All language subtitles for Young Dracula s02e03.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,880 --> 00:00:37,080 - Aaarghhh! - Aaarghhh! 2 00:00:40,040 --> 00:00:41,560 Get off! 3 00:00:41,560 --> 00:00:43,480 For garlic's sake, Boris! 4 00:00:43,480 --> 00:00:45,880 - You were sleep-flying again. - Was I? 5 00:00:45,880 --> 00:00:48,760 Face it. You're becoming a vampire. 6 00:00:48,760 --> 00:00:50,520 I can't be! 7 00:00:50,520 --> 00:00:52,800 I'm not turning 16 till next week! 8 00:00:52,800 --> 00:00:55,520 Why d'you think I had to ban Robin from the castle? 9 00:00:55,520 --> 00:00:58,880 That was a misunderstanding! I was squeezing a spot on his neck. 10 00:00:58,880 --> 00:01:00,440 What, with your teeth? 11 00:01:02,000 --> 00:01:04,400 Not a good sign. 12 00:01:04,400 --> 00:01:06,520 Look, I hate to say this, but 13 00:01:06,520 --> 00:01:09,600 I don't think we can share a room any more. 14 00:01:09,600 --> 00:01:11,800 - You're throwing me out? - Oh, no! 15 00:01:11,800 --> 00:01:16,400 - Well, yeah. There's a spare coffin in the crypt. - The crypt! 16 00:01:16,400 --> 00:01:20,400 - With the dead people! - We're vampires. Dead is our middle name. 17 00:01:20,400 --> 00:01:24,560 Don't do this, Vlad. I'll protect you with my ultra sharp vampire hearing. 18 00:01:24,560 --> 00:01:27,520 - Nothing can take me by surprise. - Boo! 19 00:01:27,520 --> 00:01:29,120 Aaarghh!!! 20 00:01:29,120 --> 00:01:33,440 - We heard screaming. - Have you scoundrels got a victim in here? 21 00:01:33,440 --> 00:01:38,160 - Just doing a bit of flying practice, Dad. - Oh. Pity. - Get out here, boy. 22 00:01:38,160 --> 00:01:40,160 Show me your fangs. 23 00:01:42,480 --> 00:01:45,000 Mmm... 24 00:01:45,000 --> 00:01:48,280 a bit underdeveloped - not to worry. 25 00:01:48,280 --> 00:01:52,600 - We'll start small, just a few cute bunnies. - You mean, kill them? 26 00:01:52,600 --> 00:01:55,120 No, take them synchronised swimming. 27 00:01:55,120 --> 00:01:59,600 Of course kill them! You want to be a vampire, don't you? 28 00:01:59,600 --> 00:02:01,240 I... 29 00:02:03,720 --> 00:02:05,920 I don't know. 30 00:02:05,920 --> 00:02:09,920 Well, you'd better make your mind, and fast! 31 00:02:09,920 --> 00:02:11,560 Like there's a choice! 32 00:02:15,720 --> 00:02:17,600 Are you saying there's a choice? 33 00:02:17,600 --> 00:02:22,000 Oh, look at that... it's six in the morning! 34 00:02:22,000 --> 00:02:23,880 Coffin time! 35 00:02:26,600 --> 00:02:28,120 I feel sick. 36 00:02:30,320 --> 00:02:32,520 Five across... 37 00:02:32,520 --> 00:02:35,560 SNORING 38 00:02:44,120 --> 00:02:46,400 Dad, about Boris's... 39 00:02:46,400 --> 00:02:51,320 Sshh! I know, that boy is softer than a 1,000-year-old zombie. 40 00:02:51,320 --> 00:02:54,320 His transformation. Is there a choice? 41 00:02:54,320 --> 00:02:57,080 - A way to get out of becoming a vampire? - Get out? 42 00:02:57,080 --> 00:02:58,920 Get out of becoming a vampire? 43 00:02:58,920 --> 00:03:01,080 Well, is there? 44 00:03:01,080 --> 00:03:03,680 - Well, I'm not going to lie to you, Vladdy. - Good. 45 00:03:03,680 --> 00:03:07,320 - Cos I can tell when you're lying. Your eyes glow yellow. - Do they? 46 00:03:07,320 --> 00:03:09,120 - Really? - Yeah. 47 00:03:09,120 --> 00:03:10,720 Well, I never knew that. 48 00:03:10,720 --> 00:03:13,240 That's the trouble with having no reflection. 49 00:03:13,240 --> 00:03:15,520 Anyway, you were saying? 50 00:03:15,520 --> 00:03:18,640 I was saying...being a vampire is your destiny 51 00:03:18,640 --> 00:03:21,520 and nothing you can do will ever change that. 52 00:03:21,520 --> 00:03:23,960 - Is that clear? - Totally. 53 00:03:23,960 --> 00:03:26,080 Just one question. 