All language subtitles for Young Dracula s02e05 Dads Back.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,960 --> 00:00:22,240 Rule number one of Alchemy - pick good ingredients. 2 00:00:24,840 --> 00:00:27,800 First, carefully select rats' tails. 3 00:00:36,800 --> 00:00:39,080 Stop show boating, Renfield! 4 00:00:39,080 --> 00:00:42,040 Immediately, Master. 5 00:00:42,040 --> 00:00:47,880 Having prepared your blood mixture, carefully lay out the tails. 6 00:00:47,880 --> 00:00:51,760 Then gently... 7 00:00:51,760 --> 00:00:53,920 ease in the power. 8 00:01:09,320 --> 00:01:12,160 Oh, wow! 9 00:01:12,160 --> 00:01:15,840 Come here, my little beauties. 10 00:01:15,840 --> 00:01:18,600 Your turn, Master Vlad. 11 00:01:28,600 --> 00:01:30,800 No way! 12 00:01:30,800 --> 00:01:33,960 You know, my boy, when I was your age, 13 00:01:33,960 --> 00:01:38,560 I grew a whole troupe of three-headed killer monkeys. 14 00:01:38,560 --> 00:01:42,440 Happy times. Make me proud! 15 00:01:59,280 --> 00:02:04,640 Look, Sir Manly Van Helsing, 1750-1789. 16 00:02:04,640 --> 00:02:09,040 Porphyria Van Helsing, 1852-1892. 17 00:02:09,040 --> 00:02:12,920 Abraham Van Helsing III, 1925 -1965. 18 00:02:12,920 --> 00:02:16,920 - What have they all got in common? - They were all fine slayers. 19 00:02:16,920 --> 00:02:19,200 And all dead before they were 40! 20 00:02:19,200 --> 00:02:21,440 - You're 40 this year! - Give it a rest. 21 00:02:21,440 --> 00:02:25,440 I'm not like those old timers, I'm on the cutting edge. 22 00:02:25,440 --> 00:02:27,840 See these? Blueprints to the castle 23 00:02:27,840 --> 00:02:32,000 revealing a secret entrance I bet the Count has no idea about. 24 00:02:32,000 --> 00:02:36,800 A 3D fly-through on the computer - now that's cutting edge! 25 00:02:36,800 --> 00:02:41,040 I'M the slayer round here, and I'm going up the castle to prove it. 26 00:02:41,040 --> 00:02:45,840 - I'm coming too. - Get on with your homework. Education comes first - 27 00:02:45,840 --> 00:02:48,800 that's what my dad always taught me. 28 00:02:48,800 --> 00:02:54,440 You mean Grandad Norris Van Helsing, died aged 39�?! 29 00:02:54,440 --> 00:02:58,400 I mean look at this! "Heads with necks, heads without necks, 30 00:02:58,400 --> 00:03:01,040 "lizard entrails!" 31 00:03:01,040 --> 00:03:07,680 Alchemy's just another excuse to get up to your elbows in blood and guts! 32 00:03:07,680 --> 00:03:11,880 - Vlad, check this out. - I hate it when Dad gives me one of those looks. 33 00:03:11,880 --> 00:03:17,280 "Vladimir, I'm very disappointed in you!" "Bride of Renfield"?! 34 00:03:17,280 --> 00:03:21,720 Oh, no, not that. ..That! 35 00:03:21,720 --> 00:03:26,320 "Potion 666. Transforming a Vampire into a Mortal"?! 36 00:03:26,320 --> 00:03:29,320 - Will it work? - Only one way to find out! 37 00:03:29,320 --> 00:03:32,720 Where's the list of ingredients? 38 00:03:32,720 --> 00:03:34,800 I've found some bees' bums. 39 00:03:34,800 --> 00:03:38,240 I thought you could start with growing something small. 40 00:03:38,240 --> 00:03:42,480 - There's some pages missing from this book. - Ah. That's my dad's book. 41 00:03:42,480 --> 00:03:47,080 He liked to keep all his secrets up here. He was a great alchemist. 42 00:03:47,080 --> 00:03:49,680 Rotten dad but a great alchemist. 43 00:03:49,680 --> 00:03:53,520 - Did he pass his secrets onto you? - Didn't get a chance. 