All language subtitles for Wonderland s02e12 Sex.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,900 --> 00:00:08,660 Tell him he has to go without me. Yeah, we can look after her. 2 00:00:08,746 --> 00:00:10,566 I'm not going. Yeah, you are. 3 00:00:10,666 --> 00:00:12,046 I'm going to take your job, Nick. 4 00:00:12,186 --> 00:00:14,966 Who did you tell about Nick and me? Ben. 5 00:00:18,966 --> 00:00:21,006 You know, if something's wrong, talking helps. 6 00:00:21,146 --> 00:00:25,166 Look, I went up to Brazil recently and things didn't go so well there. 7 00:00:25,266 --> 00:00:27,246 Get up. Go, go, go. 8 00:00:27,386 --> 00:00:29,266 She didn't see anything. She didn't do anything. 9 00:00:29,406 --> 00:00:31,006 She doesn't know anything. Is this right? 10 00:00:31,031 --> 00:00:33,526 Yes. So, just don't get her involved. 11 00:00:33,626 --> 00:00:35,126 Let's just take it slow. 12 00:00:35,226 --> 00:00:36,406 I miss you. 13 00:00:36,546 --> 00:00:38,587 - I'm just turning on the cold. - Oh, no, no. Don't! 14 00:00:40,786 --> 00:00:43,166 Hi. Um, well... we're OK? 15 00:00:43,266 --> 00:00:44,486 Yeah, yeah. We're OK. 16 00:00:44,586 --> 00:00:46,566 Max Saliba. 17 00:00:46,706 --> 00:00:48,206 Saliba. What is that? Is that Greek? 18 00:00:48,346 --> 00:00:50,566 No, that's... that's prying. Google him. 19 00:00:51,706 --> 00:00:53,526 Good afternoon. 20 00:00:55,666 --> 00:00:57,606 I'm heading out west tomorrow for a story, 21 00:00:57,746 --> 00:01:00,166 and I was wondering if you and your camera 22 00:01:00,266 --> 00:01:02,446 might be interested in coming along. 23 00:01:02,586 --> 00:01:03,966 Really? Yeah. 24 00:01:19,126 --> 00:01:21,886 How about, then, some zucchini risotto? 25 00:01:21,986 --> 00:01:23,966 Yeah, but what's the summer bit? 26 00:01:24,066 --> 00:01:25,446 It's lime, I think. 27 00:01:25,586 --> 00:01:29,006 And we could put the zucchinis into little swimsuits. 28 00:01:29,146 --> 00:01:31,246 Zucchinis in bikinis. Yeah, exactly. Great. 29 00:01:31,346 --> 00:01:33,166 I'll put it on the maybe list. 30 00:01:33,306 --> 00:01:36,686 And we should go to the markets tomorrow. 31 00:01:36,826 --> 00:01:39,606 Yeah, I've got the family lunch tomorrow, so... 32 00:01:39,746 --> 00:01:41,446 ..maybe we could go after that. Yeah, OK. 33 00:01:42,666 --> 00:01:45,966 So, was that Mr Next Door's bike I heard? 34 00:01:46,066 --> 00:01:47,566 Yeah, yeah. He just got back. 35 00:01:47,666 --> 00:01:49,566 Then when is the next date? 36 00:01:49,706 --> 00:01:51,926 Well, he's been up in Griffith for the week. 37 00:01:52,066 --> 00:01:54,046 I'm not really sure what his plans are. 38 00:01:54,186 --> 00:01:57,766 Are you going to knock and just say hi? 39 00:01:57,866 --> 00:02:00,286 Uh, only to show him this. 40 00:02:01,546 --> 00:02:02,646 Is that one of yours? 41 00:02:02,786 --> 00:02:04,166 Mm-hm. Why didn't you tell us? 42 00:02:04,306 --> 00:02:05,946 I didn't know it was going to get printed. 43 00:02:05,971 --> 00:02:08,326 I just opened the paper and there it was. 44 00:02:08,466 --> 00:02:11,126 Wow, it's a wicked shot. Congrats. 45 00:02:11,266 --> 00:02:13,966 Anyway, I should go. I should go show Max. See ya. 46 00:02:16,826 --> 00:02:18,646 See, she's being awkward. 47 00:02:18,786 --> 00:02:21,446 No. She was just being private, that was all. 48 00:02:21,586 --> 00:02:23,846 No, I'm coming between you two. No, no, no. 49 00:02:23,986 --> 00:02:26,346 I told you this would happen. She just needs time to adjust. 50 00:02:26,371 --> 00:02:30,271 And, fingers crossed, Max might speed the process up. 51 00:02:31,546 --> 00:02:32,486 Hm? Hm. 52 00:02:32,626 --> 00:02:34,286 Hey. Hey. 53 00:02:34,386 --> 00:02:35,846 Saw it online this morning. 54 00:02:35,986 --> 00:02:37,606 Congratulations. Oh, thanks. 55 00:02:37,706 --> 00:02:39,026 Well, thanks for taking me along. 56 00:02:39,066 --> 00:02:40,286 I owe you. 57 00:02:40,426 --> 00:02:43,206 Well, it was your photograph that got my by-line on page three, 58 00:02:43,306 --> 00:02:45,886 so technically I'm the one in debt. 59 00:02:45,986 --> 00:02:47,886 I doubt it. Um... 60 00:02:49,406 --> 00:02:53,166 Yeah, anyway, I just came to say thanks, which I have now. 61 00:02:53,266 --> 00:02:54,166 So... 62 00:02:54,306 --> 00:02:56,806 What are your plans, say, midday-ish tomorrow? 63 00:02:56,906 --> 00:02:58,286 Oh, I've got a lunch on. 64 00:02:58,386 --> 00:02:59,606 Ah, that's a pity. 65 00:02:59,746 --> 00:03:02,686 I was going to suggest a celebration lunch. 66 00:03:02,786 --> 00:03:04,606 Then see where it takes us. 67 00:03:06,986 --> 00:03:08,526 Let me know if your plans change. 68 00:03:09,726 --> 00:03:11,126 Yep. 69 00:03:13,046 --> 00:03:16,326 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. 70 00:03:50,306 --> 00:03:53,286 Ah! Oh, my God. 71 00:03:53,426 --> 00:03:55,566 Oh, wow, I was so stoked to hear from you. 72 00:03:55,666 --> 00:03:57,126 I didn't even know you were up here. 73 00:03:57,266 --> 00:03:59,926 I only just found out that you left Canberra the other day. 74 00:04:00,066 --> 00:04:02,566 Oh, it's been a year. Oh, gosh, it's... 75 00:04:02,666 --> 00:04:04,606 I know. Forever. 76 00:04:04,746 --> 00:04:06,446 You look amazing. So do you. 77 00:04:06,586 --> 00:04:08,806 You look all, "I'm a mature lawyer now 78 00:04:08,946 --> 00:04:11,846 "and I don't take my pants off and dance on the bar at uni parties." 79 00:04:11,986 --> 00:04:14,346 I should hope so, seeing as I'm up here for a job interview. 80 00:04:14,486 --> 00:04:16,886 Oh, great. Who's the lucky law firm? Oh, it's not a law firm. 81 00:04:16,911 --> 00:04:18,911 It's a media one. Yours. 82 00:04:21,866 --> 00:04:24,766 I, um... sorry, I thought you were doing employment law. 83 00:04:24,906 --> 00:04:28,166 I moved into defamation law, um... gosh, about five years ago. 84 00:04:28,306 --> 00:04:30,766 Uh, so I have an ulterior motive for us catching up. 85 00:04:30,866 --> 00:04:31,846 Right. 86 00:04:31,986 --> 00:04:33,686 I applied for the senior lawyer role. 87 00:04:35,546 --> 00:04:37,606 Oh. I didn't know that they were still interviewing. 88 00:04:37,706 --> 00:04:39,446 Yeah, so, any hot tips? 89 00:04:39,586 --> 00:04:44,126 Um... uh, yeah, don't look at the CEO's lazy eye. 90 00:04:44,226 --> 00:04:45,766 Which one is it? 91 00:04:45,906 --> 00:04:48,406 It's the right... no, sorry, it's the left one. 92 00:04:48,506 --> 00:04:50,366 OK. Right. 