All language subtitles for Wizards Of Waverly Place - 2x02 - Beware Wolf.es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,980 --> 00:00:03,650 �Cual piensan que es mejor para mi cita? 2 00:00:03,680 --> 00:00:05,950 �La de cuero, o esta? 3 00:00:06,980 --> 00:00:09,350 Dejame ver. 4 00:00:09,380 --> 00:00:12,890 Que linda... o 5 00:00:12,920 --> 00:00:14,960 ... espera si... 6 00:00:14,990 --> 00:00:16,560 Asi. 7 00:00:18,790 --> 00:00:20,490 Me quedo con esa. 8 00:00:21,500 --> 00:00:23,960 Tomalo con calma, yo respiro con la boca. 9 00:00:26,400 --> 00:00:30,270 No puedo creer que hayas dejado que te metan a una cita a ciegas, 10 00:00:30,310 --> 00:00:33,970 y lo unico que sepas de ella es lo que leiste en su perfil de WizFace. 11 00:00:34,010 --> 00:00:36,140 Todavia no la has visto. Esta buena. 12 00:00:36,180 --> 00:00:38,150 Y le gusta todo lo que a mi me gusta. 13 00:00:38,280 --> 00:00:41,250 Por favor, escucha. Todos estan buenos en WizFace. 14 00:00:41,280 --> 00:00:44,280 No muestran su verdadera fotografia, y mienten sobre lo que les gusta 15 00:00:44,320 --> 00:00:46,190 �Que foto pusiste tu? 16 00:00:46,290 --> 00:00:49,120 No creo que las fotos capturen mi escencia. 17 00:00:49,160 --> 00:00:52,360 Asi que puse un ejercicio muy dificil de matematica. 18 00:00:53,800 --> 00:00:55,230 Ven a verlo. 19 00:00:58,530 --> 00:01:01,570 Ya se. Porque eres difcil de entender, 20 00:01:01,600 --> 00:01:03,340 y nadie quiere intentarlo. 21 00:01:05,370 --> 00:01:08,880 �Qu� otras cosas embarazosas tienes en tu embarazosa p�gina? 22 00:01:08,910 --> 00:01:13,510 Oh por Dios. No puedo creer que hayas puesto esa foto tuya con la centauro. 23 00:01:13,550 --> 00:01:16,480 �No te hubiera gustado que ella te dijera que era mitad chica y mitad caballo, 24 00:01:16,520 --> 00:01:19,250 antes de invitarla al baile? 25 00:01:19,290 --> 00:01:22,090 Me ahorre en la limusina. 26 00:01:23,490 --> 00:01:26,030 Solo digo, caballos , personas, 27 00:01:26,060 --> 00:01:28,330 no siempre son sinceros en WizFace. 28 00:01:29,530 --> 00:01:31,200 Esa es Isabella. 29 00:01:31,470 --> 00:01:35,000 Y te garantizo que se ve igual que en su p�gina de WizFace. 30 00:01:36,100 --> 00:01:39,670 �Esta es la casa Russo? 31 00:01:44,350 --> 00:01:46,050 Hola. 32 00:01:47,420 --> 00:01:49,050 Ten tu prendedor de flor. 33 00:01:50,520 --> 00:01:51,950 Gracias. 34 00:01:51,990 --> 00:01:55,060 Esta es su correspondencia que lleg� a mi departamento por error. 35 00:01:58,190 --> 00:02:00,090 Oh, ma'am? 36 00:02:00,130 --> 00:02:02,430 Tranquilo 37 00:02:04,230 --> 00:02:06,030 - Whew. - Ah! 38 00:02:06,070 --> 00:02:10,470 Yo no celebraria tan r�pido. Al menos esa se�ora tenia dos piernas. 39 00:02:12,240 --> 00:02:14,110 Estoy seguro que Isabella es normal. 40 00:02:14,140 --> 00:02:16,280 �Me olvidaba del prendedor! 41 00:02:21,050 --> 00:02:23,620 Hola, soy Isabella. �Justin esta aqui? 42 00:02:23,650 --> 00:02:26,650 Oh, eres linda. 43 00:02:28,660 --> 00:02:29,920 Justin? 44 00:02:29,960 --> 00:02:32,030 Isabella? 45 00:02:34,300 --> 00:02:39,700 Eres incluso m�s bonita que en tu pagina de WizFace. 46 00:02:39,730 --> 00:02:44,670 Y tu no te ves nada como la raiz cuadrada de x m�s el coseno de pi. 47 00:02:44,710 --> 00:02:47,010 Lo se. Todos dicen lo mismo. 