54 00:03:26,080 --> 00:03:28,080 - Mmm? - Why are your eyes shut? 55 00:03:34,960 --> 00:03:37,640 Sick again, Master Boris?! 56 00:03:37,640 --> 00:03:43,720 Nice bit of rat in cockroach sauce will soon have you feeling better. 57 00:03:46,160 --> 00:03:48,160 Ah! 58 00:03:52,240 --> 00:03:53,760 Master Boris? 59 00:03:59,640 --> 00:04:00,800 Boris! 60 00:04:03,240 --> 00:04:05,720 Blood... I need blood... 61 00:04:05,720 --> 00:04:08,840 But seriously, Renfield's? 62 00:04:13,400 --> 00:04:17,600 That's the last time you get breakfast in bed! 63 00:04:22,360 --> 00:04:23,400 That is so... 64 00:04:25,520 --> 00:04:26,640 eeww. 65 00:04:26,640 --> 00:04:29,920 Don't give up. I think there's a way out of becoming vampires. 66 00:04:29,920 --> 00:04:31,720 You're serious? How? 67 00:04:31,720 --> 00:04:35,600 I don't know yet, but we're going to find a way. 68 00:04:37,120 --> 00:04:39,760 Right, what have you done with my stuff? 69 00:04:39,760 --> 00:04:43,880 - I don't know what you're talking about. - My sunglasses and nail polish. 70 00:04:43,880 --> 00:04:46,040 Relax, they're over there. 71 00:04:53,240 --> 00:04:57,120 - Prepare to enter a world of pain. - Umm, I'll take a rain-check. 72 00:04:57,120 --> 00:05:01,000 Because it's time for you to go to school like a good little breather. 73 00:05:01,000 --> 00:05:02,880 Don't ever call me that! 74 00:05:02,880 --> 00:05:05,040 Why? What are you going to do? 75 00:05:05,040 --> 00:05:08,600 You think you can challenge the Princess of Darkness? 76 00:05:08,600 --> 00:05:11,360 No, but I can whip your butt from here to Halloween. 77 00:05:11,360 --> 00:05:13,400 Huh! You're on, maggot muncher. 78 00:05:13,400 --> 00:05:17,240 OK, whoever commits the most evil deed by tonight is the winner. 79 00:05:17,240 --> 00:05:19,760 And the loser... 80 00:05:19,760 --> 00:05:23,080 has to sing and dance with Renfield... 81 00:05:23,080 --> 00:05:26,040 wearing a frilly pink dress. 82 00:05:26,040 --> 00:05:27,720 When do we start? 83 00:05:30,280 --> 00:05:31,640 Now. 84 00:05:36,320 --> 00:05:40,960 - What about school? - School...is for breathers. 85 00:05:43,320 --> 00:05:46,000 So how can I help? 86 00:05:46,000 --> 00:05:49,040 - You really want to? - Of course! 87 00:05:49,040 --> 00:05:52,400 If it'll stop your freakish cousin dribbling down my neck. 88 00:05:52,400 --> 00:05:56,600 - So what's the plan? - Well, Boris is doing some research up at the castle 89 00:05:56,600 --> 00:05:58,440 and I'm gonna look on the internet. 90 00:05:58,440 --> 00:06:00,320 Shall I come to yours after school? 91 00:06:00,320 --> 00:06:03,040 You know you can't. It's too dangerous right now. 92 00:06:03,040 --> 00:06:06,600 Great, so until you and Boris find "a cure", 93 00:06:06,600 --> 00:06:09,680 - I'm stuck at home like a loser? - Robin, this isn't about you! 94 00:06:09,680 --> 00:06:12,880 Fine. I'll just spend time with my other friends. 95 00:06:12,880 --> 00:06:15,040 Right. 96 00:06:15,040 --> 00:06:18,880 - I have got other friends, you know. - Course you have. Course you have. 97 00:06:18,880 --> 00:06:20,560 Robin? 98 00:06:20,560 --> 00:06:23,520 Robin! Great. 99 00:06:34,880 --> 00:06:37,760 Ah, Agent Mole. 100 00:06:37,760 --> 00:06:40,920 Ready to debrief? 101 00:06:40,920 --> 00:06:45,960 So Vlad doesn't want to be a vampire and he's trying to find a cure? 102 00:06:45,960 --> 00:06:49,200 You're getting that "masterplan" look in your eyes again. 103 00:06:49,200 --> 00:06:53,280 - Correct, Jonno! - My greatest plan yet, and it can't possibly fail. 104 00:06:53,280 --> 00:06:55,000 It's kind of our theme tune. 105 00:06:55,000 --> 00:06:58,240 And this is the final chorus! 