Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,100 --> 00:00:07,677
I'm glad that you've decided
to move on.
2
00:00:08,028 --> 00:00:11,648
Because it's better for us
to just be friends, right?
3
00:00:19,370 --> 00:00:20,470
I got the job!
4
00:00:20,549 --> 00:00:22,089
You got the job!
5
00:00:22,090 --> 00:00:23,390
Lucy?
6
00:00:23,477 --> 00:00:24,977
Steve, this is Kate's daughter.
7
00:00:25,117 --> 00:00:27,177
We don't make that distinction.
We're sisters.
8
00:00:27,317 --> 00:00:30,497
Have you seen a light wooden box
about this big?
9
00:00:30,637 --> 00:00:32,817
The box is private,
that's why there's a lock on it.
10
00:00:32,957 --> 00:00:35,257
You're thinking with your head
and not with your heart.
11
00:00:35,397 --> 00:00:36,997
What does that even mean?
I mean, really!
12
00:00:37,137 --> 00:00:39,138
It means you think that
you're looking for some guy
13
00:00:39,238 --> 00:00:40,478
who ticks all your boxes.
14
00:00:40,618 --> 00:00:43,337
Well, this is where my
five-date policy comes in handy.
15
00:00:43,437 --> 00:00:44,857
Five, eh?
16
00:00:44,957 --> 00:00:46,657
It's insurance.
17
00:00:46,797 --> 00:00:48,337
Hi, I'm Jade.
Hi.
18
00:00:48,437 --> 00:00:50,217
Jade, this is Dani, Colette.
19
00:00:50,317 --> 00:00:52,497
Steve. She's a swimsuit model.
20
00:00:52,637 --> 00:00:54,617
I haven't had beach sex
since I was a teenager.
21
00:00:54,717 --> 00:00:56,217
All the more reason to relive it.
22
00:00:58,997 --> 00:01:00,377
It was a beautiful view.
23
00:01:00,517 --> 00:01:02,417
Yeah, it's one
of my favourite places.
24
00:01:02,517 --> 00:01:04,257
Did you go there with your wife?
25
00:01:04,357 --> 00:01:05,977
We went there a bit.
26
00:01:06,117 --> 00:01:08,537
That explains it.
Explains what?
27
00:01:09,677 --> 00:01:12,697
The waiter.
He kept giving us weird looks.
28
00:01:12,837 --> 00:01:14,897
He's wondering
what you've done with her.
29
00:01:15,037 --> 00:01:17,097
Or if she knows you're out
with some strange woman
30
00:01:17,197 --> 00:01:18,457
who has her hand on your leg.
31
00:01:18,557 --> 00:01:20,657
I doubt he would even recognise me.
32
00:01:20,757 --> 00:01:22,657
What are you doing?
33
00:01:22,757 --> 00:01:24,137
Come on.
34
00:01:28,257 --> 00:01:29,657
Let's go home.
35
00:01:29,757 --> 00:01:31,017
Let's not.
36
00:01:31,117 --> 00:01:33,297
But my place is so close.
37
00:01:33,397 --> 00:01:34,777
It's not close enough.
38
00:01:44,777 --> 00:01:46,377
Hey!
39
00:01:46,557 --> 00:01:49,737
Stop what you're doing and put your
hands where we can see them! Oh, shit!
40
00:01:57,602 --> 00:02:31,600
Subtitles by MemoryOnSmells
http://UKsubtitles.ru.
41
00:02:39,147 --> 00:02:42,787
Alright, cheers. Here is to meeting
the man of your dreams tonight.
42
00:02:42,926 --> 00:02:45,506
Yes! Oh!
Game on.
43
00:02:45,607 --> 00:02:46,987
Although, personally,
44
00:02:47,126 --> 00:02:49,166
I've never actually met
anyone interesting in a bar.
45
00:02:49,191 --> 00:02:50,346
You're joking.
Have you?
46
00:02:50,446 --> 00:02:53,066
Um, Naked Crying Pilot, Gay Blair...
47
00:02:53,206 --> 00:02:56,146
Alright. I just
like getting dressed up.
48
00:02:56,246 --> 00:02:58,546
Oi, oi! Ooh, pace yourself.
49
00:02:58,646 --> 00:03:00,826
I'm just a bit nervous, you know?
50
00:03:00,926 --> 00:03:03,146
Can I ask you a personal question?
51
00:03:03,246 --> 00:03:05,226
OK, now I'm nervous.
52
00:03:05,366 --> 00:03:07,106
I know that Adam
was your only relationship,
53
00:03:07,246 --> 00:03:10,026
but have you ever slept
with another guy?
54
00:03:10,106 --> 00:03:11,026
No.
55
00:03:11,166 --> 00:03:13,146
Stop it!
I love you. You're adorable.
56
00:03:13,286 --> 00:03:15,246
Yuck! Yuck, yuck, yuck, yuck, yuck.
No, seriously.
57
00:03:15,366 --> 00:03:17,566
Being loyal to one guy
for all this time, that's lovely.
58
00:03:17,591 --> 00:03:19,747
Well, not after tonight.
59
00:03:19,846 --> 00:03:21,406
Mind-boggling.
60
00:03:21,486 --> 00:03:23,026
Oh, you are in for a shock, Blondie.
61
00:03:23,106 --> 00:03:24,026
Why?
62
00:03:24,166 --> 00:03:26,746
Oh, a different body
with different bits.
63
00:03:26,886 --> 00:03:28,806
Well, they're all in
the same place, aren't they?
64
00:03:28,886 --> 00:03:30,346
No.
Whole new sights to see.
65
00:03:30,446 --> 00:03:32,106
Whole new landscapes to feel.
66
00:03:32,246 --> 00:03:33,546
Excellent.
67
00:03:33,646 --> 00:03:35,226
Oh, my God, what's wrong with me?
68
00:03:35,366 --> 00:03:38,186
The thought of having sex with
someone new is just like, blecch!
69
00:03:38,326 --> 00:03:40,426
I think I've lost
my sex drive completely.
70
00:03:40,566 --> 00:03:42,626
You'll get it back.
It's normal after a break-up.
71
00:03:42,766 --> 00:03:45,126
Well, you didn't lose yours.
Uh, what are you talking about?
72
00:03:45,151 --> 00:03:48,066
No, Jane Austen over here
is making Nick wait five dates.
73
00:03:48,206 --> 00:03:49,226
Five.
Five.
74
00:03:49,326 --> 00:03:50,466
Fourth date this weekend.
75
00:03:50,606 --> 00:03:52,426
You'll cave.
I am not, I am not.
76
00:03:52,526 --> 00:03:54,266
And it's not about sex drive.
77
00:03:54,366 --> 00:03:56,266
It's... it's about... not...
78
00:03:56,406 --> 00:03:57,626
Rushing in!
..rushing in.
79
00:03:57,726 --> 00:03:58,866
God!
80
00:04:00,246 --> 00:04:02,306
Oh! Sorry.
No - disaster averted.
81
00:04:02,406 --> 00:04:03,946
Nice necklace.
82
00:04:04,046 --> 00:04:05,866
Oh. Thanks.
83
00:04:14,666 --> 00:04:17,546
Thanks for inviting us over
for a home-cooked meal, mate.
84
00:04:17,686 --> 00:04:20,226
We really just wanted
numbers for tomorrow.
85
00:04:20,326 --> 00:04:22,346
Yeah, well, I think most are coming.
86
00:04:22,486 --> 00:04:25,226
Well, who would miss my annual
barbecue ribs in plum sauce?
87
00:04:25,366 --> 00:04:28,706
Not going to make up for all
the maintenance you never do, Dad.
88
00:04:28,806 --> 00:04:29,706
Aha.
89
00:04:29,846 --> 00:04:32,186
Oh. Um, Steve and Dani
can't make it.
90
00:04:32,286 --> 00:04:33,546
They've got a work thing.
91
00:04:33,646 --> 00:04:36,586
So, you, Miranda, Rob, Colette?
92
00:04:36,726 --> 00:04:39,666
I gotta remind Rob.
Hey, he might be bringing someone.
93
00:04:39,766 --> 00:04:41,226
The swimwear model?
94
00:04:41,366 --> 00:04:43,086
Oh, he should definitely bring her.
Totally.
