Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,422 --> 00:00:06,921
What's the worst that can happen?
2
00:00:06,921 --> 00:00:08,761
He'll be deported
and she will go to prison.
3
00:00:08,846 --> 00:00:12,386
And according to your plan, I move
into your apartment next week.
4
00:00:16,957 --> 00:00:18,837
So the weasel
has changed his mind
5
00:00:18,893 --> 00:00:21,073
about not sticking
to one girl at a time, has he?
6
00:00:21,145 --> 00:00:24,005
No, because we are not... serious.
7
00:00:24,146 --> 00:00:26,086
Hi, I'm Jade.
Hi.
8
00:00:26,225 --> 00:00:28,085
Jade, this is Dani, Colette...
Steve.
9
00:00:28,185 --> 00:00:29,685
I want our life back here.
10
00:00:29,825 --> 00:00:31,565
I want to come home.
You can't quit.
11
00:00:31,705 --> 00:00:34,325
I just want us happy
and normal again.
12
00:00:34,425 --> 00:00:37,005
- Did Tom ever mention Sasha?
- Yeah.
13
00:00:37,145 --> 00:00:40,245
She's the reason he keeps stuffing
up every other relationship.
14
00:00:40,345 --> 00:00:41,485
Could have made it work.
15
00:00:41,565 --> 00:00:42,925
Your parents didn't think so.
16
00:00:43,065 --> 00:00:46,885
Warwick and I interfered in a
situation in ways I still regret.
17
00:00:46,985 --> 00:00:49,805
Hey, Sasha. I want to see you again.
18
00:01:01,645 --> 00:01:03,904
It will be pretty cosy
with all four of you in the flat.
19
00:01:03,905 --> 00:01:06,085
Yeah, we've been trawling websites.
20
00:01:06,225 --> 00:01:07,925
Short-term accommodation
is the worst.
21
00:01:08,065 --> 00:01:10,045
It's always like someone
with 400 cats just moved out.
22
00:01:10,145 --> 00:01:11,205
Or died.
23
00:01:11,305 --> 00:01:12,745
Everything stinks and nothing works.
24
00:01:12,825 --> 00:01:14,045
You'll find something.
25
00:01:14,185 --> 00:01:17,605
And until then, we just have to cope
with a couple of days of cosy.
26
00:01:17,705 --> 00:01:18,765
It's only temporary.
27
00:01:18,865 --> 00:01:20,965
Yeah, absolutely. It's temporary.
28
00:01:21,065 --> 00:01:22,445
It's just temporary, I know.
29
00:01:24,665 --> 00:01:26,245
OK. Good to go.
30
00:01:27,245 --> 00:01:28,445
How late am I?
31
00:01:28,545 --> 00:01:29,445
You're OK.
32
00:01:30,845 --> 00:01:32,605
Everyone out there?
33
00:01:32,745 --> 00:01:35,845
No sign of Tom yet
but everyone else seems to be there.
34
00:01:37,665 --> 00:01:40,085
The kids invited you for drinks.
That's progress.
35
00:01:40,225 --> 00:01:43,045
It came more from Miranda
than Steve.
36
00:01:43,145 --> 00:01:44,585
I'm glad you talked me into staying.
37
00:01:46,385 --> 00:01:47,405
Oh, bloody hell!
38
00:01:50,425 --> 00:01:52,325
That's outrageous, really.
I know.
39
00:01:59,885 --> 00:02:01,765
Do you want to maybe stare at her
little longer?
40
00:02:01,825 --> 00:02:03,325
What is she doing here?
41
00:02:03,425 --> 00:02:05,005
Maybe she's a friend of Max's.
42
00:02:05,105 --> 00:02:06,685
She's not a friend of Max's.
43
00:02:07,945 --> 00:02:09,245
It's Sasha.
44
00:02:14,805 --> 00:02:17,965
Tom told me
he wasn't going to see her again.
45
00:02:18,065 --> 00:02:20,165
She's... she's chasing him!
46
00:02:21,305 --> 00:02:22,985
Well, I don't think
we should hide in here.
47
00:02:23,025 --> 00:02:25,525
No, no. You're right.
48
00:02:25,665 --> 00:02:27,465
There is a drink out there
with my name on it.
49
00:02:33,505 --> 00:02:36,165
Still keeping him on a leash,
Maggie?
50
00:02:36,305 --> 00:02:39,685
I haven't got anyone on a leash.
I'm just leaving my apartment.
51
00:02:42,665 --> 00:02:43,925
Sasha!
52
00:02:46,525 --> 00:02:47,565
Sasha!
53
00:02:47,705 --> 00:02:50,205
If you've come around here
to cause trouble, don't.
54
00:02:55,973 --> 00:03:30,050
55
00:03:30,725 --> 00:03:32,885
I cannot believe
he's seeing her again.
56
00:03:33,752 --> 00:03:36,492
The thing is none of us
know the full story.
57
00:03:36,548 --> 00:03:39,208
So it's not our place to get judgey.
58
00:03:39,348 --> 00:03:42,208
When someone treats a mate
the way Sasha treated Tom,
59
00:03:42,217 --> 00:03:43,717
I will be as judgey as I like.
60
00:03:44,068 --> 00:03:45,608
The way Sasha treated Tom?
61
00:03:45,708 --> 00:03:47,048
Yes! They were engaged.
62
00:03:47,149 --> 00:03:50,209
She took off and never came back.
She's... she's nuts.
63
00:03:51,449 --> 00:03:53,229
I'm going in.
Oh no. I'll go, I'll go.
64
00:03:56,134 --> 00:03:58,554
Are you up to speed with the whole Sasha
thing or do we need to fill you in?
65
00:03:58,654 --> 00:04:00,274
We can do you an interpretive dance.
66
00:04:00,373 --> 00:04:02,733
No, no. I've got the gist.
67
00:04:02,797 --> 00:04:03,977
She's the devil.
68
00:04:05,738 --> 00:04:07,298
You two have been pretty busy
this week.
69
00:04:07,318 --> 00:04:10,458
Yeah, well, trying to find
a place to live and jobs...
70
00:04:10,558 --> 00:04:11,618
Small stuff like that.
71
00:04:11,758 --> 00:04:13,858
Well, now that
you are back home for good...
72
00:04:15,038 --> 00:04:17,098
..would be really great if we
could spend some time together.
73
00:04:17,198 --> 00:04:18,698
We were thinking the same thing.
74
00:04:18,838 --> 00:04:20,998
Yeah, sure, Dad. Once
the small stuff is under control.
75
00:04:24,418 --> 00:04:27,018
Tom told me it was finished.
76
00:04:27,158 --> 00:04:30,618
Well, seeing each other again
must have brought up old feelings.
77
00:04:31,958 --> 00:04:34,218
Is that what he said?
No, no.
78
00:04:36,598 --> 00:04:38,538
I know more than the others.
79
00:04:38,638 --> 00:04:40,618
I saw the ultrasound picture.
80
00:04:44,458 --> 00:04:47,058
Well, I don't have a grandchild,
if that's your next question.
81
00:04:47,158 --> 00:04:48,418
No, no.
82
00:04:48,558 --> 00:04:51,098
It wasn't and I didn't
bring this up to upset you.
83
00:04:51,238 --> 00:04:52,418
Oh...
I just...
84
00:04:53,798 --> 00:04:57,498
The thing is she does bring
all this history with her and...
85
00:04:58,618 --> 00:05:00,298
..I don't want her back in his life.
86
00:05:02,058 --> 00:05:03,978
Got your jacket?
87
00:05:04,078 --> 00:05:05,618
Yeah, yeah. Getting it now.
88
00:05:11,718 --> 00:05:12,738
Hey!
Hey.
89
00:05:12,878 --> 00:05:14,498
I was wondering when
you would show your face again.
90
00:05:14,638 --> 00:05:16,458
Why, did you miss me?
Not at all.
91
00:05:16,558 --> 00:05:18,098
How was Perth?
