All language subtitles for Wonderland s02e06 Full Disclosure.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,100 --> 00:00:07,677 I'm glad that you've decided to move on. 2 00:00:08,028 --> 00:00:11,648 Because it's better for us to just be friends, right? 3 00:00:19,370 --> 00:00:20,470 I got the job! 4 00:00:20,549 --> 00:00:22,089 You got the job! 5 00:00:22,090 --> 00:00:23,390 Lucy? 6 00:00:23,477 --> 00:00:24,977 Steve, this is Kate's daughter. 7 00:00:25,117 --> 00:00:27,177 We don't make that distinction. We're sisters. 8 00:00:27,317 --> 00:00:30,497 Have you seen a light wooden box about this big? 9 00:00:30,637 --> 00:00:32,817 The box is private, that's why there's a lock on it. 10 00:00:32,957 --> 00:00:35,257 You're thinking with your head and not with your heart. 11 00:00:35,397 --> 00:00:36,997 What does that even mean? I mean, really! 12 00:00:37,137 --> 00:00:39,138 It means you think that you're looking for some guy 13 00:00:39,238 --> 00:00:40,478 who ticks all your boxes. 14 00:00:40,618 --> 00:00:43,337 Well, this is where my five-date policy comes in handy. 15 00:00:43,437 --> 00:00:44,857 Five, eh? 16 00:00:44,957 --> 00:00:46,657 It's insurance. 17 00:00:46,797 --> 00:00:48,337 Hi, I'm Jade. Hi. 18 00:00:48,437 --> 00:00:50,217 Jade, this is Dani, Colette. 19 00:00:50,317 --> 00:00:52,497 Steve. She's a swimsuit model. 20 00:00:52,637 --> 00:00:54,617 I haven't had beach sex since I was a teenager. 21 00:00:54,717 --> 00:00:56,217 All the more reason to relive it. 22 00:00:58,997 --> 00:01:00,377 It was a beautiful view. 23 00:01:00,517 --> 00:01:02,417 Yeah, it's one of my favourite places. 24 00:01:02,517 --> 00:01:04,257 Did you go there with your wife? 25 00:01:04,357 --> 00:01:05,977 We went there a bit. 26 00:01:06,117 --> 00:01:08,537 That explains it. Explains what? 27 00:01:09,677 --> 00:01:12,697 The waiter. He kept giving us weird looks. 28 00:01:12,837 --> 00:01:14,897 He's wondering what you've done with her. 29 00:01:15,037 --> 00:01:17,097 Or if she knows you're out with some strange woman 30 00:01:17,197 --> 00:01:18,457 who has her hand on your leg. 31 00:01:18,557 --> 00:01:20,657 I doubt he would even recognise me. 32 00:01:20,757 --> 00:01:22,657 What are you doing? 33 00:01:22,757 --> 00:01:24,137 Come on. 34 00:01:28,257 --> 00:01:29,657 Let's go home. 35 00:01:29,757 --> 00:01:31,017 Let's not. 36 00:01:31,117 --> 00:01:33,297 But my place is so close. 37 00:01:33,397 --> 00:01:34,777 It's not close enough. 38 00:01:44,777 --> 00:01:46,377 Hey! 39 00:01:46,557 --> 00:01:49,737 Stop what you're doing and put your hands where we can see them! Oh, shit! 40 00:01:57,602 --> 00:02:31,600 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. 41 00:02:39,147 --> 00:02:42,787 Alright, cheers. Here is to meeting the man of your dreams tonight. 42 00:02:42,926 --> 00:02:45,506 Yes! Oh! Game on. 43 00:02:45,607 --> 00:02:46,987 Although, personally, 44 00:02:47,126 --> 00:02:49,166 I've never actually met anyone interesting in a bar. 45 00:02:49,191 --> 00:02:50,346 You're joking. Have you? 46 00:02:50,446 --> 00:02:53,066 Um, Naked Crying Pilot, Gay Blair... 47 00:02:53,206 --> 00:02:56,146 Alright. I just like getting dressed up. 48 00:02:56,246 --> 00:02:58,546 Oi, oi! Ooh, pace yourself. 49 00:02:58,646 --> 00:03:00,826 I'm just a bit nervous, you know? 50 00:03:00,926 --> 00:03:03,146 Can I ask you a personal question? 51 00:03:03,246 --> 00:03:05,226 OK, now I'm nervous. 52 00:03:05,366 --> 00:03:07,106 I know that Adam was your only relationship, 53 00:03:07,246 --> 00:03:10,026 but have you ever slept with another guy? 54 00:03:10,106 --> 00:03:11,026 No. 55 00:03:11,166 --> 00:03:13,146 Stop it! I love you. You're adorable. 56 00:03:13,286 --> 00:03:15,246 Yuck! Yuck, yuck, yuck, yuck, yuck. No, seriously. 57 00:03:15,366 --> 00:03:17,566 Being loyal to one guy for all this time, that's lovely. 58 00:03:17,591 --> 00:03:19,747 Well, not after tonight. 59 00:03:19,846 --> 00:03:21,406 Mind-boggling. 60 00:03:21,486 --> 00:03:23,026 Oh, you are in for a shock, Blondie. 61 00:03:23,106 --> 00:03:24,026 Why? 62 00:03:24,166 --> 00:03:26,746 Oh, a different body with different bits. 63 00:03:26,886 --> 00:03:28,806 Well, they're all in the same place, aren't they? 64 00:03:28,886 --> 00:03:30,346 No. Whole new sights to see. 65 00:03:30,446 --> 00:03:32,106 Whole new landscapes to feel. 66 00:03:32,246 --> 00:03:33,546 Excellent. 67 00:03:33,646 --> 00:03:35,226 Oh, my God, what's wrong with me? 68 00:03:35,366 --> 00:03:38,186 The thought of having sex with someone new is just like, blecch! 69 00:03:38,326 --> 00:03:40,426 I think I've lost my sex drive completely. 70 00:03:40,566 --> 00:03:42,626 You'll get it back. It's normal after a break-up. 71 00:03:42,766 --> 00:03:45,126 Well, you didn't lose yours. Uh, what are you talking about? 72 00:03:45,151 --> 00:03:48,066 No, Jane Austen over here is making Nick wait five dates. 73 00:03:48,206 --> 00:03:49,226 Five. Five. 74 00:03:49,326 --> 00:03:50,466 Fourth date this weekend. 75 00:03:50,606 --> 00:03:52,426 You'll cave. I am not, I am not. 76 00:03:52,526 --> 00:03:54,266 And it's not about sex drive. 77 00:03:54,366 --> 00:03:56,266 It's... it's about... not... 78 00:03:56,406 --> 00:03:57,626 Rushing in! ..rushing in. 79 00:03:57,726 --> 00:03:58,866 God! 80 00:04:00,246 --> 00:04:02,306 Oh! Sorry. No - disaster averted. 81 00:04:02,406 --> 00:04:03,946 Nice necklace. 82 00:04:04,046 --> 00:04:05,866 Oh. Thanks. 83 00:04:14,666 --> 00:04:17,546 Thanks for inviting us over for a home-cooked meal, mate. 84 00:04:17,686 --> 00:04:20,226 We really just wanted numbers for tomorrow. 85 00:04:20,326 --> 00:04:22,346 Yeah, well, I think most are coming. 86 00:04:22,486 --> 00:04:25,226 Well, who would miss my annual barbecue ribs in plum sauce? 87 00:04:25,366 --> 00:04:28,706 Not going to make up for all the maintenance you never do, Dad. 88 00:04:28,806 --> 00:04:29,706 Aha. 89 00:04:29,846 --> 00:04:32,186 Oh. Um, Steve and Dani can't make it. 90 00:04:32,286 --> 00:04:33,546 They've got a work thing. 91 00:04:33,646 --> 00:04:36,586 So, you, Miranda, Rob, Colette? 92 00:04:36,726 --> 00:04:39,666 I gotta remind Rob. Hey, he might be bringing someone. 93 00:04:39,766 --> 00:04:41,226 The swimwear model? 94 00:04:41,366 --> 00:04:43,086 Oh, he should definitely bring her. Totally. 