All language subtitles for Wonderland s02e01 Relationship Status.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,400 --> 00:00:07,340 I love you. 2 00:00:07,581 --> 00:00:09,041 Ah, your dress! 3 00:00:11,261 --> 00:00:13,131 I deeply, deeply like Carlos. 4 00:00:13,133 --> 00:00:15,333 Yeah, and on anyone else's planet, that would mean love, 5 00:00:15,358 --> 00:00:17,913 so just put the poor boy out of his misery and say it back. 6 00:00:18,012 --> 00:00:19,552 She's still cheating on me, man. 7 00:00:19,653 --> 00:00:21,193 I saw her with him this morning. 8 00:00:21,333 --> 00:00:23,653 I can get past it once, but twice... I can't do that. 9 00:00:23,748 --> 00:00:25,848 Tom, what happened? Where's Rob? 10 00:00:25,949 --> 00:00:27,329 He's not coming. 11 00:00:27,469 --> 00:00:29,649 You need to give him a call, you need to... 12 00:00:29,728 --> 00:00:30,728 Come here. 13 00:00:30,828 --> 00:00:32,768 God, Rob! 14 00:00:32,868 --> 00:00:35,048 Why didn't you just talk to me? 15 00:00:36,768 --> 00:00:38,768 Why is my sister still in your flat? 16 00:00:38,908 --> 00:00:41,648 Sorry if you wanted to get rid of me, 'cause it's not gonna happen. 17 00:00:41,788 --> 00:00:44,688 If they get together and he breaks her heart, which he will, 18 00:00:44,828 --> 00:00:47,007 I don't want to have to break up with my best mate. 19 00:00:47,007 --> 00:00:48,081 I'm not doing that. 20 00:00:48,081 --> 00:00:50,768 Because he's YOUR one true love. 21 00:00:50,909 --> 00:00:54,209 We made a bet. If Tom sleeps with you, he loses the car. 22 00:00:54,349 --> 00:00:57,449 I thought you'd grown up, Tom, but I was so wrong. 23 00:01:34,856 --> 00:01:36,236 Is that too loud? 24 00:01:36,336 --> 00:01:38,236 No, it's fine. 25 00:01:38,377 --> 00:01:40,837 Are you sure because if it's too loud, I can turn it down. 26 00:01:45,315 --> 00:01:47,015 Honestly, I didn't even notice. 27 00:01:47,028 --> 00:01:48,928 It's fine, honestly. 28 00:01:51,068 --> 00:01:52,408 Are you just being polite? 29 00:01:52,508 --> 00:01:54,248 Because you said "honestly" twice 30 00:01:54,348 --> 00:01:55,688 and "fine" twice? 31 00:01:55,828 --> 00:02:00,728 I said "fine" twice because it's... honestly fine. 32 00:02:00,828 --> 00:02:02,528 I'll turn it down. 33 00:02:10,908 --> 00:02:14,168 I'm heading to the supermarket. Did you want anything? 34 00:02:14,268 --> 00:02:15,368 Honestly? 35 00:02:33,308 --> 00:02:34,568 Hi. 36 00:02:37,388 --> 00:02:39,848 Come on, come on. I'm going to miss the start of the game. 37 00:02:39,988 --> 00:02:41,748 You do realise that a beach volleyball game 38 00:02:41,788 --> 00:02:43,528 is the equivalent of a tanning session? 39 00:02:46,008 --> 00:02:47,848 How's the water? 40 00:02:47,988 --> 00:02:49,368 It's freezing. It's perfect. 41 00:02:49,508 --> 00:02:50,808 You didn't even go in! Shh. 42 00:02:50,908 --> 00:02:52,088 Bye. 43 00:03:05,419 --> 00:03:39,452 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. 44 00:03:40,294 --> 00:03:42,008 Look, I know that you are... 45 00:03:42,108 --> 00:03:44,048 ..probably sick of hearing it, 46 00:03:44,188 --> 00:03:46,248 but if there's any way that I can apologise to you 47 00:03:46,348 --> 00:03:47,728 any more than I have, 48 00:03:47,868 --> 00:03:50,168 then you should just tell me and I'll do it. 49 00:03:50,308 --> 00:03:54,968 And then when you forgive me, we can see where we're at. 50 00:03:55,108 --> 00:03:57,528 I already know where I'm at. Where are you at? 51 00:03:57,628 --> 00:03:58,688 I've moved on. 52 00:04:01,388 --> 00:04:03,808 Blender's free, go nuts with your banana. 53 00:04:03,948 --> 00:04:06,528 Why can't you just admit that you're still angry? 54 00:04:06,668 --> 00:04:10,648 I'm not angry, I... don't have any feelings about it... 55 00:04:10,748 --> 00:04:11,768 ..at all. 56 00:04:11,868 --> 00:04:14,608 Ooh, oh, no! 57 00:04:14,708 --> 00:04:16,288 Just... just give me a second. 58 00:04:17,468 --> 00:04:19,448 Ooh! Ooh! Bum, bum, bum. 59 00:04:21,628 --> 00:04:23,088 Hey, Mum, what are you doing? 60 00:04:23,188 --> 00:04:24,248 I'm just, um... 61 00:04:24,388 --> 00:04:26,808 No, no, no, no, no - I just polished the car. 62 00:04:26,908 --> 00:04:28,328 Sorry, darling. 63 00:04:31,228 --> 00:04:34,408 He always washes the salt off at this time of the year. It needs to be done. 64 00:04:35,488 --> 00:04:36,968 Why don't you call your father 65 00:04:37,108 --> 00:04:40,248 and ask him to bring down the water pressure thingy? 66 00:04:40,348 --> 00:04:41,808 No, I'm not gonna do that. 67 00:04:41,908 --> 00:04:43,328 You live here too. 68 00:04:43,428 --> 00:04:45,408 I'm not calling him. 69 00:04:45,508 --> 00:04:47,888 You ring, give him what he wants. 70 00:04:48,028 --> 00:04:50,368 He's the one that called the 'no contact' rule. 71 00:04:50,468 --> 00:04:51,768 Oh, come on. 72 00:04:51,908 --> 00:04:54,068 We both know you're gonna be the one that cracks first. 73 00:04:54,093 --> 00:04:56,388 Why are you on his side? I'm not on his side. 74 00:04:56,508 --> 00:04:58,888 I've got my own stand-off at home, thank you very much! 75 00:05:01,308 --> 00:05:04,328 This is not where I say, "I told you so." 76 00:05:04,468 --> 00:05:06,928 Yeah, well, I've apologised a million times. I'm done. 77 00:05:07,068 --> 00:05:09,088 This is broken, that's what's wrong with it. 78 00:05:09,228 --> 00:05:12,048 You can't let this drive you and Miranda apart permanently. 79 00:05:12,148 --> 00:05:13,688 Yeah, well, ditto you and Dad. 80 00:05:13,828 --> 00:05:15,688 Speak to her. Call him! 81 00:05:23,388 --> 00:05:25,848 - Got ya. - One new message. 82 00:05:25,948 --> 00:05:28,168 Hi, Warwick, it's Ken. 83 00:05:28,268 --> 00:05:29,728 We need to set up a meeting. 84 00:05:29,868 --> 00:05:32,808 I'm getting solid interest from that new distributor so, uh... 85 00:05:35,308 --> 00:05:36,848 But I don't really want to go to F.A.T. Night 86 00:05:36,948 --> 00:05:38,228 if you're not going to be there. 87 00:05:38,253 --> 00:05:39,408 It's gonna be much more fun 88 00:05:39,548 --> 00:05:41,308 than having dinner with my parents, trust me. 89 00:05:41,333 --> 00:05:44,993 No, trust me, I would love to have dinner with you guys. 90 00:05:45,068 --> 00:05:46,028 Sure, sure. 91 00:05:46,148 --> 00:05:48,028 I'm serious, I want to meet your dad. 92 00:05:48,108 --> 00:05:50,088 He needs to know that I'm... 93 00:05:50,188 --> 00:05:51,328 Serious? Yeah. 94 00:05:52,708 --> 00:05:55,088 Funny. Yes, serious. 95 00:05:55,228 --> 00:05:58,308 My dad is a pushover. It's my mum who's tough. 96 00:05:58,408 --> 00:05:59,848 Ah, so you keep telling me. 97 00:05:59,988 --> 00:06:01,788 'Tough's probably not the right word actually. 98 00:06:01,813 --> 00:06:03,448 It's more 'hypercritical', 99 00:06:03,548 --> 00:06:05,128 with emphasis on the 'hyper' 100 00:06:05,268 --> 00:06:07,968 and probably on the 'critical', as well. 101 00:06:08,108 --> 00:06:10,448 She can't be that bad. I'm sugar-coating it. 102 00:06:10,588 --> 00:06:12,608 I'm just not ready to subject you to her just yet. 103 00:06:12,708 --> 00:06:14,328 But I'll charm her. 104 00:06:14,468 --> 00:06:16,768 No, you'll flatter her and there is a difference. 