92
00:05:18,198 --> 00:05:19,338
Sunny.
93
00:05:19,478 --> 00:05:22,978
Hey, Max, you're back!
You should join us out the front.
94
00:05:23,078 --> 00:05:24,538
You missed the show, though.
95
00:05:26,058 --> 00:05:28,098
There was a little tension earlier.
96
00:05:29,158 --> 00:05:30,598
I'll dump my bags
and come back down.
97
00:05:31,618 --> 00:05:33,538
Well, hurry up.
98
00:05:33,638 --> 00:05:34,858
Ah, so you did miss me.
99
00:05:40,058 --> 00:05:42,378
Rob, stop eating all the bread!
100
00:05:42,478 --> 00:05:45,158
Oh, and the cheese!
101
00:05:46,598 --> 00:05:48,298
You didn't tell me
you and Sasha had met.
102
00:05:48,398 --> 00:05:50,418
What do you mean?
103
00:05:50,558 --> 00:05:52,698
Well, when she showed up here
you knew who she was.
104
00:05:52,838 --> 00:05:55,618
Well, that's because when I was
with Tom, I saw a photo of her.
105
00:05:57,158 --> 00:05:59,378
If that is someone
asking you to fix something
106
00:05:59,518 --> 00:06:01,538
tell them you will
do it tomorrow, not now.
107
00:06:01,638 --> 00:06:02,938
Jade.
108
00:06:03,038 --> 00:06:04,658
What does she want?
109
00:06:04,798 --> 00:06:07,258
"I'd like to see you.
Can we meet up tomorrow?"
110
00:06:07,358 --> 00:06:08,778
Stalker.
111
00:06:08,858 --> 00:06:10,578
Harsh!
112
00:06:10,678 --> 00:06:11,938
What do I say to that?
113
00:06:13,078 --> 00:06:15,338
Tell her that you're back
with your lovely wife.
114
00:06:16,758 --> 00:06:18,098
Delete.
115
00:06:18,198 --> 00:06:19,578
That's how you deal with stalkers.
116
00:06:19,718 --> 00:06:20,618
Yeah.
Yeah?
117
00:06:20,718 --> 00:06:21,618
Yeah.
118
00:06:23,138 --> 00:06:25,978
# Let it go, let it go
119
00:06:26,078 --> 00:06:28,578
# Let it go, let it go
120
00:06:28,678 --> 00:06:32,178
# I need to let it go, let it go
121
00:06:32,278 --> 00:06:36,138
Before we go, go, go...
122
00:06:40,638 --> 00:06:42,378
What was that?
Oh, just the remote control.
123
00:06:42,478 --> 00:06:44,218
Don't worry. It'll still work.
124
00:06:44,318 --> 00:06:45,298
Famous last words.
125
00:06:47,278 --> 00:06:49,418
Hey. It's easily replaced.
Come over here.
126
00:06:53,498 --> 00:06:54,538
Hello?
127
00:06:55,958 --> 00:06:57,458
Yeah. It's me.
128
00:06:58,978 --> 00:06:59,938
Yeah, I'm interested.
129
00:07:01,358 --> 00:07:03,418
Where?
130
00:07:03,498 --> 00:07:04,858
I can do that.
131
00:07:14,878 --> 00:07:15,938
What are you doing?
132
00:07:16,038 --> 00:07:16,938
Oh, you know Dani.
133
00:07:17,078 --> 00:07:19,158
If I can find some sticky tape,
I can do the repairs.
134
00:07:20,318 --> 00:07:21,218
I'll buy a new one.
135
00:07:23,478 --> 00:07:24,778
I need to go out.
136
00:07:24,878 --> 00:07:26,298
What, now?
137
00:07:26,438 --> 00:07:28,378
Yeah, one of my leads
has just agreed to meet.
138
00:07:28,478 --> 00:07:30,798
Right, well, how long will you be?
139
00:07:30,878 --> 00:07:32,978
Grab your stuff. I'll lock up.
140
00:07:36,038 --> 00:07:37,138
OK.
141
00:07:45,138 --> 00:07:46,098
Oop!
142
00:07:46,238 --> 00:07:48,778
Carlos, what have you got
in all these boxes?!
143
00:07:48,918 --> 00:07:51,418
My personal things.
I couldn't give everything away.
144
00:07:51,498 --> 00:07:53,658
This looks better. Less showroom.
145
00:07:53,758 --> 00:07:56,418
Harry, I liked my decor, thank you.
146
00:07:56,498 --> 00:07:58,178
Wait. No, no. What are you doing?
147
00:07:58,318 --> 00:07:59,498
I'm unpacking.
What does it look like?
148
00:07:59,598 --> 00:08:00,858
Alright, do you know what?
149
00:08:02,058 --> 00:08:03,298
Stop.
150
00:08:03,398 --> 00:08:04,938
This way it stays contained.
151
00:08:05,078 --> 00:08:07,258
If you let it loose,
there will be no room to move.
152
00:08:07,358 --> 00:08:08,898
You won't be needing this mattress.
153
00:08:08,998 --> 00:08:10,338
I can take it off your hands.
154
00:08:10,438 --> 00:08:11,938
Grace's mattress is better.
155
00:08:13,118 --> 00:08:14,618
I tested it once.
156
00:08:15,698 --> 00:08:17,538
No, I want that one.
157
00:08:17,678 --> 00:08:20,258
Thank you, Harry.
I think we can take it from here.
158
00:08:21,418 --> 00:08:23,458
Love nest. Understood.
159
00:08:23,558 --> 00:08:26,458
OK, I will put up a few things.
160
00:08:26,558 --> 00:08:27,618
Oh, no.
161
00:08:27,718 --> 00:08:29,338
Not that one, please.
162
00:08:29,478 --> 00:08:32,258
This? This was the first date
we had that wasn't a FAT night.
163
00:08:32,358 --> 00:08:34,138
I look like ET.
164
00:08:34,278 --> 00:08:36,338
I have to have some things around
for when Immigration come here.
165
00:08:36,438 --> 00:08:37,978
Oh, wow!
166
00:08:38,118 --> 00:08:40,898
This has really ruined
the feng shui of your place.
167
00:08:41,038 --> 00:08:44,418
We're going to go check out a sublet
that's available in a few days.
168
00:08:44,558 --> 00:08:47,178
Yeah, Grace, we will be out of here
before you even know it.
169
00:08:47,318 --> 00:08:48,878
No, Carlos, that's not going there.
Ugh?
170
00:08:48,918 --> 00:08:50,178
Let's go.
171
00:08:52,238 --> 00:08:54,418
Hey, you're not at Max's?
172
00:08:54,518 --> 00:08:56,978
No. He threw me out.
173
00:08:57,078 --> 00:08:58,258
What did you do?
174
00:08:58,398 --> 00:09:00,938
I looked through a drawer
for some sticky tape.
175
00:09:02,598 --> 00:09:04,538
What were you doing before you
looked for the sticky tape?
176
00:09:04,638 --> 00:09:05,738
We were...
177
00:09:07,658 --> 00:09:09,898
Do I even want to know where
the sticky tape fits in?
178
00:09:09,998 --> 00:09:11,338
It was for the remote control.
179
00:09:11,438 --> 00:09:12,778
Hmm.
180
00:09:12,878 --> 00:09:14,178
For the TV!
181
00:09:15,818 --> 00:09:19,158
Anyway, everything was fine
and then suddenly he went all emo
182
00:09:19,258 --> 00:09:20,458
and had to go.
183
00:09:21,538 --> 00:09:22,498
Right.
184
00:09:25,638 --> 00:09:27,538
Where were you yesterday,
by the way?
185
00:09:27,638 --> 00:09:29,018
I was at the vineyard.
186
00:09:29,158 --> 00:09:31,298
Twice in one month?
Yeah.
187
00:09:31,438 --> 00:09:33,058
I had to pick up
some wine for someone.
188
00:09:33,198 --> 00:09:36,898
And then I had a couple of beers
with Dad and I stayed the night.