95 00:04:43,126 --> 00:04:45,826 So, Grace - her new man? 96 00:04:45,966 --> 00:04:48,986 We haven't met the new bloke yet. She's clearly ashamed. 97 00:04:49,126 --> 00:04:51,586 What's wrong with him? No - of us, Dad. 98 00:04:51,686 --> 00:04:53,106 Anyone want soy sauce? 99 00:04:53,246 --> 00:04:55,266 You don't put soy sauce on Thai food, Mum. 100 00:04:55,366 --> 00:04:56,826 Are you bringing anyone tomorrow? 101 00:04:56,926 --> 00:04:58,986 I asked Mila Kunis, but she's busy. 102 00:04:59,126 --> 00:05:01,906 Well, call her back. They love it when you're persistent. 103 00:05:02,006 --> 00:05:05,106 No, Mila Kunis, Dad. She's... 104 00:05:05,246 --> 00:05:07,266 Forget it. 105 00:05:07,406 --> 00:05:10,746 You, um, sort out that situation with Miranda? 106 00:05:10,846 --> 00:05:12,866 Ah, it's sorted. 107 00:05:12,966 --> 00:05:14,346 Permanently. 108 00:05:14,486 --> 00:05:16,306 She got a boyfriend, right? No. 109 00:05:16,406 --> 00:05:18,106 Then what's the problem? 110 00:05:18,206 --> 00:05:19,906 He brought another girl home. 111 00:05:20,006 --> 00:05:21,786 I think she took that as a hint. 112 00:05:21,926 --> 00:05:24,786 Excuse me. Can we not discuss my love life over larb, please? 113 00:05:26,166 --> 00:05:28,626 Oh, I'm sorry. I should have turned that off. 114 00:05:31,166 --> 00:05:32,986 What? 115 00:05:33,086 --> 00:05:34,986 Rob's just been arrested. 116 00:05:35,126 --> 00:05:38,186 Rob hasn't moved on. She's just latched on to him. 117 00:05:38,326 --> 00:05:40,546 See, that should make me feel like shagging someone, 118 00:05:40,686 --> 00:05:43,306 but instead I feel like going home to sleep. 119 00:05:43,406 --> 00:05:44,706 Oh, I'm with you. 120 00:05:44,906 --> 00:05:47,366 What about your "let's get Miranda laid first"? Oh, no. 121 00:05:47,486 --> 00:05:49,726 I'm meeting Steve's boss, and more importantly, his wife, 122 00:05:49,751 --> 00:05:51,971 tomorrow for lunch, so no hangover for me. 123 00:05:53,726 --> 00:05:56,666 Lucy? Oh, my God! This is amazing! 124 00:05:58,746 --> 00:06:00,466 Uh, what is that? 125 00:06:00,566 --> 00:06:02,346 Oh, it's a Japanese slipper. 126 00:06:02,446 --> 00:06:03,826 Wow. Great colour. 127 00:06:03,966 --> 00:06:06,706 Thanks. Um, can I get two of those, please. 128 00:06:06,846 --> 00:06:09,206 I'm not getting into trouble. Well, you're not staying here. 129 00:06:09,246 --> 00:06:10,866 We have to go. 130 00:06:10,966 --> 00:06:13,226 Lucy. Uh, where did you come from? 131 00:06:13,366 --> 00:06:15,906 Will you please explain to her that I am with my friend. 132 00:06:16,006 --> 00:06:17,906 Are you buying the drinks? 133 00:06:18,046 --> 00:06:20,946 I'm looking after her. She's underage. 134 00:06:21,046 --> 00:06:22,666 This is my sister. 135 00:06:22,846 --> 00:06:25,426 Oh, cool. Alright, well, we'll split. Mm-hm. 136 00:06:25,526 --> 00:06:27,626 Uh... She's got going home with you. 137 00:06:27,726 --> 00:06:28,866 I'm taking you. 138 00:06:29,006 --> 00:06:31,186 Are we all going? Um, I-I might stay. 139 00:06:31,286 --> 00:06:32,386 This is Dashiell. 140 00:06:32,526 --> 00:06:34,346 Hi. Hey. 141 00:06:34,446 --> 00:06:36,026 Hi. Have fun. 142 00:06:36,706 --> 00:06:38,306 Well, um... Wait, hold... 143 00:06:38,446 --> 00:06:40,346 This is so stupid! Oho! No kidding. 144 00:06:41,486 --> 00:06:43,106 There goes my date. Oh. 145 00:06:43,206 --> 00:06:45,226 Lucy was your... date? 146 00:06:45,326 --> 00:06:46,946 Fancy a Japanese slipper? 147 00:06:47,046 --> 00:06:48,106 Oh. 148 00:06:48,186 --> 00:06:49,226 Sure. 149 00:06:51,026 --> 00:06:52,306 Or, uh... 150 00:06:52,446 --> 00:06:55,146 ..I've... I've got some coke if you're interested? 151 00:07:01,706 --> 00:07:03,626 You gotta admit, it's pretty funny. 152 00:07:03,766 --> 00:07:05,866 She's out of control! Yeah. 153 00:07:06,006 --> 00:07:07,866 I'm really starting to like this girl. 154 00:07:09,006 --> 00:07:11,786 She certainly does like the outdoor activities, I will say that. 155 00:07:11,926 --> 00:07:15,306 Well, an infringement notice and 200 bucks is not too bad. 156 00:07:15,406 --> 00:07:17,066 No, Jade's good value. 157 00:07:17,206 --> 00:07:19,626 Certainly brought my mojo back. Yeah. 158 00:07:19,726 --> 00:07:21,166 And now I'm going to bed. 159 00:07:21,306 --> 00:07:24,386 Oh, Mum wants to know if you're going to come to Dad's porkfest tomorrow. 160 00:07:24,526 --> 00:07:26,986 Uh... ribs - pork ribs. Pork on the mind? 161 00:07:30,366 --> 00:07:32,486 So you want me to go back into the scene of the crime? 162 00:07:32,511 --> 00:07:34,166 And Dad wants to know if Jade's coming. 163 00:07:34,246 --> 00:07:35,386 Who else is going? 164 00:07:35,526 --> 00:07:38,186 Yes, Robert, Colette's gonna be there. 165 00:07:39,526 --> 00:07:41,466 Well, maybe I'll just come on my own. 166 00:07:41,566 --> 00:07:42,946 Less complicated. 167 00:07:43,046 --> 00:07:44,426 Good-o. 168 00:07:44,566 --> 00:07:46,506 Cheers. Yeah, mate. 169 00:07:52,846 --> 00:07:54,346 Grace. Hi. Hey. 170 00:07:54,486 --> 00:07:57,266 Tell your mum I'm going to make a warm salad bake for tomorrow. 171 00:07:57,406 --> 00:07:59,666 Oh, no, no, no. We're good for salads. 172 00:07:59,766 --> 00:08:01,306 How's the girls' night? 173 00:08:01,406 --> 00:08:03,306 Oh, no, we had to call it early. 174 00:08:03,446 --> 00:08:06,026 Um, except for Miranda - she's on a mission. 175 00:08:07,706 --> 00:08:08,986 Heh. 176 00:08:24,546 --> 00:08:25,946 Can I buy you a drink? 177 00:08:26,046 --> 00:08:27,586 Oh, no, sorry, I'm... 178 00:08:27,726 --> 00:08:29,906 Oh, Carlos. Miranda. 179 00:08:30,046 --> 00:08:31,386 How are you? I'm good. 180 00:08:31,486 --> 00:08:32,626 Good to see you. 181 00:08:32,706 --> 00:08:35,066 This is so embarrassing. 182 00:08:35,206 --> 00:08:37,866 I think you better do what Dani says - drink. 183 00:08:37,966 --> 00:08:39,866 Right, you can sleep in this. 184 00:08:41,006 --> 00:08:42,786 Or would you prefer that I call Helena 185 00:08:42,886 --> 00:08:44,266 and tell her where I found you? 186 00:08:50,546 --> 00:08:52,506 I'll drive her home in the morning. 187 00:08:52,606 --> 00:08:53,626 Alright. 188 00:08:54,926 --> 00:08:57,226 That's fine, as long as we're not late for Ivan. 189 00:08:57,366 --> 00:09:00,506 As if I'm not going to impress the hell out of his wife. 190 00:09:00,646 --> 00:09:02,826 Honey, it's my boss I want you to impress. 191 00:09:02,966 --> 00:09:05,186 Trust me, it's his wife I need to target. 