Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,500 --> 00:01:02,646
Dear wife! Where are you?
Come here!
2
00:01:03,665 --> 00:01:06,350
Wait for me!
3
00:01:51,400 --> 00:01:53,700
Please, give me a hand.
4
00:01:54,688 --> 00:01:56,688
Ok.
5
00:02:02,000 --> 00:02:07,793
This is lovely, beautiful.
6
00:02:11,000 --> 00:02:14,578
Come closer,seat here.
7
00:02:51,728 --> 00:02:53,838
Phaxsi, my wife,
8
00:02:54,758 --> 00:02:57,928
let this be a sacred time.
9
00:02:58,900 --> 00:03:00,683
Willka, my husband,
10
00:03:01,100 --> 00:03:03,778
let this be a sacred time.
11
00:03:18,100 --> 00:03:20,803
Golden jewel, silver jewel...
12
00:03:21,200 --> 00:03:23,875
...this is for you.
13
00:03:24,850 --> 00:03:29,308
Today is your wedding.
14
00:03:29,800 --> 00:03:36,098
Have strengt hand fill the corral
with lot of lambs.
15
00:03:42,520 --> 00:03:45,733
Be always cheerful.
16
00:03:46,100 --> 00:03:48,318
Long live!
17
00:03:56,580 --> 00:03:58,400
Long live fertility!
18
00:03:58,573 --> 00:04:01,840
Hurrah! Hurrah!
19
00:04:04,368 --> 00:04:06,300
Today is Santo Romerito’s Day.
20
00:04:06,818 --> 00:04:09,083
Hurrah! Long live fertility!
21
00:04:17,393 --> 00:04:19,510
Long live fertility!
22
00:04:20,000 --> 00:04:22,878
- Santo Romerito!
- Hurray! Hurray!
23
00:04:23,000 --> 00:04:26,038
Long live!
24
00:04:34,100 --> 00:04:36,358
Let’s celebrate.
25
00:04:52,728 --> 00:04:58,531
“Here is the golden offering.
Here is the silver temple.
26
00:04:59,050 --> 00:05:06,325
Come back here, Romeritos.
Come back here, spirits.
27
00:05:10,040 --> 00:05:15,913
Here is the golden offering.
Here is the silver temple.
28
00:05:16,100 --> 00:05:23,428
Come back here, Romeritos.
Come back here, spirits."
29
00:06:53,200 --> 00:06:56,528
Willka, wak eup.
30
00:06:57,100 --> 00:06:59,358
Dear, wake up.
31
00:07:06,100 --> 00:07:08,428
What’s the matter?
32
00:07:08,670 --> 00:07:11,123
I want us to talk.
33
00:07:12,400 --> 00:07:15,265
I had a bad premonition.
34
00:07:16,500 --> 00:07:21,565
I think our son Antuku has forgotten about us.
35
00:07:22,700 --> 00:07:25,703
What was your dream about?
36
00:07:30,100 --> 00:07:37,888
I saw our son running naked,
then he felt into a muddy river.
37
00:07:38,590 --> 00:07:40,363
Oh, no!
38
00:07:40,473 --> 00:07:45,070
That is a bad omen.
39
00:07:47,200 --> 00:07:49,443
Our son...
40
00:07:53,645 --> 00:07:58,733
...he doesn’t visit us any more.
41
00:07:59,248 --> 00:08:02,398
He’s gone for so long now.
42
00:08:08,500 --> 00:08:10,435
He must have forgotten us.
43
00:08:10,708 --> 00:08:12,783
If he comes..
44
00:08:13,400 --> 00:08:15,223
...I was thinking,
45
00:08:15,448 --> 00:08:19,358
what would I cook for him?
46
00:08:27,178 --> 00:08:30,595
Willka! Willka!
47
00:08:40,080 --> 00:08:42,365
He fell asleep again.
48
00:11:29,528 --> 00:11:31,570
Let’s make porridge.
49
00:11:31,958 --> 00:11:35,400
- Grind some quinoa.
- Ok.