189
00:09:37,038 --> 00:09:39,658
So you didn't invite Sasha round
last night?
190
00:09:39,758 --> 00:09:40,978
She was here?
191
00:09:42,098 --> 00:09:44,698
I thought you said that things
were over with you guys?
192
00:09:44,838 --> 00:09:46,958
Oh, yeah, yeah, yeah.
No, she was picking up the wine.
193
00:09:48,258 --> 00:09:49,378
So, you obviously met.
194
00:09:50,758 --> 00:09:51,658
Not really.
195
00:09:52,778 --> 00:09:53,698
What do you mean?
196
00:09:55,518 --> 00:09:57,138
Oh, you're going to
find out anyway.
197
00:09:57,238 --> 00:09:58,578
Um...
198
00:09:58,718 --> 00:10:01,938
Things are a bit tense
between Sasha and your mum.
199
00:10:11,657 --> 00:10:13,857
You shouted at her in public!
200
00:10:14,817 --> 00:10:16,597
I thought you weren't going
to see her again?
201
00:10:16,796 --> 00:10:19,736
Mm. Maybe I'm rethinking
that decision.
202
00:10:19,770 --> 00:10:21,590
That face I don't need, Mum.
203
00:10:21,730 --> 00:10:23,330
Are the two of you
already back together?
204
00:10:23,331 --> 00:10:24,330
No! Of course we're not!
205
00:10:24,470 --> 00:10:26,630
She's only been back in my life
like five minutes, Mum.
206
00:10:26,690 --> 00:10:28,090
If I was you, I'd keep it that way.
207
00:10:34,510 --> 00:10:36,410
So, we didn't get the flat.
208
00:10:36,510 --> 00:10:37,450
Oh, no!
209
00:10:38,570 --> 00:10:41,050
Sorry. That actually
wasn't very hospitable.
210
00:10:41,150 --> 00:10:42,770
No, but it was my reaction too.
211
00:10:44,210 --> 00:10:46,530
Carlos, that's not going to fit.
Let's see.
212
00:10:46,670 --> 00:10:48,770
Hey, we're going
to find something soon.
213
00:10:48,870 --> 00:10:51,170
Yeah. Four people, one bathroom.
214
00:10:51,270 --> 00:10:52,490
What could possibly go wrong?
215
00:10:52,590 --> 00:10:54,770
Grace, it's only temporary.
216
00:10:54,870 --> 00:10:56,050
I just... I don't know.
217
00:10:56,190 --> 00:10:58,170
I think we're going to have
to sort out some sort of roster
218
00:10:58,310 --> 00:10:59,490
or something.
'Scuse me.
219
00:10:59,630 --> 00:11:01,210
Can you please not
rearrange anything?
220
00:11:01,310 --> 00:11:02,250
Uh-huh.
221
00:11:03,470 --> 00:11:07,010
Maybe we could see if Max has done
any damage to the apartment?
222
00:11:08,250 --> 00:11:10,250
You know, grounds for an eviction?
223
00:11:11,590 --> 00:11:13,010
Hey, is Max away again?
224
00:11:13,110 --> 00:11:14,230
He's not answering his door.
225
00:11:14,310 --> 00:11:16,570
No, he's gone to get you
a new TV remote.
226
00:11:16,710 --> 00:11:19,090
What happened to the old one?
Accidental death.
227
00:11:19,230 --> 00:11:21,490
Oh, hey, I'm taking Dad
out for lunch later
228
00:11:21,630 --> 00:11:23,290
and Dani said
you might want to come?
229
00:11:23,430 --> 00:11:26,090
Thanks, but I've got way bigger
things to do right now.
230
00:11:27,270 --> 00:11:30,010
Oh, obviously my advice
counted for nothing. Good to know.
231
00:11:31,090 --> 00:11:32,530
I ignore a lot of things you say.
232
00:11:32,630 --> 00:11:34,010
Can we narrow it down?
233
00:11:34,110 --> 00:11:35,730
Sasha.
234
00:11:38,090 --> 00:11:39,610
Alright. Told you not to go there.
235
00:11:39,750 --> 00:11:41,830
Thanks for the input.
Not something I'm workshopping.
236
00:11:46,270 --> 00:11:47,730
Hey!
Hey.
237
00:11:47,870 --> 00:11:50,110
What's the deal with you and Sasha?
You guys are back on?
238
00:11:50,150 --> 00:11:51,810
No! We're not!
239
00:11:51,910 --> 00:11:53,210
Got any more questions?
240
00:11:53,310 --> 00:11:55,130
No, just checking.
241
00:11:56,270 --> 00:11:57,830
Look, if there
is a general announcement
242
00:11:57,870 --> 00:11:59,410
that needs to be made
to the entire building,
243
00:11:59,550 --> 00:12:01,150
you're going to be
the first to know, OK?
244
00:12:05,190 --> 00:12:06,730
Touchy!
Yeah.
245
00:12:06,870 --> 00:12:08,830
Which means it's not going
the way he wants it to.
246
00:12:08,910 --> 00:12:11,450
Do you ever think maybe you're
a little bit too close to this?
247
00:12:11,590 --> 00:12:13,190
He's an idiot
for going back for seconds.
248
00:12:14,170 --> 00:12:15,970
Sasha's not very nice.
249
00:12:16,070 --> 00:12:17,090
How do you know?
250
00:12:18,530 --> 00:12:19,890
I don't. I'm assuming.
251
00:12:19,970 --> 00:12:21,970
No, you're not.
252
00:12:22,110 --> 00:12:23,950
If I tell you,
you'll think I'm crazy.
253
00:12:24,030 --> 00:12:27,170
Maybe I already think you're crazy.
254
00:12:28,990 --> 00:12:30,530
They won't even notice
the difference.
255
00:12:35,370 --> 00:12:36,650
You OK?
256
00:12:36,750 --> 00:12:37,890
Yeah.
257
00:12:37,970 --> 00:12:39,050
Fine.
258
00:12:40,790 --> 00:12:43,970
Look, I'm sorry
I was a shit last night.
259
00:12:44,070 --> 00:12:45,650
You were a little snappy.
260
00:12:47,170 --> 00:12:48,570
I was tired from the trip.
261
00:12:48,670 --> 00:12:50,650
Phone call put me in a bad mood.
262
00:12:50,750 --> 00:12:52,210
Never really clock off in this job.
263
00:12:53,230 --> 00:12:55,010
So you did get your story?
264
00:12:56,650 --> 00:12:58,130
Got what I needed.
265
00:13:00,450 --> 00:13:01,610
Catch you later?
266
00:13:01,750 --> 00:13:04,350
Yeah, so are you coming
to FAT night still?
267
00:13:04,490 --> 00:13:06,490
Sure. See you then.
OK.
268
00:13:06,630 --> 00:13:08,050
Hello, Max.
Hey.
269
00:13:11,390 --> 00:13:14,730
I just... I don't think
he wants me to get too close.
270
00:13:14,830 --> 00:13:15,890
Good!
271
00:13:17,250 --> 00:13:18,370
What do you know about him?
272
00:13:19,530 --> 00:13:20,850
Has he been married three times?
273
00:13:20,950 --> 00:13:22,330
Has he got kids?
274
00:13:22,470 --> 00:13:26,530
You don't go through life without
collecting baggage - what's his?
275
00:13:28,010 --> 00:13:29,170
Yeah, I...
276
00:13:29,270 --> 00:13:31,010
I honestly don't know.
277
00:13:31,150 --> 00:13:32,850
That's what I'm saying.
278
00:13:36,590 --> 00:13:37,930
Oi!
279
00:13:38,070 --> 00:13:40,730
I think you should go and
sort things out with your fella.
280
00:13:40,830 --> 00:13:42,690
So you don't want dessert?
281
00:13:42,830 --> 00:13:44,930
Go!
Thank you!
282
00:13:46,890 --> 00:13:47,930
I'll call you later.