106 00:06:58,240 --> 00:06:59,280 With Vlad's help, 107 00:06:59,280 --> 00:07:03,040 we can rid Stokely of its nasty vampire problem, forever. 108 00:07:03,040 --> 00:07:06,320 - This time there'll be no mistakes. I promise. - You promise? 109 00:07:06,320 --> 00:07:08,160 I mean, no garlic gunge? No ponds? 110 00:07:08,160 --> 00:07:10,600 No totally rubbish female disguises? 111 00:07:10,600 --> 00:07:13,280 No, no, and I'm deeply hurt. 112 00:07:13,280 --> 00:07:16,760 Jonno, the time has come to show you my Secret Slayer's HQ! 113 00:07:16,760 --> 00:07:18,920 You've got a Secret Slayer's HQ?! 114 00:07:18,920 --> 00:07:21,560 Why didn't you mention this before? 115 00:07:21,560 --> 00:07:23,960 Can I trust you, Jonno? 116 00:07:23,960 --> 00:07:25,640 Course. Have I ever let you down? 117 00:07:25,640 --> 00:07:29,120 Jonno...put these on. 118 00:07:40,120 --> 00:07:43,120 - Do we really have to go through all this? - 'Fraid so, Jonno! 119 00:07:43,120 --> 00:07:45,400 The less you know, the less you can give away 120 00:07:45,400 --> 00:07:49,040 - when you're captured and tortured by vampires. - Thanks, Dad. 121 00:07:49,880 --> 00:07:51,200 Please speak name... 122 00:07:51,200 --> 00:07:52,760 clearly. 123 00:07:52,760 --> 00:07:55,080 Eric Van Helsing. 124 00:07:56,320 --> 00:07:59,920 Voice recognised. Access granted. 125 00:08:19,640 --> 00:08:25,080 - Wow. - I know. I've waited a long time for this moment. 126 00:08:30,160 --> 00:08:31,800 Oh! Garlic guns! 127 00:08:32,400 --> 00:08:37,000 Forget the guns. Behold our noble heritage! 128 00:08:37,000 --> 00:08:38,920 Who are these guys? 129 00:08:38,920 --> 00:08:42,720 My grandfather, Abraham Van Helsing III. 130 00:08:42,720 --> 00:08:44,240 And my father. 131 00:08:45,840 --> 00:08:48,600 Caught in the very act of slaying! 132 00:08:48,600 --> 00:08:51,440 - Look at that action. - Dad, the plan? 133 00:08:51,440 --> 00:08:54,200 Patience. Now, this... 134 00:08:54,200 --> 00:08:57,960 is my great-great-great... 135 00:08:58,720 --> 00:09:01,680 or something... Aunt Porphyria. 136 00:09:01,680 --> 00:09:04,600 - Nice-looking woman. - Yes, she was. 137 00:09:04,600 --> 00:09:10,720 She was also a slayer, a scientist and inventor! 138 00:09:10,720 --> 00:09:13,920 I want to show you the greatest secret of the Van Helsings. 139 00:09:13,920 --> 00:09:16,280 Is it some sort of super-weapon? 140 00:09:16,280 --> 00:09:18,160 An amphibious Slaymobile? 141 00:09:27,320 --> 00:09:29,040 Cool. 142 00:09:29,040 --> 00:09:32,640 - Books. - Not just any books. 143 00:09:32,640 --> 00:09:35,560 Porphyria's finest work, 144 00:09:35,560 --> 00:09:39,440 A Painless Cure for Vampires. Only twenty copies were ever printed. 145 00:09:39,440 --> 00:09:42,160 Her secrets, her discoveries... 146 00:09:42,160 --> 00:09:43,960 They're all in here! 147 00:09:47,280 --> 00:09:48,960 She was locked up! 148 00:09:48,960 --> 00:09:53,000 She was a misunderstood genius. 149 00:09:53,000 --> 00:09:56,680 - Jonno, are you ready for your first solo mission? - What do I have to do? 150 00:09:56,680 --> 00:09:59,320 I want you to take Robin Branagh... 151 00:09:59,320 --> 00:10:02,440 - out of play. - You mean, kill him? 152 00:10:03,440 --> 00:10:06,800 Nothing so pleasant. I want you to make friends with him. 153 00:10:06,800 --> 00:10:09,520 - Why? - To keep him away from Vlad. 154 00:10:09,520 --> 00:10:12,080 Divide and conquer! 155 00:10:12,080 --> 00:10:15,320 All right...and while I'm doing this, what are you going to do? 156 00:10:22,560 --> 00:10:25,560 We must have been through half the books in this place. 157 00:10:25,560 --> 00:10:28,040 Haven't you found anything yet, Zoltan? 