44 00:03:53,520 --> 00:03:59,160 He disappeared, like a ghoul in the night. Never to be seen again! 45 00:04:01,160 --> 00:04:06,000 He can't have just disappeared, we need to find out what happened. 46 00:04:06,000 --> 00:04:10,920 Ah, Zoltan! What d'you know about Renfield's dad? 47 00:04:10,920 --> 00:04:14,840 Whatever you've heard it's lies, all lies. 48 00:04:14,840 --> 00:04:17,640 He sounds nervous. ZOLTAN FARTS 49 00:04:17,640 --> 00:04:22,680 - He smells it too. - Is that the time? I think I'll just go and... 50 00:04:22,680 --> 00:04:25,800 Spill, Zoltan! And I want the truth 51 00:04:25,800 --> 00:04:31,440 - or I'll let Ingrid put itching powder in your stuffing again. - You wouldn't! 52 00:04:33,680 --> 00:04:37,800 Renfield Senior had this habit of skulking outside the castle. 53 00:04:37,800 --> 00:04:43,400 I hung out with a bad pack of hellhounds in those days. 54 00:04:43,400 --> 00:04:46,200 Anyway, one moonless night, 55 00:04:46,200 --> 00:04:49,720 my muchachos and I ambushed someone by the South Tower. 56 00:04:49,720 --> 00:04:53,280 By the time we realised it was Renfield Senior, 57 00:04:53,280 --> 00:04:57,280 all that was left of him was what's in my basket. 58 00:05:01,200 --> 00:05:04,080 Eugh! 59 00:05:04,080 --> 00:05:09,040 No! That's a little accident I had earlier. The bone! 60 00:05:11,760 --> 00:05:17,040 - So he took his secret to the grave. - No longer a problem. 61 00:05:19,360 --> 00:05:21,560 Oh. 62 00:05:23,760 --> 00:05:28,440 This is so what I want to do when I leave school. Mwa-ha-ha-ha! 63 00:05:30,960 --> 00:05:35,680 Don't do this. Renfield Senior was mad, bad and dangerous to know. 64 00:05:35,680 --> 00:05:39,200 And when he sees me, he's going to want revenge. 65 00:05:39,200 --> 00:05:41,720 You should get him a card - 66 00:05:41,720 --> 00:05:44,920 "Sorry I accidentally savaged you to death". 67 00:05:44,920 --> 00:05:50,160 Shut up! I need to concentrate. This is dark Alchemy. 68 00:05:50,160 --> 00:05:53,360 We're going to bring back Renfield's dad. 69 00:06:19,400 --> 00:06:22,040 That's it, ready? 70 00:06:22,360 --> 00:06:26,400 - We're gonna need a bigger bolt. - Huh? - Of lightning. 71 00:06:26,400 --> 00:06:31,120 - We could wait months for a storm! - Not when your dad's Count Dracula! 72 00:06:34,440 --> 00:06:40,760 - I just want you to know, this is nothing personal. - That's my diary! 73 00:06:40,760 --> 00:06:44,520 - Uh-uh. - I hate to be the one to show you this, Dad. 74 00:06:47,560 --> 00:06:52,400 "My old dad's a vampire, he wears a vampire cloak, 75 00:06:52,400 --> 00:06:57,640 "but no-one's scared of him, they think he's just a joke..." Ingrid! 76 00:06:57,640 --> 00:07:02,920 - But I didn't write that! - "..He's getting old and past it, 77 00:07:02,920 --> 00:07:07,960 "that is very plain to see, his hair is grey, his fangs are false, 78 00:07:07,960 --> 00:07:13,480 "and his cardigan smells of wee!" I do not wear cardigans! 79 00:07:13,480 --> 00:07:18,080 - And that's not my handwriting! - That is no excuse! 80 00:07:20,280 --> 00:07:25,760 - Everything ready? - Check. - Good. All we need to do is wait for the big... 81 00:07:25,760 --> 00:07:29,080 THUNDER CRASHES 82 00:07:29,080 --> 00:07:31,200 Easy! 83 00:07:31,200 --> 00:07:33,840 Don't fry him like those rats' tails. 84 00:08:14,960 --> 00:08:17,840 - It lives! - And it's naked! 85 00:08:25,560 --> 00:08:29,280 What have you done?! 86 00:08:33,320 --> 00:08:35,680 Where am I? 87 00:08:35,680 --> 00:08:37,800 Do something! 