283
00:13:55,030 --> 00:13:56,370
Hey.
Hey.
284
00:13:56,470 --> 00:13:57,530
What are you doing here?
285
00:13:57,670 --> 00:13:59,470
It's the wine that you came
to get last night.
286
00:14:04,090 --> 00:14:05,650
Umm...
287
00:14:05,750 --> 00:14:08,210
Maggie say something?
288
00:14:08,350 --> 00:14:10,410
Well, there's
only about 500 witnesses, so...
289
00:14:10,510 --> 00:14:11,530
Yeah, I heard.
290
00:14:12,750 --> 00:14:15,250
Tell your mum I'm not
trying to make trouble.
291
00:14:16,370 --> 00:14:17,970
Just... Hey.
292
00:14:18,070 --> 00:14:21,490
Tom, you know that this... us...
293
00:14:21,590 --> 00:14:22,650
Hmm?
294
00:14:22,750 --> 00:14:24,170
..it's not going anywhere.
295
00:14:25,210 --> 00:14:27,410
That's not the impression
that I got last week.
296
00:14:27,510 --> 00:14:29,930
Tom, it was just sex.
297
00:14:30,070 --> 00:14:31,370
Just sex?
Yeah.
298
00:14:32,450 --> 00:14:33,430
Come on.
299
00:14:33,570 --> 00:14:35,970
Do you need me to give you a list
of all the reasons why getting back
300
00:14:36,070 --> 00:14:38,370
together is really... is a bad...?
301
00:14:38,510 --> 00:14:39,730
Idea?
Yes.
302
00:14:39,830 --> 00:14:41,490
How long is that list?
303
00:14:41,590 --> 00:14:45,690
Alright, first thing is... your mum.
304
00:14:45,830 --> 00:14:48,290
She hates me.
No, she doesn't!
305
00:14:48,390 --> 00:14:49,610
She never wanted me around.
306
00:14:49,710 --> 00:14:50,690
Not true.
307
00:14:52,390 --> 00:14:57,010
I know you like to deny it but your
parents were totally against us.
308
00:14:57,110 --> 00:14:58,090
They offered to help us.
309
00:14:58,230 --> 00:15:00,010
They actually wanted us
to make a go of it.
310
00:15:02,350 --> 00:15:05,090
Your mum paid for my abortion.
311
00:15:27,270 --> 00:15:29,290
Did you give Sasha the money
to do it, Mum?
312
00:15:31,790 --> 00:15:32,970
Mum?
313
00:15:33,110 --> 00:15:34,830
Did you give her the money
to get rid of it?
314
00:15:36,990 --> 00:15:38,830
Yeah, I gave her the money, Tom.
315
00:15:38,970 --> 00:15:40,770
But I did not tell her
what to do with it.
316
00:15:40,910 --> 00:15:42,550
You knew what
she was going to do with it!
317
00:15:42,590 --> 00:15:44,770
Well, I could see that
she had doubts.
318
00:15:44,870 --> 00:15:45,970
You were just a boy.
319
00:15:46,070 --> 00:15:47,930
Who was going to marry her, Mum.
320
00:15:49,010 --> 00:15:50,770
Darling, no-one pressured her.
321
00:15:50,910 --> 00:15:53,570
No-one pressured her.
She chose that option.
322
00:15:54,930 --> 00:15:56,370
You wanted her gone the whole time.
323
00:15:57,730 --> 00:15:59,570
What I wanted was immaterial.
324
00:15:59,710 --> 00:16:02,650
It was up to Sasha to come to you
and include you in the decision.
325
00:16:02,750 --> 00:16:04,630
She let you down, not me.
326
00:16:10,755 --> 00:16:14,175
I'm putting us both
on a no-carbs regime.
327
00:16:14,275 --> 00:16:15,615
Sounds depressing.
328
00:16:15,755 --> 00:16:18,495
No, with this detox
and yoga, I feel great.
329
00:16:19,735 --> 00:16:20,935
Great and starving.
330
00:16:21,035 --> 00:16:21,975
Green juice?
331
00:16:23,155 --> 00:16:24,515
Tell me what you know about Sasha.
332
00:16:25,375 --> 00:16:26,295
You're kidding.
333
00:16:26,435 --> 00:16:28,175
There are no secrets
in this house, babe.
334
00:16:30,255 --> 00:16:31,655
Mm. Delicious.
335
00:16:32,775 --> 00:16:34,655
Actually, that tastes like crap.
It's all yours.
336
00:16:37,215 --> 00:16:39,815
When I was together with Tom...
Mm-hm?
337
00:16:39,955 --> 00:16:44,175
..I found out that Sasha was
working in a restaurant in Newtown.
338
00:16:44,275 --> 00:16:45,375
Oh, coincidence.
339
00:16:45,515 --> 00:16:49,535
And about a month or so later I
happened to be in the neighbourhood.
340
00:16:49,635 --> 00:16:50,655
Convenient.
341
00:16:51,795 --> 00:16:54,255
So I went in
and of course Sasha was serving us.
342
00:16:54,355 --> 00:16:55,455
What are the odds?!
343
00:16:57,495 --> 00:16:59,575
Anyway, I broke a glass,
cut my finger,
344
00:16:59,675 --> 00:17:02,455
bled all over the white tablecloth
345
00:17:02,595 --> 00:17:08,695
and I was so flustered, that I
ran out of the place without paying.
346
00:17:08,835 --> 00:17:11,495
I didn't do it on purpose -
I just forgot.
347
00:17:11,595 --> 00:17:13,095
Oh, classic!
348
00:17:14,355 --> 00:17:15,895
What if she remembers me?
349
00:17:16,035 --> 00:17:17,855
What do we take
from this story, kids?
350
00:17:17,955 --> 00:17:19,175
Stalking is bad.
351
00:17:19,255 --> 00:17:21,095
It was helpful at the time.
352
00:17:21,195 --> 00:17:22,255
Now it's not helpful.
353
00:17:23,795 --> 00:17:24,695
Oh, God!
354
00:17:24,835 --> 00:17:26,935
What if her and Tom
end up back together again?
355
00:17:32,655 --> 00:17:34,415
It doesn't matter whose idea it was.
356
00:17:34,515 --> 00:17:36,055
Both you and Mum kept it from me.
357
00:17:39,815 --> 00:17:41,255
You can't fix it.
358
00:17:41,395 --> 00:17:44,135
Unless you can come up with some way
to wind back the last 10 years.
359
00:17:47,515 --> 00:17:49,255
Yeah, thanks Dad, but...
360
00:17:51,075 --> 00:17:52,715
..I think it's a bit late for sorry,
mate.
361
00:17:54,355 --> 00:17:55,455
Ooh, here is a sublet.
362
00:17:56,715 --> 00:17:59,335
Three months starting asap
and it's only a few streets away.
363
00:18:00,375 --> 00:18:01,535
Looks great.
364
00:18:01,675 --> 00:18:03,555
And it is fully furnished,
so we don't have to buy anything.
365
00:18:03,695 --> 00:18:05,935
I am going to message
these guys right now.
366
00:18:06,075 --> 00:18:09,055
Oh, Max busted our remote control,
by the way.
367
00:18:09,155 --> 00:18:11,015
That's damage to our property.
368
00:18:11,115 --> 00:18:12,615
Wear and tear.
369
00:18:12,755 --> 00:18:14,355
And he bought us
a new one to replace it.
370
00:18:14,475 --> 00:18:16,675
There was the damage to the door.
It could be a pattern.
371
00:18:17,455 --> 00:18:19,495
I think Miranda would kill us.
372
00:18:19,595 --> 00:18:20,495
Fine.
373
00:18:21,675 --> 00:18:23,915
I'll get in touch with these guys.
It sounds pretty good.
374
00:18:25,195 --> 00:18:30,055
Hey, I've made up a schedule for us
for the bathroom in the mornings.
375
00:18:30,195 --> 00:18:32,655
Oh, right. So we each get
a five-minute window to shower?