48 00:02:47,040 --> 00:02:49,410 Es un gusto conocerte. Y es un mayor gusto para Alex, 49 00:02:49,440 --> 00:02:52,180 que se piensa que lo sabe todo. 50 00:02:53,920 --> 00:02:57,280 Toma asiento, te traere tu bebida favorita que lei en tu pagina. 51 00:02:57,320 --> 00:02:58,550 �La bebida? 52 00:02:58,650 --> 00:03:01,120 Lo recuerdo de tu perfil. 53 00:03:04,030 --> 00:03:07,690 Bueno, eso fue divertido. 54 00:03:07,730 --> 00:03:10,860 �Podrias pasarme ese saco, por favor? 55 00:03:19,270 --> 00:03:20,940 Si. 56 00:03:25,010 --> 00:03:28,150 Eso si fue divertido. 57 00:03:29,680 --> 00:03:31,380 �De verdad? Porque yo diria extra�o. 58 00:03:33,520 --> 00:03:36,090 * Well you know everything's gonna be a breeze * 59 00:03:36,120 --> 00:03:38,230 * And the end will no doubt, justify the means * 60 00:03:38,660 --> 00:03:40,560 * You can fix any problem with the slightest of ease * 61 00:03:40,960 --> 00:03:43,400 * Yes please But you might find out it'll go to your head * 62 00:03:43,430 --> 00:03:45,870 * When you write a report on a book you never read * 63 00:03:45,970 --> 00:03:48,770 * With the snap of your fingers you can make your bed * 64 00:03:48,800 --> 00:03:50,300 * That's what I said * 65 00:03:50,400 --> 00:03:53,270 * Everything is not what it seems * 66 00:03:53,310 --> 00:03:57,080 * When you can get all you wanted in your wildest dreams * 67 00:03:57,110 --> 00:04:00,880 * You might run into trouble if you go to extremes * 68 00:04:00,920 --> 00:04:05,320 * Because everything is not what it seems * 69 00:04:05,350 --> 00:04:08,520 * Everything is not what it seems * 70 00:04:08,560 --> 00:04:12,760 * When you can have what you want by the simplest of means * 71 00:04:12,790 --> 00:04:16,360 * Be careful not to mess with the balance of things * 72 00:04:16,400 --> 00:04:20,300 * Because everything is not... * 73 00:04:20,330 --> 00:04:22,340 * What it seems * 74 00:04:22,340 --> 00:04:26,040 75 00:04:26,110 --> 00:04:28,140 Hola Alfred, �listo para pasear al perro? 76 00:04:28,240 --> 00:04:30,410 No lo se. Hay muchas calles para ir 77 00:04:30,440 --> 00:04:34,480 hacia el parte, algo podria salir mal. 78 00:04:34,520 --> 00:04:37,420 Mam�, iremos a pasear el perro al parque. 79 00:04:37,450 --> 00:04:40,550 De acuerdo cari�o. Espera, espera. 80 00:04:40,590 --> 00:04:42,120 Nosotros no tenemos un perro. 81 00:04:42,160 --> 00:04:45,190 El es Tucker, El perro de la Sra Covington. 82 00:04:45,230 --> 00:04:47,360 Nos dar� $5 al dia si lo paseamos. 83 00:04:47,400 --> 00:04:49,500 Ahorramos para comprar vasos con correas, 84 00:04:49,530 --> 00:04:51,970 y asi ya no tenemos que pedir m�s de ellos. 85 00:04:52,000 --> 00:04:55,000 Sabes cari�o, no es una molestia. 86 00:04:55,040 --> 00:04:58,140 Somos los due�os del lugar, podemos darte miles de ellos. 87 00:04:58,170 --> 00:05:01,580 Queremos esos vasos. Nos apoyas o no? 88 00:05:01,610 --> 00:05:04,080 Esta bien esta bien los apoyo. 89 00:05:04,110 --> 00:05:06,710 �Sabes que? Hare algunos bocadillos para el perro. 90 00:05:06,750 --> 00:05:10,720 De una reseta que vi en un canal de perros. 91 00:05:10,750 --> 00:05:13,390 �Para que queremos esos vasos? 92 00:05:13,420 --> 00:05:16,290 �Cuantas veces te han ofrecido tomar algo, 93 00:05:16,320 --> 00:05:18,530 y no tienes nada de donde te sirvan? 94 00:05:18,560 --> 00:05:20,360 Nunca. 95 00:05:20,390 --> 00:05:23,200 Bueno, y no volver� a pasar. 96 00:05:26,830 --> 00:05:30,170 �Eres una amiga de Alex? 97 00:05:30,200 --> 00:05:32,440 No, pap�. Esta conmigo. 