50
00:12:03,060 --> 00:12:11,343
- Today we will got he field stomake potato starch. - Ok.
51
00:13:31,133 --> 00:13:32,388
Dear husband!
52
00:13:32,585 --> 00:13:34,583
Dear wife!
53
00:14:45,818 --> 00:14:48,310
Let’s have lunch.
54
00:14:49,203 --> 00:14:51,250
I’m coming.
55
00:15:15,990 --> 00:15:19,650
I’m so tired.
56
00:15:23,108 --> 00:15:30,025
If our son Antuku would be here,
he’d help us.
57
00:15:35,488 --> 00:15:40,878
I think he will never return.
58
00:15:49,628 --> 00:15:56,103
I think the big city has
changed our son.
59
00:15:57,138 --> 00:16:00,648
One day he said:
60
00:16:01,473 --> 00:16:07,015
“Speaking Aymara is embarrassing”.
He said that.
61
00:16:09,558 --> 00:16:11,625
How wrong things must be...
62
00:16:11,800 --> 00:16:16,678
that our own son has abandoned us.
63
00:16:18,440 --> 00:16:26,078
I hope the wind will bring him
back home.
64
00:17:15,713 --> 00:17:19,205
- I think that is enough.
- Ok.
65
00:17:22,600 --> 00:17:27,478
I would like you to knit a new
poncho for me.
66
00:17:27,735 --> 00:17:32,043
This poncho is so old.
67
00:17:34,333 --> 00:17:37,473
I’m too old...
68
00:17:38,275 --> 00:17:42,543
...to knit your poncho.
69
00:17:42,823 --> 00:17:45,698
I can’t see well anymore.
70
00:17:45,800 --> 00:17:51,023
I can hardly finish this blanket.
71
00:18:08,930 --> 00:18:12,938
It is too old, alright.
72
00:18:13,843 --> 00:18:19,280
Well, I will do my best to knit
you a poncho.
73
00:18:19,845 --> 00:18:24,333
Thank you, you can do it.
74
00:19:34,928 --> 00:19:38,590
These fabrics are like us.
75
00:19:39,678 --> 00:19:43,075
The colors must be in harmony...
76
00:19:43,168 --> 00:19:46,248
...so they can coexist well.
77
00:19:51,400 --> 00:19:57,345
So, what color will be my new poncho?
78
00:20:28,400 --> 00:20:31,128
Dear,let’s have some coca leaves.
79
00:22:11,400 --> 00:22:14,763
Phaxsi, wake up!
80
00:22:15,100 --> 00:22:19,218
Phaxsi, I’m right here.
81
00:22:30,600 --> 00:22:34,418
I think our son will come soon.
82
00:22:35,100 --> 00:22:38,473
I dreamed about it.
83
00:22:39,200 --> 00:22:42,870
My dreams usually come true.
84
00:22:47,100 --> 00:22:50,488
It’s just a dream.
85
00:22:54,638 --> 00:22:59,785
And you never dream about our son?
86
00:23:03,453 --> 00:23:07,245
I never recall my dreams.
87
00:23:12,638 --> 00:23:17,625
Tomorrow we’ll got other oad
and wait for him.
88
00:23:18,443 --> 00:23:22,883
I have a feeling he will come.
89
00:23:28,535 --> 00:23:33,365
Let’s go to sleep. Turn off the lamp.
90
00:24:30,528 --> 00:24:36,115
It looks like our son will
never arrive.
91
00:24:37,300 --> 00:24:44,553
What have we done wrong, for him to abandon us?
92
00:24:49,100 --> 00:24:52,388
He’s left a long time ago...
93
00:24:52,600 --> 00:24:57,083
and may be he thinks we already died.
94
00:24:57,300 --> 00:25:04,698
We still live, and we are waiting
for him.
95
00:25:08,700 --> 00:25:13,668
Where will he be? He doesn’t show up.
96
00:25:50,563 --> 00:25:54,755
The wind is gone again.
97
00:25:57,628 --> 00:26:01,943
- Have some rest. Come seat.
- Ok.
