All language subtitles for Young Dracula s03e10 The Return.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,466 --> 00:00:19,946 OWL HOOTS 2 00:00:21,586 --> 00:00:24,386 THUDDING 3 00:00:27,786 --> 00:00:30,626 THUDDING CONTINUES 4 00:00:36,546 --> 00:00:39,826 METAL CLINKS 5 00:00:49,586 --> 00:00:52,946 - You're getting sloppy. - Vlad! Where have you been? 6 00:00:52,946 --> 00:00:54,786 Not important. 7 00:00:54,786 --> 00:00:58,986 - We've got a full night's work to do. - Hold on. 8 00:01:00,346 --> 00:01:03,346 - We should let the Count know you're back. - Later. 9 00:01:03,346 --> 00:01:06,746 When I rule the vampire clans, I'll need an edge. 10 00:01:06,746 --> 00:01:08,586 I need to know the histories, 11 00:01:08,586 --> 00:01:10,986 the traditions and the dark secrets. 12 00:01:10,986 --> 00:01:13,346 The Praedictum Impaver is blank. 13 00:01:13,346 --> 00:01:15,786 Without that wisdom, how will you lead? 14 00:01:15,786 --> 00:01:17,786 My darker side's part of me now. 15 00:01:17,786 --> 00:01:20,626 My powers are honed and I'm ready to rule. 16 00:01:20,626 --> 00:01:25,586 - I'll write my own destiny. - And how do you see that? 17 00:01:25,586 --> 00:01:30,586 - Still think humans and vampires can live in harmony? - Don't worry. 18 00:01:30,586 --> 00:01:32,706 I've seen the light. 19 00:01:43,626 --> 00:01:46,306 Of all the clans, the Barrack worry me most. 20 00:01:46,306 --> 00:01:49,306 They are highly respected and hold great influence. 21 00:01:49,306 --> 00:01:52,786 If they go against me, it will be hard to maintain order. 22 00:01:52,786 --> 00:01:54,386 They do have a weakness. 23 00:01:54,386 --> 00:01:59,426 During the East Blood War, they secretly betrayed their allies 24 00:01:59,426 --> 00:02:01,226 in return for leverage... 25 00:02:01,226 --> 00:02:04,826 Renfield?! Where's my fang floss? 26 00:02:10,266 --> 00:02:12,946 You're back! 27 00:02:12,946 --> 00:02:16,386 - Why wasn't I informed? - We've been busy. 28 00:02:20,746 --> 00:02:22,826 I've been worried. 29 00:02:22,826 --> 00:02:26,746 I'm sure if my heart wasn't as unforgiving as tempered steel, 30 00:02:26,746 --> 00:02:29,386 there would be a tear in my eye. 31 00:02:29,386 --> 00:02:33,466 - No need to worry, I'm fine. - Tell me all about your adventures. 32 00:02:33,466 --> 00:02:37,266 - I'll insist Renfield prepare something edible. - Sorry, Dad, 33 00:02:37,266 --> 00:02:40,346 but I want to work with Bertrand before school. 34 00:02:40,346 --> 00:02:42,906 You're not going to bother with school? 35 00:02:42,906 --> 00:02:48,226 - It's important to keep up pretence. - Let me help, what are you doing? 36 00:02:48,226 --> 00:02:51,106 - We're studying vampire clans. - Excellent. 37 00:02:51,106 --> 00:02:56,186 - I could tell you some wonderful stories. - I don't want stories. 38 00:02:56,186 --> 00:03:00,346 I want facts. And Bertrand knows those. 39 00:03:04,026 --> 00:03:05,386 Right. 40 00:03:10,746 --> 00:03:12,786 I'll leave you to it, then. 41 00:03:17,306 --> 00:03:18,506 Let's go. 42 00:03:23,826 --> 00:03:25,986 First up, double maths. 43 00:03:25,986 --> 00:03:29,266 You have to learn to take challenges in your stride. 