98 00:05:32,470 --> 00:05:35,080 Una chica linda puede estar conmigo. 99 00:05:35,110 --> 00:05:39,680 Claro, por supuesto. 100 00:05:39,710 --> 00:05:43,580 Soy Isabella. Usted debe ser el Sr Russo. 101 00:05:43,620 --> 00:05:44,680 Hola. 102 00:05:46,350 --> 00:05:48,690 Ir� a decirle a Alex. 103 00:05:50,160 --> 00:05:51,590 Theresa, por favor. 104 00:05:51,630 --> 00:05:53,260 Una chica linda puede salir con Justin. 105 00:05:53,290 --> 00:05:56,360 Oh, por supuesto. 106 00:05:56,400 --> 00:05:58,270 Unos amigos nos hicieron conocer, 107 00:05:58,370 --> 00:06:00,570 y nos fuimos conociendo en WizFace. 108 00:06:00,600 --> 00:06:03,100 WizFace. �De verad? 109 00:06:03,140 --> 00:06:06,610 Escuche que es una red social muy divertida. 110 00:06:06,640 --> 00:06:08,340 Donde personas del mundo m�gico 111 00:06:08,710 --> 00:06:11,240 donde personas que no se conocen se pueden conocer. 112 00:06:13,280 --> 00:06:14,510 �Podrias venir a la cocina? 113 00:06:14,980 --> 00:06:16,220 Necesitamos ayuda con el salami. 114 00:06:16,250 --> 00:06:18,080 �Es el turno de Max! 115 00:06:18,290 --> 00:06:21,420 - Bueno, tienes que ayudarme con algo m�s. - Yeah. 116 00:06:21,460 --> 00:06:25,160 - �qu�? - Esa cosa. 117 00:06:25,190 --> 00:06:27,230 �Que cosa? 118 00:06:27,260 --> 00:06:29,900 Justin, ven a la cocina ahora. 119 00:06:29,930 --> 00:06:32,770 DE acuerdo. ISabella vamos a la cocina. 120 00:06:32,800 --> 00:06:36,570 No, no! No, no. No, no, Isabella necesita quedarse aqui. 121 00:06:36,600 --> 00:06:39,270 Por, por eso. 122 00:06:39,310 --> 00:06:41,310 Esa cosa con... �qu� estamos haciendo? 123 00:06:41,340 --> 00:06:44,210 Isabella, quedate aqui. Justin, ven. 124 00:06:56,960 --> 00:07:00,230 Hola, Alex. 125 00:07:01,500 --> 00:07:03,060 Vi eso. 126 00:07:04,170 --> 00:07:05,230 �Que viste? 127 00:07:05,430 --> 00:07:07,770 No estoy segura de que pero lo vi. 128 00:07:11,870 --> 00:07:13,840 De nuevo tenemos que hablar de WizFace 129 00:07:14,340 --> 00:07:17,510 y lo peligroso que es porque nunca sabes con que puedes encontrarte. 130 00:07:17,550 --> 00:07:21,610 Y como compran cosas de la p�gina web d magia que no necesitan. 131 00:07:21,650 --> 00:07:24,950 �Como las partes del club submarino? 132 00:07:24,990 --> 00:07:27,590 Se que ahora parece absurdo, 133 00:07:27,620 --> 00:07:31,960 pero en 128,000 meses, tendre el submarino completo. 134 00:07:33,630 --> 00:07:36,900 Y no hay nada de malo con Isabella. Ella es muy amable. 135 00:07:36,930 --> 00:07:39,330 Bueno, al menos esta no es mitad caballo. 136 00:07:40,800 --> 00:07:44,300 La centauro se veia hermosa en su vestido de fiesta. 137 00:07:45,810 --> 00:07:47,840 Cari�o, no entiendes lo que tratamos de decirte. 138 00:07:47,940 --> 00:07:50,310 No sabias que era un centauro hasta que la conociste. 139 00:07:50,340 --> 00:07:52,280 Se comia todas las zanahorias de la subestacion. 140 00:07:52,310 --> 00:07:55,320 La ensalada mixta solo era lechuga. 141 00:07:55,350 --> 00:07:57,920 Mama y papa, entiendo lo que intentan decirme. 142 00:07:57,950 --> 00:08:00,720 Pero creo que soy lo suficientemente mayor para tomar mis propias desiciones. 143 00:08:00,760 --> 00:08:02,590 De acuerdo. Solo hazte un favor 144 00:08:02,760 --> 00:08:05,730 y conocela por completo antes de que se vuelva serio. 