98
00:26:02,600 --> 00:26:05,518
Let’s wait for the wind.
99
00:26:15,900 --> 00:26:19,130
My whole body aches.
100
00:26:20,400 --> 00:26:24,113
Youngsters should do this job.
101
00:26:24,800 --> 00:26:28,775
The elderly, we can’t do it anymore.
102
00:26:32,600 --> 00:26:36,328
If we don’t work,
103
00:26:37,600 --> 00:26:41,573
what are we going to eat?
104
00:26:47,603 --> 00:26:51,210
Mother Phaxsi, youk now how
105
00:26:51,800 --> 00:26:54,663
to attract the wind.
106
00:26:56,300 --> 00:27:00,575
This young wind is so lazy.
107
00:27:20,200 --> 00:27:24,133
Young wind, come here!
108
00:27:24,400 --> 00:27:27,250
Miss frost is here!
109
00:27:27,400 --> 00:27:30,273
She says she loves you a lot!
110
00:27:30,700 --> 00:27:33,645
Come back here strong!
111
00:27:34,200 --> 00:27:37,273
Come dancing and blowing!
112
00:28:07,800 --> 00:28:11,120
It worked, it heard you.
113
00:28:11,500 --> 00:28:15,323
It’s coming now, look.
114
00:28:58,300 --> 00:29:01,675
- Dear, eat this.
- Ok.
115
00:29:02,100 --> 00:29:04,203
Alright, alright.
116
00:29:25,100 --> 00:29:26,913
Tomorrow...
117
00:29:28,400 --> 00:29:32,918
is Pachakuti’s Day.
118
00:29:34,500 --> 00:29:39,793
We will go the sacred mountain.
119
00:29:43,100 --> 00:29:45,085
Yes.
120
00:30:48,400 --> 00:30:50,683
I’m tired.
121
00:30:52,100 --> 00:30:57,033
Dear wife, the day has arrived
again...
122
00:30:57,218 --> 00:31:00,398
and it’s a sacred day.
123
00:31:01,100 --> 00:31:05,485
Let’s go fast.
124
00:31:08,600 --> 00:31:14,288
Today is the beginning of a new year.
125
00:31:23,300 --> 00:31:27,588
Sun god is moving fast.
126
00:32:29,100 --> 00:32:31,195
Holy Mother Earth,
127
00:32:31,200 --> 00:32:35,600
holy mountains and ancestors,
128
00:32:35,800 --> 00:32:37,938
for this year that is ending,
129
00:32:38,100 --> 00:32:41,545
we offer you this as a token of
gratitude.
130
00:32:41,800 --> 00:32:45,440
Likewise, as we begin this new year,
131
00:32:45,700 --> 00:32:48,563
we ask you for our wellness,
132
00:32:48,800 --> 00:32:53,648
for our lives tock and our crops.
133
00:32:55,700 --> 00:32:59,148
Please, take care of our son.
134
00:32:59,500 --> 00:33:07,563
We also ask you to make our son comes back.
135
00:33:13,600 --> 00:33:16,733
Tell our fortune,
136
00:33:17,400 --> 00:33:21,278
pick a message for this year.
137
00:33:28,200 --> 00:33:29,693
Oh!
138
00:33:30,100 --> 00:33:31,903
What’s the matter?
139
00:33:32,000 --> 00:33:35,753
It says a misfortune will happen
this year.
140
00:33:36,200 --> 00:33:40,400
Besides, death is around us.
141
00:33:40,700 --> 00:33:46,458
I don’t want to go yet, I wish
to see my son again.
142
00:35:35,100 --> 00:35:39,373
We are running out of matches.
143
00:35:44,100 --> 00:35:48,043
The town is too far.
144
00:35:58,300 --> 00:36:02,733
You will have to go to buy matches.
145
00:36:18,100 --> 00:36:20,983
There’s a leak?
146
00:36:28,900 --> 00:36:32,193
Yes, it is dripping.
147
00:36:46,700 --> 00:36:49,135
What you said?
148
00:36:50,700 --> 00:36:55,930
It’s dripping, I felt it in my hand.