158 00:10:28,040 --> 00:10:30,880 There's a chapter here on vampire cures, 159 00:10:30,880 --> 00:10:33,000 but I don't think you're going to like it. 160 00:10:33,000 --> 00:10:34,560 I'll try anything. 161 00:10:34,560 --> 00:10:38,520 "The surest and most effective cure for vampirism is..." 162 00:10:38,520 --> 00:10:41,040 Yes? Yes?! 163 00:10:41,040 --> 00:10:43,560 "A stake through the heart." 164 00:10:43,560 --> 00:10:45,120 Maybe not. 165 00:10:45,120 --> 00:10:47,280 Any other ideas? 166 00:10:47,280 --> 00:10:50,000 You could kill the person who made you a vampire. 167 00:10:50,000 --> 00:10:53,280 - I was born a vampire! - So that would be your father... 168 00:10:53,280 --> 00:10:55,880 or the oldest member of the clan. 169 00:10:55,880 --> 00:10:57,880 Granny Dracula? 170 00:10:57,880 --> 00:11:00,760 No more hand-knitted capes for my birthday. 171 00:11:00,760 --> 00:11:06,080 - It's a win-win! - Master Boris, that's grannycide! 172 00:11:06,080 --> 00:11:07,120 THUD! 173 00:11:19,800 --> 00:11:21,840 Mmm. "A Painless Cure for Vampires." 174 00:11:21,840 --> 00:11:23,720 Painless! 175 00:11:23,720 --> 00:11:25,440 This is it! 176 00:11:27,800 --> 00:11:33,480 Porphyria Van Helsing, whoever you are, I love you! 177 00:11:35,240 --> 00:11:37,760 "After many years as a slayer, 178 00:11:37,760 --> 00:11:41,360 "I have discovered that vampires can be cured by..." 179 00:11:43,240 --> 00:11:44,880 by... 180 00:11:44,880 --> 00:11:47,040 By what? 181 00:11:47,040 --> 00:11:49,000 Come on, come on... 182 00:11:50,440 --> 00:11:53,560 Master Boris! Control yourself! 183 00:11:53,560 --> 00:11:55,440 What are we gonna do now? 184 00:11:55,440 --> 00:11:59,400 - I suggest you talk to Van Helsing. - But she must have died years ago. 185 00:11:59,400 --> 00:12:04,920 I was referring to Mr Van Helsing, the teacher from Vlad's school. 186 00:12:04,920 --> 00:12:08,000 You think they might be related? 187 00:12:08,000 --> 00:12:10,480 If blood-sucking doesn't work out, 188 00:12:10,480 --> 00:12:14,200 have you considered a career in rocket science? 189 00:12:14,200 --> 00:12:17,240 OK... I need to talk to Vlad. 190 00:12:19,120 --> 00:12:22,720 Is it me, or does this place smell of garlic? 191 00:12:31,680 --> 00:12:33,680 Plan B. 192 00:12:59,400 --> 00:13:00,960 Look, I'm sorry about before. 193 00:13:00,960 --> 00:13:03,120 I know you've got plenty of friends. 194 00:13:03,120 --> 00:13:04,880 Yeah? Name three. 195 00:13:04,880 --> 00:13:08,720 Well, there's me...there's Chloe... 196 00:13:08,720 --> 00:13:10,280 there's me... 197 00:13:11,880 --> 00:13:14,480 I'm sorry I got so wound up. 198 00:13:14,480 --> 00:13:16,560 It's just, well... 199 00:13:16,560 --> 00:13:20,040 the thing is, 200 00:13:20,040 --> 00:13:21,800 you are my only friend. 201 00:13:21,800 --> 00:13:25,360 You're like the only one I can really talk to. 202 00:13:25,360 --> 00:13:27,000 What are you doing here? 203 00:13:27,000 --> 00:13:28,840 I'm sorry, I'm so excited. 204 00:13:28,840 --> 00:13:31,840 Do you know what I mean? Vlad? Vlad? 205 00:13:33,120 --> 00:13:35,480 What is is his problem? 206 00:13:35,480 --> 00:13:40,080 You know what his problem is? He's a ruthless, blood-sucking monster. 207 00:13:40,080 --> 00:13:43,000 - Don't talk like that about my best mate. - Best mate. 208 00:13:43,000 --> 00:13:44,760 Right. 209 00:13:46,600 --> 00:13:52,120 - "A Painless Cure for Vampires"! - That's amazing! Where's the book? 210 00:13:52,120 --> 00:13:56,440 I got a little over-excited. 211 00:13:57,440 --> 00:14:00,240 - I kind of flamed it. - Oh, Boris! 212 00:14:00,240 --> 00:14:04,200 But get this, it's written by a lady called Porphyria Van Helsing! 213 00:14:04,200 --> 00:14:07,360 - And Zoltan thinks that... - Van Helsing knows something? 