105 00:06:16,868 --> 00:06:19,048 She doesn't trust flatter-er-ers. 106 00:06:21,108 --> 00:06:22,448 I don't know! 107 00:06:22,588 --> 00:06:23,848 Ah, thank you. Don't panic. 108 00:06:23,988 --> 00:06:25,908 I will let them in if they're early. Thanks, man. 109 00:06:25,933 --> 00:06:26,993 Bye. 110 00:06:30,128 --> 00:06:32,608 Hello, hi, come in. 111 00:06:33,928 --> 00:06:35,328 Awww. 112 00:06:36,988 --> 00:06:38,968 Ooh, what a lovely... 113 00:06:39,068 --> 00:06:40,448 ..little flat. 114 00:06:40,588 --> 00:06:43,528 Look at this position. You could cast a fishing line out that window. 115 00:06:43,628 --> 00:06:45,048 Tried that once. 116 00:06:45,188 --> 00:06:49,268 Um, Katherine, Mitchell, this is Harry. 117 00:06:49,408 --> 00:06:52,888 Not the Prince, in case you were wondering. 118 00:06:52,988 --> 00:06:54,248 We weren't. 119 00:06:55,688 --> 00:06:59,448 Um... so I was thinking that we would go to the art gallery 120 00:06:59,588 --> 00:07:02,648 and then maybe grab some lunch, probably do a bit of shopping, 121 00:07:02,728 --> 00:07:04,128 and then come back here for dinner. 122 00:07:04,268 --> 00:07:06,368 Here? Be nice. 123 00:07:07,648 --> 00:07:08,888 I'll cook. 124 00:07:09,028 --> 00:07:11,408 Well, at least we get to meet Carlos, at last. 125 00:07:11,548 --> 00:07:15,968 Uh, no, that... that's actually not part of the... plan. 126 00:07:16,108 --> 00:07:19,008 You've been seeing him for ages. When are we going to clap eyes on him? 127 00:07:19,108 --> 00:07:20,568 Um, well, no. 128 00:07:20,668 --> 00:07:23,168 He really wanted to... meet you too. 129 00:07:23,268 --> 00:07:25,028 He just, um... he's busy. 130 00:07:25,168 --> 00:07:27,848 Doing what? Dinner with friends. 131 00:07:27,948 --> 00:07:29,088 Well, if it can't be helped. 132 00:07:29,188 --> 00:07:30,788 What, upstairs? 133 00:07:30,928 --> 00:07:32,448 Pardon? His dinner. 134 00:07:32,588 --> 00:07:35,008 It's upstairs, so maybe he can pop in. 135 00:07:36,508 --> 00:07:38,448 Thank you for the clarification, Harry. 136 00:07:40,268 --> 00:07:41,768 Let's not keep the art waiting. 137 00:07:57,828 --> 00:08:00,808 I flew home early because I thought we should talk. 138 00:08:03,108 --> 00:08:05,408 And then I checked my phone at the airport 139 00:08:05,548 --> 00:08:07,488 and you've changed your relationship status? 140 00:08:08,748 --> 00:08:12,288 If you wanted to hurt me, why do it publicly... again? 141 00:08:12,368 --> 00:08:13,808 That's not why I did it. 142 00:08:13,948 --> 00:08:17,008 I went to Mum and Dad's expecting that you'd... 143 00:08:18,208 --> 00:08:20,848 ..I dunno, call - 144 00:08:20,948 --> 00:08:23,248 show some sign that you care. 145 00:08:23,388 --> 00:08:27,208 But the first thing I get is a relationship status update 146 00:08:27,308 --> 00:08:29,128 telling me that we're separated! 147 00:08:29,268 --> 00:08:31,108 Look, I wasn't really thinking when I did that. 148 00:08:31,133 --> 00:08:32,368 Obviously not! 149 00:08:32,508 --> 00:08:34,168 But, really, what else is there to say? 150 00:08:34,268 --> 00:08:35,568 I don't know. 151 00:08:35,668 --> 00:08:37,968 Um, maybe, "I'm sorry." 152 00:08:38,108 --> 00:08:40,248 Maybe, "Standing you up was unforgivable." 153 00:08:40,348 --> 00:08:42,328 Maybe, "How do we get past this?" 154 00:08:45,548 --> 00:08:47,608 What's with the packing boxes? 155 00:08:48,828 --> 00:08:50,368 I put them there for you. 156 00:08:51,888 --> 00:08:54,728 I don't know if you want me to help you with the packing or what, but... 157 00:08:55,788 --> 00:08:57,628 You were the one that wanted to renew our vows. 158 00:08:57,668 --> 00:08:58,568 I know, but... 159 00:08:58,708 --> 00:09:00,668 You were the one that said that you'd forgiven me. 160 00:09:00,693 --> 00:09:02,633 I...I'm sorry, I thought I had! 161 00:09:03,748 --> 00:09:05,528 But when you were away, I... 162 00:09:06,628 --> 00:09:07,608 What? 163 00:09:08,868 --> 00:09:11,568 I dunno. Yes, you do. Just say it. 164 00:09:13,408 --> 00:09:15,368 It was easier, alright? 165 00:09:15,468 --> 00:09:17,488 It was easier without you here. 166 00:09:19,188 --> 00:09:21,328 And I... I realised that... 167 00:09:22,868 --> 00:09:25,208 ..if your stuff wasn't here, then that'd be easier too. 168 00:09:29,008 --> 00:09:30,808 So, this is how it ends, is it? 169 00:09:33,568 --> 00:09:35,408 Is it, seriously? 170 00:09:37,028 --> 00:09:38,768 I thought you could get a serviced apartment 171 00:09:38,908 --> 00:09:40,988 while we work out what's next, and I'll pay for it... 172 00:09:41,013 --> 00:09:42,368 Oh, a serviced apartment! 173 00:09:42,508 --> 00:09:44,688 Well, clearly, you've thought that part through. 174 00:09:44,828 --> 00:09:47,688 There's no easy way to do this, OK? It just has to happen. 175 00:09:52,548 --> 00:09:54,088 Hey. 176 00:09:54,228 --> 00:09:56,688 I thought you and Miranda were going for coffee after yoga. 177 00:09:56,828 --> 00:09:59,768 She wasn't there, she went to an early class again. 178 00:09:59,908 --> 00:10:02,768 We should have told her about the bet the second she moved in. 179 00:10:02,868 --> 00:10:05,768 Well, whatever. She knows now. 180 00:10:07,508 --> 00:10:09,888 Have you even stopped to consider how she feels? 181 00:10:11,028 --> 00:10:13,728 And what about Tom? Do you really think he's OK with what you did? 182 00:10:13,828 --> 00:10:15,808 Of course he is. We're good. 183 00:10:17,428 --> 00:10:19,368 This conversation isn't over, buddy. 184 00:10:19,508 --> 00:10:21,248 Feels over to me. Steve... 185 00:10:21,348 --> 00:10:23,328 Hey, mate, what's going on? 186 00:10:23,428 --> 00:10:26,288 Uh, Colette's down in the flat... 187 00:10:26,388 --> 00:10:28,048 ..packing. 188 00:10:28,148 --> 00:10:30,248 She's back? When did that happen? 189 00:10:30,348 --> 00:10:31,768 Wait, did you say packing? 190 00:10:31,868 --> 00:10:33,088 Yeah. 191 00:10:33,228 --> 00:10:35,888 So, I gotta... get out for a while. 192 00:10:35,988 --> 00:10:37,528 I was gonna go for a surf. 193 00:10:37,668 --> 00:10:39,728 Actually, Rob, can you wait outside for a sec? 194 00:10:39,828 --> 00:10:41,968 Uh... OK. 195 00:10:47,768 --> 00:10:48,968 Can you believe that?! 196 00:10:49,068 --> 00:10:51,088 No! That was incredibly rude! 197 00:10:51,188 --> 00:10:52,748 Not me, him! 198 00:10:52,888 --> 00:10:55,288 Do you really think that he's kicked her out? 199 00:10:55,428 --> 00:10:58,148 Well, you could have asked him if you hadn't pushed him out the door. 200 00:10:59,248 --> 00:11:01,208 Go have a surf with him, find out what's going on. 201 00:11:01,348 --> 00:11:03,508 I was gonna go to the fish market, the... the prawns... 202 00:11:03,533 --> 00:11:05,988 I...I will go and get them after I've seen Colette! 