93 00:04:50,466 --> 00:04:52,666 So, when is your interview? 94 00:04:52,746 --> 00:04:53,846 Oh, it's tomorrow. 95 00:04:53,946 --> 00:04:55,226 Couldn't get up till late today, 96 00:04:55,251 --> 00:04:57,151 so they said they'd see me outside hours. 97 00:04:58,546 --> 00:05:00,046 Ben seems really nice. 98 00:05:00,146 --> 00:05:02,646 Yeah. Yeah. 99 00:05:30,786 --> 00:05:32,866 Well, you wouldn't think a three-hour time difference 100 00:05:32,891 --> 00:05:34,526 would make Skyping so impossible. 101 00:05:34,626 --> 00:05:35,926 Still no word from Steve. 102 00:05:36,066 --> 00:05:38,566 Does anyone want the last gyoza? Mm. 103 00:05:38,706 --> 00:05:40,566 Oh, he did say that he'd ring me after work. 104 00:05:40,706 --> 00:05:42,006 Oh. 105 00:05:42,106 --> 00:05:43,606 Ooh. 106 00:05:44,686 --> 00:05:45,726 Rob. 107 00:05:47,046 --> 00:05:48,366 What? 108 00:05:48,506 --> 00:05:50,646 "Thanks for being so sweet, my little muffin monkey. 109 00:05:50,786 --> 00:05:53,446 "Can't wait to see you tomorrow. Kiss, kiss." 110 00:05:53,586 --> 00:05:55,206 Aw. Muffin monkey? 111 00:05:55,306 --> 00:05:57,166 That's random. 112 00:05:57,266 --> 00:05:59,686 We're taking things slow. 113 00:05:59,786 --> 00:06:01,646 Working our way up to it. 114 00:06:01,746 --> 00:06:03,806 I'm actually kind of nervous. 115 00:06:03,946 --> 00:06:05,746 Don't worry about it. It's like riding a bike. 116 00:06:05,771 --> 00:06:07,166 Last time I did that, I fell off. 117 00:06:07,306 --> 00:06:10,406 So, um... Max asked me for lunch tomorrow, 118 00:06:10,506 --> 00:06:12,806 with some bike riding afterwards. 119 00:06:12,906 --> 00:06:14,146 What gives you that impression? 120 00:06:14,266 --> 00:06:15,926 He's a man. An older man. 121 00:06:16,066 --> 00:06:17,966 Meaning? He's experienced at riding bikes. 122 00:06:18,106 --> 00:06:21,126 Well, he didn't say outright, but he totally implied it. 123 00:06:21,266 --> 00:06:23,506 He said, "Come over for lunch and see where it takes us." 124 00:06:23,626 --> 00:06:25,166 He did not. Oh. 125 00:06:25,266 --> 00:06:26,806 Is it too soon to sleep with him? 126 00:06:26,946 --> 00:06:30,166 The last time I was trying to figure that out, I was in a school uniform. 127 00:06:30,266 --> 00:06:32,686 Well, that could work too. 128 00:06:32,786 --> 00:06:34,146 Just choose your underwear wisely. 129 00:06:34,226 --> 00:06:35,446 And then what? 130 00:06:35,586 --> 00:06:37,746 Oh, and then you just hold your breath and you dive in. 131 00:06:37,786 --> 00:06:39,886 Hi. Hi. 132 00:06:40,966 --> 00:06:42,246 They're still interviewing. 133 00:06:42,346 --> 00:06:43,806 For Nick's old job? 134 00:06:43,946 --> 00:06:46,446 Yeah, despite the fact that I completely nailed my application, 135 00:06:46,586 --> 00:06:48,586 and everyone at work thought that the job was mine. 136 00:06:48,611 --> 00:06:50,686 And to make it worse, they're interviewing Song, 137 00:06:50,786 --> 00:06:51,966 who I went to uni with. 138 00:06:52,106 --> 00:06:54,366 Great name. Yeah. Great name, great girl. 139 00:06:54,506 --> 00:06:57,406 But I am much more experienced in defamation law. 140 00:06:57,546 --> 00:07:00,326 Hey, maybe they just need to up their quota of external applicants. 141 00:07:00,466 --> 00:07:02,166 Yeah, or maybe I'm just getting shafted. 142 00:07:33,266 --> 00:07:34,286 Carlos. 143 00:07:35,566 --> 00:07:36,746 What are you doing? 144 00:07:36,886 --> 00:07:40,286 Oh, I was just driving home and I saw you walking, so I stopped. 145 00:07:41,426 --> 00:07:43,926 Are you alright? I'm fine. 146 00:07:44,106 --> 00:07:45,886 You haven't rung me. 147 00:07:47,106 --> 00:07:48,206 I've been busy. 148 00:07:49,466 --> 00:07:52,246 My husband has been giving me hell. 149 00:07:53,326 --> 00:07:54,886 And I've been so worried about you. 150 00:07:55,026 --> 00:07:56,946 All that trouble at home with your family, 151 00:07:57,086 --> 00:07:59,726 and not having anyone to talk to about it. 152 00:07:59,826 --> 00:08:02,206 Felicity, look, I'm tired. 153 00:08:02,286 --> 00:08:03,526 I need to go home. 154 00:08:03,666 --> 00:08:05,726 OK? I'm sorry if I scared you. 155 00:08:05,826 --> 00:08:08,326 I'm not scared, OK? 156 00:08:08,426 --> 00:08:10,366 I don't need your help. 157 00:08:11,466 --> 00:08:13,726 We had sex, that's all. 158 00:08:13,826 --> 00:08:15,206 Nothing more. 159 00:08:53,906 --> 00:08:55,966 Hey, babe. 160 00:08:56,106 --> 00:08:58,646 Is your meeting finished? I'm so sorry. 161 00:08:58,786 --> 00:09:00,806 The client dinner took way longer than expected. 162 00:09:00,946 --> 00:09:03,126 - It's only just finished. - That's OK. 163 00:09:03,226 --> 00:09:05,926 How, um... how are you? 164 00:09:06,066 --> 00:09:08,886 OK, but you're knackered, and that's my fault. 165 00:09:10,026 --> 00:09:12,546 Why don't you go back to sleep and I'll call you in the morning? 166 00:09:12,571 --> 00:09:15,686 No, wait, wait. Wait. Look. I'm wearing your presents. 167 00:09:15,826 --> 00:09:18,326 My own little bit of Singapore until I get there. 168 00:09:18,426 --> 00:09:20,766 How do I look? 169 00:09:22,106 --> 00:09:24,086 Beautiful as ever. 170 00:09:25,986 --> 00:09:30,246 Yeah, you're right. Let's... let's try this again tomorrow. 171 00:09:30,346 --> 00:09:33,046 Hey, but talk to me for a bit. 172 00:09:33,146 --> 00:09:34,726 Put me to sleep. 173 00:09:34,866 --> 00:09:37,766 OK. Well, you'll be interested in this. 174 00:09:37,866 --> 00:09:38,966 Hm? 175 00:09:39,106 --> 00:09:42,486 Today, I met with an entrepreneur from Ghana. 176 00:09:42,586 --> 00:09:43,846 A funny guy. 177 00:09:43,986 --> 00:09:49,566 And he was telling me about a project in Ghana that uses bamboo... 178 00:09:50,686 --> 00:09:53,006 Oh, not that... No, no, no. 179 00:09:53,106 --> 00:09:54,486 I got it. I got it. 180 00:09:54,626 --> 00:09:56,606 Hey, there's your nan. Let's go say hi. 181 00:09:56,746 --> 00:09:59,526 Nah, I'll see her at lunch. Oh, he's going back for lunch. 182 00:09:59,626 --> 00:10:01,086 Well, it's just the usual. 183 00:10:01,226 --> 00:10:03,726 It's Mum, Dad, Nanna. Miranda, maybe. 184 00:10:05,046 --> 00:10:08,246 Mum said to invite you, but you'd probably only be bored. 