how much they need our help.
313
00:26:28,220 --> 00:26:30,020
GROWLING
314
00:26:30,020 --> 00:26:32,700
SURF ROCK MUSIC PARTY CHATTER
315
00:26:56,180 --> 00:26:57,820
I'm too late.
316
00:26:57,820 --> 00:26:59,820
What do you think of my costume?
317
00:27:02,540 --> 00:27:03,980
Costume?
318
00:27:03,980 --> 00:27:06,820
Well, I'm the bride of Dracula. Mwa-ha-ha-ha!
319
00:27:06,820 --> 00:27:07,820
HE GIGGLES
320
00:27:09,620 --> 00:27:11,660
Oh! You look...
321
00:27:11,660 --> 00:27:13,460
delectable.
322
00:27:13,460 --> 00:27:17,180
The outfit's a real heart-stopper.
323
00:27:17,180 --> 00:27:19,100
Well, you didn't dress up.
324
00:27:22,660 --> 00:27:23,980
Greetings.
325
00:27:23,980 --> 00:27:27,300
I am Count Dracula.
326
00:27:27,300 --> 00:27:28,700
Your husband.
327
00:27:29,700 --> 00:27:31,540
HE CACKLES
328
00:27:31,540 --> 00:27:35,820
Love the colour-changing contacts. Those fangs are amazing!
329
00:27:35,820 --> 00:27:38,860
- Where'd you get them - eBay?
- I made them myself.
330
00:27:45,740 --> 00:27:49,860
Feeling thirsty? Me too, I'm parched.
331
00:27:54,220 --> 00:27:55,340
GIRL SCREAMS
332
00:27:58,220 --> 00:28:00,540
False alarm.
333
00:28:00,540 --> 00:28:03,820
I would recommend the blood punch but there's a problem.
334
00:28:03,820 --> 00:28:05,660
There's no blood in it.
335
00:28:05,660 --> 00:28:08,980
So I'm afraid you're just going to have to bite a breather.
336
00:28:08,980 --> 00:28:11,860
That's what we're about to do any way.
337
00:28:13,780 --> 00:28:16,060
- You seen him?
- No. You? - No.
338
00:28:17,140 --> 00:28:20,500
AB negative, my favourite.
339
00:28:20,500 --> 00:28:24,740
I am so sorry about my friend here.
340
00:28:24,740 --> 00:28:26,900
He doesn't get out much. Do you, mate?
341
00:28:29,540 --> 00:28:32,620
We were only chatting! You told us to mingle.
342
00:28:32,620 --> 00:28:34,180
We're...mingling.
343
00:28:34,180 --> 00:28:37,220
You're not ready. We're only on phase two.
344
00:28:37,220 --> 00:28:40,340
If we were going to bite someone we'd have done it already.
345
00:28:40,340 --> 00:28:43,900
Let's get back to the room and continue your training.
346
00:28:49,660 --> 00:28:53,140
Breathers, breathers, everywhere, and not a drop to drink.
347
00:28:53,140 --> 00:28:55,700
All right, Coleridge.
348
00:28:55,700 --> 00:28:58,940
If you want the job doing, do it yourself.
349
00:29:01,420 --> 00:29:03,380
New strategy!
350
00:29:05,660 --> 00:29:09,820
We want Vlad to decide to end peaceful co-existence himself.
351
00:29:09,820 --> 00:29:13,580
- He'll never do that.
- Haven't heard the plan yet.
352
00:29:13,580 --> 00:29:17,020
We are going to insist Vlad gets betrothed.
353
00:29:17,020 --> 00:29:18,460
He's mad about Erin.
354
00:29:18,460 --> 00:29:20,580
That's not going to change things.
355
00:29:20,580 --> 00:29:23,420
He's not getting engaged to Erin.
356
00:29:23,420 --> 00:29:24,580
He's not?
357
00:29:24,580 --> 00:29:28,380
He's getting engaged to my daughter, Adze.
358
00:29:28,380 --> 00:29:31,220
He just doesn't know it yet.
359
00:29:31,220 --> 00:29:33,420
She can be very persuasive.
360
00:29:33,420 --> 00:29:38,380
She'll have him biting breathers before he can say, "I do."
361
00:29:38,380 --> 00:29:39,780
- I do!
- Mmm!
362
00:29:39,780 --> 00:29:41,820
FINGERS SNAP
363
00:29:41,820 --> 00:29:43,500
HE HUMS A TUNE
364
00:30:00,580 --> 00:30:03,820
Subtitles by Red Bee Media Ltd
365
00:30:03,870 --> 00:30:08,420
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
28103
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.