203 00:11:06,068 --> 00:11:08,408 If he's kicked her out, I'm gonna kill him. 204 00:11:08,508 --> 00:11:09,928 I heard that. 205 00:11:14,028 --> 00:11:16,528 Alright, better make it a quick one. 206 00:11:19,288 --> 00:11:20,688 Colette? 207 00:11:22,028 --> 00:11:23,488 Jesus! 208 00:11:24,828 --> 00:11:27,288 He said it was easier when I wasn't here. 209 00:11:28,828 --> 00:11:30,768 What - you two can't talk it through? 210 00:11:30,868 --> 00:11:32,528 That's what I wanted. 211 00:11:32,628 --> 00:11:35,328 But he had boxes and tape... 212 00:11:37,468 --> 00:11:42,128 ..and no interest in talking about it or taking any responsibility. 213 00:11:45,048 --> 00:11:46,728 You know what? Whatever. 214 00:11:46,828 --> 00:11:50,808 If he wants me gone, fine, I'll go. 215 00:11:50,948 --> 00:11:54,088 Just wait, come on. You need to stop doing that. 216 00:11:55,328 --> 00:11:57,088 How can he do this, Dani? 217 00:12:07,700 --> 00:12:09,400 Have you seen this? 218 00:12:09,500 --> 00:12:11,080 It's... it's cruel. 219 00:12:11,180 --> 00:12:13,840 Ah. Yeah. 220 00:12:13,980 --> 00:12:17,320 I don't think Rob did it to intentionally hurt her, though. 221 00:12:17,420 --> 00:12:19,480 Well, how can it not hurt her? 222 00:12:19,620 --> 00:12:22,360 I mean, I haven't even changed my relationship status 223 00:12:22,460 --> 00:12:25,760 from "In a relationship" to "Single". 224 00:12:25,860 --> 00:12:27,520 Good for you. 225 00:12:27,600 --> 00:12:29,620 Because it's a sensitive thing. 226 00:12:29,700 --> 00:12:32,440 It's a deliberate, official, 227 00:12:32,540 --> 00:12:33,960 public... thing. 228 00:12:34,060 --> 00:12:35,160 Mm. 229 00:12:35,300 --> 00:12:38,160 Well, I agree with you, it's a... thing. 230 00:12:38,300 --> 00:12:42,440 But you broke up publicly, so you not changing your status is... 231 00:12:42,540 --> 00:12:43,520 What? 232 00:12:43,620 --> 00:12:44,920 Oh, Miranda. 233 00:12:45,020 --> 00:12:46,000 Dani, hey. 234 00:12:46,100 --> 00:12:47,640 Tom, um, are you guys busy? 235 00:12:47,780 --> 00:12:49,579 I've already been to yoga and had breakfast. 236 00:12:49,580 --> 00:12:51,320 No, it's not me, it's... 237 00:12:51,420 --> 00:12:53,040 ..Rob and Colette. 238 00:12:53,180 --> 00:12:55,800 She's back and... and breaking things. 239 00:13:00,620 --> 00:13:03,060 Is this what you were hoping for when you updated your status? 240 00:13:03,085 --> 00:13:05,320 No. No? 241 00:13:05,460 --> 00:13:09,560 Well, I don't know. I guess I just wanted to put a bomb under her. 242 00:13:09,660 --> 00:13:11,840 Yeah, well... kaboom. 243 00:13:11,940 --> 00:13:13,360 It made sense when I did it. 244 00:13:13,500 --> 00:13:16,640 OK, so, you acted on impulse there. No judgement. 245 00:13:16,740 --> 00:13:19,960 But, I mean... packing boxes. 246 00:13:20,060 --> 00:13:21,600 That required a bit more thought. 247 00:13:21,740 --> 00:13:24,480 If we're gonna do this, Steve, it has to be done for real. 248 00:13:24,620 --> 00:13:26,920 That's harsh. Well... 249 00:13:27,060 --> 00:13:30,160 One of us has to leave and I was living here when we met, so that's... 250 00:13:30,260 --> 00:13:31,280 Way harsh. 251 00:13:31,420 --> 00:13:32,880 This is you not judging, is it? 252 00:13:32,980 --> 00:13:34,040 I can have an opinion. 253 00:13:34,180 --> 00:13:35,840 Yeah, but just 'cause you're married now 254 00:13:35,980 --> 00:13:38,300 doesn't mean you're the expert on every relationship drama. 255 00:13:38,325 --> 00:13:39,320 Oh, get over yourself! 256 00:13:39,460 --> 00:13:41,840 You've got less credibility on relationships 257 00:13:41,980 --> 00:13:44,240 than anyone in a radius of about 30 kilometres. 258 00:13:44,380 --> 00:13:46,661 Yeah, OK - Tom the heartbreaker, Tom the commitment-phobe. 259 00:13:46,780 --> 00:13:48,400 Can we change the subject, please? Sure. 260 00:13:48,500 --> 00:13:49,740 We're meant to be here for Rob? 261 00:13:49,820 --> 00:13:51,680 Yes, we are meant to be here for Rob! 262 00:13:51,780 --> 00:13:52,760 Where is Rob? 263 00:13:57,080 --> 00:13:58,400 We've gotta fix this. 264 00:13:58,540 --> 00:14:00,920 Yeah, I'm fine with that. Yeah, so am I. 265 00:14:01,060 --> 00:14:03,280 Good. Well, don't stuff it up, then. 266 00:14:03,380 --> 00:14:04,760 Hey, you got away from us there. 267 00:14:06,180 --> 00:14:09,120 In case you girls were wondering, you're not helping me feel better. 268 00:14:09,260 --> 00:14:11,920 Look, I'm just throwing it out there, but... 269 00:14:13,260 --> 00:14:15,440 ..maybe you're making a monumental mistake. 270 00:14:19,500 --> 00:14:20,640 There you go. 271 00:14:20,780 --> 00:14:22,640 Thank you, I have been dying for your coffee. 272 00:14:22,780 --> 00:14:25,480 Well, enjoy it, Maggie. It'll be one of my last. 273 00:14:25,620 --> 00:14:27,680 Everything OK? Yeah, all good. 274 00:14:27,820 --> 00:14:29,640 I just got a new job in the city, that's all. 275 00:14:29,740 --> 00:14:30,960 Tomorrow's my last day. 276 00:14:31,100 --> 00:14:32,440 Oh, well, good luck. Thanks. 277 00:14:34,480 --> 00:14:38,600 Hey, you see they're finally fixing that footpath on Temple Avenue. 278 00:14:38,700 --> 00:14:40,640 Oh, about time. 279 00:14:40,780 --> 00:14:42,720 Uh, would you, um... would you care to join me? 280 00:14:42,860 --> 00:14:44,920 Unless you've got to be somewhere else. 281 00:14:45,060 --> 00:14:47,120 No. I can sit down with you for a while. 282 00:14:47,220 --> 00:14:48,280 Oh, great, good. 283 00:14:50,300 --> 00:14:51,920 I'm Maggie. Oh, hi. Myles. 284 00:14:52,060 --> 00:14:53,660 Yeah, good to meet you. Nice to meet you. 285 00:14:53,800 --> 00:14:55,880 Properly, at last. I know, I've seen you here before. 286 00:14:55,980 --> 00:14:56,740 Yeah, yeah. 287 00:14:56,840 --> 00:14:58,120 Hey? 288 00:14:59,540 --> 00:15:01,560 You're not chucking all this stuff out, are you? 289 00:15:01,700 --> 00:15:04,040 What's the point in keeping a bunch of uni assignments 290 00:15:04,180 --> 00:15:06,640 for a course you never used and a career you never had. 291 00:15:06,740 --> 00:15:07,800 Hey. 292 00:15:07,880 --> 00:15:09,480 I'm fine. 293 00:15:09,620 --> 00:15:13,200 I'm hearing you say you're fine, but I'm seeing you binning your life. 294 00:15:14,440 --> 00:15:15,560 It's a clog. 295 00:15:15,660 --> 00:15:17,720 Just a stupid souvenir. 296 00:15:17,860 --> 00:15:21,160 It sat on my bookshelf for about six months. 297 00:15:21,260 --> 00:15:22,880 You cared about this clog. 298 00:15:26,000 --> 00:15:27,920 Come here. Hey, come here. 299 00:15:28,060 --> 00:15:29,840 It's alright. Come here, come here. 300 00:15:32,700 --> 00:15:35,920 You know, if you need a place to stay, you can crash at mine. 301 00:15:37,000 --> 00:15:38,480 Thanks. 302 00:15:38,620 --> 00:15:41,600 But I think that that would kind of be a step backwards. 303 00:15:41,740 --> 00:15:44,880 Well, you wouldn't be coming back to me, it's just to my place, 304 00:15:45,020 --> 00:15:47,060 until you get things sorted out, that's all I meant. 