185 00:10:08,386 --> 00:10:10,446 Yeah, probably. Yeah. 186 00:10:10,586 --> 00:10:12,426 'Cause, you know, just 'cause we're having sex, 187 00:10:12,466 --> 00:10:14,846 it doesn't mean you have to invite me to the family lunches. 188 00:10:14,986 --> 00:10:17,886 It's just a bunch of old people. And Miranda. 189 00:10:19,426 --> 00:10:22,726 Well, you should come, if you want. 190 00:10:26,626 --> 00:10:29,246 - How many steaks am I cooking? - Four. 191 00:10:29,346 --> 00:10:30,766 Or five. 192 00:10:30,906 --> 00:10:33,966 I told Tom to invite Ava, but you know what he's like. 193 00:10:34,066 --> 00:10:36,406 And Miranda's joining us as usual? 194 00:10:36,506 --> 00:10:38,566 Uh, Tom's with the redhead now. 195 00:10:38,666 --> 00:10:40,406 He was smitten with Miranda. 196 00:10:40,506 --> 00:10:42,526 Oh, it's... complicated, Mum. 197 00:10:42,626 --> 00:10:44,566 Sounds simple to me. 198 00:10:44,706 --> 00:10:46,846 Tom's found something shinier to play with, 199 00:10:46,986 --> 00:10:49,926 so the old girlfriend doesn't get invited to lunch anymore. 200 00:10:50,026 --> 00:10:51,766 You men have a lot to answer for. 201 00:10:51,906 --> 00:10:53,966 Oh! I didn't invite Miranda. 202 00:10:54,066 --> 00:10:55,406 I didn't know what to do. 203 00:10:55,506 --> 00:10:57,086 It's Tom's call. 204 00:10:57,186 --> 00:10:58,566 Yes. 205 00:10:58,706 --> 00:11:00,806 No, you're right. I won't mention it. 206 00:11:03,046 --> 00:11:05,086 Oh, Miranda. Hi. 207 00:11:05,226 --> 00:11:06,866 Would you like to join us for lunch today? 208 00:11:06,986 --> 00:11:08,366 Oh, yeah. Thanks. Great. 209 00:11:08,466 --> 00:11:10,206 I didn't know whether I was invited. 210 00:11:10,306 --> 00:11:11,646 Of course you are. Always. 211 00:11:11,786 --> 00:11:14,106 Thanks. See ya. See ya. 212 00:11:15,926 --> 00:11:17,206 What? 213 00:11:29,546 --> 00:11:31,266 Did Steve really swim all the way out there? 214 00:11:31,346 --> 00:11:33,286 Yeah, and back. 215 00:11:33,426 --> 00:11:35,366 It's called the Wedding Cake Island Challenge. 216 00:11:36,646 --> 00:11:38,286 How far do you think it is? 217 00:11:38,426 --> 00:11:40,486 It's far enough to make him sore for a week. 218 00:11:40,626 --> 00:11:42,646 But that's what he gets for leaving us. 219 00:11:42,746 --> 00:11:44,966 This is for you. 220 00:11:46,026 --> 00:11:48,606 Just a small token of my appreciation. 221 00:11:48,746 --> 00:11:52,166 For what? Being such a cute little baker. 222 00:11:53,766 --> 00:11:55,446 A baker? 223 00:11:55,546 --> 00:11:56,846 Yeah. 224 00:12:00,846 --> 00:12:04,006 Sunbaker. You're just a cute little sunbaker. 225 00:12:04,146 --> 00:12:05,806 You're getting a bit burnt. 226 00:12:05,946 --> 00:12:07,546 - I'm going to put more of this on. - Hi. 227 00:12:07,571 --> 00:12:09,886 Miranda. Hey, I didn't think you were coming. 228 00:12:10,026 --> 00:12:12,146 We would have waited for you. Oh, no. I'm not staying. 229 00:12:12,171 --> 00:12:14,326 I'm here for work. Ooh, with Mad Max? 230 00:12:14,466 --> 00:12:16,446 Maybe. Well, your loss. 231 00:12:16,586 --> 00:12:20,166 Because I am about to do the Wedding Cake Island Challenge. 232 00:12:20,306 --> 00:12:22,166 No way. An abridged version. 233 00:12:22,306 --> 00:12:24,286 Halfway and back. Oh, dude. 234 00:12:24,426 --> 00:12:26,686 We are placing bets this time. Come with me. 235 00:12:26,786 --> 00:12:29,446 Um, that... it's still pretty far. 236 00:12:29,546 --> 00:12:31,486 Oh, I can do 50 laps of a pool. 237 00:12:31,586 --> 00:12:33,046 Yeah, well, the sea's different. 238 00:12:33,146 --> 00:12:34,806 I mean, there's rips and jellyfish. 239 00:12:34,906 --> 00:12:36,606 What happened to that ballsy chick 240 00:12:36,746 --> 00:12:38,906 who gave up the white picket fence to chase her dreams? 241 00:12:38,946 --> 00:12:41,046 Because she... she would have told me to dive in. 242 00:12:42,126 --> 00:12:43,846 This is gold. 243 00:13:17,336 --> 00:13:19,356 There was a shark alarm, so I had to turn back. 244 00:13:19,456 --> 00:13:21,116 It was the nippers' air horn. 245 00:13:22,496 --> 00:13:24,996 Well, it sounded very similar to a shark alarm. 246 00:13:25,136 --> 00:13:28,436 Well, I'm glad you survived long enough to join us for lunch. 247 00:13:28,536 --> 00:13:30,116 Miranda got eaten, did she? 248 00:13:30,256 --> 00:13:33,196 Uh, no. She didn't swim. It was only me. 249 00:13:33,296 --> 00:13:34,876 Where is she, then? 250 00:13:35,016 --> 00:13:37,356 She rang to say she had a change of plans. 251 00:13:37,496 --> 00:13:39,036 She's got a date. Hm. 252 00:13:39,176 --> 00:13:42,236 Miranda's a bit of a fixture at these things, I take it? 253 00:13:42,376 --> 00:13:44,396 Not anymore, apparently. Easy. 254 00:13:46,156 --> 00:13:48,196 How are we going with those vegies? 255 00:13:48,336 --> 00:13:50,556 This is... this is great, thanks, Maggie. 256 00:13:57,056 --> 00:14:00,436 You can do this, OK? Dive in. 257 00:14:09,876 --> 00:14:11,036 Hi. Hey. 258 00:14:11,136 --> 00:14:13,556 Uh... we're eating here. 259 00:14:14,656 --> 00:14:16,716 Right. I just decided to dress up 260 00:14:16,856 --> 00:14:19,336 in case we were going somewhere fancy, but I can go and change. 261 00:14:19,361 --> 00:14:22,076 No. No, no. Don't change. You, um... you look good. 262 00:14:22,176 --> 00:14:24,596 So, we're not even going out? 263 00:14:24,736 --> 00:14:27,356 No. But my mussels are worth staying home for. 264 00:14:27,496 --> 00:14:29,716 Come in. Right. 265 00:14:29,856 --> 00:14:33,276 I, uh... I do them in garlic and wine. 266 00:14:33,376 --> 00:14:35,196 Oh. 267 00:14:35,336 --> 00:14:38,076 Mussels, right. What did you think I meant? 268 00:14:38,176 --> 00:14:39,756 Never mind. 269 00:14:40,876 --> 00:14:43,916 You're not a fan of shellfish? Not mussels, no. 270 00:14:44,016 --> 00:14:45,516 How is that possible? 271 00:14:45,656 --> 00:14:49,636 They, um... they look like alien tongues. 272 00:14:49,776 --> 00:14:53,596 Well, I'm going to turn you forever. Today is your lucky day. 273 00:14:53,736 --> 00:14:57,156 But I mean, you know... no pressure. OK? 274 00:15:17,716 --> 00:15:19,436 Carlos. Hi. 275 00:15:19,576 --> 00:15:23,596 Um... I wanted to apologise for last night. 276 00:15:24,796 --> 00:15:28,036 Oh... now isn't really a good time. 277 00:15:28,136 --> 00:15:30,076 What happened to your face? 278 00:15:31,876 --> 00:15:33,436 Nothing. 