145 00:08:05,760 --> 00:08:08,600 No te preocupes. Estara bien. Ahora ire a una cita con ella. 146 00:08:08,630 --> 00:08:12,470 Todo saldra bien. Mirenla. Esta bien. 147 00:08:15,100 --> 00:08:17,570 Oye 148 00:08:17,610 --> 00:08:20,540 Parece como si hubiera escuchado todo lo que dijimos. 149 00:08:20,570 --> 00:08:22,910 Deberiamos cerrar esto cuando hablemos de otras personas, 150 00:08:22,940 --> 00:08:25,080 que esten sentadas en frente. 151 00:08:28,720 --> 00:08:30,420 �A donde van? 152 00:08:30,580 --> 00:08:32,420 Llevare a Isabella al parque. 153 00:08:32,450 --> 00:08:34,890 Creo que le gustara. 154 00:08:48,340 --> 00:08:49,670 �Hola!�Hola! 155 00:08:49,700 --> 00:08:51,070 �Hola!�Hola! 156 00:08:51,110 --> 00:08:52,940 �Hola!�Hola! 157 00:08:54,410 --> 00:08:56,010 �Ardilla! 158 00:09:02,180 --> 00:09:04,350 �viste que casi atrapo a esa ardilla? 159 00:09:04,390 --> 00:09:08,250 Y al autobus, y a la policia, y el sujeto en la bicicleta. 160 00:09:08,290 --> 00:09:09,990 Casi atrapas todo eso. 161 00:09:10,020 --> 00:09:12,730 Lo se. �No es el mejor paseo de tu vida? 162 00:09:12,760 --> 00:09:15,230 Si, solo que pense que caminariamos juntos. 163 00:09:15,260 --> 00:09:17,860 Caminemos juntos. 164 00:09:17,900 --> 00:09:19,630 Y escucha, si no me ves en un ratos, 165 00:09:19,670 --> 00:09:21,270 solo tienes que silvar. 166 00:09:21,300 --> 00:09:25,000 Que sexy. Me gusta. 167 00:09:25,040 --> 00:09:27,310 �Puedes creer que mi hermana y mis padres, 168 00:09:27,340 --> 00:09:29,840 piensan que no nos conocemos lo suficiente como para salir? 169 00:09:30,140 --> 00:09:33,210 Lo se. Pero por tu perfil se que nos gustan las mismas cosas, 170 00:09:33,250 --> 00:09:36,450 mantas acojedoras, largas siestas, paseos en auto. 171 00:09:36,480 --> 00:09:38,650 Y a ninguno de los dos nos gusta las tormetas electicas. 172 00:09:38,690 --> 00:09:40,120 O las aspiradoras. 173 00:09:40,150 --> 00:09:42,220 Las aspiradoras son lo peor. 174 00:09:42,260 --> 00:09:43,790 Si no usas zapatos adentro, 175 00:09:43,820 --> 00:09:45,430 no hay necesidad de aspirar. 176 00:09:45,460 --> 00:09:48,430 Amo los zapatos. 177 00:09:48,460 --> 00:09:51,130 �Yo tambien! Los uso todos los dias. 178 00:09:52,700 --> 00:09:56,540 No puedo esperar para que mis padres vean lo bien que nos vemos juntos. 179 00:10:06,010 --> 00:10:07,580 Ow. 180 00:10:07,620 --> 00:10:11,650 Tendremos vasos de correa para colgarlos del cuello. 181 00:10:11,690 --> 00:10:15,960 Bueno, la novia de Justin es un perro. 182 00:10:17,730 --> 00:10:18,730 Observen. 183 00:10:18,760 --> 00:10:22,100 Chicos, me lo prestan? 184 00:10:22,130 --> 00:10:23,630 Gracias. 185 00:10:23,660 --> 00:10:26,230 �Isabella! �Atrapalo! 186 00:10:33,410 --> 00:10:36,210 Alex, �no es genial isabella? 187 00:10:36,240 --> 00:10:39,610 Es muy atl�tica y amigable. 188 00:10:39,650 --> 00:10:43,020 Les dice "hola" a todos los del parque. 189 00:10:43,050 --> 00:10:46,050 Si, tu novia es un perro. 190 00:10:46,090 --> 00:10:49,760 �De que estan hablando? Es hermosa. 191 00:10:49,790 --> 00:10:51,960 Odias que seamos el uno para el otro. 192 00:10:51,990 --> 00:10:54,490 Se puso mi sueter en su boca, 193 00:10:54,530 --> 00:10:55,960 y se puso a jugar tira y afloja conmigo. 194 00:10:56,000 --> 00:10:57,660 Isabella esconde algo. 195 00:10:57,900 --> 00:11:01,970 No te gusta el hecho de que me este enamorando. 196 00:11:02,000 --> 00:11:05,770 Si, lo estoy. Me estoy enamorando. 197 00:11:08,580 --> 00:11:12,580 Se comio comida de perro como si fuera chocolate. 