192 00:09:05,326 --> 00:09:08,586 We will be fabulous. This is what I do for a living. 193 00:09:08,726 --> 00:09:11,506 You know, Greg in HR has been there 10 years 194 00:09:11,606 --> 00:09:13,226 and never been invited to lunch. 195 00:09:13,326 --> 00:09:15,106 That's what happens in HR. 196 00:09:15,246 --> 00:09:19,146 Yeah, but I have this feeling Ivan's sussing me out for... 197 00:09:20,306 --> 00:09:22,146 ..big things, maybe. 198 00:09:22,286 --> 00:09:24,146 Seems to like me. 199 00:09:24,246 --> 00:09:26,146 And they will both love me. 200 00:09:27,306 --> 00:09:29,706 Do you think I did the right thing dragging Lucy home? 201 00:09:30,906 --> 00:09:32,706 I would have done the same thing. 202 00:09:35,326 --> 00:09:37,106 Maybe I should have left it alone. 203 00:09:41,286 --> 00:09:42,986 It feels strange not to know how she is. 204 00:09:44,386 --> 00:09:46,906 But I've just been staying away - it's too painful. 205 00:09:47,006 --> 00:09:48,666 Oh, well, we miss you. 206 00:09:50,026 --> 00:09:52,346 What about Nick? Do you like him? 207 00:09:53,986 --> 00:09:55,706 It's OK. 208 00:09:55,846 --> 00:09:58,826 Honestly, I don't even think things have gone that far with him yet. 209 00:09:58,966 --> 00:10:01,146 Oh. So the five-date rule's back, huh? 210 00:10:01,286 --> 00:10:03,786 Mmm. 211 00:10:03,926 --> 00:10:06,746 But I did this, you know - I... I was jealous. 212 00:10:06,846 --> 00:10:08,186 Yeah, but you didn't need to be. 213 00:10:08,326 --> 00:10:10,826 There was a part of Grace that always had her mind made up. 214 00:10:10,926 --> 00:10:13,546 Hey, she was crazy about you. 215 00:10:13,646 --> 00:10:14,866 It doesn't matter. 216 00:10:15,006 --> 00:10:19,066 I didn't fit her picture of what a perfect relationship should be. 217 00:10:19,166 --> 00:10:22,026 Well, Nick might not be Mr Right. 218 00:10:22,166 --> 00:10:25,826 Well, he looks like Mr Right, dresses like Mr Right. 219 00:10:25,926 --> 00:10:27,866 He smells like Mr Right. 220 00:10:28,006 --> 00:10:29,586 That's... important. Yeah. 221 00:10:31,306 --> 00:10:33,786 She lets her head rule her heart, you know? 222 00:10:33,886 --> 00:10:35,266 So sad. 223 00:10:36,626 --> 00:10:38,146 But I'm still in love with her. 224 00:10:40,886 --> 00:10:42,546 And what about you and Tom? 225 00:10:44,126 --> 00:10:45,906 Come on, you guys like each other so much. 226 00:10:45,986 --> 00:10:47,466 Why aren't you together? 227 00:10:49,806 --> 00:10:51,426 Tom does this, not me. 228 00:10:51,566 --> 00:10:53,226 I haven't stayed out all night in ages. 229 00:10:54,726 --> 00:10:57,346 So, I walked in on him having sex with this girl. 230 00:10:57,486 --> 00:10:59,786 Oh, my God. Mmm. 231 00:10:59,926 --> 00:11:02,386 Yeah, so even if I was crazy enough to like him, 232 00:11:02,526 --> 00:11:05,146 then it's pretty clear he's not that into me. 233 00:11:05,286 --> 00:11:07,506 Yeah, but, you know, people can do stupid things. 234 00:11:07,646 --> 00:11:11,466 Yeah, like me falling for a guy that I know will never change. 235 00:11:11,606 --> 00:11:13,946 Maybe he doesn't know you have serious feelings for him. 236 00:11:14,086 --> 00:11:16,946 That's it - he never took me seriously. 237 00:11:17,086 --> 00:11:19,106 You know, I used to have the biggest crush on him 238 00:11:19,206 --> 00:11:20,706 when we were kids, and... 239 00:11:20,806 --> 00:11:22,466 ..he would just call me 'Pudding'. 240 00:11:24,086 --> 00:11:26,326 'Pudding'. I like that. That's sweet. 241 00:11:26,466 --> 00:11:27,786 No! it's not sweet! Yeah! 242 00:11:27,886 --> 00:11:29,666 He's a... he's a heartbreaker. 243 00:11:29,806 --> 00:11:32,226 Sorry, I don't know why I'm talking about this, 244 00:11:32,366 --> 00:11:35,986 but it's just a relief to say it out loud. 245 00:11:37,306 --> 00:11:38,706 Go on. 246 00:11:40,086 --> 00:11:41,866 He kissed me one night. 247 00:11:42,006 --> 00:11:45,466 A drunken kiss, but it was the best kiss I've ever had. 248 00:11:45,566 --> 00:11:47,386 It was like... a shock. 249 00:11:48,466 --> 00:11:50,226 It's special when that happens. 250 00:11:50,366 --> 00:11:52,746 Yeah, well, not as special as his car. 251 00:11:55,406 --> 00:11:58,946 Anyway, I can't stop thinking about him, 252 00:11:59,086 --> 00:12:01,386 which is why I was at the bar tonight. 253 00:12:01,486 --> 00:12:03,066 Moving on? 254 00:12:04,746 --> 00:12:07,106 Hoping someone else would cure me. 255 00:12:09,246 --> 00:12:10,626 Make a wish. 256 00:12:15,546 --> 00:12:18,426 Again. Make a wish. 257 00:12:40,566 --> 00:12:42,066 Hello? 258 00:12:44,386 --> 00:12:46,066 Do you want eggs or muesli? 259 00:12:46,166 --> 00:12:47,546 I'm having both. 260 00:12:48,746 --> 00:12:50,346 Miranda! 261 00:12:50,446 --> 00:12:52,906 Knock, knock. 262 00:12:53,006 --> 00:12:54,666 Hangover food... 263 00:13:00,961 --> 00:13:03,301 Come in. We're in the middle of everything. 264 00:13:04,881 --> 00:13:07,061 You alright, darling? Yeah. 265 00:13:07,201 --> 00:13:10,141 Where's Miranda? She still volunteering to give me a hand? 266 00:13:10,281 --> 00:13:12,421 Well, if you can find her, you can ask her. 267 00:13:14,401 --> 00:13:16,341 - Did you get the ice? - Too early. 268 00:13:16,441 --> 00:13:18,101 I love being wrong in stereo. 269 00:13:18,241 --> 00:13:20,221 You want a hand with the ribs today, Dad? 270 00:13:20,361 --> 00:13:22,781 They're marinating to perfection. No help required. 271 00:13:22,881 --> 00:13:23,981 Oh, come on, 272 00:13:24,121 --> 00:13:26,441 when you going to hand over the tongs to your son and heir? 273 00:13:26,466 --> 00:13:28,086 On my deathbed, mate. 274 00:13:29,801 --> 00:13:32,061 Well, I wasn't kidding about the maintenance. 275 00:13:32,201 --> 00:13:35,341 I mean, I do what I can, but we've got wiring, there's the gutters. 276 00:13:35,441 --> 00:13:36,981 I know, I know. 277 00:13:37,081 --> 00:13:38,981 Do you want me to get some quotes? 278 00:13:39,081 --> 00:13:41,101 Pointless exercise right now. 279 00:13:41,201 --> 00:13:42,941 Why? 280 00:13:44,321 --> 00:13:46,421 Don't tell your mother. 281 00:13:46,521 --> 00:13:48,461 The mining lease fell through. 282 00:13:49,781 --> 00:13:51,581 I'm looking at bankruptcy. 283 00:13:55,581 --> 00:13:58,101 Well, she wasn't sleeping in. 284 00:13:58,241 --> 00:14:00,861 Eh? She's gone. 285 00:14:00,941 --> 00:14:02,701 You think she snuck out last night? 286 00:14:02,841 --> 00:14:05,141 No, I heard her door go this morning. 