279 00:15:35,036 --> 00:15:36,516 I'm going to come in, OK? 280 00:15:39,016 --> 00:15:40,516 Did your husband do this? 281 00:15:43,376 --> 00:15:46,596 Felicity, you should go to a doctor. 282 00:15:46,696 --> 00:15:48,156 It's not that bad. 283 00:15:49,356 --> 00:15:51,596 Well, you have to call the police. I can't. 284 00:15:51,736 --> 00:15:53,836 Why are you just going to let him get away with this? 285 00:15:53,976 --> 00:15:56,176 Well, compared to the last six years of emotional abuse, 286 00:15:56,201 --> 00:15:57,741 this really isn't anything at all. 287 00:15:59,016 --> 00:16:00,556 Come on. Call them. 288 00:16:00,656 --> 00:16:03,076 Carlos, it's not your problem. 289 00:16:04,936 --> 00:16:06,376 Well, what am I supposed to do, then? 290 00:16:06,401 --> 00:16:07,521 Just stay. 291 00:16:09,376 --> 00:16:12,136 Stay. Stay a little longer. 292 00:16:16,156 --> 00:16:19,036 Hey, have you seen my armband thingy? 293 00:16:19,116 --> 00:16:21,476 Oh, it's on the coffee table. 294 00:16:21,616 --> 00:16:24,836 I still don't understand why they're interviewing Song. 295 00:16:24,976 --> 00:16:28,276 I mean, I am clearly the perfect candidate for the job. 296 00:16:28,416 --> 00:16:30,636 I know the company. I know the cases. 297 00:16:30,776 --> 00:16:33,396 I was even recommended. Then you will probably get the job. 298 00:16:33,536 --> 00:16:35,956 Yep. Oh. Ooh, it's my boss. 299 00:16:36,096 --> 00:16:37,836 Hey, Ben. 300 00:16:37,976 --> 00:16:39,876 Uh, yeah, no. Steve. 301 00:16:40,016 --> 00:16:41,776 I thought we'd actually cleared that for use. 302 00:16:41,816 --> 00:16:43,716 Hey, babe, didn't you get my email? 303 00:16:43,816 --> 00:16:45,396 Which email? 304 00:16:45,536 --> 00:16:48,596 The one that said I've got physio in like... like, now. 305 00:16:48,736 --> 00:16:50,996 She moved me from this morning. Oh, really? 306 00:16:51,096 --> 00:16:53,156 Can I call you in an hour? 307 00:16:54,656 --> 00:16:57,276 Babe, I'll be at the driving range with a client, 308 00:16:57,376 --> 00:16:58,756 that's why I was calling you now. 309 00:16:58,856 --> 00:17:01,436 Um... look, I'll cancel. Hold on. 310 00:17:01,576 --> 00:17:03,356 No, no. No. Go to the appointment. 311 00:17:03,496 --> 00:17:05,996 The sooner that boot comes off, the sooner you get here. 312 00:17:06,096 --> 00:17:07,396 OK. 313 00:17:07,536 --> 00:17:09,636 Oh, and I'll have my phone on me at golf, 314 00:17:09,736 --> 00:17:11,076 so just send me an email then 315 00:17:11,216 --> 00:17:13,356 and we'll tee up a longer catch-up for tonight, OK? 316 00:17:13,496 --> 00:17:15,756 Mm-hm. Maybe we can try sexy time later. 317 00:17:15,856 --> 00:17:17,796 Only if you do your dance. 318 00:17:19,116 --> 00:17:20,836 Alright. I hope today goes well. 319 00:17:23,116 --> 00:17:24,516 Thanks. 320 00:17:27,336 --> 00:17:29,556 I thought St John's wort would be good for him. 321 00:17:29,656 --> 00:17:31,036 Oh, absolutely, it is. 322 00:17:31,176 --> 00:17:33,276 But not while he's on cholesterol medication. 323 00:17:33,416 --> 00:17:35,177 I mean, it's not a lethal combo. Don't worry. 324 00:17:35,216 --> 00:17:38,036 But if you haven't seen a drop in your cholesterol, that would be why. 325 00:17:38,116 --> 00:17:40,316 Ha! Thank you. 326 00:17:40,456 --> 00:17:43,436 I told you I wasn't sneaking cheese at the farm. 327 00:17:43,536 --> 00:17:45,336 It was your bloody herbal voodoo. 328 00:17:45,476 --> 00:17:48,716 Hypothetically, what would be a lethal combination? 329 00:17:48,816 --> 00:17:50,396 Oh! Crap. 330 00:17:50,536 --> 00:17:53,476 Oh, never mind. It's an old rug. Tom, quick, pass me the white wine. 331 00:17:55,716 --> 00:17:57,756 What are you doing? Science. 332 00:17:58,956 --> 00:18:00,476 That's my... best sauv. 333 00:18:00,616 --> 00:18:02,156 You'll be a handy one to have around. 334 00:18:02,296 --> 00:18:05,596 God knows the Wilcox men spill enough damn wine. 335 00:18:05,736 --> 00:18:09,076 Good damn wine. We spill GOOD damn wine. 336 00:18:21,076 --> 00:18:22,476 Right. 337 00:18:29,496 --> 00:18:30,756 Verdict? 338 00:18:30,856 --> 00:18:33,596 Mm. Tastes fine. 339 00:18:33,696 --> 00:18:36,636 Um... texture, not so much. 340 00:18:38,616 --> 00:18:42,796 I've only had mussels once before with my last boyfriend, Adam. 341 00:18:44,296 --> 00:18:46,356 I might just stick to the salad. 342 00:18:48,436 --> 00:18:52,056 Look, why don't we... why don't we just skip lunch? 343 00:18:54,516 --> 00:18:55,916 And what? 344 00:19:06,716 --> 00:19:08,476 You OK? Yeah. 345 00:19:11,036 --> 00:19:12,356 Are you sure? 346 00:19:12,496 --> 00:19:15,116 Um... I'm going to tell you something, 347 00:19:15,216 --> 00:19:17,756 and I hope it doesn't freak you out. 348 00:19:19,636 --> 00:19:23,716 I've only ever been in one relationship before, 349 00:19:23,816 --> 00:19:26,396 so this is a little strange for me. 350 00:19:30,016 --> 00:19:31,356 Do you want to stop? 351 00:19:33,436 --> 00:19:35,196 No. 352 00:19:48,845 --> 00:19:52,566 Hey, I invited Carlos to come to the beach this morning, 353 00:19:52,728 --> 00:19:54,126 but he never showed. 354 00:19:54,226 --> 00:19:55,926 Maybe he was studying. 355 00:19:56,026 --> 00:19:59,286 Well, he talks to you night and day, 356 00:19:59,426 --> 00:20:02,006 but doesn't seem to want to talk to me anymore. 357 00:20:03,886 --> 00:20:06,046 So, listen, I owe you 10 bucks for betting on Ava, 358 00:20:06,186 --> 00:20:08,326 so why don't you just swing by before dinner 359 00:20:08,426 --> 00:20:10,206 and I'll have the money waiting? 360 00:20:10,306 --> 00:20:11,366 Is that all? 361 00:20:11,506 --> 00:20:15,446 Well, maybe you could just come up now... for a deposit. 362 00:20:15,546 --> 00:20:17,486 I know that trick, Mr Duffy. 363 00:20:17,586 --> 00:20:19,126 Dammit. 364 00:20:21,826 --> 00:20:23,486 Hold that thought. 365 00:20:23,586 --> 00:20:25,166 And I'll see you tonight. 366 00:20:26,606 --> 00:20:28,806 Muffin monkey. 367 00:20:35,686 --> 00:20:37,046 This is your problem? 368 00:20:37,146 --> 00:20:38,766 Yeah. 369 00:20:38,866 --> 00:20:40,286 Carbs? 370 00:20:40,426 --> 00:20:43,766 Dude, you obviously don't appreciate the seriousness of this situation. 371 00:20:43,866 --> 00:20:45,006 Obviously. 372 00:20:45,146 --> 00:20:47,646 Some chick has baked homemade muffins 373 00:20:47,746 --> 00:20:49,046 and left them on my doorstep. 