198 00:11:12,610 --> 00:11:14,380 Salto en el aire, 199 00:11:14,420 --> 00:11:16,750 y atrap� un fresbee con la boca. 200 00:11:16,780 --> 00:11:21,220 A los dos nos gusta hacer eso. 201 00:11:24,460 --> 00:11:27,860 Esa es una de las tantas cosas que tenemos en comun. 202 00:11:29,130 --> 00:11:31,700 Tu no puedes atrapar fresbees con tu boca. 203 00:11:31,730 --> 00:11:34,230 Ni siquiera puedes atraparlo con las manos. 204 00:11:34,270 --> 00:11:36,270 �ah si? 205 00:11:36,300 --> 00:11:38,640 Gunnar, lanzalo. 206 00:11:44,110 --> 00:11:46,080 �Buena lanzada! 207 00:11:46,110 --> 00:11:48,050 �Estoy sangrando? 208 00:11:52,150 --> 00:11:54,920 La hinchazon esta bajando. 209 00:11:54,960 --> 00:11:57,990 felicidades, vas a vivir. 210 00:11:58,030 --> 00:12:02,900 Isabella, �olvidaste mencionar algo importante 211 00:12:02,930 --> 00:12:06,170 en tu pagina de WizFace, como que eres un perro? 212 00:12:07,640 --> 00:12:09,100 Eso es ridiculo. 213 00:12:09,140 --> 00:12:11,300 No me comprometeria con Isabella, 214 00:12:11,340 --> 00:12:14,170 si no supiera quien es. 215 00:12:14,210 --> 00:12:15,580 �No eres un perro, cierto? 216 00:12:15,610 --> 00:12:17,310 - No. - �Lo ves? 217 00:12:17,340 --> 00:12:19,480 Soy un lobo. 218 00:12:21,380 --> 00:12:25,390 No me esperaba eso. 219 00:12:28,160 --> 00:12:30,760 �Y que? 220 00:12:30,790 --> 00:12:33,930 Todo lo inesperado esta en el camino del amor. 221 00:12:33,960 --> 00:12:36,300 Estoy atrapado y listo para esto. 222 00:12:36,330 --> 00:12:39,770 El dia de hoy, me entere que mi novia es un lobo. 223 00:12:39,800 --> 00:12:41,070 �Que bien! 224 00:12:42,770 --> 00:12:44,740 �Cuantos chicos pueden decir eso? 225 00:12:44,770 --> 00:12:46,610 Bueno, ninguno, porque creo 226 00:12:46,710 --> 00:12:49,580 que no pueden decirlo cuando se los comen. 227 00:12:49,610 --> 00:12:53,180 Eso es un estereotipo. En realidad somos muy amorosos. 228 00:12:53,210 --> 00:12:54,910 Eso es lo que percibo. 229 00:12:54,950 --> 00:12:56,550 Justin, vamos. 230 00:12:56,680 --> 00:12:58,850 Solo admitelo, no sabes nada de ella. 231 00:12:58,890 --> 00:13:01,890 Oh, Alex. No puedo creer lo celosa que estas. 232 00:13:01,920 --> 00:13:05,120 Espero que algun dia puedas ser tan feliz como nosotros. 233 00:13:07,530 --> 00:13:10,930 Justin, hay algo mas que debes saber sobre mi. 234 00:13:10,960 --> 00:13:12,900 �Dime, amor? 235 00:13:12,930 --> 00:13:17,700 Si besas a un lobo, te vuelves uno. 236 00:13:22,880 --> 00:13:26,610 Perfecto. 237 00:13:30,720 --> 00:13:33,850 Oh por dios, esto sera doloroso. 238 00:13:33,890 --> 00:13:35,720 Mi genetica cambiar�, 239 00:13:35,760 --> 00:13:37,560 mis pies humanos se volveran caninos, 240 00:13:37,690 --> 00:13:39,290 mis manos se haran mas grandes, 241 00:13:39,790 --> 00:13:42,630 esperando que las garras salgan de mis u�as. 242 00:13:42,660 --> 00:13:44,430 �Te amo, Isabella! 243 00:13:46,530 --> 00:13:50,000 Eso es otro estereotipo. El cambio es muy rapido y sin dolor. 244 00:13:50,040 --> 00:13:52,340 �de verdad? 245 00:13:56,940 --> 00:13:59,710 Si. Tienes razon. 246 00:13:59,750 --> 00:14:03,820 Lindo corte. 247 00:14:05,220 --> 00:14:06,990 Gracias. 248 00:14:09,020 --> 00:14:11,220 Alex, �que vamos a hacer? 249 00:14:11,330 --> 00:14:15,660 Bueno, no es cosa mia. Demostre que no se conocen. Mi trabajo esta hecho. 