95
00:04:43,126 --> 00:04:45,826
So, Grace - her new man?
96
00:04:45,966 --> 00:04:48,986
We haven't met the new bloke yet.
She's clearly ashamed.
97
00:04:49,126 --> 00:04:51,586
What's wrong with him?
No - of us, Dad.
98
00:04:51,686 --> 00:04:53,106
Anyone want soy sauce?
99
00:04:53,246 --> 00:04:55,266
You don't put soy sauce
on Thai food, Mum.
100
00:04:55,366 --> 00:04:56,826
Are you bringing anyone tomorrow?
101
00:04:56,926 --> 00:04:58,986
I asked Mila Kunis, but she's busy.
102
00:04:59,126 --> 00:05:01,906
Well, call her back.
They love it when you're persistent.
103
00:05:02,006 --> 00:05:05,106
No, Mila Kunis, Dad. She's...
104
00:05:05,246 --> 00:05:07,266
Forget it.
105
00:05:07,406 --> 00:05:10,746
You, um, sort out that situation
with Miranda?
106
00:05:10,846 --> 00:05:12,866
Ah, it's sorted.
107
00:05:12,966 --> 00:05:14,346
Permanently.
108
00:05:14,486 --> 00:05:16,306
She got a boyfriend, right?
No.
109
00:05:16,406 --> 00:05:18,106
Then what's the problem?
110
00:05:18,206 --> 00:05:19,906
He brought another girl home.
111
00:05:20,006 --> 00:05:21,786
I think she took that as a hint.
112
00:05:21,926 --> 00:05:24,786
Excuse me. Can we not discuss
my love life over larb, please?
113
00:05:26,166 --> 00:05:28,626
Oh, I'm sorry.
I should have turned that off.
114
00:05:31,166 --> 00:05:32,986
What?
115
00:05:33,086 --> 00:05:34,986
Rob's just been arrested.
116
00:05:35,126 --> 00:05:38,186
Rob hasn't moved on.
She's just latched on to him.
117
00:05:38,326 --> 00:05:40,546
See, that should make me
feel like shagging someone,
118
00:05:40,686 --> 00:05:43,306
but instead I feel like
going home to sleep.
119
00:05:43,406 --> 00:05:44,706
Oh, I'm with you.
120
00:05:44,906 --> 00:05:47,366
What about your "let's get
Miranda laid first"? Oh, no.
121
00:05:47,486 --> 00:05:49,726
I'm meeting Steve's boss,
and more importantly, his wife,
122
00:05:49,751 --> 00:05:51,971
tomorrow for lunch,
so no hangover for me.
123
00:05:53,726 --> 00:05:56,666
Lucy?
Oh, my God! This is amazing!
124
00:05:58,746 --> 00:06:00,466
Uh, what is that?
125
00:06:00,566 --> 00:06:02,346
Oh, it's a Japanese slipper.
126
00:06:02,446 --> 00:06:03,826
Wow. Great colour.
127
00:06:03,966 --> 00:06:06,706
Thanks.
Um, can I get two of those, please.
128
00:06:06,846 --> 00:06:09,206
I'm not getting into trouble.
Well, you're not staying here.
129
00:06:09,246 --> 00:06:10,866
We have to go.
130
00:06:10,966 --> 00:06:13,226
Lucy. Uh, where did you come from?
131
00:06:13,366 --> 00:06:15,906
Will you please explain to her
that I am with my friend.
132
00:06:16,006 --> 00:06:17,906
Are you buying the drinks?
133
00:06:18,046 --> 00:06:20,946
I'm looking after her.
She's underage.
134
00:06:21,046 --> 00:06:22,666
This is my sister.
135
00:06:22,846 --> 00:06:25,426
Oh, cool.
Alright, well, we'll split. Mm-hm.
136
00:06:25,526 --> 00:06:27,626
Uh... She's got going home with you.
137
00:06:27,726 --> 00:06:28,866
I'm taking you.
138
00:06:29,006 --> 00:06:31,186
Are we all going?
Um, I-I might stay.
139
00:06:31,286 --> 00:06:32,386
This is Dashiell.
140
00:06:32,526 --> 00:06:34,346
Hi.
Hey.
141
00:06:34,446 --> 00:06:36,026
Hi. Have fun.
142
00:06:36,706 --> 00:06:38,306
Well, um... Wait, hold...
143
00:06:38,446 --> 00:06:40,346
This is so stupid!
Oho! No kidding.
144
00:06:41,486 --> 00:06:43,106
There goes my date.
Oh.
145
00:06:43,206 --> 00:06:45,226
Lucy was your... date?
146
00:06:45,326 --> 00:06:46,946
Fancy a Japanese slipper?
147
00:06:47,046 --> 00:06:48,106
Oh.
148
00:06:48,186 --> 00:06:49,226
Sure.
149
00:06:51,026 --> 00:06:52,306
Or, uh...
150
00:06:52,446 --> 00:06:55,146
..I've... I've got some coke
if you're interested?
151
00:07:01,706 --> 00:07:03,626
You gotta admit, it's pretty funny.
152
00:07:03,766 --> 00:07:05,866
She's out of control!
Yeah.
153
00:07:06,006 --> 00:07:07,866
I'm really starting
to like this girl.
154
00:07:09,006 --> 00:07:11,786
She certainly does like the
outdoor activities, I will say that.
155
00:07:11,926 --> 00:07:15,306
Well, an infringement notice
and 200 bucks is not too bad.
156
00:07:15,406 --> 00:07:17,066
No, Jade's good value.
157
00:07:17,206 --> 00:07:19,626
Certainly brought my mojo back.
Yeah.
158
00:07:19,726 --> 00:07:21,166
And now I'm going to bed.
159
00:07:21,306 --> 00:07:24,386
Oh, Mum wants to know if you're going
to come to Dad's porkfest tomorrow.
160
00:07:24,526 --> 00:07:26,986
Uh... ribs - pork ribs.
Pork on the mind?
161
00:07:30,366 --> 00:07:32,486
So you want me to go back
into the scene of the crime?
162
00:07:32,511 --> 00:07:34,166
And Dad wants to know
if Jade's coming.
163
00:07:34,246 --> 00:07:35,386
Who else is going?
164
00:07:35,526 --> 00:07:38,186
Yes, Robert,
Colette's gonna be there.
165
00:07:39,526 --> 00:07:41,466
Well, maybe I'll just
come on my own.
166
00:07:41,566 --> 00:07:42,946
Less complicated.
167
00:07:43,046 --> 00:07:44,426
Good-o.
168
00:07:44,566 --> 00:07:46,506
Cheers.
Yeah, mate.
169
00:07:52,846 --> 00:07:54,346
Grace. Hi.
Hey.
170
00:07:54,486 --> 00:07:57,266
Tell your mum I'm going to make
a warm salad bake for tomorrow.
171
00:07:57,406 --> 00:07:59,666
Oh, no, no, no.
We're good for salads.
172
00:07:59,766 --> 00:08:01,306
How's the girls' night?
173
00:08:01,406 --> 00:08:03,306
Oh, no, we had to call it early.
174
00:08:03,446 --> 00:08:06,026
Um, except for Miranda -
she's on a mission.
175
00:08:07,706 --> 00:08:08,986
Heh.
176
00:08:24,546 --> 00:08:25,946
Can I buy you a drink?
177
00:08:26,046 --> 00:08:27,586
Oh, no, sorry, I'm...
178
00:08:27,726 --> 00:08:29,906
Oh, Carlos.
Miranda.
179
00:08:30,046 --> 00:08:31,386
How are you?
I'm good.
180
00:08:31,486 --> 00:08:32,626
Good to see you.
181
00:08:32,706 --> 00:08:35,066
This is so embarrassing.
182
00:08:35,206 --> 00:08:37,866
I think you better do
what Dani says - drink.
183
00:08:37,966 --> 00:08:39,866
Right, you can sleep in this.
184
00:08:41,006 --> 00:08:42,786
Or would you prefer
that I call Helena
185
00:08:42,886 --> 00:08:44,266
and tell her where I found you?
186
00:08:50,546 --> 00:08:52,506
I'll drive her home in the morning.
187
00:08:52,606 --> 00:08:53,626
Alright.
188
00:08:54,926 --> 00:08:57,226
That's fine, as long
as we're not late for Ivan.