287 00:14:05,281 --> 00:14:07,741 She's obviously gone to that friend's house, so that's that. 288 00:14:07,881 --> 00:14:10,441 Listen, if you're going to worry about Lucy and where she's gone, 289 00:14:10,481 --> 00:14:11,741 go and sort it. 290 00:14:11,841 --> 00:14:13,541 You've still got time this morning. 291 00:14:13,681 --> 00:14:16,181 No, no, I got her through last night. She's not my problem. 292 00:14:16,281 --> 00:14:17,901 You don't want to call her? 293 00:14:18,001 --> 00:14:19,901 She's nearly 17. 294 00:14:20,041 --> 00:14:22,541 Are you sure? I've done my duty. 295 00:14:22,681 --> 00:14:27,381 Now, am I going young and hot, or smart and sophisticated? 296 00:14:28,481 --> 00:14:29,461 Mmm. 297 00:14:30,981 --> 00:14:32,541 Good choice. 298 00:15:15,881 --> 00:15:17,381 Hey. I'm going to bed. 299 00:15:17,481 --> 00:15:19,101 Big night, eh? 300 00:15:21,321 --> 00:15:23,261 How long was the walk of shame? 301 00:15:23,401 --> 00:15:25,261 Sorry? Well, don't deny it. 302 00:15:25,401 --> 00:15:27,481 It's the first time that you've stayed out all night, 303 00:15:27,561 --> 00:15:29,381 so, must have been good? 304 00:15:29,481 --> 00:15:31,341 Come on, spill. 305 00:15:31,481 --> 00:15:35,341 You want to hear that I had wild sex last night, do you? 306 00:15:35,441 --> 00:15:37,901 Well, it's about time, isn't it? 307 00:15:45,261 --> 00:15:47,581 Yeah, well, I mean, if you must know, 308 00:15:47,721 --> 00:15:51,941 um, we couldn't even make it to the bedroom. 309 00:15:52,041 --> 00:15:53,901 So we did it on the floor. 310 00:15:54,041 --> 00:15:55,261 Really? Mmm. 311 00:15:55,401 --> 00:15:59,261 And then we went to the bathroom and the kitchen and the study. 312 00:15:59,401 --> 00:16:02,061 Ah. Yeah, no, it sounds like you had a good time. 313 00:16:02,201 --> 00:16:05,881 Anyway, I'm going to get some rest before your parents' barbecue thing, 314 00:16:05,961 --> 00:16:08,381 but, um, wake me up at 12? 315 00:16:08,481 --> 00:16:10,141 'Night. 316 00:16:11,401 --> 00:16:13,741 Good morning. 317 00:16:15,461 --> 00:16:17,821 This job has ruined magazines for me. 318 00:16:17,961 --> 00:16:21,181 Brunch is served! Oh, that looks delicious, Harry. 319 00:16:21,281 --> 00:16:23,741 So, girl talk - let's begin. 320 00:16:23,841 --> 00:16:25,141 What? 321 00:16:25,281 --> 00:16:28,141 Well, that's what we're doing, isn't it - having girl talk? 322 00:16:28,221 --> 00:16:30,461 It's like joining the Freemasons. 323 00:16:30,601 --> 00:16:33,061 Is this brunch a bribe, Harry? Yep. 324 00:16:33,201 --> 00:16:34,821 Now talk, please. 325 00:16:37,841 --> 00:16:39,221 Thank you. 326 00:16:42,321 --> 00:16:43,701 Feel like coffee and a swim? 327 00:16:43,841 --> 00:16:46,701 Um, no. I'm having a... Colette's here. 328 00:16:46,801 --> 00:16:48,621 Mmm. 329 00:16:48,761 --> 00:16:50,641 But there is a barbecue across the road later on 330 00:16:50,681 --> 00:16:52,581 if you want to come to that. 331 00:16:52,681 --> 00:16:54,181 I don't know. 332 00:16:54,281 --> 00:16:56,261 Don't you want to meet my friends? 333 00:16:56,361 --> 00:16:58,021 Well, is there any point 334 00:16:58,161 --> 00:17:00,781 if I'm not going to be around to get to know them? 335 00:17:00,921 --> 00:17:05,141 I did warn you that this was going to happen very slowly. 336 00:17:05,281 --> 00:17:09,141 I know, but there's slow and there's glacial. 337 00:17:11,401 --> 00:17:14,381 It's fine, if you're not interested. No, no, no, no, no. 338 00:17:14,481 --> 00:17:15,861 I am. 339 00:17:19,361 --> 00:17:21,821 Alright, I'll try and make it to the barbecue. 340 00:17:23,501 --> 00:17:25,661 Otherwise, see you Monday. 341 00:17:33,241 --> 00:17:35,041 I hope you didn't send him away on my account. 342 00:17:35,066 --> 00:17:36,421 He should have called. 343 00:17:36,521 --> 00:17:38,061 He was trying to be spontaneous. 344 00:17:38,201 --> 00:17:40,581 Spontaneity is so overrated. 345 00:17:40,721 --> 00:17:42,941 I went to see Eat Pray Love on a whim. 346 00:17:45,721 --> 00:17:49,141 Um, Harry, I think we might need some real girl time now. 347 00:17:49,221 --> 00:17:50,901 With just the girls. 348 00:17:59,821 --> 00:18:02,621 How ya doin'? Still cringing. 349 00:18:04,261 --> 00:18:06,221 I hope nobody else finds out. 350 00:18:06,361 --> 00:18:08,341 Except your ex, right? She has to hear. 351 00:18:08,441 --> 00:18:10,381 You coming in? 352 00:18:10,481 --> 00:18:12,901 I want you to come out. 353 00:18:13,041 --> 00:18:16,101 Why don't we watch a DVD? OK. 354 00:18:16,201 --> 00:18:17,821 If that's what you feel like. 355 00:18:25,601 --> 00:18:27,661 I think lust is overrated. Oh, never! 356 00:18:27,801 --> 00:18:30,581 I was out of my head with Carlos and I lost myself. 357 00:18:30,721 --> 00:18:33,221 Yeah, when Rob and I got together, it was completely X-rated. 358 00:18:33,321 --> 00:18:34,661 That's what keeps you together. 359 00:18:34,761 --> 00:18:36,861 The memories, or not. 360 00:18:36,961 --> 00:18:37,901 Exactly. 361 00:18:38,041 --> 00:18:39,581 A good man and the right relationship. 362 00:18:39,721 --> 00:18:42,061 That's the show that I want tickets to. 363 00:18:42,201 --> 00:18:45,941 So there's no hope for you and Carlos getting back together? 364 00:18:47,441 --> 00:18:51,381 Hesitation? No, no, there's no hesitation. 365 00:18:51,521 --> 00:18:55,461 I do miss Carlos, and I think that's why I'm holding back with Nick. 366 00:18:55,601 --> 00:18:58,461 Yeah. I miss Rob. 367 00:19:00,361 --> 00:19:02,781 I didn't see this. It's from Miranda. 368 00:19:02,921 --> 00:19:04,861 Apparently, Lucy's friend is a wild child 369 00:19:04,961 --> 00:19:07,661 who offered her coke and a threesome. 370 00:19:07,761 --> 00:19:09,161 What? Gimme! 371 00:19:14,161 --> 00:19:16,541 She's not answering any of my calls or my texts. 372 00:19:16,681 --> 00:19:18,661 Well, hopefully she's just having fun. 373 00:19:18,761 --> 00:19:20,861 With a bisexual coke addict. 374 00:19:21,001 --> 00:19:23,181 Look, I understand that you have to find her, 375 00:19:23,321 --> 00:19:25,461 but can the rescue mission wait until after lunch? 376 00:19:25,601 --> 00:19:28,121 I'll be 45 minutes, max. I'll just go over there and I'll check. 377 00:19:28,146 --> 00:19:30,101 Lunch is in a hour. I will meet you there. 378 00:19:30,241 --> 00:19:32,301 Honey... I will be there. I will be great. 379 00:19:38,161 --> 00:19:40,021 Lucy? Get that, will you? 380 00:19:46,681 --> 00:19:49,021 What are you doing here? You didn't answer your phone. 