149
00:36:57,200 --> 00:37:01,405
There must be a hole in the roof.
150
00:37:04,400 --> 00:37:10,133
Hand me a plate, so it will drip there.
151
00:37:21,400 --> 00:37:24,575
Good, good.
152
00:37:32,100 --> 00:37:34,723
Let it drip there.
153
00:39:04,700 --> 00:39:06,940
Oh dear god!
154
00:39:07,200 --> 00:39:11,358
Protect us from this bad augury.
155
00:40:13,893 --> 00:40:16,233
I’m tired.
156
00:40:16,600 --> 00:40:19,440
I’m so tired.
157
00:40:31,100 --> 00:40:35,518
It looks like it will keep raining.
158
00:40:38,100 --> 00:40:43,108
- Get the stairs ready.
- Ok.
159
00:40:44,300 --> 00:40:46,948
I’m coming.
160
00:41:17,100 --> 00:41:19,978
Rain, go away!
161
00:41:29,200 --> 00:41:30,993
Phaxsi!
162
00:41:31,200 --> 00:41:34,110
Give me that bunch of straw!
163
00:41:56,200 --> 00:41:58,530
Pull it carefully.
164
00:41:59,100 --> 00:42:01,733
Hurr yup, before the sun sets,
165
00:42:01,800 --> 00:42:04,923
cover the hole.
166
00:42:21,700 --> 00:42:25,970
Little Wawa! Come here!
167
00:42:45,500 --> 00:42:49,568
Watch the sheeps,
168
00:42:50,900 --> 00:42:55,235
be careful with the fox.
169
00:44:15,700 --> 00:44:19,293
Tomorrow you must go to the town...
170
00:44:19,500 --> 00:44:22,215
to buy matches.
171
00:44:24,200 --> 00:44:28,118
But it’s too far.
172
00:44:28,500 --> 00:44:31,508
Besides, I’m afraid of travelling.
173
00:44:34,300 --> 00:44:37,903
May be I can’t even go back.
174
00:44:42,600 --> 00:44:45,430
You are still strong.
175
00:44:45,900 --> 00:44:50,415
You will come back.
176
00:45:26,400 --> 00:45:32,475
- Don’t forget the matches.
- Ok.
177
00:45:33,900 --> 00:45:39,703
Matches, matches, matches.
178
00:45:40,000 --> 00:45:46,308
Matches, matches, matches.
179
00:45:46,500 --> 00:45:50,638
Matches, matches, matches.
180
00:45:55,500 --> 00:45:58,183
Come back soon.
181
00:45:58,700 --> 00:46:00,278
Yes.
182
00:46:00,500 --> 00:46:02,580
Off I go.
183
00:47:18,400 --> 00:47:22,303
Big Apacheta, I’m tired.
184
00:47:27,700 --> 00:47:30,048
I’m so exhausted.
185
00:47:30,400 --> 00:47:32,315
I’m tired.
186
00:47:35,600 --> 00:47:40,038
Big Apacheta, help me finish
my journey.
187
00:50:19,600 --> 00:50:21,763
Wawa!
188
00:50:22,745 --> 00:50:25,345
Where are you, Wawa?!
189
00:50:46,000 --> 00:50:50,755
Willka! Where are you?
190
00:50:51,200 --> 00:50:53,618
Willka!
191
00:53:01,500 --> 00:53:05,303
Willka! Where are you?
192
00:53:05,800 --> 00:53:07,993
Willka!
193
00:53:15,100 --> 00:53:17,688
Phaxsi!
194
00:53:18,100 --> 00:53:20,828
Help me!
195
00:53:27,833 --> 00:53:34,710
Willka! Where are you?! Wilka!
196
00:53:36,600 --> 00:53:42,093
Phaxsi! Help me!
197
00:53:44,100 --> 00:53:47,508
What happened?
198
00:53:49,700 --> 00:53:54,243
I cannot get up.
199
00:54:01,900 --> 00:54:08,348
- I brought you food. Eat this.
- Thank you.