44 00:03:29,266 --> 00:03:32,266 I could teach you some coping mechanisms. 45 00:03:37,106 --> 00:03:39,746 Ingrid, he's back. 46 00:03:45,586 --> 00:03:48,586 - When did you get here? - Last night. 47 00:03:48,586 --> 00:03:52,026 - And you didn't come and see me? - It's been hectic. 48 00:03:52,026 --> 00:03:53,226 Vlad. 49 00:03:53,226 --> 00:03:59,586 - What? You don't do hugs. - I've changed. - Apparently. 50 00:03:59,586 --> 00:04:04,066 When you left me to burn in the sunlight, I hit rock bottom. 51 00:04:04,066 --> 00:04:08,946 In therapy, I realised I have to be happy with who I am 52 00:04:08,946 --> 00:04:12,346 and not envy other people. You'll make a great leader. 53 00:04:12,346 --> 00:04:15,066 I've only been gone a week, right? 54 00:04:18,186 --> 00:04:19,626 Slayer. 55 00:04:33,106 --> 00:04:36,546 - Who's that? - Jonathan Van Helsing. 56 00:04:36,546 --> 00:04:39,546 He's from a family of pathetic slayers - or was, 57 00:04:39,546 --> 00:04:43,866 until Vlad mind-wiped them to forget about the existence of vampires. 58 00:04:43,866 --> 00:04:48,626 - And has it worn off? - Vlad's about to find out. 59 00:04:48,626 --> 00:04:50,106 SCHOOL BELL 60 00:04:53,866 --> 00:04:55,186 Hi. 61 00:04:55,186 --> 00:04:56,226 Vlad! 62 00:04:57,706 --> 00:05:02,026 This is mad! You go to this school? 63 00:05:03,226 --> 00:05:06,146 - I don't believe this. - What are you doing here? 64 00:05:06,146 --> 00:05:09,546 My mum got a job with the local education authority. 65 00:05:09,546 --> 00:05:12,106 She had to see Miss McCauley. 66 00:05:12,106 --> 00:05:14,506 I thought I'd check out the sixth form. 67 00:05:14,506 --> 00:05:16,946 - Total coincidence, then. - Total. 68 00:05:16,946 --> 00:05:19,986 Why did you leave Stokely in such a rush? 69 00:05:19,986 --> 00:05:22,386 - One minute you was there, then... - Dad. 70 00:05:22,386 --> 00:05:26,466 - You remember what he was like? - Who could forget? Bonkers. 71 00:05:26,466 --> 00:05:33,106 - Good laugh, though. - That's him. - Oh, bit awkward. 72 00:05:33,106 --> 00:05:34,986 Why awkward? 73 00:05:34,986 --> 00:05:38,426 Same old Ingrid. Still in denial. 74 00:05:38,426 --> 00:05:43,106 I'm putting up my hands, I shouldn't have dumped you the way I did. 75 00:05:43,106 --> 00:05:48,506 - Had a good look round? Your mum's waiting for you in my office. - Great. 76 00:05:48,506 --> 00:05:49,986 Catch you later. 77 00:05:55,706 --> 00:05:58,666 Why does that insect think we were an item? 78 00:05:58,666 --> 00:06:02,506 I always thought you'd make a great couple. 79 00:06:03,306 --> 00:06:05,026 Curse the Van Helsings. 80 00:06:05,026 --> 00:06:08,306 - There's only one way to deal with slayers. - Wipe them out. 81 00:06:08,306 --> 00:06:10,226 I agree. 82 00:06:11,706 --> 00:06:14,826 But it could be a trick. 83 00:06:14,826 --> 00:06:17,946 They could be spying on us for the slayers' guild. 84 00:06:17,946 --> 00:06:22,346 - And how do we find that out? - Test their mind-wipes are still intact. 85 00:06:22,346 --> 00:06:26,986 Something up with Jonno's. I'd never have that creep as a boyfriend. 