189
00:08:57,366 --> 00:09:00,506
As if I'm not going to impress
the hell out of his wife.
190
00:09:00,646 --> 00:09:02,826
Honey, it's my boss
I want you to impress.
191
00:09:02,966 --> 00:09:05,186
Trust me,
it's his wife I need to target.
192
00:09:05,326 --> 00:09:08,586
We will be fabulous.
This is what I do for a living.
193
00:09:08,726 --> 00:09:11,506
You know, Greg in HR
has been there 10 years
194
00:09:11,606 --> 00:09:13,226
and never been invited to lunch.
195
00:09:13,326 --> 00:09:15,106
That's what happens in HR.
196
00:09:15,246 --> 00:09:19,146
Yeah, but I have this feeling
Ivan's sussing me out for...
197
00:09:20,306 --> 00:09:22,146
..big things, maybe.
198
00:09:22,286 --> 00:09:24,146
Seems to like me.
199
00:09:24,246 --> 00:09:26,146
And they will both love me.
200
00:09:27,306 --> 00:09:29,706
Do you think I did the right thing
dragging Lucy home?
201
00:09:30,906 --> 00:09:32,706
I would have done the same thing.
202
00:09:35,326 --> 00:09:37,106
Maybe I should have left it alone.
203
00:09:41,286 --> 00:09:42,986
It feels strange
not to know how she is.
204
00:09:44,386 --> 00:09:46,906
But I've just been staying away -
it's too painful.
205
00:09:47,006 --> 00:09:48,666
Oh, well, we miss you.
206
00:09:50,026 --> 00:09:52,346
What about Nick? Do you like him?
207
00:09:53,986 --> 00:09:55,706
It's OK.
208
00:09:55,846 --> 00:09:58,826
Honestly, I don't even think things
have gone that far with him yet.
209
00:09:58,966 --> 00:10:01,146
Oh.
So the five-date rule's back, huh?
210
00:10:01,286 --> 00:10:03,786
Mmm.
211
00:10:03,926 --> 00:10:06,746
But I did this, you know -
I... I was jealous.
212
00:10:06,846 --> 00:10:08,186
Yeah, but you didn't need to be.
213
00:10:08,326 --> 00:10:10,826
There was a part of Grace
that always had her mind made up.
214
00:10:10,926 --> 00:10:13,546
Hey, she was crazy about you.
215
00:10:13,646 --> 00:10:14,866
It doesn't matter.
216
00:10:15,006 --> 00:10:19,066
I didn't fit her picture of what
a perfect relationship should be.
217
00:10:19,166 --> 00:10:22,026
Well, Nick might not be Mr Right.
218
00:10:22,166 --> 00:10:25,826
Well, he looks like Mr Right,
dresses like Mr Right.
219
00:10:25,926 --> 00:10:27,866
He smells like Mr Right.
220
00:10:28,006 --> 00:10:29,586
That's... important.
Yeah.
221
00:10:31,306 --> 00:10:33,786
She lets her head
rule her heart, you know?
222
00:10:33,886 --> 00:10:35,266
So sad.
223
00:10:36,626 --> 00:10:38,146
But I'm still in love with her.
224
00:10:40,886 --> 00:10:42,546
And what about you and Tom?
225
00:10:44,126 --> 00:10:45,906
Come on, you guys
like each other so much.
226
00:10:45,986 --> 00:10:47,466
Why aren't you together?
227
00:10:49,806 --> 00:10:51,426
Tom does this, not me.
228
00:10:51,566 --> 00:10:53,226
I haven't stayed out
all night in ages.
229
00:10:54,726 --> 00:10:57,346
So, I walked in on him
having sex with this girl.
230
00:10:57,486 --> 00:10:59,786
Oh, my God.
Mmm.
231
00:10:59,926 --> 00:11:02,386
Yeah, so even if I was
crazy enough to like him,
232
00:11:02,526 --> 00:11:05,146
then it's pretty clear
he's not that into me.
233
00:11:05,286 --> 00:11:07,506
Yeah, but, you know,
people can do stupid things.
234
00:11:07,646 --> 00:11:11,466
Yeah, like me falling for a guy
that I know will never change.
235
00:11:11,606 --> 00:11:13,946
Maybe he doesn't know you have
serious feelings for him.
236
00:11:14,086 --> 00:11:16,946
That's it -
he never took me seriously.
237
00:11:17,086 --> 00:11:19,106
You know, I used to have
the biggest crush on him
238
00:11:19,206 --> 00:11:20,706
when we were kids, and...
239
00:11:20,806 --> 00:11:22,466
..he would just call me 'Pudding'.
240
00:11:24,086 --> 00:11:26,326
'Pudding'. I like that.
That's sweet.
241
00:11:26,466 --> 00:11:27,786
No! it's not sweet!
Yeah!
242
00:11:27,886 --> 00:11:29,666
He's a... he's a heartbreaker.
243
00:11:29,806 --> 00:11:32,226
Sorry, I don't know
why I'm talking about this,
244
00:11:32,366 --> 00:11:35,986
but it's just a relief
to say it out loud.
245
00:11:37,306 --> 00:11:38,706
Go on.
246
00:11:40,086 --> 00:11:41,866
He kissed me one night.
247
00:11:42,006 --> 00:11:45,466
A drunken kiss, but it was
the best kiss I've ever had.
248
00:11:45,566 --> 00:11:47,386
It was like... a shock.
249
00:11:48,466 --> 00:11:50,226
It's special when that happens.
250
00:11:50,366 --> 00:11:52,746
Yeah, well,
not as special as his car.
251
00:11:55,406 --> 00:11:58,946
Anyway, I can't stop
thinking about him,
252
00:11:59,086 --> 00:12:01,386
which is why
I was at the bar tonight.
253
00:12:01,486 --> 00:12:03,066
Moving on?
254
00:12:04,746 --> 00:12:07,106
Hoping someone else would cure me.
255
00:12:09,246 --> 00:12:10,626
Make a wish.
256
00:12:15,546 --> 00:12:18,426
Again. Make a wish.
257
00:12:40,566 --> 00:12:42,066
Hello?
258
00:12:44,386 --> 00:12:46,066
Do you want eggs or muesli?
259
00:12:46,166 --> 00:12:47,546
I'm having both.
260
00:12:48,746 --> 00:12:50,346
Miranda!
261
00:12:50,446 --> 00:12:52,906
Knock, knock.
262
00:12:53,006 --> 00:12:54,666
Hangover food...
263
00:13:00,961 --> 00:13:03,301
Come in. We're in
the middle of everything.
264
00:13:04,881 --> 00:13:07,061
You alright, darling?
Yeah.
265
00:13:07,201 --> 00:13:10,141
Where's Miranda? She still
volunteering to give me a hand?
266
00:13:10,281 --> 00:13:12,421
Well, if you can find her,
you can ask her.
267
00:13:14,401 --> 00:13:16,341
- Did you get the ice?
- Too early.
268
00:13:16,441 --> 00:13:18,101
I love being wrong in stereo.
269
00:13:18,241 --> 00:13:20,221
You want a hand
with the ribs today, Dad?
270
00:13:20,361 --> 00:13:22,781
They're marinating to perfection.
No help required.
271
00:13:22,881 --> 00:13:23,981
Oh, come on,
272
00:13:24,121 --> 00:13:26,441
when you going to hand over
the tongs to your son and heir?
273
00:13:26,466 --> 00:13:28,086
On my deathbed, mate.
274
00:13:29,801 --> 00:13:32,061
Well, I wasn't kidding
about the maintenance.
275
00:13:32,201 --> 00:13:35,341
I mean, I do what I can, but we've
got wiring, there's the gutters.
276
00:13:35,441 --> 00:13:36,981
I know, I know.
277
00:13:37,081 --> 00:13:38,981
Do you want me to get some quotes?
278
00:13:39,081 --> 00:13:41,101
Pointless exercise right now.
279
00:13:41,201 --> 00:13:42,941
Why?
280
00:13:44,321 --> 00:13:46,421
Don't tell your mother.
281
00:13:46,521 --> 00:13:48,461
The mining lease fell through.
282
00:13:49,781 --> 00:13:51,581
I'm looking at bankruptcy.
283
00:13:55,581 --> 00:13:58,101
Well, she wasn't sleeping in.