305 00:15:47,085 --> 00:15:48,480 I know. 306 00:15:48,620 --> 00:15:50,400 I feel like I need to change my whole life, 307 00:15:50,500 --> 00:15:51,920 not just my apartment number. 308 00:15:53,200 --> 00:15:55,520 You don't think you're making it a little too easy for him? 309 00:15:55,545 --> 00:15:57,640 What can I do? He wants me out. 310 00:15:57,780 --> 00:16:00,360 Yeah, well, you stuffed up, but he has too, now. 311 00:16:00,500 --> 00:16:04,040 You know, the whole not showing up to the vows thing. You're even. 312 00:16:04,140 --> 00:16:05,600 I feel that way too. 313 00:16:05,740 --> 00:16:08,240 Well, so, fight for it. What are you doing? 314 00:16:11,640 --> 00:16:13,280 Right. 315 00:16:14,440 --> 00:16:15,840 Thanks. 316 00:16:23,520 --> 00:16:25,520 I've stopped packing. 317 00:16:25,660 --> 00:16:28,680 Colette... Why should I make this easy for you? 318 00:16:29,900 --> 00:16:31,440 We're married. 319 00:16:31,520 --> 00:16:32,920 This is supposed to be hard. 320 00:16:33,020 --> 00:16:34,600 You want to drag this out? 321 00:16:34,740 --> 00:16:36,580 You want to make it harder than it needs to be? 322 00:16:36,605 --> 00:16:37,785 Of course I don't! 323 00:16:38,940 --> 00:16:41,920 This all seems crazy, given what I thought I was coming home to. 324 00:16:44,140 --> 00:16:45,840 Then again, I... 325 00:16:45,980 --> 00:16:47,960 ..was still hoping to save our marriage. 326 00:16:48,100 --> 00:16:49,820 That's impossible. Why? 327 00:16:49,900 --> 00:16:52,520 Because too much has happened. 328 00:16:52,660 --> 00:16:54,840 You know what you're saying, don't you? 329 00:16:54,980 --> 00:16:59,360 If I keep packing, it's going to end in lawyers and divorce papers. 330 00:16:59,460 --> 00:17:01,000 Is that what you want? 331 00:17:02,520 --> 00:17:03,920 I didn't do anything wrong. 332 00:17:04,060 --> 00:17:06,200 You said you believed me! I do. 333 00:17:06,300 --> 00:17:07,640 Well, then, why?! 334 00:17:07,740 --> 00:17:09,960 Because... Why do you think?! 335 00:17:10,100 --> 00:17:14,340 I hate everything about the way I've been. 336 00:17:15,420 --> 00:17:17,120 I don't want to be jealous. 337 00:17:17,220 --> 00:17:19,100 I don't want to be paranoid, 338 00:17:19,240 --> 00:17:21,800 having all these conversations in my head that aren't even there. 339 00:17:23,200 --> 00:17:27,680 I can't be this gutless person anymore. 340 00:17:27,820 --> 00:17:31,000 I don't want to be who your cheating turned me into. 341 00:17:31,100 --> 00:17:33,560 Don't you love me anymore? 342 00:17:34,899 --> 00:17:36,319 Yeah, I do. 343 00:17:37,759 --> 00:17:39,959 But... Then, it's not over. 344 00:17:41,619 --> 00:17:44,759 I'm going to F.A.T. Night tonight and I think you should come. 345 00:17:50,199 --> 00:17:51,959 Well, the short story 346 00:17:52,099 --> 00:17:54,699 is that we need you to come to F.A.T. Night tonight. 347 00:17:54,819 --> 00:17:56,959 I've got Steve all over me like a rash. 348 00:17:57,099 --> 00:17:59,559 Rob and Colette, they're doing it pretty tough at the moment 349 00:17:59,659 --> 00:18:02,639 and we need your... wisdom. 350 00:18:03,839 --> 00:18:05,439 My wisdom? Mm. 351 00:18:05,579 --> 00:18:08,439 Is that a polite way of calling me old? 352 00:18:08,579 --> 00:18:11,239 I don't think there is a polite way of calling someone old, Mum. 353 00:18:11,379 --> 00:18:13,539 Oh, that makes me feel a lot better. But will you come? 354 00:18:13,564 --> 00:18:15,479 I'd like to, but I can't. 355 00:18:15,579 --> 00:18:16,719 Hmm? 356 00:18:16,859 --> 00:18:18,839 I've got a new friend. We're having a bite to eat. 357 00:18:18,979 --> 00:18:20,559 Oh, you've got a new friend! OK, good! 358 00:18:20,699 --> 00:18:23,879 Anyway, I'm not so wise, as you so kindly pointed out this morning. 359 00:18:24,019 --> 00:18:26,679 No, no, you were right, the non-apologising. 360 00:18:26,819 --> 00:18:28,839 Non-polite thing is not really panning out either, 361 00:18:28,939 --> 00:18:30,919 it just ended in some lame argument. 362 00:18:31,059 --> 00:18:33,799 Then stop justifying your actions. Don't excuse your behaviour. 363 00:18:33,939 --> 00:18:37,479 Just... agree with everything she says. 364 00:18:38,619 --> 00:18:40,359 OK. I'll try that. 365 00:18:40,459 --> 00:18:42,359 "Yes, Miranda." Sure. 366 00:18:42,499 --> 00:18:43,759 Yeah. Yeah. 367 00:18:43,899 --> 00:18:44,899 Nodding. Nodding. 368 00:18:45,039 --> 00:18:46,719 OK, thank you. Good luck. 369 00:18:46,859 --> 00:18:49,359 I mean, I know Rob's a guy, but does he have to act like a...? 370 00:18:49,459 --> 00:18:51,159 Guy? 371 00:18:51,259 --> 00:18:53,199 I mean, what is wrong with him? 372 00:18:53,299 --> 00:18:56,319 Yeah, you're right, he's... deluded. 373 00:18:58,479 --> 00:18:59,879 What? 374 00:19:01,259 --> 00:19:03,879 I know he thinks he's being all adult and up-front, 375 00:19:04,019 --> 00:19:07,559 but actually, he's really just avoiding the situation at hand. 376 00:19:07,699 --> 00:19:10,139 Absolutely. I mean, men are so predictable. 377 00:19:10,239 --> 00:19:11,559 They are? 378 00:19:11,699 --> 00:19:13,159 I... They are! They... 379 00:19:13,259 --> 00:19:15,239 They go into their little caves 380 00:19:15,379 --> 00:19:18,559 when they should be out, being open, honest. 381 00:19:18,699 --> 00:19:20,839 Screw men. Alright, you can stop that. 382 00:19:20,939 --> 00:19:22,039 Stop what? 383 00:19:22,139 --> 00:19:23,279 Making fun of me. 384 00:19:23,419 --> 00:19:25,479 What? I'm definitely not doing that. You're being smug, stop it. 385 00:19:25,619 --> 00:19:27,639 I'm not being anything. I was genuinely agreeing... 386 00:19:27,739 --> 00:19:29,539 Oh, forget it! Forget it. 387 00:19:29,619 --> 00:19:31,359 Miranda, really, I... 388 00:19:31,499 --> 00:19:33,539 Seriously, I should have known better than to expect 389 00:19:33,619 --> 00:19:35,319 a mature conversation from you. 390 00:19:41,699 --> 00:19:43,199 Thanks, Mum. 391 00:19:43,339 --> 00:19:46,359 No, you... you have to come. You both do. 392 00:19:46,499 --> 00:19:48,279 It won't be the same without you, mate. 393 00:19:48,419 --> 00:19:50,419 Yeah, and if you're both here, than we can sit down 394 00:19:50,444 --> 00:19:52,239 and talk about it calmly and fix it. 395 00:19:52,339 --> 00:19:53,719 It's a good point, Robbo. 396 00:19:53,859 --> 00:19:56,959 The point of a separation is to separate, so... 397 00:19:57,099 --> 00:19:58,739 But you're not there yet, though, are you? 398 00:19:58,764 --> 00:20:01,279 I only came up to tell you... I can't make it. 399 00:20:01,419 --> 00:20:03,559 Want me to stand outside while you discuss it or...? 400 00:20:03,659 --> 00:20:05,339 I'm... I'm sorry about that. 401 00:20:05,479 --> 00:20:07,599 See ya. Right. 402 00:20:10,119 --> 00:20:11,279 OK. 403 00:20:11,379 --> 00:20:12,759 This is so wrong. 