200
00:54:29,900 --> 00:54:31,353
Dear,
201
00:54:31,900 --> 00:54:33,660
wake up.
202
00:54:33,700 --> 00:54:35,903
Dear, wake up.
203
00:54:38,100 --> 00:54:42,233
You didn’t make it to the town?
204
00:54:47,200 --> 00:54:51,620
This is a disgrace, it is not right.
205
00:54:54,200 --> 00:54:57,858
What are we going to do now?
206
00:54:59,000 --> 00:55:02,413
We ran out of matches.
207
00:55:03,200 --> 00:55:06,378
We’ll keep the ember burning.
208
00:55:06,600 --> 00:55:11,443
So we will take good care of
the fire.
209
00:55:17,600 --> 00:55:20,030
This is not right.
210
00:55:20,300 --> 00:55:23,513
It has snowed a lot... What is this?
211
00:56:00,900 --> 00:56:04,368
Wawa! Where are you?
212
00:56:04,700 --> 00:56:07,480
Where has this dog gone?
213
00:56:07,700 --> 00:56:09,933
He’s lost.
214
00:56:54,100 --> 00:56:55,818
Willka!
215
00:56:59,500 --> 00:57:01,623
Willka!
216
00:57:14,600 --> 00:57:19,300
All my sheeps have been devoured.
217
00:57:24,300 --> 00:57:26,300
Look,
218
00:57:32,600 --> 00:57:35,800
this baby died too.
219
00:57:36,100 --> 00:57:38,900
My babies!
220
00:57:39,100 --> 00:57:43,200
Dear wife, the fox has eaten all.
221
00:57:43,500 --> 00:57:46,400
My babies! My babies!
222
00:57:46,700 --> 00:57:49,900
My poor babies!
223
00:57:50,500 --> 00:57:54,100
This can’t be.
224
00:57:55,000 --> 00:57:57,700
My live stock.
225
00:57:58,500 --> 00:58:03,100
They were so lovely.
226
00:58:03,500 --> 00:58:05,800
Why?! Why?!
227
00:58:11,100 --> 00:58:14,200
Oh, my sheeps!
228
00:58:16,600 --> 00:58:19,100
My Romerito...
229
00:58:27,200 --> 00:58:31,000
I lost all my animals.
230
00:58:50,500 --> 00:58:55,273
Start the fire carefully.
231
00:59:06,500 --> 00:59:10,700
We have to take good care of this fire...
232
00:59:13,600 --> 00:59:17,300
I wish it never goes out.
233
00:59:38,100 --> 00:59:42,600
I made you this medicine.
234
00:59:44,000 --> 00:59:47,200
Please, hurry up.
235
00:59:47,400 --> 00:59:50,200
I have chills.
236
01:02:00,000 --> 01:02:01,400
My dear,
237
01:02:01,800 --> 01:02:07,800
you’re the last son we have left.
238
01:02:29,500 --> 01:02:32,900
“Condor from the high summits,
239
01:02:33,300 --> 01:02:36,800
when will you come back?
240
01:02:38,100 --> 01:02:41,500
Condor from the high summits,
241
01:02:42,500 --> 01:02:46,100
when will you come back?
242
01:02:51,000 --> 01:02:54,600
I’m too old now,
243
01:02:54,700 --> 01:02:59,000
I want to fly far away.
244
01:03:26,600 --> 01:03:29,900
Condor from the high summits,
245
01:03:30,400 --> 01:03:34,100
when will you come back?”
246
01:04:07,500 --> 01:04:11,478
Where will it be?
247
01:04:12,100 --> 01:04:15,525
I lost it, where could it be?
248
01:04:47,600 --> 01:04:49,418
I lost it.
249
01:04:50,600 --> 01:04:53,618
Phaxsi! Where are you?
250
01:04:54,400 --> 01:04:59,373
Here it is, I found it.
251
01:05:19,900 --> 01:05:23,363
I was calling for you.
252
01:05:38,700 --> 01:05:41,103
What are you looking for?
253
01:05:43,100 --> 01:05:45,588
Coca leaves.