374 00:20:49,146 --> 00:20:50,326 This is not good. 375 00:20:50,466 --> 00:20:52,766 Listening to yourself? What if she comes back? 376 00:20:52,866 --> 00:20:55,126 Well, we hope for chocolate cake. 377 00:21:01,786 --> 00:21:02,846 Oh. Hi. 378 00:21:02,986 --> 00:21:04,766 Hey. It's good to run into you. 379 00:21:04,866 --> 00:21:06,446 We haven't had a chance to catch up. 380 00:21:06,586 --> 00:21:07,726 Ah. 381 00:21:07,826 --> 00:21:10,126 Oh, sorry. It's work. 382 00:21:10,266 --> 00:21:12,006 You're on call? Yeah, lucky me. 383 00:21:12,106 --> 00:21:13,526 Hello, Ben. 384 00:21:14,666 --> 00:21:16,446 Uh, yeah, yeah. I'm totally on stand-by. 385 00:21:17,966 --> 00:21:19,686 Yep, sure. No, I can come in now. 386 00:21:20,766 --> 00:21:22,806 OK, bye. 387 00:21:22,946 --> 00:21:26,126 I guess that means you don't have time for a coffee. 388 00:21:26,266 --> 00:21:28,126 Sorry. I gotta run. OK. 389 00:21:31,506 --> 00:21:33,646 Yep. No, I'll find the published reference 390 00:21:33,786 --> 00:21:35,446 and I'll get back to you with amendments. 391 00:21:35,546 --> 00:21:37,286 Yeah, yeah, yeah. I'm there now. 392 00:21:37,386 --> 00:21:39,326 Alright, I'll call you back. Bye. 393 00:21:39,426 --> 00:21:41,566 Well done. Bye-bye. 394 00:21:43,986 --> 00:21:46,526 Oh, Ben. Hey. I thought you had a family function. 395 00:21:46,626 --> 00:21:48,286 I do, and I'm late. 396 00:21:48,386 --> 00:21:50,206 I just had a meeting. 397 00:21:51,666 --> 00:21:53,086 Is that your stand-by outfit? 398 00:21:53,226 --> 00:21:56,326 Um, yeah. It's, like, one, two, three, ready, sprint. 399 00:21:56,466 --> 00:22:01,486 Um... so, tell me, have you got any news about the senior lawyer role? 400 00:22:02,806 --> 00:22:04,526 You know I can't go into it until Monday. 401 00:22:06,306 --> 00:22:08,886 But I can tell you your application was largely well received. 402 00:22:10,206 --> 00:22:12,766 Unfortunately, the feeling was 403 00:22:12,906 --> 00:22:15,446 that we haven't found the appropriate candidate yet. 404 00:22:16,526 --> 00:22:18,046 I'm not appropriate? 405 00:22:19,126 --> 00:22:20,886 We'll talk more on Monday. 406 00:22:30,346 --> 00:22:32,406 Ruth's new carer can hold his own with her. 407 00:22:32,506 --> 00:22:34,326 Hm, he needs to. 408 00:22:34,426 --> 00:22:35,846 She knew exactly what she was doing 409 00:22:35,986 --> 00:22:38,246 with all that Miranda talk in front of Ava. 410 00:22:38,346 --> 00:22:40,166 Oh, Ava won her over in the end. 411 00:22:41,886 --> 00:22:45,286 You're not won over though, are you? Oh, that's not true. 412 00:22:45,386 --> 00:22:46,926 I know you too well. 413 00:22:47,026 --> 00:22:49,006 You're convinced, are you? 414 00:22:50,146 --> 00:22:52,646 I could get used to the idea of blood-nut grandkids. Why not? 415 00:22:53,786 --> 00:22:55,966 I just think it's interesting that Ava's pursued Tom. 416 00:22:56,066 --> 00:22:57,926 Tom's no innocent party. 417 00:22:58,066 --> 00:23:00,406 Those girls are supposed to be best friends. 418 00:23:00,546 --> 00:23:03,446 Ava must have known there was something between them. 419 00:23:10,946 --> 00:23:12,966 So, I guess Miranda decided to hang out with Max. 420 00:23:14,086 --> 00:23:17,086 Yeah. Any excuse to blow off a family lunch with us. 421 00:23:19,946 --> 00:23:21,846 You know what this means, don't you? 422 00:23:21,986 --> 00:23:24,166 Yeah, she's with a guy that's way too old for her. 423 00:23:24,306 --> 00:23:27,646 No, I think it's great she's exploring. 424 00:23:27,786 --> 00:23:29,646 Yeah, but does she have to explore fossils? 425 00:23:32,346 --> 00:23:33,926 Why? What do you think it means? 426 00:23:35,886 --> 00:23:37,966 It means... Hm? 427 00:23:39,326 --> 00:23:41,766 ..we have the place to ourselves. 428 00:24:31,256 --> 00:24:33,436 Mm. So, he doesn't know who left them? 429 00:24:33,576 --> 00:24:36,116 Mm-mm. Must be a secret admirer. 430 00:24:36,256 --> 00:24:38,916 Mm. Mmm. 431 00:24:40,016 --> 00:24:41,356 Or an angry ex. 432 00:24:41,496 --> 00:24:43,836 Mm. What if they're poisonous? 433 00:24:46,256 --> 00:24:49,596 It's worth it. 434 00:24:49,696 --> 00:24:51,636 Mm. Mm. 435 00:24:53,396 --> 00:24:54,956 I really like you. 436 00:24:55,056 --> 00:24:56,276 A lot. 437 00:24:58,436 --> 00:24:59,356 That's nice. 438 00:25:03,656 --> 00:25:06,116 What? 439 00:25:06,256 --> 00:25:08,076 Do you want me to say I like you too? 440 00:25:08,216 --> 00:25:09,316 No. OK. 441 00:25:10,496 --> 00:25:12,596 Maybe. OK. 442 00:25:12,696 --> 00:25:14,076 I like you too. 443 00:25:15,216 --> 00:25:17,156 You happy? Well, that seemed forced. 444 00:25:17,296 --> 00:25:19,596 Well, I'm having fun. Mm-hm. 445 00:25:19,736 --> 00:25:21,596 Not wanting to buy into anything yet. 446 00:25:23,156 --> 00:25:25,036 Just in case you're not happy with the purchase? 447 00:25:26,416 --> 00:25:29,236 If it's just sex, there's less chance of people getting hurt. 448 00:25:30,416 --> 00:25:33,556 You say you don't want to commit, and I can totally believe in that. 449 00:25:33,696 --> 00:25:36,196 That's all I'm after. Mm-hm. 450 00:25:38,096 --> 00:25:40,116 Except maybe some more muffins. 451 00:25:44,876 --> 00:25:47,236 Are you sure you don't want a drink? 452 00:25:47,336 --> 00:25:48,916 I'm good with these, thanks. 453 00:25:51,356 --> 00:25:56,556 So, do you think it's pathetic that I've been so unadventurous? 454 00:25:58,076 --> 00:25:59,756 Honestly? 455 00:25:59,896 --> 00:26:02,356 I don't know why people take sex so seriously. 456 00:26:02,496 --> 00:26:05,916 Because it's... it's... you know, it's sex. 457 00:26:06,056 --> 00:26:08,956 Look, I know it gets a lot of press, but... 458 00:26:10,236 --> 00:26:11,436 ..I don't know, 459 00:26:11,576 --> 00:26:13,916 I think there's plenty of other experiences we share 460 00:26:14,016 --> 00:26:16,036 that can be just as intimate. 461 00:26:17,736 --> 00:26:19,836 Yeah. That's true. 462 00:26:43,336 --> 00:26:45,556 I'm still not sure how those two go together. 463 00:26:47,036 --> 00:26:49,036 Oh, the fresh crab and coconut milk? 464 00:26:49,176 --> 00:26:51,596 It's delicious, according to Nigella. 465 00:26:51,696 --> 00:26:53,076 Hm. 466 00:26:53,216 --> 00:26:56,436 Sounds like their date's going OK. Yeah. 467 00:27:02,356 --> 00:27:03,836 Carlos, hi. Hi. 468 00:27:03,976 --> 00:27:07,556 Look, I can't stay, I just came to bring you this information 469 00:27:07,696 --> 00:27:10,796 about taking out an AVO, OK, so that he can't touch you again. 