88 00:08:37,800 --> 00:08:41,480 I'm Vladimir Dracula. I'm your master! Release him. 89 00:08:41,480 --> 00:08:44,640 - I don't think he heard you. - Release him! 90 00:08:56,840 --> 00:09:01,000 Greetings, Master Vladimir. 91 00:09:01,000 --> 00:09:05,400 Renfield Senior...at your service. 92 00:09:05,400 --> 00:09:08,520 Am I good, or am I good? 93 00:09:16,400 --> 00:09:21,760 - So you want to avoid becoming a vampire, Master Vlad? - Exactly. 94 00:09:21,760 --> 00:09:26,480 And I need to do it before Dad finds out, so let's make the potion. 95 00:09:26,480 --> 00:09:28,640 Immediately, young Master. 96 00:09:32,200 --> 00:09:35,760 Cool! 97 00:09:35,760 --> 00:09:42,240 Vlad, you rancid little worm! I'm going to kill you! What is that? 98 00:09:42,240 --> 00:09:45,560 Renfield, where...is my dinner?! 99 00:09:45,560 --> 00:09:49,040 Have you done something different with your hair? 100 00:09:49,040 --> 00:09:53,320 No, your Majesticness, it is I, Renfield Senior. 101 00:09:53,320 --> 00:09:57,560 I was temporarily killed, but now I'm back. 102 00:09:57,560 --> 00:10:00,360 Thanks to me and my Alchemy skills. 103 00:10:00,360 --> 00:10:04,160 Excellent! Not quite a troupe of killer monkeys, but not bad. 104 00:10:04,160 --> 00:10:07,560 I'm sorry dinner's late, Master. 105 00:10:07,560 --> 00:10:13,240 - Quiet, whelp! I'll get the Master's dinner! - He's my Master, not yours! 106 00:10:13,240 --> 00:10:16,160 - You want a bet? - Nice going(!) 107 00:10:16,160 --> 00:10:21,240 You really think it's good having two Renfields stinking up the place? 108 00:10:21,240 --> 00:10:23,960 Enough! Ingrid's right, for once. 109 00:10:23,960 --> 00:10:28,560 I can't have two of you loathsome creatures infesting my home. 110 00:10:28,560 --> 00:10:35,160 - One of you will have to go. - If I might be so bold, your Enormity. 111 00:10:35,160 --> 00:10:40,800 Let Master Vlad decide. He'll be head of the house one day, 112 00:10:40,800 --> 00:10:47,400 it'll be good practice for him. I'm sure he'll make the right choice. 113 00:10:47,400 --> 00:10:51,080 Very well. Vlad? 114 00:10:52,760 --> 00:10:55,240 Sorry, Renfield. 115 00:10:55,240 --> 00:10:59,400 I've got nowhere to go. 116 00:11:01,800 --> 00:11:05,840 - Why have you never liked me, Dad? - Because you're weak! 117 00:11:05,840 --> 00:11:11,160 I told you not to let them Draculas walk all over you, but look at you! 118 00:11:11,160 --> 00:11:14,040 Their boot marks are all over your back! 119 00:11:14,040 --> 00:11:18,200 - The Count's not really like that, deep down. - Deep down nothing! 120 00:11:18,200 --> 00:11:22,880 I let him and his father treat me like dirt because it was always, 121 00:11:22,880 --> 00:11:26,320 "We'll grant you immortality one day, Renfield." 122 00:11:26,320 --> 00:11:31,240 But did they? Did they cods! Even after I offered to let them 123 00:11:31,240 --> 00:11:35,040 - drain your blood on your 18th birthday. - What? 124 00:11:35,040 --> 00:11:38,200 Oh. I thought you knew that. 125 00:11:38,200 --> 00:11:40,640 Well, now it's payback time! 126 00:11:40,640 --> 00:11:46,080 I'm going to use that little brat Vlad to get my immortality, 127 00:11:46,080 --> 00:11:53,720 and then I'm going to reduce the House of Dracula to a pile of ashes! 128 00:11:53,720 --> 00:11:55,560 Have a nice life. 129 00:12:05,000 --> 00:12:07,080 Easy, Dad. 130 00:12:07,080 --> 00:12:09,880 - What are you playing at?! - Sorry. 