381 00:19:49,121 --> 00:19:50,901 Yeah, my phone was off. 382 00:19:51,041 --> 00:19:52,561 You just stormed out this morning. Shh! 383 00:19:52,701 --> 00:19:54,641 Did you friend bring that guy home from the bar? 384 00:19:54,741 --> 00:19:56,101 So? 385 00:19:57,181 --> 00:19:59,301 This isn't a sleepover situation. 386 00:19:59,401 --> 00:20:01,861 I can handle it. I know what goes on. 387 00:20:01,961 --> 00:20:03,261 Do you? 388 00:20:03,361 --> 00:20:04,821 I'm an adult. 389 00:20:04,921 --> 00:20:06,341 You're 16! 390 00:20:08,461 --> 00:20:11,061 Do you really want to be hanging around with all of this going on? 391 00:20:13,881 --> 00:20:15,461 Have you been doing lines? 392 00:20:15,561 --> 00:20:16,981 No. 393 00:20:17,081 --> 00:20:19,141 Get your stuff. We're out of here. 394 00:20:19,281 --> 00:20:20,861 What's with this sudden big sister act? 395 00:20:23,621 --> 00:20:25,181 Fine. You do what you like. 396 00:20:39,141 --> 00:20:40,901 Please don't look at me. 397 00:21:17,136 --> 00:21:18,756 He should just jump her bones. 398 00:21:18,896 --> 00:21:21,836 That's why she doesn't want to be with him - he's wet. 399 00:21:22,143 --> 00:21:23,723 It's meant to be romantic. 400 00:21:26,003 --> 00:21:27,483 It's actually a really good film. 401 00:21:28,723 --> 00:21:30,123 For a chick flick, you know? 402 00:21:31,563 --> 00:21:33,203 Your wife liked it? 403 00:21:33,303 --> 00:21:35,963 Yeah, she did. 404 00:21:36,063 --> 00:21:37,603 Tell me about her. 405 00:21:38,803 --> 00:21:40,203 What do you mean? 406 00:21:40,303 --> 00:21:41,403 Your ex. 407 00:21:41,503 --> 00:21:43,163 She cheated on you. Who with? 408 00:21:44,863 --> 00:21:46,443 Some local guy. 409 00:21:48,063 --> 00:21:50,083 Where did they do it? 410 00:21:50,183 --> 00:21:51,563 Was it here? 411 00:21:51,663 --> 00:21:53,203 No, it wasn't here. 412 00:21:53,343 --> 00:21:55,723 Did she see him while you were at work? 413 00:21:55,823 --> 00:21:57,843 Were they sexting each other? 414 00:21:57,943 --> 00:22:00,363 It... It only happened once. 415 00:22:00,463 --> 00:22:02,123 And you dumped her? 416 00:22:02,263 --> 00:22:04,563 Let's just... Let's just watch the movie, huh? 417 00:22:09,123 --> 00:22:12,323 Oh, I hate to ask, but I gotta quickly run somewhere 418 00:22:12,463 --> 00:22:14,443 and Mum wanted a little bit of a hand. 419 00:22:14,583 --> 00:22:16,843 I can help with that. Oh, yeah? That'd be great. 420 00:22:16,983 --> 00:22:20,043 Miranda was supposed to do it but she got home at 10:00. 421 00:22:20,183 --> 00:22:22,283 She's crashed out. Oh, my God! 422 00:22:22,383 --> 00:22:24,243 With the guy from the bar? 423 00:22:24,383 --> 00:22:25,923 Uh... What was his name? 424 00:22:26,063 --> 00:22:28,843 Davash? Dehmel? Did she say what his name was? 425 00:22:28,943 --> 00:22:31,003 No. I gotta go. 426 00:22:31,143 --> 00:22:36,203 Um, hey, hey, just wondering - um, is Rob bringing Jade? 427 00:22:37,503 --> 00:22:38,883 No. 428 00:22:45,123 --> 00:22:48,163 And I just... I thought she was into me. 429 00:22:48,263 --> 00:22:50,803 Then I got there and realised, nope. 430 00:22:52,483 --> 00:22:54,963 I mean, I didn't think she'd go pick up someone else. 431 00:22:56,203 --> 00:22:59,563 When you say that you thought she was into you, 432 00:22:59,703 --> 00:23:02,883 do you mean like a friend or a girlfriend? 433 00:23:04,243 --> 00:23:06,803 She's like... she's bi or something. 434 00:23:11,343 --> 00:23:13,683 I mean, I love Pip. I think she's amazing. 435 00:23:15,623 --> 00:23:17,443 Do you have a crush on her? 436 00:23:18,583 --> 00:23:20,123 I don't know. 437 00:23:20,223 --> 00:23:22,603 Um, what about... um, boys? 438 00:23:22,743 --> 00:23:25,403 Have you ever had a boyfriend before? 439 00:23:25,503 --> 00:23:27,323 Yeah. Nothing serious. 440 00:23:27,423 --> 00:23:29,443 It's just all my friends, 441 00:23:29,583 --> 00:23:31,643 they're going out, they're getting drunk, 442 00:23:31,783 --> 00:23:35,043 they're having sex, doing everything. 443 00:23:36,203 --> 00:23:39,203 And if I don't want to do that then maybe that means I'm gay too. 444 00:23:41,183 --> 00:23:43,203 I could be. I could have the gay gene. 445 00:23:43,303 --> 00:23:44,843 Maybe. 446 00:23:46,283 --> 00:23:49,043 But it's all the more confusing at your age. 447 00:23:49,143 --> 00:23:52,563 Did you ever... think...? 448 00:23:53,803 --> 00:23:55,363 I tried it once. 449 00:23:56,983 --> 00:24:00,323 But then I realised, I love my girlfriends to death, 450 00:24:00,463 --> 00:24:02,323 but I don't want to have sex with them. 451 00:24:05,063 --> 00:24:09,283 You shouldn't do it if it's to prove that you're cool with it. 452 00:24:10,703 --> 00:24:12,723 Yeah. 453 00:24:12,863 --> 00:24:15,563 Trust me - when you find the right person, you'll know. 454 00:24:16,643 --> 00:24:18,603 How? 455 00:24:18,743 --> 00:24:22,243 Because you won't be able to keep your hands off him. 456 00:24:22,343 --> 00:24:23,723 Or her. 457 00:24:28,063 --> 00:24:31,323 I can't believe you keep all these back issues. 458 00:24:34,983 --> 00:24:36,723 Oh! 459 00:24:36,823 --> 00:24:39,083 Did you get off on this? 460 00:24:39,183 --> 00:24:41,083 You did, didn't you? 461 00:24:41,223 --> 00:24:43,643 I'm only human. 462 00:24:44,903 --> 00:24:47,083 Hey, what time's this thing you've gotta go to? 463 00:24:47,183 --> 00:24:48,683 Uh, soonish. 464 00:24:48,783 --> 00:24:49,763 What is it? 465 00:24:49,903 --> 00:24:52,483 A barbie with my mate's parents. I'm only going out of duty. 466 00:24:52,623 --> 00:24:54,723 Mmm, maybe I should have a surf instead. 467 00:24:54,863 --> 00:24:57,443 That is what I would be doing if I didn't have to go. 468 00:24:57,583 --> 00:24:59,563 Well, you can always blow off the barbeque 469 00:24:59,663 --> 00:25:00,963 if you're really not into it. 470 00:25:01,063 --> 00:25:02,443 Come with me. 471 00:25:02,583 --> 00:25:05,123 No, I already told Tom I'd be there, so I'd feel pretty bad. 472 00:25:05,223 --> 00:25:06,623 You don't mind I'm not going? 473 00:25:06,723 --> 00:25:08,443 Not at all. Go and enjoy the surf. 474 00:25:11,983 --> 00:25:13,363 See ya. 475 00:25:23,103 --> 00:25:25,203 Your mother didn't mention any barbecue. 476 00:25:25,343 --> 00:25:27,723 Yeah, well, I'm here now, so, come on. 477 00:25:27,823 --> 00:25:30,243 Get your butt into gear, old woman. 478 00:25:30,343 --> 00:25:32,483 You get away with murder. 