470 00:27:10,936 --> 00:27:13,316 Will you sit with me while I go over this? 471 00:27:13,456 --> 00:27:15,916 Look... It will be the last time I ask. 472 00:27:26,496 --> 00:27:28,476 Oh, that was quick. 473 00:27:28,616 --> 00:27:31,996 Well, it's official, I'm not getting Nick's job. 474 00:27:32,136 --> 00:27:33,456 Oh, come on. How do you know that? 475 00:27:34,616 --> 00:27:38,036 Well, I ran into Ben in the car park, and I put him on the spot. 476 00:27:39,356 --> 00:27:41,636 He said I was an inappropriate candidate. 477 00:27:42,816 --> 00:27:43,956 Hello? Yep. 478 00:27:45,436 --> 00:27:49,356 Hey. Quick question, any of you guys done any... 479 00:27:49,456 --> 00:27:50,996 ..baking lately? 480 00:27:53,576 --> 00:27:54,956 No. 481 00:27:55,056 --> 00:27:56,236 OK. 482 00:27:57,936 --> 00:27:59,516 See you later. 483 00:27:59,656 --> 00:28:02,236 OK, wait, so he called you inappropriate? 484 00:28:02,336 --> 00:28:03,716 They know about me and Nick. 485 00:28:03,856 --> 00:28:05,576 I'm sure that's got something to do with it. 486 00:28:05,716 --> 00:28:07,416 Yeah, but you didn't do anything wrong. 487 00:28:07,516 --> 00:28:09,836 I did lie by omission. 488 00:28:09,936 --> 00:28:11,716 Well, screw them. 489 00:28:11,856 --> 00:28:14,316 Screwing Nick was the monumental mistake, 490 00:28:14,416 --> 00:28:16,636 and now it's cost me a promotion. 491 00:28:16,736 --> 00:28:18,956 I'm a slut, he's a hero. 492 00:28:20,036 --> 00:28:21,116 So sexist. 493 00:28:21,216 --> 00:28:23,876 Lucinda, it's Rob. 494 00:28:25,016 --> 00:28:27,036 From the nightclub a while ago. 495 00:28:27,136 --> 00:28:28,916 You, um... 496 00:28:29,016 --> 00:28:31,036 ..came back to my place. 497 00:28:32,356 --> 00:28:35,116 Anyway, um... this is probably going to sound a little strange, 498 00:28:35,256 --> 00:28:38,756 but I just wanted to let you know that I've... 499 00:28:38,856 --> 00:28:40,956 ..rehooked up with my wife. 500 00:28:41,056 --> 00:28:42,956 Jay, don't be a dick. 501 00:28:43,096 --> 00:28:45,796 You must remember her name. It started with a T. 502 00:28:45,896 --> 00:28:48,196 It definitely wasn't a K, it was... 503 00:28:48,296 --> 00:28:50,236 No, T. 504 00:28:51,316 --> 00:28:52,716 Why would her name be Timothy? 505 00:28:55,796 --> 00:28:58,236 I really don't think the police are going to be interested. 506 00:28:58,376 --> 00:29:00,756 Alex doesn't have a history of violence. 507 00:29:00,896 --> 00:29:03,436 Well, look, it's not just physical violence. 508 00:29:03,536 --> 00:29:05,556 It's, um... here. 509 00:29:05,656 --> 00:29:07,356 Verbal abuse. Insults. 510 00:29:07,456 --> 00:29:09,156 Emotional abuse. 511 00:29:09,296 --> 00:29:12,756 When he finds out that I've taken out an AVO against him... 512 00:29:14,616 --> 00:29:16,136 ..it's just going to make things worse. 513 00:29:18,896 --> 00:29:22,516 OK, look, that's for you to decide, on your own. 514 00:29:22,656 --> 00:29:24,116 I have to go. No, no, please don't. 515 00:29:24,256 --> 00:29:25,396 No, I'm going. Don't leave. 516 00:29:27,796 --> 00:29:29,196 Stay here. 517 00:29:34,676 --> 00:29:36,116 What do you want? 518 00:29:36,256 --> 00:29:37,956 I've had some more of your speeding fines. 519 00:29:38,096 --> 00:29:39,756 I'm not paying them. You're an arsehole. 520 00:29:39,896 --> 00:29:41,956 And you've been drinking again. Big surprise. 521 00:29:42,036 --> 00:29:43,716 Just leave. Hey, don't touch me. 522 00:29:43,816 --> 00:29:45,236 Hey, hey. 523 00:29:45,376 --> 00:29:48,076 She asked you to leave. Who the hell is this? 524 00:29:49,536 --> 00:29:52,196 He's screwing me. Oh, really? 525 00:29:53,296 --> 00:29:55,556 No, no, no. It's not like that. 526 00:29:55,656 --> 00:29:57,036 You need to leave. 527 00:29:57,176 --> 00:29:58,476 And you need to get out of here now, mate, 528 00:29:58,576 --> 00:29:59,856 if you know what's good for you. 529 00:29:59,881 --> 00:30:02,276 Oh, yeah? What, so you can just hit her again? 530 00:30:02,416 --> 00:30:03,796 What are you telling him? Hey, hey! 531 00:30:11,856 --> 00:30:13,756 Hey, man. 532 00:30:21,156 --> 00:30:23,236 Mmm. 533 00:30:23,336 --> 00:30:24,836 How are we looking? 534 00:30:24,936 --> 00:30:26,316 I think it's ready. 535 00:30:30,236 --> 00:30:31,696 Mm. That's good to go. 536 00:30:31,816 --> 00:30:33,836 Great. Uh, should we wait for Carlos and Miranda? 537 00:30:33,936 --> 00:30:35,436 No-one's heard from Carlos, 538 00:30:35,576 --> 00:30:37,796 and Miranda's probably next door still avoiding us. 539 00:30:37,936 --> 00:30:40,276 Well, if you're worried about it, why don't you knock? 540 00:30:40,416 --> 00:30:43,196 She knows where we are. Let's just dish up. 541 00:30:46,716 --> 00:30:47,956 Seafood risotto. 542 00:30:48,036 --> 00:30:50,236 Steve would be really impressed. 543 00:30:50,376 --> 00:30:52,296 Not with this soggy pile of maggots on his plate. 544 00:30:52,336 --> 00:30:54,916 Low tactics, dude. Very low. 545 00:30:55,016 --> 00:30:56,316 All's fair in love and war. 546 00:30:57,436 --> 00:30:59,796 What's for dessert? Well, muffins crossed my mind. 547 00:30:59,936 --> 00:31:02,636 Hey, what happened to Miranda? I thought she was coming tonight. 548 00:31:02,736 --> 00:31:04,956 She's tied up next door. 549 00:31:05,096 --> 00:31:06,516 Oh! Go, girl. 550 00:31:06,656 --> 00:31:08,136 Well, as long as it's not on my couch. 551 00:31:08,176 --> 00:31:09,576 He doesn't waste any time, does he? 552 00:31:09,601 --> 00:31:11,996 Work, surf, shag. You had him pegged. 553 00:31:12,136 --> 00:31:14,536 He's probably married too, and she'll get the blame for that. 554 00:31:14,561 --> 00:31:17,396 Did you know you said that out loud? 555 00:31:17,536 --> 00:31:20,036 Oh! What, do I sound bitter about men? 556 00:31:20,136 --> 00:31:21,396 No, not at all. 557 00:31:21,536 --> 00:31:23,476 Sorry, I just think it's a little bit sexist, 558 00:31:23,616 --> 00:31:25,696 me not getting the promotion because I had an affair. 559 00:31:25,796 --> 00:31:26,896 Don't you gentlemen think? 560 00:31:27,036 --> 00:31:29,116 Well, not... 561 00:31:29,216 --> 00:31:31,316 It... sounds like sexism. 562 00:31:31,456 --> 00:31:32,676 Yep. Absolutely. 563 00:31:32,816 --> 00:31:35,556 But didn't they interview your friend Song? Isn't she a woman? 