404 00:20:12,859 --> 00:20:14,199 Yeah, it is. 405 00:20:14,339 --> 00:20:16,999 Rob has no right to force us to choose between them. 406 00:20:17,139 --> 00:20:18,919 Hang on. He was only saying he's not coming. 407 00:20:19,019 --> 00:20:20,759 That's the start of an ultimatum. 408 00:20:20,899 --> 00:20:23,679 Alright, A, Rob was not asking us to choose between them 409 00:20:23,779 --> 00:20:25,759 and, B, he was living here first, 410 00:20:25,899 --> 00:20:28,199 so we have to take that into account. 411 00:20:28,299 --> 00:20:29,759 And, C, that's total crap. 412 00:20:29,899 --> 00:20:33,119 Why do you need to be on his side just because he's a guy? 413 00:20:33,219 --> 00:20:34,439 I'm not! 414 00:20:34,539 --> 00:20:36,119 But if I am, which I'm not, 415 00:20:36,259 --> 00:20:38,259 then you're doing the exact same thing with Colette 416 00:20:38,284 --> 00:20:40,039 because she's a woman. 417 00:20:40,179 --> 00:20:42,519 That's it, I'm calling it, dinner's cancelled. 418 00:20:42,659 --> 00:20:45,139 I'll go out with Rob and Tom and you can go out with the girls. 419 00:20:45,219 --> 00:20:46,319 Fine. 420 00:20:46,419 --> 00:20:48,359 No, it's not fine. 421 00:20:50,359 --> 00:20:51,759 I really love my parents, 422 00:20:51,859 --> 00:20:53,599 but after listening to my mother 423 00:20:53,739 --> 00:20:56,159 critique every single piece of art in the gallery, 424 00:20:56,299 --> 00:20:59,399 I'm really, really glad they're staying at a hotel. 425 00:21:00,539 --> 00:21:01,919 Yeah. 426 00:21:03,819 --> 00:21:06,079 Dani said that you found out about the bet. 427 00:21:06,179 --> 00:21:09,519 Yeah, but I don't care... anymore. 428 00:21:09,619 --> 00:21:11,179 We should have told you. 429 00:21:13,459 --> 00:21:17,319 Wasn't it you who wrote out the napkin? 430 00:21:19,119 --> 00:21:22,519 It was just a silly thing, you know, you weren't even in the picture. 431 00:21:22,619 --> 00:21:24,319 No, I'm not blaming you. 432 00:21:24,419 --> 00:21:25,599 It's... it's not your fault. 433 00:21:25,739 --> 00:21:27,439 It's Tom's, actually. 434 00:21:27,539 --> 00:21:29,159 Hang on, hold that thought. 435 00:21:29,259 --> 00:21:30,739 Carlos, hey. 436 00:21:30,859 --> 00:21:34,439 Hoy, amor. I saw your missed call. Everything OK with Papa y Mama? 437 00:21:34,539 --> 00:21:36,039 They're happy. 438 00:21:36,139 --> 00:21:37,679 Yeah, no, I got a text from Dani. 439 00:21:37,779 --> 00:21:39,559 Apparently F.A.T. Night isn't on. 440 00:21:39,699 --> 00:21:41,799 Oh, that's good. Is it? 441 00:21:41,939 --> 00:21:43,739 That means I can come to dinner with you. 442 00:21:43,819 --> 00:21:46,519 Uh, that is if you want me there. 443 00:21:46,659 --> 00:21:50,279 Dani didn't definitely say that it wasn't happening. 444 00:21:50,419 --> 00:21:52,999 I would like to come to dinner with your family. 445 00:21:53,139 --> 00:21:55,079 I don't care if your mother criticises me. 446 00:21:55,179 --> 00:21:57,599 Yeah. You say that now. 447 00:21:57,699 --> 00:21:59,719 I'm a big boy, Grace. 448 00:21:59,859 --> 00:22:02,799 Alright, big boy, but remember, you've been warned. 449 00:22:02,899 --> 00:22:04,599 OK. 450 00:22:05,699 --> 00:22:06,959 "Big boy"! 451 00:22:07,099 --> 00:22:09,279 Carlos is coming to dinner with my parents 452 00:22:09,379 --> 00:22:11,119 and my Mum's gonna tear him apart. 453 00:22:11,259 --> 00:22:15,559 Yeah, well, maybe she'll surprise you and really like him. 454 00:22:15,699 --> 00:22:19,084 Honestly, I think it's gonna be a bloodbath. 455 00:22:25,671 --> 00:22:27,221 Mitchell, Katherine. 456 00:22:27,227 --> 00:22:28,407 Carlos. 457 00:22:28,547 --> 00:22:30,527 G'day, Carlos. Pleasure to meet you, sir. 458 00:22:30,628 --> 00:22:33,308 Oh, none of that. Mitchell's fine. 459 00:22:33,408 --> 00:22:34,848 So beautiful. 460 00:22:34,948 --> 00:22:36,968 Grace, your mother, she is gorgeous. 461 00:22:37,108 --> 00:22:38,888 Now I know where you got your good looks. 462 00:22:39,028 --> 00:22:41,288 You're pretty too, Mitchell. 463 00:22:41,388 --> 00:22:43,368 He's adorable. 464 00:22:46,188 --> 00:22:47,828 Basically, it's just glorified accounting 465 00:22:47,868 --> 00:22:50,149 but, you know, it pays enough to keep me in movie tickets, 466 00:22:50,174 --> 00:22:51,568 so I'm not complaining. 467 00:22:51,668 --> 00:22:53,208 So, you're a big movie buff? 468 00:22:53,308 --> 00:22:55,088 Yeah, yeah. Movies, documentaries. 469 00:22:55,228 --> 00:22:56,988 I just saw a great one on Tennessee Williams. 470 00:22:57,028 --> 00:22:59,208 Did you know that they nearly cast Grace Kelly 471 00:22:59,348 --> 00:23:00,828 as Maggie in "Cat on a Hot Tin Roof"? 472 00:23:00,829 --> 00:23:03,248 They did. I'm impressed. 473 00:23:03,348 --> 00:23:06,288 So, do you go to the movies much? 474 00:23:07,428 --> 00:23:09,088 Not as much as I would like to. 475 00:23:09,228 --> 00:23:13,528 Warwick needs to be persuaded to venture out of the front door. 476 00:23:13,668 --> 00:23:16,388 Though, recently, I have been catching movies 477 00:23:16,488 --> 00:23:17,848 as soon as they come out. 478 00:23:17,948 --> 00:23:21,248 So, I guess things have changed. 479 00:23:21,348 --> 00:23:23,168 Well, change can't be all bad. 480 00:23:24,548 --> 00:23:27,628 So, where is your place? In the country. 481 00:23:27,748 --> 00:23:30,488 Oh. Oh, I just thought you must be a local. 482 00:23:30,628 --> 00:23:32,448 I mean, I see you here almost every day. 483 00:23:32,588 --> 00:23:35,008 I don't know why I said that. I... I do live here. 484 00:23:36,148 --> 00:23:39,168 I guess I still see the country as being home. 485 00:23:41,008 --> 00:23:43,008 It's complicated. 486 00:23:43,148 --> 00:23:46,208 Ah, good film. Meryl Streep was excellent. 487 00:23:46,348 --> 00:23:48,768 Sorry, lame joke, but don't worry, I... 488 00:23:48,868 --> 00:23:51,608 ..I understand complicated. 489 00:23:52,868 --> 00:23:55,528 I don't think I could handle all the heat and the noise. 490 00:23:55,628 --> 00:23:57,728 No, but the noise is the best part. 491 00:23:57,868 --> 00:24:00,968 And, Mitchell, you would enjoy the costumes or... 492 00:24:01,068 --> 00:24:02,408 ..the lack of costumes. 493 00:24:02,548 --> 00:24:05,408 Careful, my wife might hear you. 494 00:24:05,508 --> 00:24:06,768 But if she's there with you, 495 00:24:06,908 --> 00:24:08,728 she'll be wearing a costume as well, no? 496 00:24:08,868 --> 00:24:11,008 Or not wearing a costume. 497 00:24:11,148 --> 00:24:15,288 OK, alright, so we officially have to stop talking about nakedness 498 00:24:15,428 --> 00:24:17,608 and sweaty Carnaval and my mother and... 499 00:24:17,708 --> 00:24:20,428 We're all trying to eat here. 500 00:24:20,528 --> 00:24:22,088 She's so straitlaced. 501 00:24:23,468 --> 00:24:26,648 Did I tell you that we've got a new senior lawyer at work? 502 00:24:26,748 --> 00:24:28,408 That should be interesting. 503 00:24:28,508 --> 00:24:30,008 Why didn't you go for the job? 504 00:24:31,288 --> 00:24:34,568 You're always underselling yourself. 