250 00:14:25,130 --> 00:14:27,260 Ahora soy un hombre lobo. 251 00:14:27,300 --> 00:14:31,100 Es el precio del amor. Y el amor duele. Al menos no mori. 252 00:14:31,130 --> 00:14:33,200 Solo un hombre lobo. 253 00:14:33,230 --> 00:14:34,840 No voy a morir, cierto? 254 00:14:34,870 --> 00:14:39,710 No, estaras bien. Solo no persigas autos. 255 00:14:39,740 --> 00:14:42,980 Si, eso es mas del amor canino que puedo tolerar. 256 00:14:43,010 --> 00:14:45,280 �Lo entienden? �Como soy tan ocurrente? 257 00:14:45,310 --> 00:14:49,720 Espera, Alex. No le diras a pap�, cierto? 258 00:14:49,750 --> 00:14:51,720 No. 259 00:14:51,750 --> 00:14:53,690 Porque el culpara de esto a WizFace 260 00:14:53,720 --> 00:14:55,560 y me dira "Te lo dije" 261 00:14:55,590 --> 00:14:58,030 Y luego querra cambiarme. 262 00:15:00,260 --> 00:15:04,230 Y tal vez no quiera volver a ser el mismo. 263 00:15:04,270 --> 00:15:07,430 Tal vez disfrute ver todo en blanco y negro. 264 00:15:08,800 --> 00:15:11,000 Tal vez soy muy feliz siendo un hombre lobo. 265 00:15:11,040 --> 00:15:12,410 Con Isabella. 266 00:15:12,440 --> 00:15:16,210 - �Qe es ese olorl? - Eres tu, amigo. 267 00:15:17,750 --> 00:15:20,580 - Viene con el pelo. - Oh. 268 00:15:20,620 --> 00:15:22,450 Bueno, entonces me gusta. 269 00:15:22,480 --> 00:15:24,620 Me encanta tener pelo. 270 00:15:25,590 --> 00:15:27,150 Disfruto mi nuevo estilo de vida. 271 00:15:27,620 --> 00:15:30,220 �Te refieres a ladrido de vida? Esa fue buena. 272 00:15:30,260 --> 00:15:32,390 �Dame cinco! Cuidado con las garras. 273 00:15:32,430 --> 00:15:35,730 Deja de burlarte de nosotros con esos chistes ofensivos. 274 00:15:37,000 --> 00:15:39,930 Vamonos Isabella, obviamente aqui no nos aceptan. 275 00:15:39,970 --> 00:15:41,500 Vamos a hacer lo que las personas que estan ehamoradas, 276 00:15:41,740 --> 00:15:43,200 hacen desde el principio de los tiempos. 277 00:15:43,570 --> 00:15:46,940 Ir al unico lugar donde los animales pueden ser libres. 278 00:15:46,970 --> 00:15:48,540 �al parque! 279 00:15:50,180 --> 00:15:53,610 No olviden sus collares. Es temporada de pulgas. 280 00:15:53,650 --> 00:15:56,850 Otro. Estoy inspirada. 281 00:15:56,880 --> 00:15:59,320 Ahora nos vamos. 282 00:15:59,350 --> 00:16:03,820 Y como te dije, no le digas a pap� que iremos al parque, de acuerdo? 283 00:16:03,860 --> 00:16:07,990 No lo hare. �Por que sigues aqui y no persigues un auto? 284 00:16:08,030 --> 00:16:11,030 Es esa clase de odio y prejucio, 285 00:16:11,070 --> 00:16:14,400 que hace inaceptable que estemos aqui por un momento. 286 00:16:14,440 --> 00:16:15,640 Vamos, amor. 287 00:16:24,450 --> 00:16:27,180 Hola Alex, un dia de ganancias paseando perros. 288 00:16:27,220 --> 00:16:29,720 Ya tengo mi vaso de correa. 289 00:16:29,750 --> 00:16:32,450 Si, vives el sue�o. 290 00:16:32,490 --> 00:16:34,220 �Que sucede aqui? 291 00:16:34,260 --> 00:16:38,360 Bueno, la novia de Justin result� ser una mujer lobo. 292 00:16:38,390 --> 00:16:40,360 Se besaron, y lo volvi� a el un hombre lobo. 293 00:16:41,130 --> 00:16:45,230 Y pasaran el resto de sus vidas juntos, asi que supongo que solo seremos tu y yo. 294 00:16:45,270 --> 00:16:48,670 Le consegui a justin uno de estos vasos. 295 00:16:48,700 --> 00:16:50,940 Ahora sera tuyo, no? 296 00:16:53,940 --> 00:16:56,740 A ver quien llena primero el suyo escupiendolo. 297 00:16:56,780 --> 00:16:57,980 �Vamos! 