564 00:31:35,696 --> 00:31:37,736 Yeah, lip service to the anti-discrimination policy. 565 00:31:37,876 --> 00:31:40,157 Actually, that reminds me. I was going to give her a call. 566 00:31:40,182 --> 00:31:41,836 Uh, phone violation. 567 00:31:41,976 --> 00:31:44,296 Actually, Steve might have emailed, so I'm just going to... 568 00:31:44,321 --> 00:31:45,756 We've got rules for a reason, guys. 569 00:31:45,856 --> 00:31:47,116 Has anyone heard from Carlos? 570 00:31:47,256 --> 00:31:49,016 I feel bad that we've almost finished dinner. 571 00:31:49,041 --> 00:31:51,356 Um, no, doesn't seem to be anything from Carlos. 572 00:31:51,496 --> 00:31:54,356 Did he tell you he wasn't coming? Last time we spoke, he was coming. 573 00:31:55,996 --> 00:31:57,956 I might just give him a call. 574 00:31:58,096 --> 00:32:00,556 Well, if everyone's doing it... Sorry, Tommy. 575 00:32:00,696 --> 00:32:02,636 Come on. Sorry, dude. 576 00:32:06,996 --> 00:32:09,076 Mr Dos Santos, what's your relationship 577 00:32:09,176 --> 00:32:10,596 to the victim, Mr Nosgov? 578 00:32:11,856 --> 00:32:14,956 I don't know him. And the victim's wife? 579 00:32:15,036 --> 00:32:17,876 OK, she is the victim here. 580 00:32:17,976 --> 00:32:19,516 Her husband attacked her. 581 00:32:19,656 --> 00:32:21,676 Is that what Mrs Nosgov had told you? 582 00:32:23,156 --> 00:32:24,356 She has a history. 583 00:32:24,456 --> 00:32:25,636 DUI. 584 00:32:25,776 --> 00:32:27,436 Two counts of battery and common assault, 585 00:32:27,576 --> 00:32:29,056 one of which was filed by her husband. 586 00:32:30,076 --> 00:32:31,556 By her husband? 587 00:32:31,696 --> 00:32:35,316 Mr Nosgov applied for an AVO against his wife three weeks ago, 588 00:32:35,416 --> 00:32:36,696 but withdrew it on the condition 589 00:32:36,776 --> 00:32:38,876 that she undergo drug and alcohol rehabilitation. 590 00:32:40,416 --> 00:32:43,436 Uh... but look at her face. She was intoxicated. 591 00:32:43,576 --> 00:32:46,116 Fell over in the bathroom. Was that what he said? 592 00:32:46,216 --> 00:32:48,356 That's what she said. 593 00:32:48,496 --> 00:32:50,956 He's not saying much from his hospital bed. 594 00:32:51,056 --> 00:32:52,516 Considering your visa status, 595 00:32:52,656 --> 00:32:54,276 at this time I'm contacting Immigration 596 00:32:54,416 --> 00:32:56,336 and informing them we're intending to charge you. 597 00:32:56,361 --> 00:32:57,756 No, no, no. You're kidding me. 598 00:32:57,896 --> 00:33:00,276 Read the paper. See what we think of coward punches. 599 00:33:00,376 --> 00:33:01,876 No, I didn't punch him. 600 00:33:02,016 --> 00:33:04,516 This is a number for free legal service. 601 00:33:22,453 --> 00:33:24,813 Ah. I have to get ready soon. 602 00:33:25,893 --> 00:33:27,693 What for? 603 00:33:27,793 --> 00:33:29,653 I've got a prior engagement. 604 00:33:29,753 --> 00:33:31,933 Well, then cancel. 605 00:33:33,013 --> 00:33:34,893 I wish I could. 606 00:33:40,453 --> 00:33:42,493 Who's Matt Posner? 607 00:33:45,153 --> 00:33:46,573 Just a guy I'm researching. 608 00:33:52,233 --> 00:33:53,613 I... 609 00:33:55,353 --> 00:33:57,333 ..have just bought myself a couple of extra hours. 610 00:33:58,613 --> 00:34:00,533 Oh. What do we do now, then? 611 00:34:02,013 --> 00:34:03,293 I don't know. 612 00:34:06,693 --> 00:34:08,933 Oi, you guys started without me. 613 00:34:09,033 --> 00:34:10,573 You're already having dessert. 614 00:34:10,673 --> 00:34:12,033 Well, what took you so long, babe. 615 00:34:12,113 --> 00:34:14,053 It was a bit of a mission trying to find risotto. 616 00:34:14,193 --> 00:34:15,953 The first thing I got had bloody frogs in it. 617 00:34:15,978 --> 00:34:17,133 Ah, that's disgusting. 618 00:34:17,273 --> 00:34:19,053 Yeah, hilarious. 619 00:34:19,193 --> 00:34:21,453 And it's not dinnertime for another three hours. 620 00:34:21,593 --> 00:34:23,733 So, I'm not even hungry, but anyway... 621 00:34:23,833 --> 00:34:26,613 I got chicken rice. Done. 622 00:34:26,693 --> 00:34:28,893 Oh. Well, we appreciate your effort. 623 00:34:28,993 --> 00:34:30,173 Mm-hm. Thank you. 624 00:34:30,273 --> 00:34:31,773 Where's Miranda? 625 00:34:31,913 --> 00:34:34,293 She's tied up. She's tied up. 626 00:34:34,393 --> 00:34:35,973 Fair enough. 627 00:34:36,113 --> 00:34:39,253 Oh, baby, while I'm catching up with these guys, 628 00:34:39,333 --> 00:34:40,873 can you just hop on next door 629 00:34:41,013 --> 00:34:43,013 and grab the serial number off our dishwasher door? 630 00:34:43,038 --> 00:34:45,413 I can't just go over there and knock. 631 00:34:45,513 --> 00:34:46,853 I have to make an appointment. 632 00:34:46,993 --> 00:34:49,573 Well, it's just the maintenance guy has me down as a contact, 633 00:34:49,673 --> 00:34:51,053 and he's already rung twice. 634 00:34:51,193 --> 00:34:53,133 It'll take two seconds. Well, he can wait. 635 00:34:54,933 --> 00:34:57,733 Dani, obviously, I'd do it myself, but I'm not there. 636 00:34:57,833 --> 00:34:58,933 You are. 637 00:34:59,033 --> 00:35:00,453 OK, it's late here, and... 638 00:35:00,593 --> 00:35:03,193 ..by the way, I'm doing lots of things that you're not here to do. 639 00:35:03,973 --> 00:35:05,693 I know you are. 640 00:35:05,833 --> 00:35:09,333 But it's just one little thing I'm asking. 641 00:35:09,433 --> 00:35:11,573 I'm not doing it. Tough. 642 00:35:14,553 --> 00:35:18,653 Sorry, still... annoyed about the frog porridge, I guess. 643 00:35:21,913 --> 00:35:24,453 Oh, hang on, that'll be Song. 644 00:35:24,593 --> 00:35:27,333 I said I'd meet up with her. Oi, phone violation. 645 00:35:27,473 --> 00:35:28,933 Don't waste your breath, mate. Why? 646 00:35:29,073 --> 00:35:31,133 What's happened to the rules? Thank you, Steven. 647 00:35:31,233 --> 00:35:32,533 Pleasure, Thomas. 648 00:35:32,673 --> 00:35:35,153 Right, that's me. I've gotta go. Thank you for the lovely food. 649 00:35:35,178 --> 00:35:36,093 Bye. Bye. 650 00:35:36,233 --> 00:35:37,613 See ya. Bye. 651 00:35:46,273 --> 00:35:49,053 Hi. I took the liberty of getting us a bottle of wine. 652 00:35:49,153 --> 00:35:50,973 Oh, brilliant. 653 00:35:51,073 --> 00:35:53,253 So, what's all the urgency? 