131 00:12:09,880 --> 00:12:14,760 I got these off E-Slay - tracking devices with a built-in alarm. 132 00:12:14,760 --> 00:12:19,120 Jonno, I'm a trained slayer with 25 years behind the stake! 133 00:12:19,120 --> 00:12:21,880 Stop telling me how to do my job! 134 00:12:38,440 --> 00:12:42,080 Dad, it's not the '70s! 135 00:12:47,320 --> 00:12:50,080 How long until the potion's ready? 136 00:12:50,080 --> 00:12:55,120 I'll work day and night. My only desire is to serve you. 137 00:12:55,120 --> 00:13:00,520 Vlad! ..Don't you think you're losing the plot a bit? 138 00:13:00,520 --> 00:13:05,080 You've got Ingrid into trouble, forced Zoltan to hide in the ruins 139 00:13:05,080 --> 00:13:09,240 - and chucked Renfield out! - Needs must. - Exactly! 140 00:13:09,240 --> 00:13:12,880 But you're the only...good one in your family. 141 00:13:12,880 --> 00:13:17,800 - You can't expect a breather to understand, Master. - Mind your own! 142 00:13:17,800 --> 00:13:22,400 Master, this is delicate work and all these interruptions... 143 00:13:22,400 --> 00:13:25,560 I understand. Catch you later, yeah, Robin? 144 00:13:25,560 --> 00:13:28,240 Oh, so now you're chucking me out? 145 00:13:29,640 --> 00:13:33,280 Best it's just the two of us, Master. 146 00:13:33,280 --> 00:13:37,520 We need to concentrate and we can't have any nasty surprises. 147 00:14:22,200 --> 00:14:24,040 Noooo! 148 00:14:24,040 --> 00:14:28,520 How could you give my room to that stinkpot Renfield?! 149 00:14:28,520 --> 00:14:33,320 - He was sleeping in a ditch. - Doesn't say much for your Mr Count, does it? 150 00:14:33,320 --> 00:14:37,160 It's to do with Renfield's father, he sounds...difficult. 151 00:14:37,160 --> 00:14:41,760 - Where am I supposed to sleep? - You can always bunk down with us. 152 00:14:41,760 --> 00:14:45,800 And wake up with your underpants wrapped around my head?! 153 00:14:45,800 --> 00:14:51,080 - You can share with me. - I'll kip on the sofa, if it's all the same. 154 00:14:51,080 --> 00:14:55,520 I'm sure Mr Renfield won't be any trouble. Apart from the... 155 00:14:55,520 --> 00:14:58,880 smell, we'll hardly know he's here. SOBBING 156 00:15:05,120 --> 00:15:08,360 Oh, my poor Master! 157 00:15:18,920 --> 00:15:22,880 Shouldn't you be working on the potion? 158 00:15:22,880 --> 00:15:29,560 - I have my duties for the Count to perform, young Master. - ..Er, Dad... 159 00:15:29,560 --> 00:15:34,560 Renfield Senior's worked really hard today, why don't you let him off? 160 00:15:34,560 --> 00:15:38,720 And what do you suggest I do if I want another drink, Vlad - 161 00:15:38,720 --> 00:15:43,120 - fill the glass myself?! - Work the old maggot to the bone, I say. 162 00:15:45,320 --> 00:15:46,960 More! 163 00:15:46,960 --> 00:15:50,080 If I might say, your Gloriousity... 164 00:15:52,920 --> 00:15:55,200 ..in my day, 165 00:15:55,200 --> 00:15:58,040 girls were seen 166 00:15:58,040 --> 00:16:01,000 but never, ever heard. 167 00:16:01,000 --> 00:16:04,760 Ah, those were the days! 168 00:16:04,760 --> 00:16:07,320 Welcome to the 21st century. 169 00:16:09,360 --> 00:16:13,120 You pair of old... Mmmmm mm. 170 00:16:15,520 --> 00:16:19,640 Er, why are her lips stuck together? 171 00:16:19,640 --> 00:16:22,840 Forgive me, your Magnificence, 172 00:16:22,840 --> 00:16:26,040 it's a potion I developed for your father, 173 00:16:26,040 --> 00:16:30,400 - to control the feisty females of his day. I have the antidote... - Uh-uh! 174 00:16:30,400 --> 00:16:34,080 Don't you dare! It's no more than she deserves! 