86 00:06:26,986 --> 00:06:29,946 Victims of mind-wipes make up memories to fill the gaps. 87 00:06:29,946 --> 00:06:31,066 KNOCKING AT DOOR 88 00:06:31,066 --> 00:06:32,866 HISSING 89 00:06:32,866 --> 00:06:35,546 If the Van Helsings were coming to slay us, 90 00:06:35,546 --> 00:06:38,706 I don't think they'd knock first, do you? 91 00:06:38,706 --> 00:06:41,146 No. 92 00:06:41,146 --> 00:06:43,146 Enter. 93 00:06:44,426 --> 00:06:47,866 Morning. Here's an old friend of yours. 94 00:06:47,866 --> 00:06:52,866 - I couldn't believe it when Jonno told me. Mr Count. And Vlad. - Hi. 95 00:06:52,866 --> 00:06:58,226 - Ingrid. - Hello. - It's so lovely to see you all. 96 00:06:58,226 --> 00:07:01,346 So, governor of a school. 97 00:07:01,346 --> 00:07:04,546 I always said you should work with children. 98 00:07:04,546 --> 00:07:09,746 - How very kind. You're looking lovely as always. - Still a charmer. 99 00:07:09,746 --> 00:07:15,346 - That hasn't changed. - So, how's that husband of yours? 100 00:07:18,066 --> 00:07:22,786 I'm afraid Eric was killed. In an accident. 101 00:07:22,786 --> 00:07:24,346 Really? How... 102 00:07:24,346 --> 00:07:27,226 - Tragic. - Yes, of course, tragic. 103 00:07:27,226 --> 00:07:31,226 Those memories of us all back in Stokely really kept us going. 104 00:07:31,226 --> 00:07:34,426 The line dancing, and the Valentine's party. 105 00:07:34,426 --> 00:07:37,666 - The time I stayed for the weekend. - Good times. 106 00:07:37,666 --> 00:07:40,786 - They really were. - We should be getting on. 107 00:07:40,786 --> 00:07:44,386 - What are you doing today? - I'll be in Miss McCauley's office, 108 00:07:44,386 --> 00:07:48,986 - working through initiatives that affect the school. - Excellent. 109 00:07:48,986 --> 00:07:51,666 - Perhaps see you all later. - Yeah. 110 00:07:55,706 --> 00:07:57,066 - VLAD: - Bye. 111 00:08:00,826 --> 00:08:04,226 She didn't come to stay, I had her chained up in a dungeon. 112 00:08:04,226 --> 00:08:07,506 She was totally at ease. Her heart didn't miss a beat. 113 00:08:07,506 --> 00:08:10,946 But they still need to be tested. 114 00:08:10,946 --> 00:08:14,826 I need you to go along with Jonno's imaginary romance. 115 00:08:14,826 --> 00:08:19,466 Put his mind-wipe under pressure. Make sure he's not faking it. 116 00:08:19,466 --> 00:08:22,626 - If that's what you want. - It is. 117 00:08:22,626 --> 00:08:28,786 I'll do it. Cross my cold dead heart. I'm a team player now. 118 00:08:28,786 --> 00:08:33,146 And Dad - stay away from Mina. 119 00:08:33,146 --> 00:08:37,266 I know what a weakness you have for the necks of beautiful women, 120 00:08:37,266 --> 00:08:39,786 but it's vital you all do what I say. 121 00:08:39,786 --> 00:08:41,666 - Do you understand? - Yes. 122 00:08:42,906 --> 00:08:47,786 - I didn't hear you, Dad. - Yes, Vlad. I understand. - Thank you. 123 00:08:55,506 --> 00:08:58,826 - How did it go? - They think we're harmless. 124 00:08:58,826 --> 00:09:00,466 Big mistake. 125 00:09:03,026 --> 00:09:06,506 Four versus two, doesn't seem fair. 126 00:09:08,186 --> 00:09:10,466 The way the Count looks at me 127 00:09:10,466 --> 00:09:13,706 makes me want to drive a stake into his heart. 128 00:09:13,706 --> 00:09:17,466 It's one day. Once I've got the layout of the Dracula's quarters 129 00:09:17,466 --> 00:09:20,746 and you've worked out the size of the nest in the school, 130 00:09:20,746 --> 00:09:24,306 - we're out of here. - Please be careful. 