284
00:13:58,241 --> 00:14:00,861
Eh?
She's gone.
285
00:14:00,941 --> 00:14:02,701
You think she snuck out last night?
286
00:14:02,841 --> 00:14:05,141
No, I heard her door go
this morning.
287
00:14:05,281 --> 00:14:07,741
She's obviously gone to that
friend's house, so that's that.
288
00:14:07,881 --> 00:14:10,441
Listen, if you're going to worry
about Lucy and where she's gone,
289
00:14:10,481 --> 00:14:11,741
go and sort it.
290
00:14:11,841 --> 00:14:13,541
You've still got time this morning.
291
00:14:13,681 --> 00:14:16,181
No, no, I got her through last night.
She's not my problem.
292
00:14:16,281 --> 00:14:17,901
You don't want to call her?
293
00:14:18,001 --> 00:14:19,901
She's nearly 17.
294
00:14:20,041 --> 00:14:22,541
Are you sure?
I've done my duty.
295
00:14:22,681 --> 00:14:27,381
Now, am I going young and hot,
or smart and sophisticated?
296
00:14:28,481 --> 00:14:29,461
Mmm.
297
00:14:30,981 --> 00:14:32,541
Good choice.
298
00:15:15,881 --> 00:15:17,381
Hey.
I'm going to bed.
299
00:15:17,481 --> 00:15:19,101
Big night, eh?
300
00:15:21,321 --> 00:15:23,261
How long was the walk of shame?
301
00:15:23,401 --> 00:15:25,261
Sorry?
Well, don't deny it.
302
00:15:25,401 --> 00:15:27,481
It's the first time that you've
stayed out all night,
303
00:15:27,561 --> 00:15:29,381
so, must have been good?
304
00:15:29,481 --> 00:15:31,341
Come on, spill.
305
00:15:31,481 --> 00:15:35,341
You want to hear that I had
wild sex last night, do you?
306
00:15:35,441 --> 00:15:37,901
Well, it's about time, isn't it?
307
00:15:45,261 --> 00:15:47,581
Yeah, well, I mean,
if you must know,
308
00:15:47,721 --> 00:15:51,941
um, we couldn't even make it
to the bedroom.
309
00:15:52,041 --> 00:15:53,901
So we did it on the floor.
310
00:15:54,041 --> 00:15:55,261
Really?
Mmm.
311
00:15:55,401 --> 00:15:59,261
And then we went to the bathroom
and the kitchen and the study.
312
00:15:59,401 --> 00:16:02,061
Ah. Yeah, no, it sounds
like you had a good time.
313
00:16:02,201 --> 00:16:05,881
Anyway, I'm going to get some rest
before your parents' barbecue thing,
314
00:16:05,961 --> 00:16:08,381
but, um, wake me up at 12?
315
00:16:08,481 --> 00:16:10,141
'Night.
316
00:16:11,401 --> 00:16:13,741
Good morning.
317
00:16:15,461 --> 00:16:17,821
This job has ruined
magazines for me.
318
00:16:17,961 --> 00:16:21,181
Brunch is served!
Oh, that looks delicious, Harry.
319
00:16:21,281 --> 00:16:23,741
So, girl talk - let's begin.
320
00:16:23,841 --> 00:16:25,141
What?
321
00:16:25,281 --> 00:16:28,141
Well, that's what we're doing,
isn't it - having girl talk?
322
00:16:28,221 --> 00:16:30,461
It's like joining the Freemasons.
323
00:16:30,601 --> 00:16:33,061
Is this brunch a bribe, Harry?
Yep.
324
00:16:33,201 --> 00:16:34,821
Now talk, please.
325
00:16:37,841 --> 00:16:39,221
Thank you.
326
00:16:42,321 --> 00:16:43,701
Feel like coffee and a swim?
327
00:16:43,841 --> 00:16:46,701
Um, no. I'm having a...
Colette's here.
328
00:16:46,801 --> 00:16:48,621
Mmm.
329
00:16:48,761 --> 00:16:50,641
But there is a barbecue
across the road later on
330
00:16:50,681 --> 00:16:52,581
if you want to come to that.
331
00:16:52,681 --> 00:16:54,181
I don't know.
332
00:16:54,281 --> 00:16:56,261
Don't you want to meet my friends?
333
00:16:56,361 --> 00:16:58,021
Well, is there any point
334
00:16:58,161 --> 00:17:00,781
if I'm not going to be around
to get to know them?
335
00:17:00,921 --> 00:17:05,141
I did warn you that this was
going to happen very slowly.
336
00:17:05,281 --> 00:17:09,141
I know, but there's slow
and there's glacial.
337
00:17:11,401 --> 00:17:14,381
It's fine, if you're not interested.
No, no, no, no, no.
338
00:17:14,481 --> 00:17:15,861
I am.
339
00:17:19,361 --> 00:17:21,821
Alright, I'll try
and make it to the barbecue.
340
00:17:23,501 --> 00:17:25,661
Otherwise, see you Monday.
341
00:17:33,241 --> 00:17:35,041
I hope you didn't send him away
on my account.
342
00:17:35,066 --> 00:17:36,421
He should have called.
343
00:17:36,521 --> 00:17:38,061
He was trying to be spontaneous.
344
00:17:38,201 --> 00:17:40,581
Spontaneity is so overrated.
345
00:17:40,721 --> 00:17:42,941
I went to see Eat Pray Love
on a whim.
346
00:17:45,721 --> 00:17:49,141
Um, Harry, I think we might need
some real girl time now.
347
00:17:49,221 --> 00:17:50,901
With just the girls.
348
00:17:59,821 --> 00:18:02,621
How ya doin'?
Still cringing.
349
00:18:04,261 --> 00:18:06,221
I hope nobody else finds out.
350
00:18:06,361 --> 00:18:08,341
Except your ex, right?
She has to hear.
351
00:18:08,441 --> 00:18:10,381
You coming in?
352
00:18:10,481 --> 00:18:12,901
I want you to come out.
353
00:18:13,041 --> 00:18:16,101
Why don't we watch a DVD?
OK.
354
00:18:16,201 --> 00:18:17,821
If that's what you feel like.
355
00:18:25,601 --> 00:18:27,661
I think lust is overrated.
Oh, never!
356
00:18:27,801 --> 00:18:30,581
I was out of my head with Carlos
and I lost myself.
357
00:18:30,721 --> 00:18:33,221
Yeah, when Rob and I got together,
it was completely X-rated.
358
00:18:33,321 --> 00:18:34,661
That's what keeps you together.
359
00:18:34,761 --> 00:18:36,861
The memories, or not.
360
00:18:36,961 --> 00:18:37,901
Exactly.
361
00:18:38,041 --> 00:18:39,581
A good man
and the right relationship.
362
00:18:39,721 --> 00:18:42,061
That's the show
that I want tickets to.
363
00:18:42,201 --> 00:18:45,941
So there's no hope for you
and Carlos getting back together?
364
00:18:47,441 --> 00:18:51,381
Hesitation?
No, no, there's no hesitation.
365
00:18:51,521 --> 00:18:55,461
I do miss Carlos, and I think that's
why I'm holding back with Nick.
366
00:18:55,601 --> 00:18:58,461
Yeah. I miss Rob.
367
00:19:00,361 --> 00:19:02,781
I didn't see this.
It's from Miranda.
368
00:19:02,921 --> 00:19:04,861
Apparently, Lucy's friend
is a wild child
369
00:19:04,961 --> 00:19:07,661
who offered her coke and a threesome.
370
00:19:07,761 --> 00:19:09,161
What? Gimme!
371
00:19:14,161 --> 00:19:16,541
She's not answering
any of my calls or my texts.
372
00:19:16,681 --> 00:19:18,661
Well, hopefully
she's just having fun.
373
00:19:18,761 --> 00:19:20,861
With a bisexual coke addict.
374
00:19:21,001 --> 00:19:23,181
Look, I understand
that you have to find her,
375
00:19:23,321 --> 00:19:25,461
but can the rescue mission wait
until after lunch?
376
00:19:25,601 --> 00:19:28,121
I'll be 45 minutes, max. I'll just
go over there and I'll check.
377
00:19:28,146 --> 00:19:30,101
Lunch is in a hour.
I will meet you there.