479 00:25:33,983 --> 00:25:35,483 I was talking to Dad before. 480 00:25:35,623 --> 00:25:38,043 Oh, I'm sorry. 481 00:25:38,183 --> 00:25:40,803 And he probably wouldn't tell you himself, 482 00:25:40,943 --> 00:25:44,843 but he, um... he got done over by a mining company recently. 483 00:25:44,943 --> 00:25:46,323 Mining? 484 00:25:46,423 --> 00:25:47,923 What happened to the vineyard? 485 00:25:48,023 --> 00:25:50,443 Oh, yeah, no, long story, 486 00:25:50,583 --> 00:25:55,083 but the, um... the business is in real trouble, so... 487 00:25:55,223 --> 00:25:57,283 Has Warwick sent you to ask me for money? 488 00:25:57,383 --> 00:25:59,803 No, no. He said not to say anything. 489 00:25:59,883 --> 00:26:01,923 Why are you saying something, then? 490 00:26:03,143 --> 00:26:04,483 For Mum? 491 00:26:06,123 --> 00:26:09,203 You said if I ever need anything that I should ask. 492 00:26:09,303 --> 00:26:10,363 And... 493 00:26:11,563 --> 00:26:13,683 ..and I'm probably speaking out of line, 494 00:26:13,823 --> 00:26:16,243 but I thought if Dad doesn't say anything, maybe I should. 495 00:26:17,483 --> 00:26:19,163 What does you mother say? 496 00:26:19,303 --> 00:26:24,243 It's possible... she doesn't know I'm bringing you yet. 497 00:26:26,163 --> 00:26:28,043 She will never ask for my help. 498 00:26:29,183 --> 00:26:32,523 You don't know your mother as well as you think you do. 499 00:26:47,151 --> 00:26:48,551 What's your mother doing here? 500 00:26:48,651 --> 00:26:50,191 Look who I fetched for the barbie. 501 00:26:50,291 --> 00:26:51,951 Mum! Nice to see you. 502 00:26:52,051 --> 00:26:53,671 Nice to be invited. 503 00:26:53,771 --> 00:26:55,551 Hello, Ruth. 504 00:26:55,691 --> 00:26:57,591 Let me set you up in a chair in the shade. 505 00:27:01,511 --> 00:27:03,751 What made you think of doing that? 506 00:27:05,311 --> 00:27:07,151 Dad hasn't mentioned to you 507 00:27:07,291 --> 00:27:09,631 how much financial trouble he's in yet, has he? 508 00:27:11,271 --> 00:27:13,711 When did he tell you? This morning. 509 00:27:13,851 --> 00:27:15,931 So I mentioned it to Nana and I think she's really... 510 00:27:16,011 --> 00:27:18,631 - Oh, fuck. Tell me you didn't. - Mum, an F-bomb! 511 00:27:18,771 --> 00:27:20,211 What made you think you had the right 512 00:27:20,236 --> 00:27:21,991 to talk to my mother on our behalf?! 513 00:27:22,091 --> 00:27:23,911 Hey, it's OK. 514 00:27:24,051 --> 00:27:26,911 She's fine with it - just ask her. I will not ask her. 515 00:27:27,051 --> 00:27:29,271 Oh, Mum. Mum. Hey. Oh, for God's sake. 516 00:27:29,371 --> 00:27:31,311 You... you have no idea. 517 00:27:31,451 --> 00:27:34,751 You don't know the whole story. Well, clearly not, but... 518 00:27:34,891 --> 00:27:36,511 Not another word to your grandmother. 519 00:27:36,651 --> 00:27:38,631 I will handle it from here, understood? 520 00:27:38,731 --> 00:27:39,791 Yeah. 521 00:27:39,891 --> 00:27:41,511 Hey, I'm sorry, I... 522 00:27:41,651 --> 00:27:43,831 I found this photo of the vineyard this morning 523 00:27:43,931 --> 00:27:44,991 and I was looking at it, 524 00:27:45,131 --> 00:27:47,591 and there was so much family history there, Mum. 525 00:27:47,691 --> 00:27:49,431 We can't just let it go. 526 00:27:49,531 --> 00:27:52,191 Juice, Mum, or glass of wine? 527 00:27:52,291 --> 00:27:53,711 Don't speak. 528 00:27:56,971 --> 00:27:58,591 Better stay out of the way of this one. 529 00:27:59,791 --> 00:28:00,871 What's this? 530 00:28:01,011 --> 00:28:02,991 You're going to need these if you're cooking. 531 00:28:03,091 --> 00:28:05,471 You're not dying, are you? 532 00:28:05,571 --> 00:28:06,951 Just retiring. 533 00:28:17,671 --> 00:28:19,711 Can I recommend these? 534 00:28:19,851 --> 00:28:23,151 Handmade, inserted with ethical toothpicks. 535 00:28:23,251 --> 00:28:25,071 Oh. Lovely. 536 00:28:25,211 --> 00:28:27,351 Trying to give them up, thanks, Harry. 537 00:28:27,451 --> 00:28:29,311 Come and sit, Maggie. 538 00:28:29,451 --> 00:28:32,431 Oh, I will in a minute, Mum. I've just got to be with the girls. 539 00:28:33,611 --> 00:28:36,791 Rain's been no good for the grapes up our way. Been dry here? 540 00:28:36,931 --> 00:28:39,871 I've often thought small talk will be the death of me. 541 00:28:41,211 --> 00:28:45,271 God forbid, my last oxygen is wasted commenting on the weather. 542 00:28:45,371 --> 00:28:47,751 I'm staying out of this one, Ruth. 543 00:28:49,391 --> 00:28:52,231 Um, shall I pepper that? 544 00:28:52,331 --> 00:28:54,631 Um, Rob keeps looking over here. 545 00:29:01,591 --> 00:29:03,331 Hey! 546 00:29:03,411 --> 00:29:04,871 Oh... 547 00:29:05,011 --> 00:29:07,271 What happened to the surf? 548 00:29:07,371 --> 00:29:09,551 No action. Thought I'd rescue you. 549 00:29:09,691 --> 00:29:11,871 You didn't have to do that. I don't mind. 550 00:29:12,011 --> 00:29:15,231 Besides, I want her to see me with you 551 00:29:15,331 --> 00:29:17,471 so she knows what she lost. 552 00:29:20,931 --> 00:29:22,511 Oh, hi. 553 00:29:22,651 --> 00:29:25,231 Thought I'd bring your scarf over. Thanks so much. 554 00:29:25,371 --> 00:29:27,791 Did you get my text? Uh, no. Tom forgot to wake me up. 555 00:29:27,931 --> 00:29:29,571 But I've gotta get ready for the barbecue. 556 00:29:29,596 --> 00:29:30,951 Do you want to wait around? 557 00:29:31,091 --> 00:29:33,351 Well, I have a feeling Nick will be there, so... 558 00:29:33,491 --> 00:29:35,291 When are you going to tell Grace how you feel? 559 00:29:35,371 --> 00:29:37,071 But don't let anything stop you. 560 00:29:37,211 --> 00:29:40,191 What, like common sense? Come on, don't be like Grace. 561 00:29:40,331 --> 00:29:42,311 Do what your heart says, not your head. 562 00:29:42,451 --> 00:29:45,391 Well, my heart says that Tom couldn't care less. 563 00:29:45,531 --> 00:29:48,151 He thought it was hilarious that I was out all last night. 564 00:29:48,251 --> 00:29:50,471 Come on. If that's true, he's crazy. 565 00:29:50,571 --> 00:29:52,311 But thanks for last night. 566 00:29:52,451 --> 00:29:55,551 It was really nice to have someone listen. 567 00:29:55,691 --> 00:29:58,351 Yeah, I think it's what we both needed. 568 00:29:59,591 --> 00:30:01,991 So, did you find out his name? 569 00:30:04,351 --> 00:30:06,651 Huh? The random guy from last night. 570 00:30:06,771 --> 00:30:10,271 Was it, like, Dexter, or Dashiell, or... something? 571 00:30:10,411 --> 00:30:13,071 Uh, none of the above. 