131 00:09:24,306 --> 00:09:28,186 I lost your dad to vampires, I don't want to lose you too. 132 00:09:29,546 --> 00:09:31,786 Don't fuss. 133 00:09:31,786 --> 00:09:34,186 They'll try and test your mind wipe. 134 00:09:34,186 --> 00:09:37,386 - If you see any vampire stuff... - I'll know what to do. 135 00:09:37,386 --> 00:09:40,826 I'm trained slayer, at the top of my game. 136 00:09:45,746 --> 00:09:51,986 I remembered how much you liked little fluffy bunnies. 137 00:09:54,426 --> 00:09:57,026 What a good memory you've got. 138 00:09:57,026 --> 00:10:03,226 Always pretending you're so tough when inside you're a big old softie. 139 00:10:04,986 --> 00:10:08,386 Miss me? Of course you have. 140 00:10:09,666 --> 00:10:14,786 I still get choked when I remember you begging me not to end it. 141 00:10:14,786 --> 00:10:18,746 - I don't think I actually begged. - Oh, you did. On your knees. 142 00:10:21,146 --> 00:10:25,586 - Well, I've moved on now. - You've matured, 143 00:10:25,586 --> 00:10:26,826 we both have. 144 00:10:28,466 --> 00:10:34,626 - That's why I want to give us another go. - Why not? 145 00:10:41,226 --> 00:10:45,946 See you guys have picked up where you left off. 146 00:10:45,946 --> 00:10:50,306 Do you fancy a walk? It's a lovely day. 147 00:10:50,306 --> 00:10:53,306 - I don't do the sun. - You were always trying to get a tan. 148 00:10:53,306 --> 00:10:57,426 Not any more. Pale and interesting, that's me. 149 00:10:57,426 --> 00:10:59,866 There must be somewhere we can hang out. 150 00:10:59,866 --> 00:11:02,146 Why don't you show me where you live? 151 00:11:03,626 --> 00:11:05,826 - I don't think so. - No, good idea. 152 00:11:05,826 --> 00:11:10,786 Maybe seeing some of her old stuff might bring back some memories. 153 00:11:10,786 --> 00:11:14,066 - Great. - I'll catch you up. Won't be a minute. 154 00:11:19,826 --> 00:11:22,026 TEDDY SQUEAKS 155 00:11:27,506 --> 00:11:29,386 If Ingrid's testing Jonno, 156 00:11:29,386 --> 00:11:33,106 shouldn't someone be doing the same to Mina? 157 00:11:33,106 --> 00:11:36,026 Sorted. Dad won't be able to resist biting Mina 158 00:11:36,026 --> 00:11:37,986 now I've warned him off her. 159 00:11:37,986 --> 00:11:40,426 And if she's a slayer, 160 00:11:40,426 --> 00:11:44,186 she won't be able to pass up the opportunity to stake him. 161 00:12:06,066 --> 00:12:10,106 My dear Mina, I would be delighted if you'd join me for some tea. 162 00:12:10,106 --> 00:12:12,066 That would be lovely, Mr Count, 163 00:12:12,066 --> 00:12:14,066 but I'm afraid I'm far too busy. 164 00:12:14,066 --> 00:12:17,946 I'm sure you could spare 15 minutes to catch up on old times. 165 00:12:17,946 --> 00:12:23,626 I warn you, I'm not prepared to take no for an answer. 166 00:12:47,106 --> 00:12:51,946 So, what sticks most in your mind about the castle in Stokely? 167 00:12:51,946 --> 00:12:55,186 - Um... The laughter. - No screaming? 168 00:12:55,186 --> 00:12:58,266 The cries of tortured souls in anguish? 169 00:12:58,266 --> 00:13:00,706 You're weird sometimes. 