214 00:14:07,360 --> 00:14:09,520 OK, I know what to do. 215 00:14:15,040 --> 00:14:18,880 Boris, get back to the castle before you get the munchies again! 216 00:14:18,880 --> 00:14:21,320 You don't know anything about me or Vlad. 217 00:14:21,320 --> 00:14:23,080 I know this much. 218 00:14:23,080 --> 00:14:25,200 Vampires don't have friends. 219 00:14:25,200 --> 00:14:27,280 They only have victims. 220 00:14:27,280 --> 00:14:28,840 Vlad's different. 221 00:14:30,680 --> 00:14:32,720 Course he is. 222 00:14:37,440 --> 00:14:40,920 So, ready to see my evil deed, loser? 223 00:14:40,920 --> 00:14:43,640 Whatever. 224 00:14:48,200 --> 00:14:53,680 - What? What? - Surprise! - Aaarrrgghh!!! 225 00:14:54,280 --> 00:14:56,000 Round one to me, I think. 226 00:14:56,000 --> 00:15:00,560 Oi! Tools are not for fools! 227 00:15:03,640 --> 00:15:06,240 Robin! I need your help. 228 00:15:06,240 --> 00:15:08,160 Robin? 229 00:15:08,160 --> 00:15:10,080 Oh, that's right, I exist! 230 00:15:10,080 --> 00:15:12,360 - Whenever you need a favour. - Are you OK? 231 00:15:12,360 --> 00:15:15,600 - All right, Robin? - All right, Jonno mate? 232 00:15:19,960 --> 00:15:23,480 I was wondering, do you wanna come round mine for tea later? 233 00:15:23,480 --> 00:15:26,720 What, to your caravan? 234 00:15:26,720 --> 00:15:29,560 Sure, I've got nothing better to do. 235 00:15:29,560 --> 00:15:32,720 - Have I? - Robin... - Hang on, are you inviting me round to yours? 236 00:15:32,720 --> 00:15:35,640 - You know I can't. - Fine. 237 00:15:35,640 --> 00:15:37,760 I'd love to, mate. 238 00:15:40,440 --> 00:15:41,960 Oh, bum. 239 00:15:41,960 --> 00:15:44,400 I've hypnotised them. 240 00:15:44,400 --> 00:15:46,960 - They think they're eating spaghetti. - Mmm. 241 00:15:46,960 --> 00:15:51,200 That is quite evil, but if you do this... 242 00:15:51,200 --> 00:15:56,040 - Hi, Ingrid. - Hey, boys! - What are we doing here? 243 00:15:56,040 --> 00:15:58,600 Why don't you take a look? 244 00:15:59,560 --> 00:16:00,920 I'm gonna be sick. 245 00:16:02,520 --> 00:16:04,400 Mmm...squirmy. 246 00:16:04,400 --> 00:16:06,360 You did this! 247 00:16:06,360 --> 00:16:08,520 You are evil! 248 00:16:13,080 --> 00:16:14,080 Aaarghhh! 249 00:16:14,080 --> 00:16:15,480 Temper, temper! 250 00:16:32,360 --> 00:16:34,360 Think. Get in his mind. 251 00:16:35,880 --> 00:16:41,920 I'm Van Helsing, I'm bald and I stink of garlic. Not bad. 252 00:16:45,000 --> 00:16:49,120 Let's hide all of Porphyria's secrets in here, Jonno... 253 00:16:49,120 --> 00:16:50,640 Ha ha ha. 254 00:16:54,360 --> 00:16:54,960 Yeessss! 255 00:16:54,960 --> 00:16:56,720 Yesss! 256 00:16:57,520 --> 00:16:59,480 Boris! 257 00:17:00,360 --> 00:17:02,040 Boris? 258 00:17:02,040 --> 00:17:04,040 In here, Vlad! 259 00:17:06,080 --> 00:17:07,160 What are you doing? 260 00:17:07,160 --> 00:17:11,320 Hiding from your dad. He's trying to make me bite rats for practice. 261 00:17:11,320 --> 00:17:15,480 - You found... you found another copy? - Listen. 262 00:17:15,480 --> 00:17:18,480 "Every Vampire Family possesses a Blood Mirror. 263 00:17:18,480 --> 00:17:21,160 "This Mirror holds the power of the vampire clan. 264 00:17:21,160 --> 00:17:24,520 "For if the Mirror should break, every Vampire of the Blood 265 00:17:24,520 --> 00:17:26,920 "will return to his natural, mortal state." 266 00:17:26,920 --> 00:17:29,680 His natural, mortal state... Vlad, we've done it! 267 00:17:29,680 --> 00:17:33,680 - As soon as we smash that mirror. Come on! - Vlad! A little help. 268 00:17:33,680 --> 00:17:35,360 - Oh, sorry! - Thank you. 269 00:17:39,360 --> 00:17:41,320 Ah Zoltan, finally. 270 00:17:41,320 --> 00:17:43,640 Where does Dad keep the Blood Mirror? 