378
00:19:30,241 --> 00:19:32,301
Honey...
I will be there. I will be great.
379
00:19:38,161 --> 00:19:40,021
Lucy? Get that, will you?
380
00:19:46,681 --> 00:19:49,021
What are you doing here?
You didn't answer your phone.
381
00:19:49,121 --> 00:19:50,901
Yeah, my phone was off.
382
00:19:51,041 --> 00:19:52,561
You just stormed out this morning.
Shh!
383
00:19:52,701 --> 00:19:54,641
Did you friend bring
that guy home from the bar?
384
00:19:54,741 --> 00:19:56,101
So?
385
00:19:57,181 --> 00:19:59,301
This isn't a sleepover situation.
386
00:19:59,401 --> 00:20:01,861
I can handle it. I know what goes on.
387
00:20:01,961 --> 00:20:03,261
Do you?
388
00:20:03,361 --> 00:20:04,821
I'm an adult.
389
00:20:04,921 --> 00:20:06,341
You're 16!
390
00:20:08,461 --> 00:20:11,061
Do you really want to be hanging
around with all of this going on?
391
00:20:13,881 --> 00:20:15,461
Have you been doing lines?
392
00:20:15,561 --> 00:20:16,981
No.
393
00:20:17,081 --> 00:20:19,141
Get your stuff. We're out of here.
394
00:20:19,281 --> 00:20:20,861
What's with this sudden
big sister act?
395
00:20:23,621 --> 00:20:25,181
Fine. You do what you like.
396
00:20:39,141 --> 00:20:40,901
Please don't look at me.
397
00:21:17,136 --> 00:21:18,756
He should just jump her bones.
398
00:21:18,896 --> 00:21:21,836
That's why she doesn't want
to be with him - he's wet.
399
00:21:22,143 --> 00:21:23,723
It's meant to be romantic.
400
00:21:26,003 --> 00:21:27,483
It's actually a really good film.
401
00:21:28,723 --> 00:21:30,123
For a chick flick, you know?
402
00:21:31,563 --> 00:21:33,203
Your wife liked it?
403
00:21:33,303 --> 00:21:35,963
Yeah, she did.
404
00:21:36,063 --> 00:21:37,603
Tell me about her.
405
00:21:38,803 --> 00:21:40,203
What do you mean?
406
00:21:40,303 --> 00:21:41,403
Your ex.
407
00:21:41,503 --> 00:21:43,163
She cheated on you. Who with?
408
00:21:44,863 --> 00:21:46,443
Some local guy.
409
00:21:48,063 --> 00:21:50,083
Where did they do it?
410
00:21:50,183 --> 00:21:51,563
Was it here?
411
00:21:51,663 --> 00:21:53,203
No, it wasn't here.
412
00:21:53,343 --> 00:21:55,723
Did she see him
while you were at work?
413
00:21:55,823 --> 00:21:57,843
Were they sexting each other?
414
00:21:57,943 --> 00:22:00,363
It... It only happened once.
415
00:22:00,463 --> 00:22:02,123
And you dumped her?
416
00:22:02,263 --> 00:22:04,563
Let's just...
Let's just watch the movie, huh?
417
00:22:09,123 --> 00:22:12,323
Oh, I hate to ask,
but I gotta quickly run somewhere
418
00:22:12,463 --> 00:22:14,443
and Mum wanted
a little bit of a hand.
419
00:22:14,583 --> 00:22:16,843
I can help with that.
Oh, yeah? That'd be great.
420
00:22:16,983 --> 00:22:20,043
Miranda was supposed to do it
but she got home at 10:00.
421
00:22:20,183 --> 00:22:22,283
She's crashed out.
Oh, my God!
422
00:22:22,383 --> 00:22:24,243
With the guy from the bar?
423
00:22:24,383 --> 00:22:25,923
Uh...
What was his name?
424
00:22:26,063 --> 00:22:28,843
Davash? Dehmel?
Did she say what his name was?
425
00:22:28,943 --> 00:22:31,003
No. I gotta go.
426
00:22:31,143 --> 00:22:36,203
Um, hey, hey, just wondering -
um, is Rob bringing Jade?
427
00:22:37,503 --> 00:22:38,883
No.
428
00:22:45,123 --> 00:22:48,163
And I just...
I thought she was into me.
429
00:22:48,263 --> 00:22:50,803
Then I got there and realised, nope.
430
00:22:52,483 --> 00:22:54,963
I mean, I didn't think she'd go
pick up someone else.
431
00:22:56,203 --> 00:22:59,563
When you say that you thought
she was into you,
432
00:22:59,703 --> 00:23:02,883
do you mean like a friend
or a girlfriend?
433
00:23:04,243 --> 00:23:06,803
She's like... she's bi or something.
434
00:23:11,343 --> 00:23:13,683
I mean, I love Pip.
I think she's amazing.
435
00:23:15,623 --> 00:23:17,443
Do you have a crush on her?
436
00:23:18,583 --> 00:23:20,123
I don't know.
437
00:23:20,223 --> 00:23:22,603
Um, what about... um, boys?
438
00:23:22,743 --> 00:23:25,403
Have you ever had
a boyfriend before?
439
00:23:25,503 --> 00:23:27,323
Yeah. Nothing serious.
440
00:23:27,423 --> 00:23:29,443
It's just all my friends,
441
00:23:29,583 --> 00:23:31,643
they're going out,
they're getting drunk,
442
00:23:31,783 --> 00:23:35,043
they're having sex,
doing everything.
443
00:23:36,203 --> 00:23:39,203
And if I don't want to do that
then maybe that means I'm gay too.
444
00:23:41,183 --> 00:23:43,203
I could be.
I could have the gay gene.
445
00:23:43,303 --> 00:23:44,843
Maybe.
446
00:23:46,283 --> 00:23:49,043
But it's all the more
confusing at your age.
447
00:23:49,143 --> 00:23:52,563
Did you ever... think...?
448
00:23:53,803 --> 00:23:55,363
I tried it once.
449
00:23:56,983 --> 00:24:00,323
But then I realised,
I love my girlfriends to death,
450
00:24:00,463 --> 00:24:02,323
but I don't want
to have sex with them.
451
00:24:05,063 --> 00:24:09,283
You shouldn't do it if it's
to prove that you're cool with it.
452
00:24:10,703 --> 00:24:12,723
Yeah.
453
00:24:12,863 --> 00:24:15,563
Trust me - when you find
the right person, you'll know.
454
00:24:16,643 --> 00:24:18,603
How?
455
00:24:18,743 --> 00:24:22,243
Because you won't be able
to keep your hands off him.
456
00:24:22,343 --> 00:24:23,723
Or her.
457
00:24:28,063 --> 00:24:31,323
I can't believe you keep
all these back issues.
458
00:24:34,983 --> 00:24:36,723
Oh!
459
00:24:36,823 --> 00:24:39,083
Did you get off on this?
460
00:24:39,183 --> 00:24:41,083
You did, didn't you?
461
00:24:41,223 --> 00:24:43,643
I'm only human.
462
00:24:44,903 --> 00:24:47,083
Hey, what time's this thing
you've gotta go to?
463
00:24:47,183 --> 00:24:48,683
Uh, soonish.
464
00:24:48,783 --> 00:24:49,763
What is it?
465
00:24:49,903 --> 00:24:52,483
A barbie with my mate's parents.
I'm only going out of duty.
466
00:24:52,623 --> 00:24:54,723
Mmm, maybe I should
have a surf instead.
467
00:24:54,863 --> 00:24:57,443
That is what I would be doing
if I didn't have to go.
468
00:24:57,583 --> 00:24:59,563
Well, you can always
blow off the barbeque
469
00:24:59,663 --> 00:25:00,963
if you're really not into it.
470
00:25:01,063 --> 00:25:02,443
Come with me.
471
00:25:02,583 --> 00:25:05,123
No, I already told Tom I'd be there,
so I'd feel pretty bad.
472
00:25:05,223 --> 00:25:06,623
You don't mind I'm not going?
473
00:25:06,723 --> 00:25:08,443
Not at all. Go and enjoy the surf.
474
00:25:11,983 --> 00:25:13,363
See ya.
475
00:25:23,103 --> 00:25:25,203
Your mother didn't mention
any barbecue.