170 00:13:00,706 --> 00:13:05,266 - This is me. - Cool room. 171 00:13:05,266 --> 00:13:07,306 That's a coffin. 172 00:13:07,306 --> 00:13:08,986 Only vamp... 173 00:13:10,026 --> 00:13:12,026 THUD! 174 00:13:17,266 --> 00:13:20,786 Mind wipe working perfectly. 175 00:13:33,066 --> 00:13:39,666 - This is nice. Just like old times. Really? - Yes. 176 00:13:39,666 --> 00:13:42,386 I'm so glad you talked me into it. 177 00:13:57,306 --> 00:14:00,386 - Shall I pour? - Please. 178 00:14:10,506 --> 00:14:12,586 Heavier than I thought. 179 00:14:18,426 --> 00:14:20,466 Jonno's doing well at school. 180 00:14:20,466 --> 00:14:22,626 I know I'm biased, but I do think 181 00:14:22,626 --> 00:14:24,546 the sky's the limit for him. 182 00:14:24,546 --> 00:14:28,066 - How is your Vlad getting on? - He's excelling. 183 00:14:28,066 --> 00:14:32,426 He's destined for great, great things. 184 00:14:32,426 --> 00:14:35,226 In my opinion, of course. 185 00:14:37,706 --> 00:14:41,266 I've been looking for you, your dad has Mina in there. Come on. 186 00:14:41,266 --> 00:14:45,266 Whoa! We need to make sure that Mina's mind wipe is intact. 187 00:14:45,266 --> 00:14:48,226 No matter who you put in danger? 188 00:14:48,226 --> 00:14:51,786 I'm helping everyone in the long run. 189 00:14:51,786 --> 00:14:55,706 The old Vlad would never have done this. 190 00:14:55,706 --> 00:14:59,306 Well... I know the slayers are lethal, 191 00:14:59,306 --> 00:15:03,866 - but believe me, I know what I'm doing. - OK. 192 00:15:11,746 --> 00:15:15,826 - I adore what you've done with your hair. - Thank you. 193 00:15:15,826 --> 00:15:18,906 What a charming necklace. 194 00:15:18,906 --> 00:15:23,626 Oh, dear, I think it's coming loose. Allow me to fasten it for you. 195 00:15:23,626 --> 00:15:26,226 - No, no, it's fine. - Nonsense. 196 00:15:30,066 --> 00:15:31,706 It would be my pleasure. 197 00:15:39,866 --> 00:15:47,186 Forgive me for saying so, but you have the most beautiful neck. 198 00:15:49,186 --> 00:15:51,426 It's just like any other. 199 00:15:51,426 --> 00:15:55,066 Always so modest. And so terribly sweet. 200 00:16:10,546 --> 00:16:11,946 Dad! 201 00:16:20,146 --> 00:16:22,266 Oh! I saw Miss Van Helsing run out... 202 00:16:22,266 --> 00:16:26,186 I think I might have offended her. Perhaps gone too far. 203 00:16:29,586 --> 00:16:34,066 Your familiarity is making me very uncomfortable. 204 00:16:34,066 --> 00:16:36,266 Excuse me. 205 00:16:40,626 --> 00:16:46,546 What can I say?! You were right, I can't resist a beautiful woman. 206 00:16:46,546 --> 00:16:49,226 Someone had to check out Mina. 207 00:16:52,746 --> 00:16:56,946 You used me like some crash test dummy! 208 00:16:56,946 --> 00:16:58,866 What better way to assess her? 209 00:16:58,866 --> 00:17:01,746 No true slayer could pass up the opportunity 210 00:17:01,746 --> 00:17:04,026 to stake the great Count Dracula. 211 00:17:04,026 --> 00:17:07,146 What if it had gone wrong? What if I'd been staked? 212 00:17:07,146 --> 00:17:09,666 Then we would have known she was a slayer. 213 00:17:09,666 --> 00:17:11,666 You wouldn't have died in vain. 214 00:17:22,066 --> 00:17:25,626 HE SNORES 215 00:17:29,306 --> 00:17:30,666 Argh! 216 00:17:32,626 --> 00:17:36,866 - In a bad mood, Master? - A very, very bad mood. 217 00:17:36,866 --> 00:17:40,026 I can feel your pain. Any particular reason? 