376
00:18:32,755 --> 00:18:33,975
No, I've allowed 15 minutes.
377
00:18:34,115 --> 00:18:35,975
You don't have to spend
that whole time in the shower.
378
00:18:36,115 --> 00:18:37,655
You can use it to brush your teeth
or do your hair
379
00:18:37,755 --> 00:18:38,895
or whatever you need to do.
380
00:18:40,795 --> 00:18:42,495
Offer them 100 bucks extra per week.
381
00:18:43,755 --> 00:18:45,895
Hey.
Hey.
382
00:18:46,035 --> 00:18:47,495
Miranda said you were
looking for me?
383
00:18:49,115 --> 00:18:51,815
Yeah, we were wondering if we could
do an inspection of the flat?
384
00:18:58,935 --> 00:19:00,295
Everything is perfect.
385
00:19:01,455 --> 00:19:03,015
Don't sound so heartbroken!
386
00:19:03,155 --> 00:19:05,775
Well, why isn't he having wild
parties and jumping up and down
387
00:19:05,875 --> 00:19:07,455
and breaking the couch or something?
388
00:19:09,915 --> 00:19:11,915
Everything alright?
Yeah, mate. Everything's great.
389
00:19:11,955 --> 00:19:14,455
Look, I'm sorry about the remote.
390
00:19:14,555 --> 00:19:15,575
We got the flat!
391
00:19:15,675 --> 00:19:16,735
Hey?
392
00:19:16,835 --> 00:19:18,415
The sublet. It's ours.
393
00:19:18,555 --> 00:19:20,955
We have to go pick up the key
from the guy's mum in Woop Woop
394
00:19:21,075 --> 00:19:23,135
but we can move in there tonight
if we want to!
395
00:19:25,915 --> 00:19:28,255
Thank you so much
for putting up with us.
396
00:19:28,395 --> 00:19:30,295
Oh, and you know where you can
stick that bathroom schedule.
397
00:19:30,435 --> 00:19:33,015
On the wall?
Exactly what I meant.
398
00:19:33,155 --> 00:19:35,855
Good luck with the new place.
Good luck with your new hubby.
399
00:19:35,995 --> 00:19:38,175
Oh, no, no, no!
Carlos, that is not going there.
400
00:19:38,315 --> 00:19:39,255
Huh?
No, no.
401
00:19:39,395 --> 00:19:40,255
It's perfect.
No!
402
00:19:42,095 --> 00:19:43,135
Ugh!
403
00:19:47,355 --> 00:19:51,735
# Come on, take my hand
404
00:19:51,835 --> 00:19:56,895
# Let's undo the knots of the past
405
00:19:57,035 --> 00:20:01,575
# From the night
where phantoms toss and turn
406
00:20:01,715 --> 00:20:09,135
Go further, deeper,
as the day is closing.
407
00:20:10,355 --> 00:20:11,535
Can I do anything?
408
00:20:13,835 --> 00:20:15,855
Short of getting into
a time machine.
409
00:20:20,555 --> 00:20:24,335
Even if I could, would
I have done things differently?
410
00:20:28,355 --> 00:20:29,735
I did want her gone.
411
00:20:33,655 --> 00:20:34,935
That's why I gave her the money.
412
00:20:41,715 --> 00:20:45,295
# Watch the mind run faraway
413
00:20:45,395 --> 00:20:50,255
# Way ahead of us
414
00:20:50,395 --> 00:20:55,335
# And everything that will be
and was
415
00:20:55,435 --> 00:21:03,135
Here and now.
416
00:21:23,435 --> 00:21:25,135
There is nothing to tell.
417
00:21:25,235 --> 00:21:26,295
There must be.
418
00:21:26,435 --> 00:21:30,295
I mean, I asked you about Perth
and you say, "It's sunny."
419
00:21:30,395 --> 00:21:31,415
It was.
420
00:21:32,715 --> 00:21:34,815
Yeah, but what story was it for?
421
00:21:34,915 --> 00:21:37,095
What story was last night about?
422
00:21:37,235 --> 00:21:39,295
Look, I have to take leads
where they come.
423
00:21:39,435 --> 00:21:41,375
Give the editors coffee.
Get them off my back.
424
00:21:41,515 --> 00:21:44,015
Yeah, but you work hard.
They must know that.
425
00:21:44,155 --> 00:21:46,815
Yeah, but sometimes
they want what you've got,
426
00:21:46,955 --> 00:21:48,815
even though waiting means you
would get something better.
427
00:21:48,915 --> 00:21:49,855
Mm.
428
00:21:49,995 --> 00:21:52,055
Look, I'm going
to jump in the shower.
429
00:21:52,235 --> 00:21:54,215
Why don't you grab us both a beer, hm?
OK.
430
00:22:10,215 --> 00:22:11,575
Max, where is your opener?
431
00:22:46,465 --> 00:22:47,385
Max.
432
00:22:48,345 --> 00:22:49,385
Yeah?
433
00:22:49,525 --> 00:22:51,945
You think I'm pretty straight,
don't you?
434
00:22:53,485 --> 00:22:55,625
I'm not really sure how
I'm supposed to answer that.
435
00:22:55,725 --> 00:22:58,625
Like, good little girl straight.
436
00:23:02,805 --> 00:23:06,425
Well, if that were true, it
wouldn't be a bad thing, would it?
437
00:23:08,285 --> 00:23:09,865
Did you keep me away
from that drawer
438
00:23:09,965 --> 00:23:11,585
because you've got drugs in there?
439
00:23:13,645 --> 00:23:17,625
Was that a dealer that
you went to see last night?
440
00:23:21,185 --> 00:23:22,265
What if it was?
441
00:23:24,325 --> 00:23:26,385
Max, I'm not naive about drugs.
442
00:23:26,485 --> 00:23:29,545
What is it? Coke? Speed?
443
00:23:29,685 --> 00:23:31,385
It was cocaine.
What's your point?
444
00:23:32,545 --> 00:23:34,185
That you can trust me.
445
00:23:34,325 --> 00:23:36,345
I mean, I'm not going to
say anything to anyone.
446
00:23:39,805 --> 00:23:41,285
I just don't want to
involve you in...
447
00:23:42,685 --> 00:23:43,625
..any of that.
448
00:23:45,245 --> 00:23:46,145
Right.
449
00:23:48,685 --> 00:23:51,825
I...so don't understand you.
450
00:23:53,465 --> 00:23:54,385
Yeah.
451
00:23:57,205 --> 00:23:58,685
I think it's best
we keep it that way.
452
00:24:10,525 --> 00:24:12,145
Do it in one big load,
do you reckon?
453
00:24:15,885 --> 00:24:19,505
Hey? I know it's not home.
I know it's only for three months.
454
00:24:19,605 --> 00:24:21,025
But it's ours.
455
00:24:22,245 --> 00:24:23,345
Privacy.
456
00:24:23,485 --> 00:24:26,065
We can do whatever we like,
whenever we like.
457
00:24:27,445 --> 00:24:29,225
Bring that on right now!
458
00:24:33,885 --> 00:24:36,185
Ready?
Yeah. I'm ready.
459
00:24:40,965 --> 00:24:42,005
Ooh!
460
00:24:42,085 --> 00:24:43,065
Argh!
461
00:24:43,205 --> 00:24:44,825
Ooh.
462
00:24:49,105 --> 00:24:50,185
Mm-hm.
463
00:24:51,985 --> 00:24:52,905
Thank you.
464
00:24:54,845 --> 00:24:57,005
There was a mix-up.
No shit!
465
00:24:59,345 --> 00:25:01,545
So the guy's in North Queensland,
466
00:25:01,685 --> 00:25:03,785
his mum told him the tenants
were moving out on the seventh,
467
00:25:03,885 --> 00:25:05,265
which is why he advertised,
468
00:25:05,405 --> 00:25:07,545
but they're actually there
until the 17th.
469
00:25:09,925 --> 00:25:12,185
I suppose we could sleep
in our nice new car.