254
01:05:45,900 --> 01:05:48,218
I’m hungry.
255
01:05:49,153 --> 01:05:52,553
Look, I found it.
256
01:05:52,700 --> 01:05:54,788
I hope there’s some thing left.
257
01:05:55,100 --> 01:06:00,055
No! There’s nothing here.
258
01:06:00,300 --> 01:06:02,055
What will I do?
259
01:06:02,200 --> 01:06:04,703
What are we going to eat?
260
01:06:05,000 --> 01:06:07,118
There’s nothing left.
261
01:06:07,500 --> 01:06:12,133
Don’t worry, we will be fine.
262
01:06:39,500 --> 01:06:43,593
Dear wife, wake up.
263
01:06:45,100 --> 01:06:48,598
I’m sleepy.
264
01:07:00,700 --> 01:07:05,600
It is late, sleep then.
265
01:07:08,600 --> 01:07:10,218
Wait.
266
01:07:10,600 --> 01:07:12,628
For tomorrow,
267
01:07:15,100 --> 01:07:16,953
I will save this fire...
268
01:07:18,800 --> 01:07:21,200
with the ember burning.
269
01:08:43,800 --> 01:08:45,800
Wife! Wake up!
270
01:08:51,800 --> 01:08:54,200
- My skirt!
- Get up, quickly,
271
01:08:54,700 --> 01:08:58,500
we must escape from this house.
272
01:08:59,100 --> 01:09:00,543
Fire!
273
01:09:00,700 --> 01:09:02,928
Fire!
274
01:09:03,200 --> 01:09:04,453
Hurry up...
275
01:09:04,600 --> 01:09:06,968
or we’ll be caught by the fire!
276
01:09:13,465 --> 01:09:15,113
The house is on fire!
277
01:09:15,500 --> 01:09:17,600
My house is burning!
278
01:09:17,800 --> 01:09:19,400
Throw some water!
279
01:09:19,400 --> 01:09:20,900
Oh my god!
280
01:09:22,500 --> 01:09:29,800
- What sin have we done?
- Help us!
281
01:09:30,200 --> 01:09:32,300
God, help me!
282
01:09:41,000 --> 01:09:44,300
Help!!
283
01:09:45,400 --> 01:09:49,100
We lost it! We lost it all!
284
01:09:51,500 --> 01:09:53,700
God, where are you?!
285
01:09:53,900 --> 01:09:57,300
My God, help us!
286
01:10:53,900 --> 01:10:57,400
Dear, wake up.
287
01:11:03,100 --> 01:11:07,100
Look, we lost every thing in the fire.
288
01:11:13,400 --> 01:11:15,900
Are you sick?
289
01:11:17,300 --> 01:11:20,600
I’m cold.
290
01:11:26,300 --> 01:11:29,200
Despite all, we’re together.
291
01:11:29,500 --> 01:11:32,400
We will be ok.
292
01:11:36,500 --> 01:11:40,000
If our son Antuku would be here,
293
01:11:40,300 --> 01:11:43,000
he’d help us.
294
01:11:43,600 --> 01:11:45,600
Shut up.
295
01:11:45,900 --> 01:11:50,400
Our son will never come.
296
01:12:01,400 --> 01:12:03,775
Alqamari, bad omen!
297
01:12:04,100 --> 01:12:07,618
Why are you coming to cry in my house?
298
01:12:23,500 --> 01:12:27,090
Light up that lamp.
299
01:12:28,300 --> 01:12:31,500
I’m afraid to handle the fire.
300
01:12:33,600 --> 01:12:35,800
Because of me...
301
01:12:36,600 --> 01:12:40,300
the house went on fire.
302
01:12:47,300 --> 01:12:51,500
Don’t blame yourself, let it go.
303
01:13:02,800 --> 01:13:04,800
Calm down,
304
01:13:05,200 --> 01:13:08,600
I’ll make you some medicine.
305
01:13:12,100 --> 01:13:17,100
Please, hurry.
306
01:13:49,000 --> 01:13:51,000
Drink this,
307
01:13:51,200 --> 01:13:55,100
- it will heal you.