218 00:17:40,026 --> 00:17:41,706 That upstart Bertram! 219 00:17:41,706 --> 00:17:44,426 He and Vlad used me like some underling. 220 00:17:44,426 --> 00:17:47,106 Bertram is influencing him, I know it. 221 00:17:47,106 --> 00:17:50,706 That oozing continental wallabat is trying to replace me 222 00:17:50,706 --> 00:17:52,386 as Vlad's right-hand man! 223 00:17:52,386 --> 00:17:54,826 Why don't you have his guts for garters? 224 00:17:54,826 --> 00:17:58,906 Crushing him isn't the answer, I need to be more subtle make him... 225 00:18:00,866 --> 00:18:05,706 Make Vlad see him for the treacherous little worm that he is. 226 00:18:05,706 --> 00:18:06,906 DOOR OPENS 227 00:18:08,946 --> 00:18:11,586 You remember Jonno, don't you, Dad? 228 00:18:16,386 --> 00:18:18,506 Sadly. 229 00:18:24,186 --> 00:18:26,546 Ignore him. 230 00:18:26,546 --> 00:18:28,426 Are you sure you're OK? 231 00:18:28,426 --> 00:18:30,986 Fainting like that was freaky. 232 00:18:30,986 --> 00:18:33,506 Must be all the excitement. 233 00:18:39,746 --> 00:18:43,146 Wow, this is so weird. I so remember that chair. 234 00:18:43,146 --> 00:18:45,466 What do you remember about it? 235 00:18:45,466 --> 00:18:50,026 Your dad asleep in it, snoring away - mouth, wide open. 236 00:18:52,586 --> 00:18:56,986 Why does your dad like all his houses to be so...gloomy? 237 00:18:58,026 --> 00:19:00,946 I think he gets it from his parents. 238 00:19:04,586 --> 00:19:07,386 Is his mind wipe secure? 239 00:19:07,386 --> 00:19:09,146 Watch. 240 00:19:09,146 --> 00:19:10,786 Jonno? 241 00:19:12,026 --> 00:19:13,986 SNARLING 242 00:19:21,986 --> 00:19:24,346 Well, don't do that! 243 00:19:24,346 --> 00:19:28,306 It proves his mind wipe is working, and it's fun. 244 00:19:28,306 --> 00:19:32,386 Yeah, well, there might only be so many times it'll reboot. 245 00:19:34,786 --> 00:19:36,026 What happened? 246 00:19:36,026 --> 00:19:38,266 You got over-excited again. 247 00:19:38,266 --> 00:19:41,146 This is so weird, I don't normally do this. 248 00:19:41,146 --> 00:19:44,026 Oh, before I forget, 249 00:19:44,026 --> 00:19:48,586 I got you a little pressie, Ingrid. 250 00:19:48,586 --> 00:19:50,066 What is it? 251 00:20:00,786 --> 00:20:02,906 Why have you got me this? 252 00:20:02,906 --> 00:20:06,426 I remember how much you love ballet. 253 00:20:06,426 --> 00:20:08,906 I'll just...leave you both to it. 254 00:20:19,146 --> 00:20:21,186 Please... 255 00:20:21,186 --> 00:20:23,066 don't let me interrupt. 256 00:20:26,826 --> 00:20:31,466 I want to thank you for the loyalty and devotion you've shown my son. 257 00:20:31,466 --> 00:20:34,706 It's a comfort to know that Vlad has such a... 258 00:20:34,706 --> 00:20:37,506 steadfast friend to help him. 259 00:20:37,506 --> 00:20:39,106 Thank you. 260 00:20:39,106 --> 00:20:44,186 Chosen one or not, Vlad can't avoid the naivety of youth. 261 00:20:44,186 --> 00:20:47,066 You're only young yourself, barely 400, 262 00:20:47,066 --> 00:20:50,066 but already you're wise enough to know 263 00:20:50,066 --> 00:20:53,346 there's only one way to deal with slayers. 