505 00:24:35,748 --> 00:24:38,328 You said that working for the magazine was underselling myself. 506 00:24:38,428 --> 00:24:40,248 This is delicious, Grace. 507 00:24:40,368 --> 00:24:43,048 Very tasty. One of Carlos's home recipes, I take it? 508 00:24:43,188 --> 00:24:47,328 No, no, but I am trying to get Grace to try a little bit of spice, 509 00:24:47,428 --> 00:24:49,208 just a little bit of chilli. 510 00:24:49,348 --> 00:24:52,608 To make it edible? Oi! Watch it! 511 00:24:52,708 --> 00:24:54,648 No, no, I... I love her food. 512 00:24:54,748 --> 00:24:56,328 I love your food! 513 00:24:56,468 --> 00:24:58,608 He likes your cooking. I think this one's a keeper. 514 00:24:59,868 --> 00:25:02,048 He's lying, he is a flatterer. 515 00:25:02,148 --> 00:25:04,208 So, Katherine, you're a lecturer? 516 00:25:04,308 --> 00:25:05,528 I am. 517 00:25:05,668 --> 00:25:09,648 What are your thoughts on national identity in this country? 518 00:25:09,788 --> 00:25:12,308 Because I have my own thoughts, but I want to know if I'm right. 519 00:25:12,333 --> 00:25:13,993 How long have you got? 520 00:25:16,008 --> 00:25:18,488 Nothing like hangin' with mates. 521 00:25:18,588 --> 00:25:19,528 Yep. 522 00:25:20,728 --> 00:25:23,808 Just... blokes and pizza. 523 00:25:23,908 --> 00:25:25,288 It's all good. 524 00:25:26,588 --> 00:25:27,608 Mm-hm. 525 00:25:30,428 --> 00:25:35,588 Speaking of Colette, how are things with... Colette? 526 00:25:36,528 --> 00:25:37,908 I wouldn't know, mate. 527 00:25:40,868 --> 00:25:42,928 Do you reckon she's handling it OK? 528 00:25:43,068 --> 00:25:45,888 I don't know. You'd have to ask her. 529 00:25:45,988 --> 00:25:47,768 Well, he's askin' you. 530 00:25:47,868 --> 00:25:49,448 And I don't want to talk about it. 531 00:25:49,588 --> 00:25:52,928 None of us want to talk about it, but... we're all talking about it. 532 00:25:53,028 --> 00:25:54,408 In fact, we're fighting about it. 533 00:25:54,548 --> 00:25:57,488 Can you back me up here? 534 00:25:57,588 --> 00:26:00,008 Well... Miranda's got the shits. 535 00:26:00,108 --> 00:26:01,688 Your bomb blew us all up, mate. 536 00:26:02,868 --> 00:26:04,528 What do you expect me to say? 537 00:26:04,668 --> 00:26:07,648 Well, I don't want to sound unsupportive, but... 538 00:26:07,788 --> 00:26:11,008 ..I'd have to say, honestly, it would've been a lot easier 539 00:26:11,148 --> 00:26:13,728 if you'd just done the decent thing and just... died. 540 00:26:13,868 --> 00:26:15,528 Agreed. 541 00:26:15,568 --> 00:26:17,448 You mean it would've been easier for you blokes. 542 00:26:17,473 --> 00:26:19,053 Yeah, of course. 543 00:26:19,108 --> 00:26:22,088 Well, at the very least, you should have left Facebook alone. 544 00:26:22,188 --> 00:26:23,768 Am I right, Thomas? 545 00:26:23,868 --> 00:26:25,768 Um, I believe you are, Steven. 546 00:26:25,868 --> 00:26:27,608 Oh, look... 547 00:26:29,588 --> 00:26:31,208 Look, things are gonna change. 548 00:26:31,308 --> 00:26:34,288 But, you know, we're all big boys. 549 00:26:34,428 --> 00:26:36,928 I'm sure we can handle it, can't we? Yeah, course we can. 550 00:26:37,800 --> 00:26:40,500 Oh, thanks, I'll pay. Oh, no, I've got it. 551 00:26:40,640 --> 00:26:42,780 It's the least I can do for ruining F.A.T. Night. 552 00:26:42,920 --> 00:26:45,240 Hey. It's not your fault the boys are sticking together. 553 00:26:45,380 --> 00:26:47,660 I just wanted everything to be normal. 554 00:26:47,800 --> 00:26:49,760 I wanted all of us to be together at F.A.T. Night. 555 00:26:49,880 --> 00:26:52,860 I know I was forcing the issue, but I really didn't expect Rob to bail. 556 00:26:53,000 --> 00:26:55,500 Steve was the one who cancelled, and he's been taught better. 557 00:26:55,640 --> 00:26:58,300 I know, I taught him. Yeah, Tom's just as bad. 558 00:26:58,440 --> 00:27:01,660 No, not Tom. I had the reverse conversation with Tom. 559 00:27:01,760 --> 00:27:03,340 Reverse... how? 560 00:27:03,440 --> 00:27:04,940 He offered me a room if I needed it. 561 00:27:05,040 --> 00:27:07,440 Tom offered you a room at our place? 562 00:27:07,520 --> 00:27:10,080 Yeah. He's a good guy. 563 00:27:10,160 --> 00:27:11,340 You know, you give up on him, 564 00:27:11,480 --> 00:27:13,080 and then he comes through with the goods. 565 00:27:13,105 --> 00:27:14,780 Yeah, or he does the exact opposite, 566 00:27:14,880 --> 00:27:16,540 and disappoints you beyond belief. 567 00:27:16,680 --> 00:27:18,840 Well, at least he's trying to be supportive of Colette. 568 00:27:18,865 --> 00:27:20,305 You know, you've gotta give him that. 569 00:27:22,040 --> 00:27:23,180 Want some? 570 00:27:23,320 --> 00:27:25,460 You said she could stay. At your place. 571 00:27:25,600 --> 00:27:28,340 Yeah. You can't just throw her out on the street. 572 00:27:28,480 --> 00:27:30,440 We're all big boys, isn't that what you said? 573 00:27:30,580 --> 00:27:32,660 She needs a place to live, she needs support. 574 00:27:32,800 --> 00:27:35,660 Yeah, agreed, but do you think that support should come from you? 575 00:27:35,800 --> 00:27:38,100 Why not? Because you have a history. 576 00:27:38,240 --> 00:27:40,140 Oh, you think I'm gonna try and rekindle that? 577 00:27:40,280 --> 00:27:42,700 Well, 'rekindle's your word, Tom, but, yes. 578 00:27:42,800 --> 00:27:44,300 Oh, I don't believe this. 579 00:27:44,440 --> 00:27:47,300 Well, it's not like you're the poster boy for trustworthy, is it, Tom? 580 00:27:47,440 --> 00:27:50,100 Thank you, Steve. What's that supposed to mean? 581 00:27:50,240 --> 00:27:52,140 Are you kidding me? Are you? 582 00:27:52,280 --> 00:27:54,080 Oh, is that how you live with yourself, is it? 583 00:27:54,160 --> 00:27:56,560 You just conveniently forget about the garbage you've pulled. 584 00:27:56,640 --> 00:27:58,080 Oh, you know what? 585 00:27:58,200 --> 00:28:00,200 As much as I'd love to hang out with you schoolkids 586 00:28:00,225 --> 00:28:01,660 and discuss my broken marriage, 587 00:28:01,760 --> 00:28:03,740 I think I need some air. 588 00:28:06,000 --> 00:28:07,180 Me too. 589 00:28:07,000 --> 00:28:08,740 Hey, wait up. Wait up, I'm coming. 590 00:28:08,880 --> 00:28:11,540 Oh, I can handle this, OK? You're just makin' it worse. 591 00:28:11,680 --> 00:28:14,860 What's up your arse? Ha! You really want to know? 592 00:28:14,960 --> 00:28:16,460 Oh, mildly interested, yeah. 593 00:28:16,600 --> 00:28:19,160 You said you were gonna stay away from Miranda. 594 00:28:19,280 --> 00:28:21,900 She was, and this is a direct quote, "off-limits." 595 00:28:22,040 --> 00:28:23,420 But you still tried to go there, didn't you? 596 00:28:23,560 --> 00:28:25,560 Yeah, well whatever I said, directly or indirectly, 597 00:28:25,585 --> 00:28:27,060 doesn't really matter, does it? 598 00:28:27,200 --> 00:28:29,620 You had no right to get in the way. It's got nothing to do with you. 599 00:28:29,760 --> 00:28:32,041 And for your information, I don't even care about the bet. 600 00:28:32,181 --> 00:28:34,341 Oh, when are you gonna realise it is not about the bet? 601 00:28:34,366 --> 00:28:35,460 It's about you, Tom. 602 00:28:35,600 --> 00:28:38,260 Oh, really? Because it kind of feels like it all about you, Steve. 