175 00:16:34,080 --> 00:16:38,160 Perhaps you'd like to write a poem about this! 176 00:16:38,160 --> 00:16:42,080 Well done, Renfield, I must reward you. 177 00:16:42,080 --> 00:16:44,880 Well, your Illustriousity... 178 00:16:44,880 --> 00:16:48,880 you and your father did always promise to make me immortal. 179 00:16:48,880 --> 00:16:50,560 No, no, Renfield. 180 00:16:50,560 --> 00:16:54,920 The Lord of the Dead can't hand out immortality like boiled sweets! 181 00:16:54,920 --> 00:16:57,840 I was thinking of an hour off, 182 00:16:57,840 --> 00:17:00,760 spread over the year of course! 183 00:17:00,760 --> 00:17:04,480 (Don't say I didn't give you a chance.) 184 00:17:04,480 --> 00:17:07,600 Mmmm-mmm! 185 00:17:12,280 --> 00:17:15,920 He's busy. ..Come, Master Vlad. 186 00:17:15,920 --> 00:17:19,080 Mmmmmm! 187 00:17:28,600 --> 00:17:32,800 You don't have to make dinner for us, Mr Renfield, really. 188 00:17:32,800 --> 00:17:35,880 You've been so kind, it's the least I could do! 189 00:17:39,160 --> 00:17:42,960 - Stay where you are. - If Mr Renfield is good enough to cook for us, 190 00:17:42,960 --> 00:17:45,640 the least we can do is eat it. 191 00:17:48,360 --> 00:17:52,240 - Ugh! - What is it? 192 00:17:52,240 --> 00:17:55,120 - Road kill stew. - Oh. 193 00:17:55,120 --> 00:17:58,680 - How...continental. - Something just moved in there. 194 00:18:10,080 --> 00:18:14,880 According to this, the door should be straight ahead of me. 195 00:18:15,160 --> 00:18:18,200 Must have gone too far... 196 00:18:33,560 --> 00:18:35,840 Who's there? 197 00:18:35,840 --> 00:18:38,080 Jonno? 198 00:18:38,080 --> 00:18:41,040 Keep it together, Eric. 199 00:18:41,040 --> 00:18:46,280 Slayers have no fear. 200 00:18:49,080 --> 00:18:51,480 Hello, Slayer. 201 00:18:56,880 --> 00:18:59,720 - BEEPING - Dad! 202 00:19:02,680 --> 00:19:09,240 - SOBBING - He's off again. He's driving me mad. Can you two stop dropping crumbs 203 00:19:09,240 --> 00:19:14,200 all over that sofa? I've got to sleep there tonight. 204 00:19:15,920 --> 00:19:21,560 Right, that's it! I'm off up the castle to get this mess sorted! 205 00:19:25,000 --> 00:19:27,120 WHIMPERING 206 00:19:38,480 --> 00:19:40,720 Hello, doggie! 207 00:19:43,960 --> 00:19:48,720 - What have you been doing? I thought we were doing the potion? - Needs must. 208 00:19:48,720 --> 00:19:51,920 - What does that mean? - Best you don't know. 209 00:19:51,920 --> 00:19:56,840 - But I'm your Master! - If you want the potion this side of Halloween, 210 00:19:56,840 --> 00:20:00,000 be a good little master and let me get on. 211 00:20:00,000 --> 00:20:04,960 OK, but don't be long! That's an order! 212 00:20:11,280 --> 00:20:14,280 What have you done to me, fiend?! 213 00:20:14,280 --> 00:20:21,200 I nicked a few drops of your blood for a little potion I'm making. 214 00:20:21,200 --> 00:20:24,400 It's gonna be handy having my own slayer on tap. 215 00:20:43,120 --> 00:20:47,520 Would you be so kind as to release me? 216 00:20:47,520 --> 00:20:48,760 Here. 217 00:20:50,280 --> 00:20:54,760 No, you're not going mad. If you could help me, I'd be very grateful. 218 00:20:54,760 --> 00:20:57,680 He's going to throw me on the fire. 219 00:20:57,680 --> 00:21:01,800 - What sort of abomination...? - There's no need to be personal! 220 00:21:01,800 --> 00:21:04,760 I haven't said anything about your smelly breath. 