572 00:30:13,171 --> 00:30:14,551 So who was it? 573 00:30:14,691 --> 00:30:17,111 I'm just trying to focus on the ribs, Grace, sorry. 574 00:30:17,251 --> 00:30:19,611 Otherwise my old man will never let me near the tongs again. 575 00:30:19,751 --> 00:30:21,231 Right. Well, do you want a hand, then? 576 00:30:21,256 --> 00:30:23,551 Oh, no. No, no, no. It's a... father-son thing. 577 00:30:23,691 --> 00:30:26,711 So just... step away from the barbecue. 578 00:30:29,931 --> 00:30:31,311 See ya. 579 00:30:35,671 --> 00:30:37,751 Was his name Carlos? 580 00:30:37,851 --> 00:30:39,271 I don't know. 581 00:30:47,931 --> 00:30:49,591 You're right - it does help. 582 00:30:49,671 --> 00:30:51,391 Oh, I hope so. 583 00:30:51,531 --> 00:30:54,351 My whole life philosophy revolves around ice-cream. 584 00:30:56,411 --> 00:30:58,071 Sorry for making you late for your lunch. 585 00:30:58,211 --> 00:31:00,791 Oh, it's fine. 586 00:31:00,931 --> 00:31:03,511 But I probably will have to just let you in and then head off. 587 00:31:03,651 --> 00:31:04,831 Yeah. Oh. 588 00:31:04,931 --> 00:31:06,591 Everything alright? 589 00:31:06,671 --> 00:31:08,071 Yeah. 590 00:31:09,351 --> 00:31:12,071 The good news is you and I can hang out a little longer. 591 00:31:12,211 --> 00:31:14,311 Mmm, OK. Mmm. 592 00:31:14,451 --> 00:31:17,751 Thanks for coming to the rescue last night, Tom. 593 00:31:17,891 --> 00:31:20,311 Don't mention it. Yeah, don't. 594 00:31:22,071 --> 00:31:24,351 Might clean up the barbie, eh? 595 00:31:30,331 --> 00:31:32,551 Thanks for waking me up this morning. 596 00:31:32,651 --> 00:31:34,551 I thought you might need your rest. 597 00:31:34,691 --> 00:31:38,431 After the stairs, and the bathroom, the shower, and... 598 00:31:38,531 --> 00:31:40,111 ..rooftop. 599 00:31:40,251 --> 00:31:42,711 So, what did you get up to after we left last night? 600 00:31:42,811 --> 00:31:44,631 Oh, I don't... I don't kiss and tell. 601 00:31:44,771 --> 00:31:47,331 Oh, that's not fair. At least tell us who the guy at the bar was. 602 00:31:47,356 --> 00:31:49,111 No, it wasn't him, so don't worry. 603 00:31:49,211 --> 00:31:50,871 So who was he? 604 00:31:51,011 --> 00:31:53,431 Anyone like a piece of corn? Me! 605 00:31:54,631 --> 00:31:56,351 I'm desperate to know. 606 00:31:58,751 --> 00:32:01,271 She can't even look at me, she's so jealous. Mm-hm. 607 00:32:01,411 --> 00:32:04,011 Hey, do you know if she'd seen what we were doing here last night? 608 00:32:04,036 --> 00:32:05,431 Oh, come on, can you just stop? 609 00:32:05,531 --> 00:32:06,911 Sorry. 610 00:32:11,051 --> 00:32:14,791 Look, I'm sorry. I just don't want to be all over each other here. 611 00:32:16,211 --> 00:32:17,631 Didn't she cheat on you? 612 00:32:17,771 --> 00:32:19,831 Yeah, but I don't need to hurt Colette 613 00:32:19,971 --> 00:32:21,671 to make myself feel better about that. 614 00:32:23,051 --> 00:32:24,511 OK. 615 00:32:24,611 --> 00:32:27,431 What? What's... what's that look? 616 00:32:29,411 --> 00:32:32,031 You didn't want me to come this, did you? 617 00:32:33,991 --> 00:32:35,351 No. 618 00:32:35,491 --> 00:32:38,631 You're still going to the restaurant she likes. 619 00:32:38,771 --> 00:32:41,151 Watching the pathetic movies she used to like. 620 00:32:42,231 --> 00:32:44,471 You're protecting her from me. 621 00:32:47,251 --> 00:32:49,911 Maybe we should just cool things off. 622 00:32:54,091 --> 00:32:56,751 It's good thing you've got those magazines. 623 00:32:56,851 --> 00:32:58,351 You're gonna need 'em. 624 00:33:09,191 --> 00:33:11,311 How are the ribs? Great. 625 00:33:11,451 --> 00:33:13,571 Must have learnt something from his old man after all. 626 00:33:19,891 --> 00:33:21,811 Should I talk to Nana, tell her I made a mistake? 627 00:33:21,836 --> 00:33:23,256 No, just leave it. 628 00:33:24,411 --> 00:33:26,751 How long do you think Mum can keep this charade up for? 629 00:33:26,891 --> 00:33:30,391 Oh, she can do that for 30 years, as far as I know. 630 00:33:32,271 --> 00:33:33,831 Mmm. 631 00:33:34,931 --> 00:33:36,551 Someone's just arrived. 632 00:33:48,251 --> 00:33:50,911 Couldn't make it any earlier, sorry. Oh, that's OK. 633 00:33:51,051 --> 00:33:52,871 It's just... pretty much finished now, anyway. 634 00:33:53,011 --> 00:33:54,771 I thought you wanted me to meet your friends. 635 00:33:54,891 --> 00:33:57,951 Oh. Yeah, no, I mean, we can do that another time. 636 00:33:59,551 --> 00:34:02,231 The afternoon has been glacial without you. 637 00:34:04,931 --> 00:34:07,031 I see. 638 00:34:07,131 --> 00:34:08,991 Let's go to my place. 639 00:34:17,205 --> 00:34:19,125 Oh, God. I am starving. 640 00:34:19,174 --> 00:34:21,074 I can smell Warwick's ribs from here. 641 00:34:21,214 --> 00:34:24,094 You can go. I don't think I can stand to see those girls again. 642 00:34:24,183 --> 00:34:25,683 Oh, they won't care about last night. 643 00:34:25,783 --> 00:34:27,043 I do. I'm mortified. 644 00:34:29,303 --> 00:34:31,643 I'll go to the loo, get out of your way. 645 00:34:36,783 --> 00:34:39,543 Babe, I am so sorry. Ah, don't be. 646 00:34:39,683 --> 00:34:42,203 It was probably better you weren't there. 647 00:34:42,343 --> 00:34:45,283 Oh! How on earth could anything be better without me? 648 00:34:45,383 --> 00:34:46,963 So, turns out, 649 00:34:47,103 --> 00:34:50,883 Ivan's partner wasn't the type of wife you were planning to impress. 650 00:34:51,023 --> 00:34:52,563 Mmm? Mmm. 651 00:34:52,663 --> 00:34:54,363 His partner is Sam. 652 00:34:55,683 --> 00:34:57,683 Sam the man. 653 00:34:57,783 --> 00:34:59,163 Oh, Sam the man. 654 00:34:59,303 --> 00:35:01,563 Mmm. He thought my partner was Danny the dude. 655 00:35:02,663 --> 00:35:04,683 That's... that's brilliant. 656 00:35:04,823 --> 00:35:07,183 For a minute, I thought that's why we were invited to lunch. 657 00:35:07,208 --> 00:35:11,508 But, apparently, he's got me earmarked for big things. 658 00:35:12,503 --> 00:35:14,603 Big things? Mmm! Mmm, big things. 659 00:35:15,943 --> 00:35:17,403 Is Lucy still here? Mmm. 660 00:35:17,503 --> 00:35:18,523 Good work. 661 00:35:18,663 --> 00:35:21,003 Plus, you've earned yourself some major brownie points 662 00:35:21,103 --> 00:35:22,483 with your mother there. 