470
00:25:12,285 --> 00:25:14,225
We've missed out on seven places.
471
00:25:14,325 --> 00:25:15,545
How is that even possible?
472
00:25:20,265 --> 00:25:21,825
We could get a serviced apartment.
473
00:25:21,965 --> 00:25:25,385
I'd have to put my kidneys on eBay
to afford that.
474
00:25:25,485 --> 00:25:26,545
Aw!
475
00:25:26,645 --> 00:25:28,505
Come here!
476
00:25:28,645 --> 00:25:31,345
Do you know what
I want more than anything?
477
00:25:31,445 --> 00:25:32,945
Is my own bed.
478
00:25:33,085 --> 00:25:35,625
Hey, this place will be ours
in 10 more days.
479
00:25:35,705 --> 00:25:36,625
Until then...
480
00:25:36,705 --> 00:25:38,665
If you say the word temporary...
481
00:25:47,385 --> 00:25:49,265
Surprise!
482
00:25:49,345 --> 00:25:50,785
We're back.
483
00:25:50,885 --> 00:25:51,825
But it's only...
484
00:25:51,925 --> 00:25:53,705
Temporary, yeah. I know.
485
00:25:53,845 --> 00:25:55,505
Yeah.
Sorry.
486
00:26:12,845 --> 00:26:15,505
Hey, Max is having a beer.
Do you want one?
487
00:26:16,525 --> 00:26:17,945
Nah. I'm good, thanks.
488
00:26:22,525 --> 00:26:24,185
Yeah, I can see that.
489
00:26:29,205 --> 00:26:33,025
Sasha told me something about Mum
that I didn't want to know.
490
00:26:34,965 --> 00:26:36,005
And then I spoke to Mum...
491
00:26:37,465 --> 00:26:38,645
..and she made sense too.
492
00:26:41,385 --> 00:26:43,225
Well, does one of them
have to be wrong?
493
00:26:43,325 --> 00:26:44,345
I don't know.
494
00:26:47,485 --> 00:26:50,025
I want someone to be wrong.
Someone to blame.
495
00:26:52,225 --> 00:26:54,465
But would it make any difference?
Maybe.
496
00:26:59,745 --> 00:27:00,825
The thing is...
497
00:27:02,665 --> 00:27:06,305
..you can drive yourself crazy
with the what ifs.
498
00:27:10,545 --> 00:27:11,785
What do you want now?
499
00:27:13,385 --> 00:27:14,865
That's what you've got
to think about.
500
00:27:26,385 --> 00:27:29,785
Hey, Miranda!
Should I chop the garlic?
501
00:27:32,285 --> 00:27:34,685
If people want to eat before
midnight I had better get to it.
502
00:27:37,265 --> 00:27:38,945
Hey, Miranda.
503
00:27:39,045 --> 00:27:40,065
Thanks.
504
00:27:51,005 --> 00:27:52,305
Tom...
Not now, Mum.
505
00:27:52,445 --> 00:27:55,345
Please tell me
you understand why I did it.
506
00:27:55,445 --> 00:27:56,905
Yeah, I do.
507
00:27:57,045 --> 00:27:59,105
You thought you were doing
the right thing for me.
508
00:27:59,245 --> 00:28:01,285
But it was a decision
you had no right to make, Mum.
509
00:28:13,565 --> 00:28:15,385
Hey! Hey!
510
00:28:15,485 --> 00:28:16,865
I'm brushing my teeth!
511
00:28:17,005 --> 00:28:18,865
This is my 15 minutes
in the bathroom.
512
00:28:19,005 --> 00:28:21,045
Hey, take it easy.
I was just looking for something.
513
00:28:21,085 --> 00:28:22,945
What, my privacy?
It doesn't exist.
514
00:28:23,045 --> 00:28:25,105
No, I was looking for my maracas.
515
00:28:25,245 --> 00:28:27,465
I don't know where they are.
Oh.
516
00:28:27,605 --> 00:28:31,145
That's funny
because I just found them!
517
00:28:31,245 --> 00:28:33,665
In the bin! Again!
518
00:28:35,205 --> 00:28:36,725
Why does anyone need
a pair of maracas?
519
00:28:36,765 --> 00:28:38,185
I don't want to lose these.
520
00:28:38,325 --> 00:28:40,625
Carlos, no-one in the history
of the world ever died
521
00:28:40,765 --> 00:28:42,105
because they didn't have
a pair of maracas.
522
00:28:42,205 --> 00:28:43,705
That is not the point.
523
00:28:43,845 --> 00:28:45,785
You threw them out
without asking me.
524
00:28:45,925 --> 00:28:48,065
You left them on a pile.
Of your magazines!
525
00:28:49,365 --> 00:28:51,585
I cannot believe
we're arguing about maracas!
526
00:28:51,725 --> 00:28:53,665
Listen, Carlos,
I just got my own space back
527
00:28:53,765 --> 00:28:55,185
for the first time in ages.
528
00:28:55,325 --> 00:28:57,505
I gave you a chance last week
to back out of this.
529
00:28:57,605 --> 00:28:58,705
I sent you an email
530
00:28:58,845 --> 00:29:01,705
but you said, "We have a plan,
Carlos. Stick to the plan, Carlos."
531
00:29:01,805 --> 00:29:03,385
And now you don't want me here.
532
00:29:03,525 --> 00:29:05,705
Steve and Dani were not in the
spare room when we made that plan.
533
00:29:05,805 --> 00:29:07,065
That's not my fault.
534
00:29:08,365 --> 00:29:11,145
Just don't keep anything
you don't absolutely need.
535
00:29:11,245 --> 00:29:12,345
That's all I'm asking.
536
00:29:13,605 --> 00:29:14,665
The maracas stay.
537
00:29:24,545 --> 00:29:26,465
How long have you been here?
538
00:29:26,605 --> 00:29:29,425
Long enough for your neighbours
to think about calling the police.
539
00:29:31,165 --> 00:29:33,145
Would they be wrong to do that?
540
00:29:33,285 --> 00:29:35,905
My mum has interfered with us
once before.
541
00:29:37,005 --> 00:29:38,665
I'm not going to let her do
that again.
542
00:29:40,265 --> 00:29:41,745
Who cares what my parents think?
543
00:29:43,365 --> 00:29:44,585
I do.
544
00:29:44,725 --> 00:29:46,785
You should base your decision
on what you think.
545
00:29:46,885 --> 00:29:47,945
Not what they think.
546
00:29:49,465 --> 00:29:50,745
Tom...
547
00:29:50,885 --> 00:29:53,185
..I wasn't going to tell you
about your mum and the money
548
00:29:53,325 --> 00:29:55,485
because I don't want you
rewriting history around that.
549
00:29:56,365 --> 00:29:58,265
I was looking for an excuse
to run back then
550
00:29:58,405 --> 00:30:00,365
and I probably
would have done what I did
551
00:30:00,505 --> 00:30:02,705
whether your mother
gave me the money or not.
552
00:30:08,445 --> 00:30:11,505
There is a dinner
at my place tonight.
553
00:30:11,645 --> 00:30:14,065
Me and the rest of the building.
It's a weekly thing.
554
00:30:15,865 --> 00:30:18,345
Well, if you keep hanging around
here, you're going to be late.
555
00:30:18,445 --> 00:30:19,665
Come with me.
556
00:30:24,085 --> 00:30:29,025
You are eligible, as a resident,
to have a turn at FAT night.
557
00:30:30,105 --> 00:30:31,465
I don't need to compete.
558
00:30:31,565 --> 00:30:33,065
Oh, you cook!
559
00:30:34,285 --> 00:30:37,105
You are pretty proud of your mussels
if I remember correctly.
560
00:30:37,205 --> 00:30:38,265
Yeah.
561
00:30:39,585 --> 00:30:42,065
Actually... that's my only dish.
562
00:30:43,205 --> 00:30:46,385
What?! So you're telling me
that the only thing you can cook
563
00:30:46,485 --> 00:30:48,465
is something I can't eat?