476
00:25:25,343 --> 00:25:27,723
Yeah, well, I'm here now,
so, come on.
477
00:25:27,823 --> 00:25:30,243
Get your butt into gear, old woman.
478
00:25:30,343 --> 00:25:32,483
You get away with murder.
479
00:25:33,983 --> 00:25:35,483
I was talking to Dad before.
480
00:25:35,623 --> 00:25:38,043
Oh, I'm sorry.
481
00:25:38,183 --> 00:25:40,803
And he probably wouldn't
tell you himself,
482
00:25:40,943 --> 00:25:44,843
but he, um... he got done over
by a mining company recently.
483
00:25:44,943 --> 00:25:46,323
Mining?
484
00:25:46,423 --> 00:25:47,923
What happened to the vineyard?
485
00:25:48,023 --> 00:25:50,443
Oh, yeah, no, long story,
486
00:25:50,583 --> 00:25:55,083
but the, um... the business
is in real trouble, so...
487
00:25:55,223 --> 00:25:57,283
Has Warwick sent you
to ask me for money?
488
00:25:57,383 --> 00:25:59,803
No, no. He said not to say anything.
489
00:25:59,883 --> 00:26:01,923
Why are you saying something, then?
490
00:26:03,143 --> 00:26:04,483
For Mum?
491
00:26:06,123 --> 00:26:09,203
You said if I ever need anything
that I should ask.
492
00:26:09,303 --> 00:26:10,363
And...
493
00:26:11,563 --> 00:26:13,683
..and I'm probably speaking
out of line,
494
00:26:13,823 --> 00:26:16,243
but I thought if Dad doesn't
say anything, maybe I should.
495
00:26:17,483 --> 00:26:19,163
What does you mother say?
496
00:26:19,303 --> 00:26:24,243
It's possible... she doesn't know
I'm bringing you yet.
497
00:26:26,163 --> 00:26:28,043
She will never ask for my help.
498
00:26:29,183 --> 00:26:32,523
You don't know your mother
as well as you think you do.
499
00:26:47,151 --> 00:26:48,551
What's your mother doing here?
500
00:26:48,651 --> 00:26:50,191
Look who I fetched for the barbie.
501
00:26:50,291 --> 00:26:51,951
Mum! Nice to see you.
502
00:26:52,051 --> 00:26:53,671
Nice to be invited.
503
00:26:53,771 --> 00:26:55,551
Hello, Ruth.
504
00:26:55,691 --> 00:26:57,591
Let me set you up
in a chair in the shade.
505
00:27:01,511 --> 00:27:03,751
What made you think of doing that?
506
00:27:05,311 --> 00:27:07,151
Dad hasn't mentioned to you
507
00:27:07,291 --> 00:27:09,631
how much financial trouble
he's in yet, has he?
508
00:27:11,271 --> 00:27:13,711
When did he tell you?
This morning.
509
00:27:13,851 --> 00:27:15,931
So I mentioned it to Nana
and I think she's really...
510
00:27:16,011 --> 00:27:18,631
- Oh, fuck. Tell me you didn't.
- Mum, an F-bomb!
511
00:27:18,771 --> 00:27:20,211
What made you think
you had the right
512
00:27:20,236 --> 00:27:21,991
to talk to my mother on our behalf?!
513
00:27:22,091 --> 00:27:23,911
Hey, it's OK.
514
00:27:24,051 --> 00:27:26,911
She's fine with it - just ask her.
I will not ask her.
515
00:27:27,051 --> 00:27:29,271
Oh, Mum. Mum. Hey.
Oh, for God's sake.
516
00:27:29,371 --> 00:27:31,311
You... you have no idea.
517
00:27:31,451 --> 00:27:34,751
You don't know the whole story.
Well, clearly not, but...
518
00:27:34,891 --> 00:27:36,511
Not another word
to your grandmother.
519
00:27:36,651 --> 00:27:38,631
I will handle it from here,
understood?
520
00:27:38,731 --> 00:27:39,791
Yeah.
521
00:27:39,891 --> 00:27:41,511
Hey, I'm sorry, I...
522
00:27:41,651 --> 00:27:43,831
I found this photo
of the vineyard this morning
523
00:27:43,931 --> 00:27:44,991
and I was looking at it,
524
00:27:45,131 --> 00:27:47,591
and there was so much
family history there, Mum.
525
00:27:47,691 --> 00:27:49,431
We can't just let it go.
526
00:27:49,531 --> 00:27:52,191
Juice, Mum, or glass of wine?
527
00:27:52,291 --> 00:27:53,711
Don't speak.
528
00:27:56,971 --> 00:27:58,591
Better stay out of the way
of this one.
529
00:27:59,791 --> 00:28:00,871
What's this?
530
00:28:01,011 --> 00:28:02,991
You're going to need these
if you're cooking.
531
00:28:03,091 --> 00:28:05,471
You're not dying, are you?
532
00:28:05,571 --> 00:28:06,951
Just retiring.
533
00:28:17,671 --> 00:28:19,711
Can I recommend these?
534
00:28:19,851 --> 00:28:23,151
Handmade,
inserted with ethical toothpicks.
535
00:28:23,251 --> 00:28:25,071
Oh. Lovely.
536
00:28:25,211 --> 00:28:27,351
Trying to give them up,
thanks, Harry.
537
00:28:27,451 --> 00:28:29,311
Come and sit, Maggie.
538
00:28:29,451 --> 00:28:32,431
Oh, I will in a minute, Mum.
I've just got to be with the girls.
539
00:28:33,611 --> 00:28:36,791
Rain's been no good for the grapes
up our way. Been dry here?
540
00:28:36,931 --> 00:28:39,871
I've often thought small talk
will be the death of me.
541
00:28:41,211 --> 00:28:45,271
God forbid, my last oxygen is wasted
commenting on the weather.
542
00:28:45,371 --> 00:28:47,751
I'm staying out of this one, Ruth.
543
00:28:49,391 --> 00:28:52,231
Um, shall I pepper that?
544
00:28:52,331 --> 00:28:54,631
Um, Rob keeps looking over here.
545
00:29:01,591 --> 00:29:03,331
Hey!
546
00:29:03,411 --> 00:29:04,871
Oh...
547
00:29:05,011 --> 00:29:07,271
What happened to the surf?
548
00:29:07,371 --> 00:29:09,551
No action. Thought I'd rescue you.
549
00:29:09,691 --> 00:29:11,871
You didn't have to do that.
I don't mind.
550
00:29:12,011 --> 00:29:15,231
Besides, I want her
to see me with you
551
00:29:15,331 --> 00:29:17,471
so she knows what she lost.
552
00:29:20,931 --> 00:29:22,511
Oh, hi.
553
00:29:22,651 --> 00:29:25,231
Thought I'd bring your scarf over.
Thanks so much.
554
00:29:25,371 --> 00:29:27,791
Did you get my text?
Uh, no. Tom forgot to wake me up.
555
00:29:27,931 --> 00:29:29,571
But I've gotta get
ready for the barbecue.
556
00:29:29,596 --> 00:29:30,951
Do you want to wait around?
557
00:29:31,091 --> 00:29:33,351
Well, I have a feeling
Nick will be there, so...
558
00:29:33,491 --> 00:29:35,291
When are you going to tell Grace
how you feel?
559
00:29:35,371 --> 00:29:37,071
But don't let anything stop you.
560
00:29:37,211 --> 00:29:40,191
What, like common sense?
Come on, don't be like Grace.
561
00:29:40,331 --> 00:29:42,311
Do what your heart says,
not your head.
562
00:29:42,451 --> 00:29:45,391
Well, my heart says
that Tom couldn't care less.
563
00:29:45,531 --> 00:29:48,151
He thought it was hilarious
that I was out all last night.
564
00:29:48,251 --> 00:29:50,471
Come on. If that's true, he's crazy.
565
00:29:50,571 --> 00:29:52,311
But thanks for last night.
566
00:29:52,451 --> 00:29:55,551
It was really nice
to have someone listen.
567
00:29:55,691 --> 00:29:58,351
Yeah, I think it's what
we both needed.
568
00:29:59,591 --> 00:30:01,991
So, did you find out his name?
569
00:30:04,351 --> 00:30:06,651
Huh?
The random guy from last night.