264 00:20:53,346 --> 00:20:56,946 Sparing the Van Helsings could be a costly mistake. 265 00:20:57,986 --> 00:21:00,946 I knew you were a man I could rely on. 266 00:21:00,946 --> 00:21:07,746 Now, it's up to us, as his Regent and tutor, 267 00:21:07,746 --> 00:21:12,866 to...nudge Vladdy back on to the right path. 268 00:21:12,866 --> 00:21:17,066 Suppose, for example, a vampire were staked 269 00:21:17,066 --> 00:21:21,786 and there was irrefutable proof that a Van Helsing was responsible. 270 00:21:21,786 --> 00:21:25,146 The presence of a monogrammed stake would do it. 271 00:21:29,506 --> 00:21:31,586 Trophy from the old days. 272 00:21:31,586 --> 00:21:36,506 Vlad would then see things from our point of view and dispose of them. 273 00:21:36,506 --> 00:21:42,786 Your reading of the situation is faultless. 274 00:21:42,786 --> 00:21:46,106 All we need now is a victim. 275 00:21:46,106 --> 00:21:50,626 Has the new, oh-so-helpful Ingrid 276 00:21:50,626 --> 00:21:53,866 been annoying you as much as she has me? 277 00:22:08,626 --> 00:22:11,146 Thanks for a lovely time. 278 00:22:11,146 --> 00:22:13,266 When will I see you again? 279 00:22:13,266 --> 00:22:16,786 Don't want to rush things, do we? Couple of years? 280 00:22:16,786 --> 00:22:18,546 HE LAUGHS 281 00:22:18,546 --> 00:22:20,266 Joker. 282 00:22:20,266 --> 00:22:22,426 Why don't I surprise you? 283 00:22:22,426 --> 00:22:26,186 One day you'll open your eyes and there I'll be. 284 00:22:34,026 --> 00:22:37,026 Argh! 285 00:22:38,946 --> 00:22:41,106 Mission accomplished. 286 00:22:41,106 --> 00:22:42,786 No-one has been bitten. 287 00:22:42,786 --> 00:22:44,986 Did you get a look around? 288 00:22:44,986 --> 00:22:47,506 Ingrid gave me a guided tour. 289 00:22:47,506 --> 00:22:50,226 Finally dropped the act, have you? 290 00:22:51,546 --> 00:22:54,186 Don't know what you're talking about. 291 00:22:54,186 --> 00:22:57,786 Good try, but the pressure bands on your wrists 292 00:22:57,786 --> 00:23:01,586 - to control your heart rate gave you away. - Honestly, I... 293 00:23:01,586 --> 00:23:05,706 And your thermo glasses used to measure body heat, 294 00:23:05,706 --> 00:23:09,826 standard slayer issue - that was the real clincher. 295 00:23:12,426 --> 00:23:14,426 SHE GRUNTS IN RAGE 296 00:23:16,346 --> 00:23:18,426 Vladdy! 297 00:23:18,426 --> 00:23:22,106 - We have a slight problem with Bertrand. - Go on. 298 00:23:22,106 --> 00:23:24,906 I think he's about to stake your sister. 299 00:23:24,906 --> 00:23:26,266 Ah. 300 00:23:26,266 --> 00:23:29,866 Stupid Jonno! Urgh, I hate him! 301 00:23:39,546 --> 00:23:40,986 Argh! 302 00:23:46,866 --> 00:23:49,626 You can relax, I'm one of you. 303 00:23:49,626 --> 00:23:52,386 We know. We know all about you. 304 00:23:52,386 --> 00:23:56,706 - How? - The Slayers Guild were told you and the Draculas were here. 305 00:23:56,706 --> 00:23:59,706 And told us what happened to your brother. 306 00:23:59,706 --> 00:24:02,186 You know where Ryan is? 307 00:24:02,186 --> 00:24:03,666 No. 308 00:24:03,666 --> 00:24:08,826 CREAKING AND TAPPING 309 00:24:15,866 --> 00:24:17,586 HISSING 310 00:24:17,586 --> 00:24:19,226 Wait! Wait. 311 00:24:19,226 --> 00:24:23,106 I can give you information. About the chosen one. 312 00:24:23,106 --> 00:24:25,466 I can tell you where he is. 313 00:24:25,466 --> 00:24:27,786 Sorry. 