603 00:28:38,360 --> 00:28:40,180 You need to grow up and move on. 604 00:28:40,320 --> 00:28:42,320 It is never gonna happen with my sister, OK? Never. 605 00:28:42,440 --> 00:28:44,360 What are you... what are you talking about, dude? 606 00:28:44,400 --> 00:28:46,440 Or else we're done as friends. Oh, dude, that's... 607 00:28:46,560 --> 00:28:48,740 I'm not joking, dude. You need to move the fuck on! 608 00:29:02,531 --> 00:29:04,271 That was surprisingly good. 609 00:29:04,484 --> 00:29:06,824 It was lovely. A lovely evening all round. 610 00:29:06,964 --> 00:29:09,064 No, it's not over yet, what about dancing? 611 00:29:09,315 --> 00:29:11,775 Oh, I think I spoke too soon. I'm too full to do the tango. 612 00:29:11,876 --> 00:29:13,136 Katherine? 613 00:29:13,275 --> 00:29:16,115 No, I think we'll head back to the hotel for a good night's sleep. 614 00:29:16,235 --> 00:29:18,015 But you two should go. Should we? 615 00:29:18,155 --> 00:29:20,495 And the men are going to do the dishes. 616 00:29:20,595 --> 00:29:21,935 Good. 617 00:29:28,215 --> 00:29:30,255 So, what's going on, Mum? 618 00:29:30,395 --> 00:29:34,055 Is this, um, reverse psychology or what? 619 00:29:34,155 --> 00:29:36,615 I like him, there's no agenda. 620 00:29:36,755 --> 00:29:39,695 Hmm. I suppose there's a first time for everything, but I doubt it. 621 00:29:39,835 --> 00:29:42,795 You are so suspicious. Carlos is charming. 622 00:29:42,895 --> 00:29:44,775 And handsome and smart. 623 00:29:44,915 --> 00:29:47,615 And if tonight's any indication, he treats you well. 624 00:29:47,715 --> 00:29:49,695 I think he's lovely. 625 00:29:49,795 --> 00:29:51,575 I agree. 626 00:29:51,715 --> 00:29:54,055 Which is why it's so hard to accept, coming from you. 627 00:29:54,155 --> 00:29:56,095 You're paranoid. 628 00:29:56,235 --> 00:29:58,695 Thank you. Thank you. 629 00:29:58,795 --> 00:30:01,135 So, uh, coffee, cake? 630 00:30:01,235 --> 00:30:02,895 Uh... cake would be a mistake, 631 00:30:03,035 --> 00:30:05,535 one that I would pay for tomorrow at yoga. 632 00:30:05,635 --> 00:30:07,375 Understood, only too well. 633 00:30:08,595 --> 00:30:11,775 So, what about a, um... a nightcap at your place? 634 00:30:11,875 --> 00:30:13,975 You could, um, give me the tour. 635 00:30:17,755 --> 00:30:21,495 Um, I'm... I think I might have given you the wrong impression. 636 00:30:21,635 --> 00:30:26,375 I...I am... I just wanted to have some nice conversation, to be friends. 637 00:30:26,475 --> 00:30:27,975 You sure that's all? 638 00:30:28,075 --> 00:30:29,415 What's to stop us? 639 00:30:29,555 --> 00:30:32,895 Well, for starters, your wife. You are married. 640 00:30:32,995 --> 00:30:34,535 And so are you. 641 00:30:35,775 --> 00:30:38,255 Sorry, Myles. It's... it's not happening. 642 00:30:40,055 --> 00:30:41,855 Well, in that case, I guess we should probably 643 00:30:41,955 --> 00:30:43,495 just split the bill, don't you? 644 00:30:43,595 --> 00:30:45,215 Of course. 645 00:30:46,735 --> 00:30:48,415 You're upset. 646 00:30:48,515 --> 00:30:49,895 I'm fine. 647 00:30:51,195 --> 00:30:54,015 Can't two people of the opposite sex be friends? 648 00:30:54,115 --> 00:30:56,255 Is... is it really that complicated? 649 00:30:56,355 --> 00:30:58,575 I have enough friends. 650 00:31:05,995 --> 00:31:08,815 Beer's good. Thanks, Lachy. 651 00:31:24,275 --> 00:31:25,615 You look sad. 652 00:31:26,915 --> 00:31:28,175 I am sad. 653 00:31:30,355 --> 00:31:32,255 Sad and hot. 654 00:31:37,555 --> 00:31:39,295 Do you want a drink? 655 00:31:39,395 --> 00:31:41,215 Yep. 656 00:31:41,355 --> 00:31:43,895 Lachy, can I get another one, please, mate? 657 00:31:46,135 --> 00:31:47,215 Beer's good. 658 00:31:50,435 --> 00:31:52,875 Rob is just so angry! 659 00:31:52,975 --> 00:31:54,695 He's not thinking straight. 660 00:31:54,795 --> 00:31:55,935 He's being reactive. 661 00:31:56,035 --> 00:31:57,455 Yeah. 662 00:31:57,595 --> 00:32:00,335 But then if... if he couldn't care less, that would be way worse. 663 00:32:00,475 --> 00:32:02,275 I mean, that would mean that it's really over. 664 00:32:02,355 --> 00:32:03,895 Oh, no more. 665 00:32:04,035 --> 00:32:06,655 It's because he loves you that he's so jealous. 666 00:32:08,195 --> 00:32:10,615 Men are so confusing. 667 00:32:10,715 --> 00:32:11,855 Yeah. 668 00:32:11,995 --> 00:32:14,635 Or they're just really simple and we're reading too much into them. 669 00:32:14,660 --> 00:32:15,495 Yeah. 670 00:32:15,635 --> 00:32:17,795 Or maybe they think they can treat us however they like 671 00:32:17,820 --> 00:32:19,655 and just expect to get away with it. 672 00:32:19,795 --> 00:32:21,735 OK, I know that you're still angry about the bet. 673 00:32:21,835 --> 00:32:22,975 No. 674 00:32:23,075 --> 00:32:24,975 No, shh, you listen. 675 00:32:25,075 --> 00:32:27,255 Steve did interfere with you guys. 676 00:32:27,355 --> 00:32:28,775 Yeah, I know. 677 00:32:28,875 --> 00:32:30,335 No, no, what you don't know 678 00:32:30,475 --> 00:32:32,975 is that Tom came around here to break off the bet. 679 00:32:33,075 --> 00:32:34,935 You think Tom was gonna tell me? 680 00:32:35,035 --> 00:32:36,895 No, I KNOW he was. 681 00:32:37,035 --> 00:32:39,735 Well, he did say that, but I didn't believe that he would... 682 00:32:39,875 --> 00:32:42,975 We've... we've been friends with Tom for a really long time, 683 00:32:43,075 --> 00:32:45,975 and he's different with you. 684 00:32:46,075 --> 00:32:48,415 I think he really, really likes you. 685 00:32:48,555 --> 00:32:51,255 Well, if he did, he had forever to act on it. 686 00:32:51,355 --> 00:32:53,395 He HAS been acting on it! 687 00:32:53,515 --> 00:32:56,015 Yeah, he hasn't been with anyone else. That's not like Tom. 688 00:32:56,155 --> 00:32:59,535 Yeah, you guys were almost a couple before Adam arrived. 689 00:32:59,635 --> 00:33:01,815 Yeah, I kind of felt that too. 690 00:33:01,955 --> 00:33:07,575 Yeah, he's... he's been faithful to you in his own special Tom way. 691 00:33:07,715 --> 00:33:09,455 He's a good guy. Yeah. 692 00:33:09,555 --> 00:33:11,615 He is. He actually is. 693 00:33:11,755 --> 00:33:16,695 I've got to go and go to bed and just deal with this tomorrow. 694 00:33:16,795 --> 00:33:18,495 Well, drink lots of water. 695 00:33:18,595 --> 00:33:20,755 I will. Thanks. 696 00:33:20,875 --> 00:33:23,895 Bye. You're welcome, bye. 697 00:33:34,715 --> 00:33:36,415 Tom? 698 00:33:49,475 --> 00:33:50,855 Tom? 699 00:33:53,775 --> 00:33:55,735 Tom? 700 00:34:03,212 --> 00:34:06,108 I decided to stop packing until he can convince me 701 00:34:06,139 --> 00:34:08,299 that this isn't just his way of avoiding reality. 702 00:34:08,385 --> 00:34:10,125 You didn't have it out last night? 