298 00:16:58,010 --> 00:17:00,610 Oh por Dios, no puedo vivir asi. 299 00:17:00,650 --> 00:17:02,320 �A donde vas? 300 00:17:02,780 --> 00:17:06,150 A decirle a pap� que Justin es un hombre lobo, y que necesito que lo vuelva a la normalidad. 301 00:17:17,630 --> 00:17:20,800 Me alegra estar aqui empezando una nueva vida juntos, 302 00:17:20,840 --> 00:17:26,440 tomados de las patas sin que nadie se atreva a impedirlo, ni siquiera mis padres. 303 00:17:26,470 --> 00:17:30,810 No me importa si me estan buscando, o si llegan a escucharme. 304 00:17:33,680 --> 00:17:37,380 �Soy Justin Russo! 305 00:17:37,420 --> 00:17:40,220 �Sentando en la banqueta del parque! 306 00:17:40,250 --> 00:17:43,190 Junto al poste de luz. 307 00:17:53,070 --> 00:17:55,700 Me esta dando hambre. 308 00:17:55,740 --> 00:17:57,940 Deberiamos ir a comer gatos o algo asi. 309 00:17:57,970 --> 00:18:01,540 Los hombres lobo no comen gatos, ese es otro estereotipo. 310 00:18:01,580 --> 00:18:04,180 Como eso de que solo cambiamos cuando hay luna llena. 311 00:18:04,210 --> 00:18:05,950 Cambiamos todas las noches. 312 00:18:07,250 --> 00:18:10,020 Es mejor. 313 00:18:10,050 --> 00:18:12,690 Es como si las personas vieran un par de peliculas, 314 00:18:12,720 --> 00:18:14,920 y de repente supieran todo sobre los hombres lobo 315 00:18:14,960 --> 00:18:17,720 Oh, Amo esas peliculas, �lobof? 316 00:18:17,760 --> 00:18:21,390 Sobre un conserje sobre las afueras de la ciudad, que entiende a los chicos, 317 00:18:21,430 --> 00:18:23,900 que sabe lo que se siente ser un renegado. 318 00:18:24,100 --> 00:18:27,330 No puedo creer que veas esas peliculas. Son muy degradantes. 319 00:18:27,370 --> 00:18:28,900 Quiero decir, �Lobo? 320 00:18:28,940 --> 00:18:31,270 No le crei a Ashton Kutcher por un minuto. 321 00:18:31,310 --> 00:18:33,540 Esos programas nos hacen ver como animales, 322 00:18:33,570 --> 00:18:36,440 en lugae de personas con una condicion diferente, con dietas y ejercicio, 323 00:18:36,480 --> 00:18:38,550 y que podemos viviar una vida normal y saludable. 324 00:18:43,450 --> 00:18:45,620 Lo siento. 325 00:18:45,650 --> 00:18:48,190 Creo que me exalte un poco. 326 00:18:48,220 --> 00:18:51,490 Pero no tenia idea de que te gustaran las peliculas de lobo. 327 00:18:51,530 --> 00:18:55,060 Esa es una de las cosas que deberias poner en tu pagina de WizFace. 328 00:18:55,100 --> 00:18:58,200 De verdad, no me interesa si el ajedrez es tu fuerte. 329 00:18:59,900 --> 00:19:03,170 �Estas enojada porque olvide mencionar eso en la p�gina de WizFace? 330 00:19:03,200 --> 00:19:07,210 Yo creo que tu olvidaste mencionar algo aun mas importante en tu p�gina. 331 00:19:07,240 --> 00:19:08,540 �Que? 332 00:19:08,580 --> 00:19:11,410 Dejame que piense que es... 333 00:19:11,450 --> 00:19:15,250 Mientras me rasco la barba, y mis brazos, 334 00:19:15,280 --> 00:19:18,620 y todo mi cuerpo porque esta lleno de pelo. 335 00:19:25,890 --> 00:19:28,860 La mayoria de las madres buscan a sus hijos perdidos en el centor comercial, 336 00:19:28,900 --> 00:19:32,630 pero no, yo tengo que buscar a mi hombre lobo en el parque. 337 00:19:32,670 --> 00:19:35,470 Dije que iriamos por pretzels cuando lo encontremos. 338 00:19:35,500 --> 00:19:37,470 Podemos comprarlos en cualquier parte. 339 00:19:42,240 --> 00:19:44,280 Oh por Dios. 340 00:19:44,310 --> 00:19:47,680 �No hueles a tu mama, papa y hermana? 