564
00:30:48,605 --> 00:30:50,565
That's right.
Hmm. How convenient.
565
00:30:50,645 --> 00:30:51,665
Ha!
566
00:30:51,805 --> 00:30:53,705
So you're happy to eat,
happy to vote,
567
00:30:53,845 --> 00:30:56,705
but you don't want
to put yourself out there?
568
00:30:56,845 --> 00:30:59,265
Well, it's not my fault.
My mother never taught me.
569
00:30:59,365 --> 00:31:01,265
Is your mum a good cook?
570
00:31:02,365 --> 00:31:05,225
My mother is... worse than me.
571
00:31:05,325 --> 00:31:07,505
I don't believe you.
572
00:31:07,645 --> 00:31:10,085
Well, next time we're in country
Victoria we will visit my mum
573
00:31:10,125 --> 00:31:14,305
and I will request burnt
shepherd's pie especially for you.
574
00:31:15,445 --> 00:31:17,785
Well, I might just
take you up on that offer.
575
00:31:34,905 --> 00:31:36,465
So, you guys are back again.
576
00:31:36,565 --> 00:31:37,945
For 10 days only.
577
00:31:38,085 --> 00:31:42,705
7:00 to 7:15, 7:15 to 7:30 -
don't even think about arguing.
578
00:31:42,805 --> 00:31:44,105
What's that?!
579
00:31:44,245 --> 00:31:46,185
Shower roster. The only way
the house will not become chaos.
580
00:31:46,265 --> 00:31:47,945
We're already at chaos.
581
00:31:49,085 --> 00:31:51,225
You guys should move back
into your place.
582
00:31:51,365 --> 00:31:53,345
I'll shift out early,
find somewhere else.
583
00:31:53,485 --> 00:31:55,025
But you have a lease.
584
00:31:55,165 --> 00:31:56,825
It's alright.
I'll find somewhere else.
585
00:32:01,285 --> 00:32:03,265
Oh, finally!
Thought you'd bailed!
586
00:32:04,525 --> 00:32:05,565
I brought a guest.
587
00:32:05,645 --> 00:32:07,625
Everyone, this is Sasha.
588
00:32:07,725 --> 00:32:08,865
Hi, Sasha.
589
00:32:09,005 --> 00:32:10,465
Hi.
Hi.
590
00:32:10,565 --> 00:32:12,105
How are we all doing?
591
00:32:12,205 --> 00:32:13,265
Good.
592
00:32:13,405 --> 00:32:14,865
Want a seat?
Sure.
593
00:32:14,965 --> 00:32:16,025
Here, sit down.
594
00:32:18,712 --> 00:32:21,079
Salmon pasta with
a spinach cream sauce.
595
00:32:21,151 --> 00:32:23,731
In my opinion, you will probably
get the wooden spoon for this.
596
00:32:23,871 --> 00:32:25,531
I disagree.
I think it's really good.
597
00:32:26,690 --> 00:32:29,170
Oh, the wooden spoon
is a good thing.
598
00:32:29,270 --> 00:32:31,370
Oh, OK. It's like an in-joke?
599
00:32:31,470 --> 00:32:33,130
Course.
600
00:32:33,270 --> 00:32:34,930
Carlos, you will have
to do a FAT night
601
00:32:35,070 --> 00:32:36,590
now that you're living
in the building.
602
00:32:36,630 --> 00:32:38,850
Yeah, I don't cook.
No, he doesn't cook.
603
00:32:38,950 --> 00:32:40,010
Which begs the question,
604
00:32:40,150 --> 00:32:42,270
why did you bring an entire
set of saucepans with you?
605
00:32:43,550 --> 00:32:47,410
So Dani, you and Carlos,
you live together?
606
00:32:47,510 --> 00:32:49,890
That's Grace. I'm Dani.
607
00:32:50,030 --> 00:32:51,850
Oh. I'm usually good with names.
Sorry.
608
00:32:51,990 --> 00:32:54,810
Why don't we go round the table
and say our names
609
00:32:54,910 --> 00:32:56,210
and something about ourselves?
610
00:32:56,310 --> 00:32:57,570
Lame!
611
00:32:57,670 --> 00:32:59,650
And we are not defined by our jobs.
612
00:32:59,790 --> 00:33:02,010
Because some of us
don't actually have one.
613
00:33:02,150 --> 00:33:05,050
Thank you.
I'm Dani and I'm...
614
00:33:05,150 --> 00:33:06,250
A shopaholic.
615
00:33:06,390 --> 00:33:07,930
Temporary.
Greek.
616
00:33:08,030 --> 00:33:09,730
Shut up! All of you.
617
00:33:09,870 --> 00:33:14,170
I am Dani and I'm... regretting
suggesting this.
618
00:33:14,270 --> 00:33:15,330
Understandable.
619
00:33:15,470 --> 00:33:19,290
I'm Miranda
and I am her sister-in-law.
620
00:33:19,430 --> 00:33:22,090
Rob, about to go on a detox tonight,
so just pass the bread
621
00:33:22,190 --> 00:33:23,490
if you don't mind.
622
00:33:25,050 --> 00:33:29,370
My name is Steve and I'm the mate
who had to pick up the pieces.
623
00:33:32,410 --> 00:33:34,910
Which is ancient history,
so moving on.
624
00:33:42,050 --> 00:33:45,530
You know what?
I think I probably should go.
625
00:33:45,630 --> 00:33:46,890
No, please don't.
626
00:33:46,990 --> 00:33:49,210
Sit down, sit down.
627
00:33:49,350 --> 00:33:51,990
You are our guest and you're not
the one who is acting like a dick.
628
00:33:53,050 --> 00:33:55,210
Yeah, you're right, man.
You stay, Sasha.
629
00:33:55,350 --> 00:33:57,330
I mean, it is FAT night
and it's members only
630
00:33:57,430 --> 00:33:58,570
but what the hell, I'll go.
631
00:33:58,670 --> 00:34:00,290
Great salmon. Thanks, Miranda.
632
00:34:01,990 --> 00:34:03,650
Excuse me. I'm so sorry.
633
00:34:05,550 --> 00:34:07,410
It was a top game, Dani.
634
00:34:11,990 --> 00:34:15,530
No, sorry, I'm not going to sit
back and make polite conversation
635
00:34:15,670 --> 00:34:18,410
with someone who almost
ruined my best mate's life.
636
00:34:18,550 --> 00:34:19,970
If Tom can give Sasha another
chance...
637
00:34:20,070 --> 00:34:21,170
Then Tom is a bloody idiot!
638
00:34:22,370 --> 00:34:23,490
Back me up here.
639
00:34:23,590 --> 00:34:24,810
I can't. That was rude.
640
00:34:24,950 --> 00:34:27,450
Oh, I get it.
Everyone's Team Sasha now.
641
00:34:27,590 --> 00:34:30,210
No,
but that was really embarrassing.
642
00:34:31,310 --> 00:34:33,370
I'm telling you,
if she's back in his life,
643
00:34:33,510 --> 00:34:35,330
it's going to be nothing
but trouble.
644
00:34:35,470 --> 00:34:37,610
Steve, it is none of your business!
I care about Tom!
645
00:34:39,410 --> 00:34:41,530
Oh, you know what?
Forget it. Think what you like.
646
00:34:41,630 --> 00:34:42,810
Where are you going?
647
00:34:42,950 --> 00:34:45,770
I don't know.
To get air, whatever.
648
00:34:58,190 --> 00:35:00,290
Hey, I should apologise for Steve.
649
00:35:00,390 --> 00:35:02,210
He can hold a grudge.
650
00:35:02,310 --> 00:35:03,890
I didn't pick up on that at all!
651
00:35:05,130 --> 00:35:07,010
Well, he's loyal
to the people he loves
652
00:35:07,110 --> 00:35:08,810
and Tom is pretty high on that list.