271 00:17:43,640 --> 00:17:45,000 I can't tell you that. 272 00:17:45,000 --> 00:17:50,360 Your father would knock the stuffing out of me. I'd be a wolf-skin rug. 273 00:17:50,360 --> 00:17:53,840 There's a squeaky bat in it for you. 274 00:17:53,840 --> 00:17:58,360 There's a secret entrance through a coffin in the castle crypt. 275 00:18:06,680 --> 00:18:08,720 Aaaarrgghhh!!! 276 00:18:08,720 --> 00:18:11,000 You children spread everywhere, 277 00:18:11,000 --> 00:18:13,360 like mouldy verrucas. What are you doing? 278 00:18:13,360 --> 00:18:16,360 - We've found a secret passage, Renfield... - Vlad! 279 00:18:16,360 --> 00:18:17,920 Do you want to have a look? 280 00:18:20,560 --> 00:18:21,880 Aaaarrggghhh!!! 281 00:18:24,360 --> 00:18:27,160 Let me out!!! 282 00:18:27,160 --> 00:18:28,680 Last one. 283 00:18:34,360 --> 00:18:36,400 This is it! 284 00:18:50,240 --> 00:18:52,880 Shouldn't you be practising your dance routine? 285 00:18:52,880 --> 00:18:56,000 Shut up and listen, coffin breath. 286 00:18:56,000 --> 00:18:58,920 I don't like you, and... 287 00:18:58,920 --> 00:19:00,720 well, I just don't like you. 288 00:19:00,720 --> 00:19:04,320 - But we have to work together against the boys. - Sorry. 289 00:19:04,320 --> 00:19:06,960 Vampires don't do collaboration. 290 00:19:06,960 --> 00:19:10,280 If you don't help me, you'll never be a vampire. 291 00:19:10,280 --> 00:19:11,920 As if. 292 00:19:11,920 --> 00:19:15,600 Our zombie-brain brothers are trying to smash the Blood Mirror. 293 00:19:15,600 --> 00:19:17,920 - The what? - Trust me. 294 00:19:17,920 --> 00:19:21,200 If they succeed, we'll all become mortal. 295 00:19:21,200 --> 00:19:22,920 So what's it to be? 296 00:19:22,920 --> 00:19:25,120 Start helping... 297 00:19:25,120 --> 00:19:27,640 or start breathing? 298 00:19:28,520 --> 00:19:31,200 - What's wrong? - What if something's down here... 299 00:19:31,200 --> 00:19:33,240 something waiting for us... 300 00:19:33,240 --> 00:19:36,320 Come on, Boris. Let's just keep moving. 301 00:19:40,680 --> 00:19:42,480 Vlad! Help! 302 00:19:42,480 --> 00:19:44,440 Come on Boris, you can do this! 303 00:19:49,480 --> 00:19:52,360 Vlad, what's happening? 304 00:19:52,360 --> 00:19:55,960 It's a vampire castle now, it's protecting the Mirror. 305 00:19:55,960 --> 00:19:57,520 So it's trying to kill us? 306 00:19:57,520 --> 00:20:00,280 That's not fair! Let's go back. 307 00:20:00,280 --> 00:20:04,560 Come on Boris, we have to do this. 308 00:20:04,560 --> 00:20:06,080 But, slowly. 309 00:20:08,000 --> 00:20:09,920 Let me out! 310 00:20:13,240 --> 00:20:15,040 - Renfield! - Where did the boys go? 311 00:20:15,040 --> 00:20:18,440 - Secret...passage. - Thanks. 312 00:20:20,440 --> 00:20:24,320 If they've smashed that mirror, they're so dead! I mean undead. 313 00:20:24,320 --> 00:20:26,600 I mean, you know what I mean. 314 00:20:33,040 --> 00:20:34,160 Yesssss! 315 00:20:34,160 --> 00:20:35,640 I'm winning! I'm winning! 316 00:20:35,640 --> 00:20:39,040 Sorry. It's just I can never beat Vlad, he's really good. 317 00:20:39,040 --> 00:20:42,160 This two-player game is cool. Usually it's just me and my dad 318 00:20:42,160 --> 00:20:44,160 and he's not into things that are fun. 319 00:20:44,160 --> 00:20:46,920 At least he doesn't spend all his spare time blogging 320 00:20:46,920 --> 00:20:49,720 on www.blockeduptoilets.com. 321 00:20:51,240 --> 00:20:54,360 - My dad's a plumber. - I knew that. 322 00:20:54,360 --> 00:20:57,120 Well, keep it to yourself. 323 00:20:57,120 --> 00:20:59,960 - Do you ever get jealous of orphans? - Jonno! 