221 00:21:04,760 --> 00:21:09,280 I'll free you on one condition - you lead me to the Count. 222 00:21:09,280 --> 00:21:13,640 Never! Nothing you can do or say will make me betray my Master. 223 00:21:13,640 --> 00:21:18,760 - Fine, I'll leave you to the old man, then. - It's out the door, 224 00:21:18,760 --> 00:21:21,720 turn right, I'll show you the way. 225 00:21:21,720 --> 00:21:24,720 Vlad, you're making people's lives miserable! 226 00:21:24,720 --> 00:21:29,280 - That old man is messing with your head. Get rid of him! - Needs must. 227 00:21:29,280 --> 00:21:35,640 You're even starting to sound like him! ..Do you mind? We're talking! 228 00:21:35,640 --> 00:21:39,880 Apologies, Master Vlad, but may I have a quick word in private? 229 00:21:44,400 --> 00:21:47,520 Why aren't you getting on with the potion? 230 00:21:47,520 --> 00:21:52,320 I'm short of one ingredient - the blood of an innocent. 231 00:21:54,400 --> 00:21:58,680 - No! Not Robin, I forbid it. - It would just be a few drops. 232 00:21:58,680 --> 00:22:01,960 He hates injections. Let's find someone else. 233 00:22:01,960 --> 00:22:06,160 No time. Just lure him down to the lab and I'll take what I need. 234 00:22:06,160 --> 00:22:10,280 - He won't feel a thing. - He's my friend. I can't trick him! 235 00:22:12,240 --> 00:22:17,000 What's more important - him or the cure? 236 00:22:22,720 --> 00:22:27,080 You're right, he is evil. We need to get rid of him. 237 00:22:27,080 --> 00:22:29,880 Let's go down to the lab. 238 00:22:40,400 --> 00:22:44,360 "Need to see Renfield now!" What's happened to your voice? 239 00:22:47,000 --> 00:22:49,840 You Draculas and your secrets! 240 00:22:51,880 --> 00:22:55,440 - Come to Daddy! - Oi! Leave him! 241 00:22:58,440 --> 00:23:03,320 Apparently your dad's running riot up at the castle 242 00:23:03,320 --> 00:23:07,920 and you're the only one who knows enough about Alchemy to stop him. 243 00:23:07,920 --> 00:23:14,360 - And get Ingrid's voice back. - But I can't. ..I'm too weak! 244 00:23:14,360 --> 00:23:20,040 Renfield, you're not weak! It's time for you to stand up to him. 245 00:23:20,040 --> 00:23:25,560 - But there's no point, now that Dad's going to destroy my Master. - What? 246 00:23:25,560 --> 00:23:27,520 Ah! 247 00:23:27,520 --> 00:23:30,920 BEEPING 248 00:23:30,920 --> 00:23:33,360 Dad! 249 00:23:33,360 --> 00:23:35,640 - You're all right! - I'm fine, son. 250 00:23:35,640 --> 00:23:38,000 Let's get out of here. 251 00:23:38,000 --> 00:23:40,880 Are you mad? We're in the castle! 252 00:23:40,880 --> 00:23:44,360 We can find the Count and finish him off! 253 00:23:44,360 --> 00:23:48,760 The stuffed dog's going to show us the way. 254 00:23:50,520 --> 00:23:54,440 He can talk! ..Tell him! 255 00:23:58,440 --> 00:24:00,680 Come on! 256 00:24:03,640 --> 00:24:07,000 See that? He winked! 257 00:24:07,000 --> 00:24:11,040 Did you get a knock on the head by any chance? 258 00:24:11,040 --> 00:24:14,160 - Yes, but... - Come on, let's get you home. 259 00:24:17,760 --> 00:24:20,080 He did talk to me, son. 260 00:24:20,080 --> 00:24:25,520 Course he did! My old Action Man chats to me all the time. 261 00:24:30,680 --> 00:24:36,480 - How will we get rid of old man Renfield? - I'll explain in a minute. 262 00:24:36,480 --> 00:24:41,920 - Vlad! Stop him! Vlad?! - Sorry, mate. - Don't "mate" me! What's going on? 263 00:24:41,920 --> 00:24:46,960 - We just need a few drops of your blood for the potion. - That potion! 