654 00:35:53,393 --> 00:35:55,633 Oh, look, it was just... it was such a surprise to see you 655 00:35:55,673 --> 00:35:57,033 before the interview the other day 656 00:35:57,073 --> 00:35:58,713 that I didn't get a chance to fill you in. 657 00:35:58,738 --> 00:36:01,653 Yeah. Thanks for telling me not to look at the CEO's lazy eye. 658 00:36:01,793 --> 00:36:03,453 Mind you, that was all I could look at. 659 00:36:03,553 --> 00:36:05,093 Super embarrassing. 660 00:36:05,193 --> 00:36:06,373 The left one? 661 00:36:06,513 --> 00:36:08,333 Right one. Just for future reference. 662 00:36:11,213 --> 00:36:14,053 Anyway, go on. What did you not have time to tell me? 663 00:36:15,433 --> 00:36:18,693 Um... they're overlooking my application 664 00:36:18,833 --> 00:36:22,053 to the senior lawyer role because I slept with a colleague. 665 00:36:22,193 --> 00:36:24,493 He was married... You applied? 666 00:36:24,593 --> 00:36:26,013 Yeah. 667 00:36:26,153 --> 00:36:29,093 But I'm not going to get it, because they're blaming me for the affair, 668 00:36:29,233 --> 00:36:30,753 despite the fact that it was his penis. 669 00:36:30,778 --> 00:36:32,273 So, wait... 670 00:36:32,393 --> 00:36:34,253 ..were you hoping that I wouldn't get the job? 671 00:36:34,393 --> 00:36:36,453 Is that why you mentioned the eye thing? 672 00:36:36,553 --> 00:36:38,013 No. No, no, no. 673 00:36:38,153 --> 00:36:40,513 No, I'm telling you this now because I'm going to pursue it, 674 00:36:40,633 --> 00:36:42,993 and I don't want you to feel bad if you don't get call back, 675 00:36:43,018 --> 00:36:45,878 because I think they're biased against women. 676 00:36:48,893 --> 00:36:49,973 I got the job. 677 00:36:51,593 --> 00:36:53,213 They're announcing it on Monday. 678 00:36:55,533 --> 00:36:57,293 Congratulations. 679 00:36:57,393 --> 00:36:59,053 Do you want to know the truth? 680 00:37:00,753 --> 00:37:03,173 Apparently, there was a lawsuit with a politician 681 00:37:03,273 --> 00:37:04,853 that went badly for you guys. 682 00:37:06,753 --> 00:37:09,293 The execs seem nervous that you can't handle the big cases. 683 00:37:18,233 --> 00:37:21,373 Well, I've got beer. 684 00:37:21,513 --> 00:37:23,693 I know that's not your preferred drop, but I... 685 00:37:25,073 --> 00:37:27,453 There could be some champagne in the... 686 00:37:27,593 --> 00:37:29,893 You don't want any champagne? 687 00:37:29,973 --> 00:37:31,453 I think we've waited long enough. 688 00:37:31,553 --> 00:37:33,933 Um, I have to tell you something. 689 00:37:34,033 --> 00:37:35,493 Can it wait five minutes? 690 00:37:35,593 --> 00:37:37,093 Someone's leaving me muffins. 691 00:37:38,353 --> 00:37:40,873 And I think it could be someone I... 692 00:37:41,933 --> 00:37:43,413 ..shagged when we were on a break. 693 00:37:43,553 --> 00:37:46,053 Jade? Maybe. 694 00:37:46,193 --> 00:37:49,213 Or it could be a girl called Lucinda. 695 00:37:50,873 --> 00:37:53,893 Or a girl who's name I can't remember, but it... 696 00:37:54,993 --> 00:37:56,613 ..starts with T. 697 00:37:56,753 --> 00:37:59,533 I don't care. I'm so sorry, it... 698 00:37:59,673 --> 00:38:03,213 No, I don't care who you were with when we weren't together. 699 00:38:03,313 --> 00:38:04,933 I mean, we weren't together, so... 700 00:38:05,073 --> 00:38:08,693 I didn't tell you to upset you or make you jealous. I just... 701 00:38:08,793 --> 00:38:10,493 You know, before we do anything... 702 00:38:10,593 --> 00:38:13,053 I get it. I get it. 703 00:38:14,473 --> 00:38:17,093 What about you? No-one. 704 00:38:21,733 --> 00:38:23,213 Want me to call you a cab, or... 705 00:38:38,433 --> 00:38:40,013 So, when are you moving back in? 706 00:38:40,113 --> 00:38:42,133 Don't get too up yourself. 707 00:38:44,153 --> 00:38:46,053 No, but seriously. 708 00:38:46,193 --> 00:38:48,513 If you want to break your lease at the flat, I'll cover it. 709 00:38:50,513 --> 00:38:51,773 Too soon? 710 00:38:53,213 --> 00:38:56,613 Let's just enjoy this while it lasts. 711 00:39:03,113 --> 00:39:04,693 I'll get it. 712 00:39:17,233 --> 00:39:19,813 Mr Santos, you have visitors. 713 00:39:31,057 --> 00:39:32,681 Miranda and Max? 714 00:39:32,682 --> 00:39:35,243 Yeah. I couldn't tell you because I didn't want to drop it on you 715 00:39:35,268 --> 00:39:37,263 at the dinner table with everyone there. 716 00:39:38,342 --> 00:39:39,802 Oh, God. I feel awful. 717 00:39:40,568 --> 00:39:42,948 Oh, no. Oh. What? 718 00:39:44,454 --> 00:39:45,874 My earring. I'm missing one. 719 00:39:45,974 --> 00:39:47,914 Don't stress. You'll find it. 720 00:39:48,054 --> 00:39:50,834 No, I've been out today. I don't remember the last time... 721 00:39:50,934 --> 00:39:52,954 It's just an earring, Dani. 722 00:39:53,094 --> 00:39:55,674 I'll send you another pair tomorrow. They weren't expensive. 723 00:39:57,934 --> 00:40:00,695 Well, that's the first time those words have ever made me feel better. 724 00:40:02,874 --> 00:40:04,034 I miss you. 725 00:40:05,354 --> 00:40:08,034 More than anything. And I'm so sorry for being an arsehole. 726 00:40:08,134 --> 00:40:09,834 No, you weren't. Just... 727 00:40:11,094 --> 00:40:12,634 ..it's so frustrating. 728 00:40:15,714 --> 00:40:18,114 Alright, I'm coming home next week. I'll book a flight now. 729 00:40:18,254 --> 00:40:20,674 No, you can't. No, I'll make it work. 730 00:40:20,774 --> 00:40:22,394 Your job is more important. 731 00:40:23,474 --> 00:40:24,914 Dani Varvaris... 732 00:40:26,074 --> 00:40:29,594 ..there is nothing more important to me in this world than you. 733 00:40:31,934 --> 00:40:34,034 We're going to be alright. I promise. 734 00:40:45,834 --> 00:40:47,554 Oh, hey. Sorry I missed dinner. 735 00:40:47,654 --> 00:40:49,034 I kind of lost track of time. 736 00:40:49,134 --> 00:40:50,314 Oh, that good, huh? 737 00:40:50,414 --> 00:40:51,794 It was alright. 738 00:40:51,934 --> 00:40:54,834 Is that, uh... is that a bit of pash rash? 739 00:40:54,934 --> 00:40:56,834 What? No. 740 00:40:56,974 --> 00:40:58,714 No. You did it. 741 00:40:59,894 --> 00:41:02,154 Oh, you are bad, 742 00:41:02,254 --> 00:41:03,794 but good bad. 743 00:41:03,894 --> 00:41:05,094 I should take the garbage out. 744 00:41:06,214 --> 00:41:07,434 We need wine. We do. 745 00:41:07,574 --> 00:41:09,434 You wait right there. Right. 746 00:42:04,524 --> 00:42:49,870 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. 747 00:42:49,920 --> 00:42:54,470 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 55268

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.