324 00:20:59,960 --> 00:21:01,480 A word! 325 00:21:04,200 --> 00:21:08,000 What's the problem, Dad? I'm just gaining his trust like you told me! 326 00:21:08,000 --> 00:21:10,280 Well, don't get too close! All we have to do 327 00:21:10,280 --> 00:21:13,440 is keep Robin out of the way long enough for our plan to work! 328 00:21:13,440 --> 00:21:15,040 What plan? 329 00:21:15,040 --> 00:21:18,480 - What have you done to Vlad? - Nothing. We're just trying to help him! 330 00:21:18,480 --> 00:21:21,200 You're slayers. Why would you help a vampire? 331 00:21:21,200 --> 00:21:23,800 Vlad needed a cure, and we knew the secret. 332 00:21:23,800 --> 00:21:25,840 What secret? 333 00:21:28,520 --> 00:21:31,040 OK. Inside Castle Dracula is a Blood Mirror. 334 00:21:31,040 --> 00:21:34,480 If it's destroyed, every vampire returns to its mortal state. 335 00:21:34,480 --> 00:21:36,240 We knew Vlad wouldn't trust us... 336 00:21:36,240 --> 00:21:38,720 So we planted a book, telling him what to do. 337 00:21:38,720 --> 00:21:43,000 He'll smash the mirror... no more vamps in Stokely. Everybody's happy. 338 00:21:44,960 --> 00:21:47,960 That's all right, then. Nice one, Mr Van Helsing. 339 00:21:47,960 --> 00:21:51,840 You're not even going to ask if there's a catch? 340 00:21:51,840 --> 00:21:56,120 - But you just said "everyone's happy". - Think about it... 341 00:21:56,120 --> 00:22:03,360 When the mirror's destroyed, every vampire returns to its mortal state. 342 00:22:04,880 --> 00:22:09,520 Count Dracula's over 600 years old. 343 00:22:09,520 --> 00:22:13,480 Oh, for the love of garlic, Branagh. When the mirror gets smashed, 344 00:22:13,480 --> 00:22:16,920 the Count'll just be a pile of bones and ashes! 345 00:22:18,240 --> 00:22:19,760 You two are sick. 346 00:22:19,760 --> 00:22:23,480 I trusted you! You're a bigger psycho than your dad. 347 00:22:24,480 --> 00:22:27,000 - Robin! - Let him go. Vlad found the book hours ago. 348 00:22:27,000 --> 00:22:28,560 It's probably all over. 349 00:22:28,560 --> 00:22:31,080 Dad, I'm not sure we've done the right thing. 350 00:22:32,600 --> 00:22:36,800 Nor am I, Jonno... Let's go and check he's definitely dead! 351 00:22:41,880 --> 00:22:46,280 Careful. We don't know what the castle's going to try next. 352 00:22:46,280 --> 00:22:48,480 We've got to be ready for anything. 353 00:22:48,480 --> 00:22:50,200 Vlad, look out! 354 00:22:51,680 --> 00:22:52,600 Enough! 355 00:22:52,600 --> 00:22:54,840 I am the Son and Heir of Count Dracula. 356 00:22:54,840 --> 00:22:56,840 Show me where the Blood Mirror is! 357 00:23:02,720 --> 00:23:03,960 Neat. 358 00:23:03,960 --> 00:23:05,920 Let's go. 359 00:23:13,840 --> 00:23:15,440 Where is everyone? 360 00:23:15,440 --> 00:23:19,440 Try the crypt, Robin. It's very popular today. 361 00:23:19,440 --> 00:23:20,800 Vlad! 362 00:23:26,640 --> 00:23:28,480 That, brother, 363 00:23:28,480 --> 00:23:30,840 - is checkm... - Ssh. 364 00:23:31,680 --> 00:23:33,720 Can you hear that? 365 00:23:33,720 --> 00:23:35,520 What? 366 00:23:35,520 --> 00:23:38,080 - The squeaking? - No, no not that. 367 00:23:38,080 --> 00:23:40,640 That. 368 00:23:40,640 --> 00:23:44,440 - That. - Let me out! Let me out! 369 00:23:44,440 --> 00:23:47,240 It's just the offspring playing in the crypt. 370 00:23:48,360 --> 00:23:52,280 Anyway, as I was saying... checkm... 371 00:23:52,280 --> 00:23:57,800 It's no good! I can't concentrate with all this noise! 372 00:23:58,080 --> 00:24:00,760 Let me out! 373 00:24:04,160 --> 00:24:07,440 Stop all this garlic-awful noise immediately! 374 00:24:07,440 --> 00:24:09,920 Master Vlad's going to smash the Blood Mirror! 375 00:24:09,920 --> 00:24:13,800 Unfortunately, my Vladdy would never do a thing like that. 376 00:24:13,800 --> 00:24:16,640 Uh, brother? 377 00:24:16,640 --> 00:24:21,240 How naughty. I'm impressed! Still, I suppose we'd better stop him. 378 00:24:21,240 --> 00:24:23,600 What are you doing? 