570
00:30:06,771 --> 00:30:10,271
Was it, like, Dexter,
or Dashiell, or... something?
571
00:30:10,411 --> 00:30:13,071
Uh, none of the above.
572
00:30:13,171 --> 00:30:14,551
So who was it?
573
00:30:14,691 --> 00:30:17,111
I'm just trying to focus
on the ribs, Grace, sorry.
574
00:30:17,251 --> 00:30:19,611
Otherwise my old man will never
let me near the tongs again.
575
00:30:19,751 --> 00:30:21,231
Right. Well, do you want
a hand, then?
576
00:30:21,256 --> 00:30:23,551
Oh, no. No, no, no.
It's a... father-son thing.
577
00:30:23,691 --> 00:30:26,711
So just...
step away from the barbecue.
578
00:30:29,931 --> 00:30:31,311
See ya.
579
00:30:35,671 --> 00:30:37,751
Was his name Carlos?
580
00:30:37,851 --> 00:30:39,271
I don't know.
581
00:30:47,931 --> 00:30:49,591
You're right - it does help.
582
00:30:49,671 --> 00:30:51,391
Oh, I hope so.
583
00:30:51,531 --> 00:30:54,351
My whole life philosophy
revolves around ice-cream.
584
00:30:56,411 --> 00:30:58,071
Sorry for making you
late for your lunch.
585
00:30:58,211 --> 00:31:00,791
Oh, it's fine.
586
00:31:00,931 --> 00:31:03,511
But I probably will have to just
let you in and then head off.
587
00:31:03,651 --> 00:31:04,831
Yeah.
Oh.
588
00:31:04,931 --> 00:31:06,591
Everything alright?
589
00:31:06,671 --> 00:31:08,071
Yeah.
590
00:31:09,351 --> 00:31:12,071
The good news is you and I
can hang out a little longer.
591
00:31:12,211 --> 00:31:14,311
Mmm, OK.
Mmm.
592
00:31:14,451 --> 00:31:17,751
Thanks for coming to the rescue
last night, Tom.
593
00:31:17,891 --> 00:31:20,311
Don't mention it.
Yeah, don't.
594
00:31:22,071 --> 00:31:24,351
Might clean up the barbie, eh?
595
00:31:30,331 --> 00:31:32,551
Thanks for waking me up
this morning.
596
00:31:32,651 --> 00:31:34,551
I thought you might need your rest.
597
00:31:34,691 --> 00:31:38,431
After the stairs,
and the bathroom, the shower, and...
598
00:31:38,531 --> 00:31:40,111
..rooftop.
599
00:31:40,251 --> 00:31:42,711
So, what did you get up to
after we left last night?
600
00:31:42,811 --> 00:31:44,631
Oh, I don't... I don't kiss and tell.
601
00:31:44,771 --> 00:31:47,331
Oh, that's not fair. At least tell
us who the guy at the bar was.
602
00:31:47,356 --> 00:31:49,111
No, it wasn't him, so don't worry.
603
00:31:49,211 --> 00:31:50,871
So who was he?
604
00:31:51,011 --> 00:31:53,431
Anyone like a piece of corn?
Me!
605
00:31:54,631 --> 00:31:56,351
I'm desperate to know.
606
00:31:58,751 --> 00:32:01,271
She can't even look at me,
she's so jealous. Mm-hm.
607
00:32:01,411 --> 00:32:04,011
Hey, do you know if she'd seen
what we were doing here last night?
608
00:32:04,036 --> 00:32:05,431
Oh, come on, can you just stop?
609
00:32:05,531 --> 00:32:06,911
Sorry.
610
00:32:11,051 --> 00:32:14,791
Look, I'm sorry. I just don't want
to be all over each other here.
611
00:32:16,211 --> 00:32:17,631
Didn't she cheat on you?
612
00:32:17,771 --> 00:32:19,831
Yeah, but I don't need
to hurt Colette
613
00:32:19,971 --> 00:32:21,671
to make myself feel better
about that.
614
00:32:23,051 --> 00:32:24,511
OK.
615
00:32:24,611 --> 00:32:27,431
What? What's... what's that look?
616
00:32:29,411 --> 00:32:32,031
You didn't want me
to come this, did you?
617
00:32:33,991 --> 00:32:35,351
No.
618
00:32:35,491 --> 00:32:38,631
You're still going
to the restaurant she likes.
619
00:32:38,771 --> 00:32:41,151
Watching the pathetic movies
she used to like.
620
00:32:42,231 --> 00:32:44,471
You're protecting her from me.
621
00:32:47,251 --> 00:32:49,911
Maybe we should just
cool things off.
622
00:32:54,091 --> 00:32:56,751
It's good thing
you've got those magazines.
623
00:32:56,851 --> 00:32:58,351
You're gonna need 'em.
624
00:33:09,191 --> 00:33:11,311
How are the ribs?
Great.
625
00:33:11,451 --> 00:33:13,571
Must have learnt something
from his old man after all.
626
00:33:19,891 --> 00:33:21,811
Should I talk to Nana,
tell her I made a mistake?
627
00:33:21,836 --> 00:33:23,256
No, just leave it.
628
00:33:24,411 --> 00:33:26,751
How long do you think Mum
can keep this charade up for?
629
00:33:26,891 --> 00:33:30,391
Oh, she can do that for 30 years,
as far as I know.
630
00:33:32,271 --> 00:33:33,831
Mmm.
631
00:33:34,931 --> 00:33:36,551
Someone's just arrived.
632
00:33:48,251 --> 00:33:50,911
Couldn't make it any earlier, sorry.
Oh, that's OK.
633
00:33:51,051 --> 00:33:52,871
It's just... pretty much
finished now, anyway.
634
00:33:53,011 --> 00:33:54,771
I thought you wanted me
to meet your friends.
635
00:33:54,891 --> 00:33:57,951
Oh. Yeah, no, I mean,
we can do that another time.
636
00:33:59,551 --> 00:34:02,231
The afternoon has been glacial
without you.
637
00:34:04,931 --> 00:34:07,031
I see.
638
00:34:07,131 --> 00:34:08,991
Let's go to my place.
639
00:34:17,205 --> 00:34:19,125
Oh, God. I am starving.
640
00:34:19,174 --> 00:34:21,074
I can smell Warwick's ribs
from here.
641
00:34:21,214 --> 00:34:24,094
You can go. I don't think I can
stand to see those girls again.
642
00:34:24,183 --> 00:34:25,683
Oh, they won't care
about last night.
643
00:34:25,783 --> 00:34:27,043
I do. I'm mortified.
644
00:34:29,303 --> 00:34:31,643
I'll go to the loo,
get out of your way.
645
00:34:36,783 --> 00:34:39,543
Babe, I am so sorry.
Ah, don't be.
646
00:34:39,683 --> 00:34:42,203
It was probably better
you weren't there.
647
00:34:42,343 --> 00:34:45,283
Oh! How on earth could anything
be better without me?
648
00:34:45,383 --> 00:34:46,963
So, turns out,
649
00:34:47,103 --> 00:34:50,883
Ivan's partner wasn't the type of
wife you were planning to impress.
650
00:34:51,023 --> 00:34:52,563
Mmm?
Mmm.
651
00:34:52,663 --> 00:34:54,363
His partner is Sam.
652
00:34:55,683 --> 00:34:57,683
Sam the man.
653
00:34:57,783 --> 00:34:59,163
Oh, Sam the man.
654
00:34:59,303 --> 00:35:01,563
Mmm. He thought my partner
was Danny the dude.
655
00:35:02,663 --> 00:35:04,683
That's... that's brilliant.
656
00:35:04,823 --> 00:35:07,183
For a minute, I thought that's why
we were invited to lunch.
657
00:35:07,208 --> 00:35:11,508
But, apparently, he's got me
earmarked for big things.
658
00:35:12,503 --> 00:35:14,603
Big things? Mmm!
Mmm, big things.
659
00:35:15,943 --> 00:35:17,403
Is Lucy still here?
Mmm.
660
00:35:17,503 --> 00:35:18,523
Good work.
661
00:35:18,663 --> 00:35:21,003
Plus, you've earned yourself
some major brownie points
662
00:35:21,103 --> 00:35:22,483
with your mother there.
663
00:35:24,183 --> 00:35:25,683
Hi.
Hey, Lucy.