- Thank you.
308
01:14:19,100 --> 01:14:21,800
Did you hear the crying?
309
01:14:25,300 --> 01:14:28,000
What is it?
310
01:14:32,600 --> 01:14:36,200
The gods are crying.
311
01:14:39,700 --> 01:14:43,300
Will you leave me too?
312
01:14:49,400 --> 01:14:52,700
And now, what will you cook?
313
01:14:55,500 --> 01:14:57,400
I don’t know.
314
01:14:59,700 --> 01:15:01,500
All we had,
315
01:15:01,700 --> 01:15:06,000
it burned with the house.
316
01:15:11,100 --> 01:15:14,700
What if we kill the llama?
317
01:15:14,800 --> 01:15:16,900
No!
318
01:15:17,100 --> 01:15:20,400
It’s the only thing we have left.
319
01:15:21,400 --> 01:15:26,100
What will we eat, then?
320
01:15:58,500 --> 01:16:05,000
How much longer will we survive?
321
01:16:37,100 --> 01:16:39,800
Dears on,
322
01:16:40,100 --> 01:16:43,000
don’t be scared.
323
01:17:01,800 --> 01:17:04,400
My god!
324
01:17:04,500 --> 01:17:07,500
What have we done to you...
325
01:17:07,600 --> 01:17:12,700
to fall from grace like this!
326
01:18:04,000 --> 01:18:07,400
What have you done?
327
01:18:08,500 --> 01:18:11,300
Answer me!
328
01:18:11,900 --> 01:18:15,900
You said you were hungry.
329
01:18:32,200 --> 01:18:34,900
Don’t cry,
330
01:18:36,900 --> 01:18:39,500
we will be ok.
331
01:18:39,800 --> 01:18:42,400
Please, don’t cry.
332
01:18:59,200 --> 01:19:01,158
Willka.
333
01:19:04,600 --> 01:19:06,400
Willka.
334
01:19:10,000 --> 01:19:11,900
Talk to me,
335
01:19:17,500 --> 01:19:19,800
say something.
336
01:19:25,700 --> 01:19:27,900
Don’t go to sleep,
337
01:19:28,500 --> 01:19:31,800
food is almost ready.
338
01:19:52,100 --> 01:19:53,500
Willka.
339
01:19:54,000 --> 01:19:57,200
Willka, let’s eat.
340
01:20:03,800 --> 01:20:05,500
Willka.
341
01:20:07,000 --> 01:20:09,900
Willka, talk to me!
342
01:20:10,400 --> 01:20:12,400
What is happening to you?!
343
01:20:12,600 --> 01:20:14,400
Phaxsi.
344
01:20:14,900 --> 01:20:16,700
Phax...
345
01:20:17,400 --> 01:20:19,400
Dear, you’re strong.
346
01:20:20,100 --> 01:20:23,300
No, don’t give up.
347
01:20:23,900 --> 01:20:27,900
- Water... water...
- Wait.
348
01:20:43,000 --> 01:20:46,000
Here’s the water.
349
01:20:47,600 --> 01:20:49,900
Please, drink it.
350
01:20:59,300 --> 01:21:02,300
Willka, Willka...
351
01:21:02,700 --> 01:21:07,500
don’t go. Don’t leave me.
352
01:21:08,900 --> 01:21:10,100
Listen to me!
353
01:21:10,600 --> 01:21:13,600
I’ll knit a white poncho for you.
354
01:21:20,600 --> 01:21:24,300
Willka, Willka.
355
01:21:24,600 --> 01:21:27,800
Please, don’t leave me.
356
01:21:30,200 --> 01:21:33,300
You said you will never leave me,
357
01:21:33,600 --> 01:21:36,000
what happened?!
358
01:21:37,400 --> 01:21:39,500
Please, wake up!
359
01:21:42,100 --> 01:21:44,000
Willka! Willka!
360
01:22:01,200 --> 01:22:03,400
Dear Willka,
361
01:22:04,100 --> 01:22:10,800
take care of our son Antuku.
22692
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.