379 00:24:23,600 --> 00:24:26,400 I thought you'd shut me back in, like everyone else. 380 00:24:26,400 --> 00:24:28,720 Oh, all right, if you insist. 381 00:24:32,240 --> 00:24:34,280 Well, what are you waiting for? 382 00:24:34,280 --> 00:24:36,360 I don't know. 383 00:24:36,360 --> 00:24:38,000 Something doesn't feel right. 384 00:24:38,000 --> 00:24:41,280 You are so weak, Vlad. 385 00:24:41,280 --> 00:24:45,360 Everything you've ever wanted is right there in front of you... 386 00:24:45,360 --> 00:24:48,120 you just don't have the guts to take it. 387 00:24:51,760 --> 00:24:54,520 Vlad! Don't do it! You'll kill your dad! 388 00:24:54,520 --> 00:24:59,000 - What? No, he'll just return to his mortal state. - Exactly! 389 00:25:00,600 --> 00:25:03,640 And he's 600 years old. 390 00:25:03,640 --> 00:25:06,000 He'll crumble to dust? 391 00:25:07,800 --> 00:25:10,000 I almost killed my own father. 392 00:25:10,000 --> 00:25:11,000 Oh... 393 00:25:11,000 --> 00:25:15,640 - now we're both gonna end up evil. - Don't you understand? 394 00:25:15,640 --> 00:25:18,560 If we kill our dads, we're more evil than any vampire. 395 00:25:18,560 --> 00:25:20,120 Good point. 396 00:25:21,640 --> 00:25:23,000 Vlad! 397 00:25:23,000 --> 00:25:25,880 Boris! Olga! The other one! What's going on? 398 00:25:25,880 --> 00:25:29,240 Hello, Daddy. And goodbye. 399 00:25:30,640 --> 00:25:31,720 No, no! 400 00:25:35,280 --> 00:25:37,760 You've... you've turned me into a breather! 401 00:25:37,760 --> 00:25:40,400 - And I've killed your dad. - Yeah, whatever. 402 00:25:40,400 --> 00:25:43,000 Slain... by my own daughter! 403 00:25:43,000 --> 00:25:47,080 - You're so grounded. - Guess this means I win the bet, right? 404 00:25:47,080 --> 00:25:49,480 You did this for a bet? 405 00:25:49,480 --> 00:25:51,920 - That is evil. - Thanks. 406 00:25:51,920 --> 00:25:55,720 I can't help noticing, er, I haven't disintegrated. 407 00:25:55,720 --> 00:25:59,320 - Speak for yourself - I'm falling apart. - No, you're not, Dad. 408 00:25:59,320 --> 00:26:03,560 Because you'd never miss the chance to become a vampire. 409 00:26:03,560 --> 00:26:05,640 Where's the real Blood Mirror? 410 00:26:05,640 --> 00:26:07,720 Well, done breather boy. 411 00:26:13,960 --> 00:26:17,560 Ah, yes, I thought it was bigger. 412 00:26:17,560 --> 00:26:20,040 You... you... 413 00:26:20,040 --> 00:26:23,480 Princess of Darkness is the phrase you're looking for. 414 00:26:23,480 --> 00:26:25,680 Speaking of which, 415 00:26:25,680 --> 00:26:28,360 shouldn't you be getting changed around about now? 416 00:26:33,800 --> 00:26:37,640 I can't believe the Count and his brother are still alive! 417 00:26:37,640 --> 00:26:38,560 MUSIC STARTS 418 00:26:39,560 --> 00:26:41,240 They might not survive this. 419 00:26:42,440 --> 00:26:45,600 - # If you're ever down a well, - ring my bell 420 00:26:47,960 --> 00:26:51,760 - # If you're ever up a tree, - just phone to me 421 00:26:51,760 --> 00:26:58,160 And if you're ever lose your teeth and you're out to dine 422 00:26:58,160 --> 00:26:59,360 Borrow mine 423 00:26:59,360 --> 00:27:06,040 It's friendship, friendship just the perfect blendship 424 00:27:06,040 --> 00:27:12,440 When other friendships have been forgot, ours will still be hot. 425 00:27:12,440 --> 00:27:17,960 Friendship, friendship, just the perfect blendship 426 00:27:17,960 --> 00:27:24,680 When other friendships have been forgot, ours will still be hot. 427 00:27:32,680 --> 00:27:35,280 Subtitles by Red Bee Media Ltd 428 00:27:35,330 --> 00:27:39,880 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 31941

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.