341 00:19:47,720 --> 00:19:49,380 Pero mas a tu papa? 342 00:19:51,090 --> 00:19:53,090 Si. Y ya los veo. 343 00:19:53,120 --> 00:19:57,360 �Y hasta les dije especificamente que no vinieran! 344 00:19:57,390 --> 00:19:59,260 Estoy enojado con ella. 345 00:20:00,160 --> 00:20:02,330 - �Por aqui! - Bien. 346 00:20:02,360 --> 00:20:04,830 Los atraemos aqui y luego hacemos nuestra huida. 347 00:20:04,870 --> 00:20:06,370 Exacto. 348 00:20:06,400 --> 00:20:08,100 Yo ire por ahi y tu por alla. 349 00:20:08,140 --> 00:20:09,640 Y no te detengas a jugar. 350 00:20:09,670 --> 00:20:10,770 �Entendindo! 351 00:20:22,520 --> 00:20:26,890 Hay algo que tengo que decirles. 352 00:20:26,920 --> 00:20:30,360 �Ganaste un premio de un programa? Felicidades. 353 00:20:31,730 --> 00:20:33,590 No tengo que decirte, "te lo dije", cierto? 354 00:20:33,630 --> 00:20:35,400 No. 355 00:20:35,430 --> 00:20:37,630 Bueno, lo hare. 356 00:20:37,670 --> 00:20:39,730 Te lo dije. 357 00:20:39,770 --> 00:20:42,300 No puedes confiar en las personas que conoces en WizFace. 358 00:20:42,340 --> 00:20:45,970 Crei que lo entendiste cuando tu cita uso una silla con riendas. 359 00:20:46,010 --> 00:20:50,040 Pero parece que algunos necesitan ser convertidos en hombres lobo para entender la leccion. 360 00:20:50,080 --> 00:20:53,850 Mi pobre bebe es un hombre lobo. 361 00:20:53,880 --> 00:20:55,480 �Que vamos a hacer? 362 00:20:55,520 --> 00:20:57,880 Bueno, yo no voy a afeitarlo. 363 00:20:59,720 --> 00:21:01,390 No se trata sobre afeitar a Justin. 364 00:21:01,420 --> 00:21:04,020 Creo que recuerdo una pocion que lo arreglara. 365 00:21:04,060 --> 00:21:06,090 Gracias, tomare lo que sea. 366 00:21:06,130 --> 00:21:08,800 No es exactamente una pocion que se tome. 367 00:21:14,470 --> 00:21:16,700 Pap�, esto es embarazasoso. 368 00:21:16,740 --> 00:21:20,170 Asi es, es una pocion y un castigo al mismo tiempo. 369 00:21:22,340 --> 00:21:24,810 No creo que haya funcioado. Sigue peludo. 370 00:21:24,850 --> 00:21:27,780 Estare bien mientras no use mi cepillo. 371 00:21:27,820 --> 00:21:31,120 O tal vez deberias tomarla. 372 00:21:31,150 --> 00:21:33,590 Si, es una pocion que debes beberla 373 00:21:33,620 --> 00:21:35,660 ��qu�?! 374 00:21:35,760 --> 00:21:39,390 �no hacia falta la cascara de huevo ni el cafe que pusimos en el fondo de esa cosa? 375 00:21:39,430 --> 00:21:42,900 Si, parece que hemos aprendido varias cosas hoy. 376 00:21:42,930 --> 00:21:45,500 Si, Justin aprendi� a no confiar en las personas de WizFace, 377 00:21:45,530 --> 00:21:47,700 y tu aprendiste lo que significa la palabra "ingerir" 378 00:21:47,740 --> 00:21:49,870 Crei que solo era un chiste. 379 00:21:51,270 --> 00:21:54,070 �Y se supone que deba ingerir mi propia agua de ba�o? 380 00:21:54,110 --> 00:21:56,380 �Traga! �Traga! �Traga! �Traga! 381 00:22:05,450 --> 00:22:08,050 Creo que me trague un cascaron. 382 00:22:14,260 --> 00:22:16,530 Es bueno verte de nuevo. 383 00:22:16,560 --> 00:22:19,760 Si, es una pena que no haya funcionado para nosotros. 384 00:22:19,800 --> 00:22:22,830 Supongo que tendria que haberla conocido primero. 385 00:22:24,940 --> 00:22:28,610 Lo se. Ni siquiera bailamos una pieza lenta en la fiesta. 386 00:22:30,310 --> 00:22:31,640 Ahora no estoy haciendo nada. 387 00:22:31,680 --> 00:22:32,910 Yo tampoco. 388 00:22:32,940 --> 00:22:34,000 Genial. 389 00:22:34,000 --> 00:22:41,000 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 29586

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.