314 00:24:32,986 --> 00:24:36,706 - So what do you plan to do? - Vlad mind-wiped my husband. 315 00:24:36,706 --> 00:24:39,906 And when a vampire attacked him he passed out. 316 00:24:39,906 --> 00:24:41,986 The vampire finished him off. 317 00:24:41,986 --> 00:24:45,946 We're going to wipe out the Draculas, especially Vlad. 318 00:24:45,946 --> 00:24:48,826 No, you can't destroy them! 319 00:24:51,426 --> 00:24:54,386 There's a book, The Praedictum Impaver. 320 00:24:54,386 --> 00:24:58,266 It contains all the vampires' secrets. 321 00:24:58,266 --> 00:25:00,226 Let me down! 322 00:25:02,666 --> 00:25:04,466 OK. 323 00:25:09,866 --> 00:25:13,306 - You're getting good at that. - Thanks to Bertrand. 324 00:25:13,306 --> 00:25:14,746 Delicious irony. 325 00:25:14,746 --> 00:25:17,666 - What's going on? - I can explain. 326 00:25:17,666 --> 00:25:21,826 Bertrand thought it a good idea to reduce you to a pile of ash, 327 00:25:21,826 --> 00:25:25,666 then frame the Van Helsings for it so I'd go after them. 328 00:25:25,666 --> 00:25:30,786 Hm, good plan. Apart from the ME bit. 329 00:25:30,786 --> 00:25:35,826 - It wasn't my idea, it was his... - Is there no end to your conniving? 330 00:25:40,146 --> 00:25:42,746 Vlad, you've got to believe me... 331 00:25:42,746 --> 00:25:46,226 I told you how I wanted this, and you disobeyed me. 332 00:25:46,226 --> 00:25:48,586 If you go against my orders again, 333 00:25:48,586 --> 00:25:52,386 I will personally drive a stake through your heart! 334 00:26:06,226 --> 00:26:07,506 Impressive. 335 00:26:07,506 --> 00:26:11,666 - You really are growing into the role. - I better not find out 336 00:26:11,666 --> 00:26:16,226 - you had anything to do with this. - I'm your man, through and through. 337 00:26:17,266 --> 00:26:19,146 Team Vlad. 338 00:26:20,506 --> 00:26:21,786 Yay. 339 00:26:21,786 --> 00:26:23,186 Yay... 340 00:26:25,186 --> 00:26:29,506 If you go in now, they'll destroy it before we can get near it. 341 00:26:29,506 --> 00:26:33,466 Wouldn't the slayers' guild want its information? 342 00:26:33,466 --> 00:26:37,146 - How do we know we can trust you? - I could have turned you in 343 00:26:37,146 --> 00:26:39,586 the minute I knew you were faking. 344 00:26:39,586 --> 00:26:41,906 If this book is what I think it is, 345 00:26:41,906 --> 00:26:46,466 it could tell us how to destroy all vampires everywhere... 346 00:26:46,466 --> 00:26:48,706 just like that. 347 00:26:50,186 --> 00:26:52,986 OK, you've got two weeks. 348 00:26:52,986 --> 00:26:56,866 You find out any information in the meantime, call us. 349 00:26:56,866 --> 00:27:00,186 But in two weeks, book or not, we're coming back, 350 00:27:00,186 --> 00:27:02,266 and the Draculas... 351 00:27:02,266 --> 00:27:04,266 will be dust. 352 00:27:21,266 --> 00:27:23,466 Subtitles by Red Bee Media Ltd 353 00:27:23,466 --> 00:27:25,786 E-mail subtitling@bbc.co.uk 354 00:27:25,836 --> 00:27:30,386 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 27398

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.