264 00:24:46,960 --> 00:24:52,600 - Why didn't you just ask? - You would have said no. - So you tricked me? 265 00:24:52,600 --> 00:24:56,640 Your best mate?! You're already just like the rest of your family! 266 00:24:56,640 --> 00:24:59,840 It's just a few drops. Right, Renfield? 267 00:24:59,840 --> 00:25:04,600 Actually, no. I need the whole nine pints. Every last drop. 268 00:25:04,600 --> 00:25:08,160 - What?! See what you've done! - I didn't know, honest. 269 00:25:08,160 --> 00:25:11,840 - I demand you let him go! - Shut up! 270 00:25:11,840 --> 00:25:15,000 You really think I've been doing this for YOU?! 271 00:25:15,000 --> 00:25:19,800 The days of me taking orders from the Draculas are long gone! 272 00:25:19,800 --> 00:25:25,400 The Count will give me immortality or I will use this potion 273 00:25:25,400 --> 00:25:30,040 - to turn him into a pile of dust! - You'll have to go through me first. 274 00:25:30,040 --> 00:25:32,680 - No problem. - And me. 275 00:25:32,680 --> 00:25:36,200 - Mmmm mm. - Oh, look! It's Dumb and Dimmer. 276 00:25:36,200 --> 00:25:39,080 I'm not gonna let you hurt my Master. 277 00:25:39,080 --> 00:25:42,320 You won't stop me! You haven't got the bottle! 278 00:25:42,320 --> 00:25:47,920 See?! You're rubbish! Now, clear off, mummy's boy! 279 00:25:47,920 --> 00:25:51,760 You keep Mum out of this! She was twice the man you are. 280 00:25:51,760 --> 00:25:54,160 She was weak! Like you! 281 00:25:55,680 --> 00:25:59,560 "You are so dead!" 282 00:26:01,240 --> 00:26:03,880 What's that? What's happening? 283 00:26:03,880 --> 00:26:08,840 The antidote to regeneration. Second rule of Alchemy - always be prepared! 284 00:26:08,840 --> 00:26:13,680 You're going back to where you came from - a bone in a dog's basket. 285 00:26:13,680 --> 00:26:18,400 You had to pick now to stand up to me, didn't you? You snivelling... 286 00:26:18,400 --> 00:26:20,520 But what about the cure?! 287 00:26:24,440 --> 00:26:27,040 Forget I said that. 288 00:26:41,000 --> 00:26:43,240 Sorry I was so... 289 00:26:43,240 --> 00:26:46,680 Cunning, manipulative, downright evil? 290 00:26:46,680 --> 00:26:49,520 A real chip off the old block. 291 00:26:49,520 --> 00:26:52,640 You did come through in the end, I guess. 292 00:26:52,640 --> 00:26:57,080 Maybe next time you could just grow us some girlfriends? 293 00:26:57,080 --> 00:27:01,240 Nah. I think I'm gonna give Alchemy a miss. 294 00:27:01,240 --> 00:27:04,400 Speaking of which, how's lunch? 295 00:27:04,400 --> 00:27:09,800 Even better than before - slightly chewier and a bit more tang. 296 00:27:09,800 --> 00:27:12,960 Renfield Senior must've had pizza for dinner. 297 00:27:16,520 --> 00:27:20,000 - Master, I'm home! - Shut up, Renfield! 298 00:27:20,000 --> 00:27:22,240 - Yes, Master. - How come he's back? 299 00:27:22,240 --> 00:27:25,560 What happened to the other one? 300 00:27:25,560 --> 00:27:29,160 He sort of...disappeared. 301 00:27:32,120 --> 00:27:35,840 At least he managed to silence you before he left. 302 00:27:37,080 --> 00:27:39,960 Think again, Daddy. 303 00:27:42,760 --> 00:27:45,160 You gave her the antidote?! 304 00:27:45,160 --> 00:27:48,400 That's right boys, I'm back. 305 00:27:49,120 --> 00:27:50,560 Run! 306 00:27:50,610 --> 00:27:55,160 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 25626

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.