703 00:34:10,180 --> 00:34:12,085 Nope. He slept on the couch, wouldn't talk. 704 00:34:12,483 --> 00:34:14,143 That doesn't help. 705 00:34:16,163 --> 00:34:16,983 Oh. 706 00:34:17,101 --> 00:34:19,961 Oh, my God, you can't be serious. What's he doing here? 707 00:34:21,801 --> 00:34:23,001 Hey. 708 00:34:23,092 --> 00:34:24,592 What do you want? 709 00:34:24,692 --> 00:34:26,592 Well, I heard about you and Rob 710 00:34:26,732 --> 00:34:30,152 and I just wanted to tell you I'm... I'm leaving the Trap. 711 00:34:30,252 --> 00:34:32,072 That doesn't change anything. 712 00:34:32,212 --> 00:34:34,752 I thought maybe we could get some sort of closure on... 713 00:34:34,892 --> 00:34:36,832 Alright, mate. What is your problem? 714 00:34:36,972 --> 00:34:39,232 He's going. Take the hint and leave her alone. 715 00:34:39,372 --> 00:34:42,192 Oh, you're gonna make me, are you, buddy? 716 00:34:42,292 --> 00:34:43,612 Oh, and what about you, meathead? 717 00:34:43,692 --> 00:34:45,352 You gonna punch me in the face again? 718 00:34:50,772 --> 00:34:51,992 You should go. 719 00:34:54,432 --> 00:34:56,392 My God, it's really over. 720 00:35:07,432 --> 00:35:09,352 Shit. 721 00:35:24,232 --> 00:35:25,712 Warwick, it's me. 722 00:35:27,532 --> 00:35:29,232 If you're there, I need you to pick up. 723 00:35:33,992 --> 00:35:35,712 Alright, I'll get this over with. 724 00:35:35,812 --> 00:35:37,432 You win, I cracked first. 725 00:35:38,692 --> 00:35:41,072 You know, it really annoys me 726 00:35:41,212 --> 00:35:44,972 that I can't imagine life without you in it. 727 00:35:45,052 --> 00:35:46,652 There you go... 728 00:35:46,812 --> 00:35:49,032 Hello, darling. 729 00:35:49,132 --> 00:35:51,872 So nice to hear your voice. 730 00:35:54,972 --> 00:35:57,612 Carlos, oi. Wake up, wake up. 731 00:35:57,732 --> 00:36:00,512 You gotta go. You gotta go. What? Why? It's so early. 732 00:36:00,652 --> 00:36:03,332 Yeah, I know, you've got to be gone by the time my parents get here. 733 00:36:03,357 --> 00:36:04,912 Come on, you're not a teenager. 734 00:36:05,012 --> 00:36:06,472 Yeah, well, I am with them. 735 00:36:08,132 --> 00:36:10,532 Why are you so uptight? Even your mother says you're a prune. 736 00:36:10,557 --> 00:36:11,392 Prude. 737 00:36:11,532 --> 00:36:13,852 No, no, she called me a prude, and for the record, I'm not. 738 00:36:13,877 --> 00:36:15,072 Prune, prude, whatever. 739 00:36:15,212 --> 00:36:17,012 Come on, I want to spend the morning with you. 740 00:36:17,152 --> 00:36:19,433 No, we will spend the afternoon together, just go, go, go. 741 00:36:19,458 --> 00:36:20,818 Go. Go, go. Ay. 742 00:36:31,292 --> 00:36:32,712 Morning. 743 00:36:32,812 --> 00:36:35,232 Hi, I'm... I'm Maddy. 744 00:36:35,312 --> 00:36:37,392 Hi, Maddy, I'm Miranda. 745 00:36:37,492 --> 00:36:39,972 Sorry for the intrusion last night. 746 00:36:54,772 --> 00:36:56,272 Morning. 747 00:37:06,172 --> 00:37:08,392 Are we good? Oh, yeah. 748 00:37:08,492 --> 00:37:09,992 Yeah, we are now. 749 00:37:37,052 --> 00:37:38,392 We'd better get going. 750 00:37:38,492 --> 00:37:39,992 I've got to say, it was a shame 751 00:37:40,132 --> 00:37:42,032 that Carlos couldn't join us for breakfast. 752 00:37:42,172 --> 00:37:45,952 Well, what was the problem? Did he have to leave early this morning? 753 00:37:46,052 --> 00:37:47,712 Um, you should probably get going. 754 00:37:47,852 --> 00:37:50,052 You just... you might want to get ahead of that traffic. 755 00:37:50,077 --> 00:37:51,557 Oh, really, Grace! 756 00:37:51,672 --> 00:37:54,312 We know he would have spent the night. 757 00:37:54,412 --> 00:37:56,232 We are adults, you know? 758 00:37:56,372 --> 00:37:59,292 Look, if you like him, don't hide it. 759 00:37:59,372 --> 00:38:01,312 Not for our sake. 760 00:38:03,512 --> 00:38:05,272 Thanks. Thanks, Mum. 761 00:38:05,372 --> 00:38:07,192 I...I'm not actually really sure 762 00:38:07,332 --> 00:38:09,952 where our relationship's headed at the moment, so... 763 00:38:11,332 --> 00:38:12,392 Come on, Mitch. 764 00:38:12,492 --> 00:38:13,792 See ya. 765 00:38:13,892 --> 00:38:15,432 I'll be right with you. 766 00:38:16,892 --> 00:38:19,912 I have to say, I'm glad to hear you say that about Carlos. 767 00:38:20,052 --> 00:38:22,052 I mean, don't get me wrong, he's a very nice bloke. 768 00:38:22,052 --> 00:38:25,072 But, uh... well, there's no future in it, is there? 769 00:38:25,172 --> 00:38:27,352 I mean, at this stage of your life, 770 00:38:27,452 --> 00:38:29,272 you need to be with someone 771 00:38:29,372 --> 00:38:31,712 who's worthy of where you're headed. 772 00:38:31,812 --> 00:38:34,952 Not a time-waster. Hmm? 773 00:38:35,052 --> 00:38:36,432 Love you. 774 00:39:12,555 --> 00:39:15,195 We're out of muesli? 775 00:39:15,275 --> 00:39:16,475 Great. 776 00:39:16,555 --> 00:39:18,535 But we do have bananas. 777 00:39:19,855 --> 00:39:21,535 You made me a smoothie? 778 00:39:23,635 --> 00:39:25,175 Has it got poison in it? 779 00:39:28,155 --> 00:39:29,375 Last night... 780 00:39:29,515 --> 00:39:32,175 Actually, don't worry about that now. 781 00:39:32,315 --> 00:39:34,415 No, what did you want to say? Nothing. 782 00:39:34,555 --> 00:39:36,295 Well, you must have wanted to say something. 783 00:39:36,395 --> 00:39:37,775 I just... 784 00:39:39,115 --> 00:39:42,375 ..felt bad that things weren't right with us. 785 00:39:42,455 --> 00:39:45,055 But... it's better this way. 786 00:39:45,155 --> 00:39:46,495 This way? 787 00:39:46,635 --> 00:39:49,575 I'm glad that you've decided to move on. 788 00:39:51,455 --> 00:39:52,815 Yeah. 789 00:39:52,955 --> 00:39:56,815 Because it's better for us to just be friends, right? 790 00:39:56,955 --> 00:39:59,495 Yeah, yeah. I don't... want to mess with that. 791 00:39:59,595 --> 00:40:00,755 Mm. 792 00:40:02,055 --> 00:40:04,295 So, now that Adam's out of the picture, um... 793 00:40:04,435 --> 00:40:07,295 ..does that mean you're not gonna move out anymore? 794 00:40:07,395 --> 00:40:11,135 No, unless... you want me to. 795 00:40:11,235 --> 00:40:12,655 No. 796 00:40:12,755 --> 00:40:14,175 Honestly. 797 00:40:17,215 --> 00:40:18,735 Thanks for the smoothie. 798 00:40:18,835 --> 00:40:20,055 You're welcome. 799 00:40:46,575 --> 00:40:48,815 So, did I charm your mother? 800 00:40:48,915 --> 00:40:50,575 Amazingly, yes. 801 00:40:50,675 --> 00:40:52,815 She's given you a five out of five. 802 00:40:52,955 --> 00:40:55,595 See, it seems flattery works for me after all. 803 00:40:55,695 --> 00:40:57,455 And I think your dad liked me too. 804 00:40:59,395 --> 00:41:01,175 Anyway, who cares what my parents think? 805 00:41:01,275 --> 00:41:02,455 I like you. 806 00:41:02,595 --> 00:41:07,055 Yes, but a parent's blessing is always a good thing. 807 00:42:32,629 --> 00:43:12,838 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. 808 00:43:12,888 --> 00:43:17,438 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 60326

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.