663 00:35:24,183 --> 00:35:25,683 Hi. Hey, Lucy. 664 00:35:25,823 --> 00:35:28,143 Um, I'm really sorry, but do you think we could get me home 665 00:35:28,168 --> 00:35:29,548 before my mums get back? 666 00:35:33,003 --> 00:35:35,123 You're not going to tell them anything, are you? 667 00:35:36,463 --> 00:35:38,563 What kind of big sister would that make me? 668 00:35:48,363 --> 00:35:49,763 I might take Nana home. 669 00:35:49,863 --> 00:35:51,323 Oh, that's a good idea. 670 00:35:51,463 --> 00:35:53,963 Thanks for coming, Mum. Hope you had a nice outing. 671 00:35:54,063 --> 00:35:56,403 Maggie, I know why I'm here. 672 00:35:56,503 --> 00:35:58,443 I didn't ask you. 673 00:35:58,543 --> 00:36:01,163 Yes. Why not? I'm family. 674 00:36:02,243 --> 00:36:03,803 That is beside the point. 675 00:36:03,943 --> 00:36:07,483 Tom should not have mentioned money. We don't need a loan. 676 00:36:07,583 --> 00:36:09,283 Not from me - is that it? 677 00:36:09,423 --> 00:36:11,563 Ruth, Tom thought he was doing the right thing. 678 00:36:11,663 --> 00:36:13,043 I did. 679 00:36:13,143 --> 00:36:14,563 And I'm sorry. 680 00:36:14,703 --> 00:36:17,163 But this is our problem. We'll sort it out. 681 00:36:17,263 --> 00:36:19,083 I can help. 682 00:36:19,183 --> 00:36:21,163 I'm offering to. 683 00:36:21,263 --> 00:36:23,083 I'm happy to give you a hand. 684 00:36:23,223 --> 00:36:25,443 I don't want your money - not one cent of it. 685 00:36:27,183 --> 00:36:30,043 Thank you very much, but the answer is no. 686 00:36:30,143 --> 00:36:32,163 Tom's taking you home. 687 00:37:03,583 --> 00:37:05,643 I was going to tell you. 688 00:37:05,783 --> 00:37:09,003 And you wonder why I don't feel like I'm in this marriage. 689 00:37:09,103 --> 00:37:11,683 You'll like the Lone bloody Ranger. 690 00:37:12,863 --> 00:37:15,483 Maybe I'm too bloody ashamed. 691 00:37:15,583 --> 00:37:17,243 How bad is it? 692 00:37:17,383 --> 00:37:20,083 It's not just about the money and me. 693 00:37:20,183 --> 00:37:21,843 It's also... 694 00:37:21,943 --> 00:37:23,803 ..you and your mother. 695 00:37:23,943 --> 00:37:27,563 It's a chance for you to change things between you, fix things. 696 00:37:27,663 --> 00:37:29,663 How bad is it, Warwick? 697 00:37:31,243 --> 00:37:32,763 We're wiped out. 698 00:37:39,063 --> 00:37:41,023 Oh, you go. You go. You go and take the money. 699 00:37:41,123 --> 00:37:42,623 You go and grovel to her. 700 00:37:42,703 --> 00:37:44,363 It has to come from you. 701 00:38:13,523 --> 00:38:16,483 I got you chilli prawn. 702 00:38:18,083 --> 00:38:20,083 I reckon you're crazy. 703 00:38:20,183 --> 00:38:22,003 Did you want pepperoni? 704 00:38:24,483 --> 00:38:26,803 You haven't thought this through, have you? 705 00:38:29,103 --> 00:38:33,003 I just think covering for Lucy is a bad move. 706 00:38:33,103 --> 00:38:35,003 Why wouldn't I? 707 00:38:35,143 --> 00:38:38,043 You've only just got your relationship back with your mum. 708 00:38:38,143 --> 00:38:39,323 So? 709 00:38:39,423 --> 00:38:42,203 So, being a good sister... 710 00:38:43,443 --> 00:38:45,643 ..is making you a lousy daughter. 711 00:38:45,783 --> 00:38:48,803 You're the one who pushed me to get involved with my family. 712 00:38:50,143 --> 00:38:51,923 You don't get to tell me how. 713 00:39:13,970 --> 00:39:15,530 Morning. 714 00:39:15,880 --> 00:39:17,540 Pots are looking good. 715 00:39:20,600 --> 00:39:23,220 It's not that I don't appreciate it, Mum, I... 716 00:39:24,340 --> 00:39:27,020 ..I just don't want to be in your debt. 717 00:39:28,500 --> 00:39:31,260 Because you're as stubborn as I was. 718 00:39:32,400 --> 00:39:34,740 I know you think it was emotional blackmail, 719 00:39:34,880 --> 00:39:38,140 but it was just me looking after my daughter's interests. 720 00:39:38,280 --> 00:39:40,260 "Lay down with a dog, get up with a flea." 721 00:39:40,360 --> 00:39:41,820 That's what you said. 722 00:39:43,060 --> 00:39:46,300 Warwick never had a hope of making a success of things. 723 00:39:48,020 --> 00:39:49,900 Yes. 724 00:39:50,000 --> 00:39:52,300 Yes, you were right. 725 00:39:52,380 --> 00:39:53,940 Satisfied? 726 00:39:54,040 --> 00:39:55,500 No. 727 00:39:55,600 --> 00:39:56,980 I was wrong. 728 00:39:58,100 --> 00:40:00,220 I should have helped you regardless. 729 00:40:00,360 --> 00:40:03,780 Well, you made me strong, independent, 730 00:40:03,880 --> 00:40:05,540 and that's not a bad thing. 731 00:40:09,780 --> 00:40:11,420 When I was a girl... 732 00:40:12,580 --> 00:40:14,040 ..first day of school... 733 00:40:15,120 --> 00:40:17,620 ..I went to hold my mother's hand. 734 00:40:17,720 --> 00:40:19,140 She pushed me off. 735 00:40:20,220 --> 00:40:22,420 "Don't be such a baby, Ruth. 736 00:40:22,560 --> 00:40:25,660 "We all have to stand on our two feet." 737 00:40:27,500 --> 00:40:29,060 At the end, 738 00:40:29,160 --> 00:40:31,380 in the hospital, 739 00:40:31,480 --> 00:40:33,740 she reached out for me. 740 00:40:33,840 --> 00:40:37,700 I suppose she was... lonely. 741 00:40:37,800 --> 00:40:39,620 Afraid. 742 00:40:39,760 --> 00:40:43,780 It took all my power not to pull my hand away. 743 00:40:45,600 --> 00:40:48,340 I'm holding out my hand to you, Maggie. 744 00:40:48,480 --> 00:40:53,220 I don't want your last memory of me to be like that. 745 00:41:02,760 --> 00:41:05,540 Well, he left early. I don't know what that means. 746 00:41:05,640 --> 00:41:07,620 Well, how was the sex? 747 00:41:07,760 --> 00:41:10,620 Oh, it was nice. Oh. 'Nice'? 748 00:41:10,720 --> 00:41:12,140 Well, you know what Dani said - 749 00:41:12,280 --> 00:41:16,060 I mean, it's the same bits, it's just strange with a different person. 750 00:41:16,200 --> 00:41:18,780 Was it strange with Carlos? Carlos was different. 751 00:41:18,920 --> 00:41:21,140 That was after a wedding and it was outdoors. 752 00:41:21,280 --> 00:41:25,300 So you're not going to keep seeing Nick? 753 00:41:25,400 --> 00:41:26,860 I'll give it a chance. 754 00:41:39,860 --> 00:41:40,900 Hi. 755 00:41:41,000 --> 00:41:42,540 You're not going back for seconds? 756 00:41:43,660 --> 00:41:46,100 Can we just drop this, please? 757 00:41:46,200 --> 00:41:48,420 Is it someone that I know? 758 00:41:48,520 --> 00:41:50,060 Why? 759 00:41:50,160 --> 00:41:52,100 Tom, what's it to you? 760 00:41:52,240 --> 00:41:56,260 I just think you're making some pretty interesting choices. 761 00:42:28,000 --> 00:43:02,853 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. 762 00:43:02,903 --> 00:43:07,453 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 55942

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.