664
00:35:25,823 --> 00:35:28,143
Um, I'm really sorry, but do you
think we could get me home
665
00:35:28,168 --> 00:35:29,548
before my mums get back?
666
00:35:33,003 --> 00:35:35,123
You're not going to
tell them anything, are you?
667
00:35:36,463 --> 00:35:38,563
What kind of big sister
would that make me?
668
00:35:48,363 --> 00:35:49,763
I might take Nana home.
669
00:35:49,863 --> 00:35:51,323
Oh, that's a good idea.
670
00:35:51,463 --> 00:35:53,963
Thanks for coming, Mum.
Hope you had a nice outing.
671
00:35:54,063 --> 00:35:56,403
Maggie, I know why I'm here.
672
00:35:56,503 --> 00:35:58,443
I didn't ask you.
673
00:35:58,543 --> 00:36:01,163
Yes. Why not? I'm family.
674
00:36:02,243 --> 00:36:03,803
That is beside the point.
675
00:36:03,943 --> 00:36:07,483
Tom should not have mentioned money.
We don't need a loan.
676
00:36:07,583 --> 00:36:09,283
Not from me - is that it?
677
00:36:09,423 --> 00:36:11,563
Ruth, Tom thought
he was doing the right thing.
678
00:36:11,663 --> 00:36:13,043
I did.
679
00:36:13,143 --> 00:36:14,563
And I'm sorry.
680
00:36:14,703 --> 00:36:17,163
But this is our problem.
We'll sort it out.
681
00:36:17,263 --> 00:36:19,083
I can help.
682
00:36:19,183 --> 00:36:21,163
I'm offering to.
683
00:36:21,263 --> 00:36:23,083
I'm happy to give you a hand.
684
00:36:23,223 --> 00:36:25,443
I don't want your money -
not one cent of it.
685
00:36:27,183 --> 00:36:30,043
Thank you very much,
but the answer is no.
686
00:36:30,143 --> 00:36:32,163
Tom's taking you home.
687
00:37:03,583 --> 00:37:05,643
I was going to tell you.
688
00:37:05,783 --> 00:37:09,003
And you wonder why I don't
feel like I'm in this marriage.
689
00:37:09,103 --> 00:37:11,683
You'll like the Lone bloody Ranger.
690
00:37:12,863 --> 00:37:15,483
Maybe I'm too bloody ashamed.
691
00:37:15,583 --> 00:37:17,243
How bad is it?
692
00:37:17,383 --> 00:37:20,083
It's not just about
the money and me.
693
00:37:20,183 --> 00:37:21,843
It's also...
694
00:37:21,943 --> 00:37:23,803
..you and your mother.
695
00:37:23,943 --> 00:37:27,563
It's a chance for you to change
things between you, fix things.
696
00:37:27,663 --> 00:37:29,663
How bad is it, Warwick?
697
00:37:31,243 --> 00:37:32,763
We're wiped out.
698
00:37:39,063 --> 00:37:41,023
Oh, you go. You go.
You go and take the money.
699
00:37:41,123 --> 00:37:42,623
You go and grovel to her.
700
00:37:42,703 --> 00:37:44,363
It has to come from you.
701
00:38:13,523 --> 00:38:16,483
I got you chilli prawn.
702
00:38:18,083 --> 00:38:20,083
I reckon you're crazy.
703
00:38:20,183 --> 00:38:22,003
Did you want pepperoni?
704
00:38:24,483 --> 00:38:26,803
You haven't thought this through,
have you?
705
00:38:29,103 --> 00:38:33,003
I just think covering for Lucy
is a bad move.
706
00:38:33,103 --> 00:38:35,003
Why wouldn't I?
707
00:38:35,143 --> 00:38:38,043
You've only just got your
relationship back with your mum.
708
00:38:38,143 --> 00:38:39,323
So?
709
00:38:39,423 --> 00:38:42,203
So, being a good sister...
710
00:38:43,443 --> 00:38:45,643
..is making you a lousy daughter.
711
00:38:45,783 --> 00:38:48,803
You're the one who pushed me
to get involved with my family.
712
00:38:50,143 --> 00:38:51,923
You don't get to tell me how.
713
00:39:13,970 --> 00:39:15,530
Morning.
714
00:39:15,880 --> 00:39:17,540
Pots are looking good.
715
00:39:20,600 --> 00:39:23,220
It's not that I don't
appreciate it, Mum, I...
716
00:39:24,340 --> 00:39:27,020
..I just don't want
to be in your debt.
717
00:39:28,500 --> 00:39:31,260
Because you're as stubborn as I was.
718
00:39:32,400 --> 00:39:34,740
I know you think it was
emotional blackmail,
719
00:39:34,880 --> 00:39:38,140
but it was just me looking after
my daughter's interests.
720
00:39:38,280 --> 00:39:40,260
"Lay down with a dog,
get up with a flea."
721
00:39:40,360 --> 00:39:41,820
That's what you said.
722
00:39:43,060 --> 00:39:46,300
Warwick never had a hope
of making a success of things.
723
00:39:48,020 --> 00:39:49,900
Yes.
724
00:39:50,000 --> 00:39:52,300
Yes, you were right.
725
00:39:52,380 --> 00:39:53,940
Satisfied?
726
00:39:54,040 --> 00:39:55,500
No.
727
00:39:55,600 --> 00:39:56,980
I was wrong.
728
00:39:58,100 --> 00:40:00,220
I should have helped you regardless.
729
00:40:00,360 --> 00:40:03,780
Well, you made me strong,
independent,
730
00:40:03,880 --> 00:40:05,540
and that's not a bad thing.
731
00:40:09,780 --> 00:40:11,420
When I was a girl...
732
00:40:12,580 --> 00:40:14,040
..first day of school...
733
00:40:15,120 --> 00:40:17,620
..I went to hold my mother's hand.
734
00:40:17,720 --> 00:40:19,140
She pushed me off.
735
00:40:20,220 --> 00:40:22,420
"Don't be such a baby, Ruth.
736
00:40:22,560 --> 00:40:25,660
"We all have to stand
on our two feet."
737
00:40:27,500 --> 00:40:29,060
At the end,
738
00:40:29,160 --> 00:40:31,380
in the hospital,
739
00:40:31,480 --> 00:40:33,740
she reached out for me.
740
00:40:33,840 --> 00:40:37,700
I suppose she was... lonely.
741
00:40:37,800 --> 00:40:39,620
Afraid.
742
00:40:39,760 --> 00:40:43,780
It took all my power
not to pull my hand away.
743
00:40:45,600 --> 00:40:48,340
I'm holding out my hand
to you, Maggie.
744
00:40:48,480 --> 00:40:53,220
I don't want your last memory of me
to be like that.
745
00:41:02,760 --> 00:41:05,540
Well, he left early.
I don't know what that means.
746
00:41:05,640 --> 00:41:07,620
Well, how was the sex?
747
00:41:07,760 --> 00:41:10,620
Oh, it was nice.
Oh. 'Nice'?
748
00:41:10,720 --> 00:41:12,140
Well, you know what Dani said -
749
00:41:12,280 --> 00:41:16,060
I mean, it's the same bits, it's just
strange with a different person.
750
00:41:16,200 --> 00:41:18,780
Was it strange with Carlos?
Carlos was different.
751
00:41:18,920 --> 00:41:21,140
That was after a wedding
and it was outdoors.
752
00:41:21,280 --> 00:41:25,300
So you're not going to keep
seeing Nick?
753
00:41:25,400 --> 00:41:26,860
I'll give it a chance.
754
00:41:39,860 --> 00:41:40,900
Hi.
755
00:41:41,000 --> 00:41:42,540
You're not going back for seconds?
756
00:41:43,660 --> 00:41:46,100
Can we just drop this, please?
757
00:41:46,200 --> 00:41:48,420
Is it someone that I know?
758
00:41:48,520 --> 00:41:50,060
Why?
759
00:41:50,160 --> 00:41:52,100
Tom, what's it to you?
760
00:41:52,240 --> 00:41:56,260
I just think you're making
some pretty interesting choices.
761
00:42:28,000 --> 00:43:02,853
Subtitles by MemoryOnSmells
http://UKsubtitles.ru.
762
00:43:02,903 --> 00:43:07,453
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
55942
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.