653
00:35:11,470 --> 00:35:14,170
I'm sure you have all heard
plenty of stories about me then.
654
00:35:15,730 --> 00:35:17,130
We haven't, actually.
655
00:35:19,410 --> 00:35:21,330
Short story?
656
00:35:21,430 --> 00:35:24,090
Tom and I got pregnant by accident.
657
00:35:24,230 --> 00:35:27,530
I left and had a termination
without telling him.
658
00:35:27,630 --> 00:35:29,050
That's it.
659
00:35:29,150 --> 00:35:30,330
It was...
660
00:35:30,430 --> 00:35:32,250
It wasn't a good time in my life.
661
00:35:33,350 --> 00:35:34,250
But now?
662
00:35:35,490 --> 00:35:36,970
I'm not sure yet.
663
00:35:37,070 --> 00:35:38,290
I mean, you know Tom.
664
00:35:38,430 --> 00:35:40,570
He gets so intense
and totally commits himself.
665
00:35:42,550 --> 00:35:44,610
And historically,
I'm kind of the opposite.
666
00:35:53,030 --> 00:35:55,530
Hey, what happened tonight, man...
667
00:35:55,630 --> 00:35:56,850
Not cool.
668
00:35:56,990 --> 00:35:58,930
If Sasha is not welcome
at FAT night,
669
00:35:59,070 --> 00:36:01,290
well, I'm not going
to be there either.
670
00:36:07,570 --> 00:36:09,130
And so it begins.
671
00:36:15,690 --> 00:36:17,770
Maggie?
Yeah?
672
00:36:21,490 --> 00:36:23,130
Sorry, I didn't mean to interrupt.
673
00:36:23,230 --> 00:36:24,970
My wallowing?
674
00:36:26,470 --> 00:36:27,530
I made some dinner.
675
00:36:28,850 --> 00:36:29,770
I can heat it up.
676
00:36:31,210 --> 00:36:33,530
No. But thanks for asking.
677
00:36:36,990 --> 00:36:39,050
I can't make myself feel better.
678
00:36:42,290 --> 00:36:44,210
Easier if you don't try.
679
00:36:49,110 --> 00:36:50,730
When Tom was little,
I'd say to him...
680
00:36:52,130 --> 00:36:53,570
..we can get through anything
681
00:36:53,710 --> 00:36:56,050
as long as you always
tell me the truth.
682
00:36:57,550 --> 00:36:59,290
That only works
if it goes both ways.
683
00:37:01,130 --> 00:37:02,610
Such a bad decision.
684
00:37:06,570 --> 00:37:07,890
Bad decisions...
685
00:37:09,270 --> 00:37:11,130
..something I know nothing about.
686
00:37:15,490 --> 00:37:17,610
Oh, Cal, thank God you understand.
687
00:37:44,970 --> 00:37:48,270
Steve was pretty harsh.
So what did you think of her?
688
00:37:50,330 --> 00:37:52,370
I don't know. It's too early
to tell, really, but...
689
00:37:53,210 --> 00:37:54,850
..I wasn't crazy
about how the night ended
690
00:37:54,970 --> 00:37:57,590
so if that is Sasha's influence
then I can live without it.
691
00:38:03,350 --> 00:38:04,350
Jade.
692
00:38:05,510 --> 00:38:07,430
There's stalkers everywhere, babe.
693
00:38:07,530 --> 00:38:08,510
Everywhere!
694
00:38:10,710 --> 00:38:15,430
I am back with Colette.
There is no point.
695
00:38:17,970 --> 00:38:19,230
Dealt with.
Hmm.
696
00:38:21,090 --> 00:38:22,950
See how I dealt with her?
697
00:38:24,130 --> 00:38:26,510
Nice of you to offer up
your place to Steve and Dani.
698
00:38:26,610 --> 00:38:28,710
Well, it was the right thing to do.
699
00:38:28,850 --> 00:38:30,670
Well, you're certainly
not wasting any time.
700
00:38:31,970 --> 00:38:34,750
I don't have that much stuff here.
It won't take that long.
701
00:38:34,890 --> 00:38:37,830
What about the sublet that
Steve's lined up in 10 days?
702
00:38:37,930 --> 00:38:39,370
I mean, it's just around the corner.
703
00:38:41,890 --> 00:38:45,030
The thing is there is a new job
on the table.
704
00:38:45,130 --> 00:38:46,350
Since when?
705
00:38:46,450 --> 00:38:47,710
I got the offer a few days ago.
706
00:38:47,850 --> 00:38:49,670
I just didn't think
I was going to take it.
707
00:38:49,810 --> 00:38:51,710
Yeah, but you still need
somewhere to live.
708
00:38:53,850 --> 00:38:55,390
The work's in Jakarta.
709
00:38:56,850 --> 00:38:57,950
I leave in three weeks.
710
00:38:58,090 --> 00:39:00,570
Capi's not using his place so
I'll just crash there until I go.
711
00:39:03,310 --> 00:39:05,270
Where has this come from?
712
00:39:05,370 --> 00:39:06,470
Nowhere.
713
00:39:06,610 --> 00:39:08,910
I was still making up my mind
whether or not to go.
714
00:39:09,010 --> 00:39:11,430
So you decided tonight?
715
00:39:15,290 --> 00:39:16,830
All the pieces just fell into place.
716
00:39:17,930 --> 00:39:18,910
That's all.
717
00:39:34,990 --> 00:39:36,430
What's going on?
718
00:39:36,570 --> 00:39:39,910
It was wrong... wrong! I don't know
what the hell we were thinking.
719
00:39:41,090 --> 00:39:43,030
Hey?
Don't try and talk me round, Cal.
720
00:39:43,130 --> 00:39:44,270
It shouldn't have happened.
721
00:39:44,370 --> 00:39:45,430
So where are you going?
722
00:39:45,530 --> 00:39:46,550
Home!
723
00:39:46,650 --> 00:39:47,870
What?! Home?
724
00:39:47,970 --> 00:39:49,350
To the vineyard. To Warwick.
725
00:39:49,490 --> 00:39:51,070
And when I get back,
I want you gone.
726
00:39:58,430 --> 00:40:00,390
Hey, where did you disappear to?
727
00:40:00,490 --> 00:40:02,710
I went to pick up my mail.
728
00:40:02,810 --> 00:40:05,310
Final bills and takeaway flyers.
729
00:40:05,410 --> 00:40:06,710
Don't want to miss out on those!
730
00:40:08,610 --> 00:40:10,710
Are you sure
you're alright in there?
731
00:40:10,810 --> 00:40:12,630
Yeah, this is my favourite room.
732
00:40:12,770 --> 00:40:14,530
I used to love
sitting in here in the morning
733
00:40:14,610 --> 00:40:15,910
and watching you drink coffee.
734
00:40:16,010 --> 00:40:17,190
Swearing at your emails.
735
00:40:20,090 --> 00:40:21,350
Night.
Night.
736
00:40:45,130 --> 00:40:47,270
I should be getting you home
I suppose.
737
00:40:47,370 --> 00:40:48,950
Let me think.
738
00:40:49,050 --> 00:40:51,190
Have I created enough havoc yet?
739
00:40:52,930 --> 00:40:55,110
Yes, I think my work here is done.
740
00:40:56,530 --> 00:40:58,030
I'm sorry about
how things went down.
741
00:40:59,570 --> 00:41:01,270
I sensed what I was walking into.
742
00:41:02,850 --> 00:41:04,870
Only one of my friends
gave you a hard time.
743
00:41:04,950 --> 00:41:06,350
Don't let him scare you off.
744
00:41:07,950 --> 00:41:09,590
Did I say I was going to?
745
00:41:13,430 --> 00:41:15,390
Do you really want to take me home?
746
00:41:17,350 --> 00:41:18,310
No.
747
00:41:28,728 --> 00:41:29,910
Then don't.
748
00:41:48,517 --> 00:42:33,966
749
00:42:34,016 --> 00:42:38,566
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
54166
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.