All language subtitles for Winaypacha.2017.720p-8CLAW

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,500 --> 00:01:02,646 Dear wife! Where are you? Come here! 2 00:01:03,665 --> 00:01:06,350 Wait for me! 3 00:01:51,400 --> 00:01:53,700 Please, give me a hand. 4 00:01:54,688 --> 00:01:56,688 Ok. 5 00:02:02,000 --> 00:02:07,793 This is lovely, beautiful. 6 00:02:11,000 --> 00:02:14,578 Come closer,seat here. 7 00:02:51,728 --> 00:02:53,838 Phaxsi, my wife, 8 00:02:54,758 --> 00:02:57,928 let this be a sacred time. 9 00:02:58,900 --> 00:03:00,683 Willka, my husband, 10 00:03:01,100 --> 00:03:03,778 let this be a sacred time. 11 00:03:18,100 --> 00:03:20,803 Golden jewel, silver jewel... 12 00:03:21,200 --> 00:03:23,875 ...this is for you. 13 00:03:24,850 --> 00:03:29,308 Today is your wedding. 14 00:03:29,800 --> 00:03:36,098 Have strengt hand fill the corral with lot of lambs. 15 00:03:42,520 --> 00:03:45,733 Be always cheerful. 16 00:03:46,100 --> 00:03:48,318 Long live! 17 00:03:56,580 --> 00:03:58,400 Long live fertility! 18 00:03:58,573 --> 00:04:01,840 Hurrah! Hurrah! 19 00:04:04,368 --> 00:04:06,300 Today is Santo Romerito’s Day. 20 00:04:06,818 --> 00:04:09,083 Hurrah! Long live fertility! 21 00:04:17,393 --> 00:04:19,510 Long live fertility! 22 00:04:20,000 --> 00:04:22,878 - Santo Romerito! - Hurray! Hurray! 23 00:04:23,000 --> 00:04:26,038 Long live! 24 00:04:34,100 --> 00:04:36,358 Let’s celebrate. 25 00:04:52,728 --> 00:04:58,531 “Here is the golden offering. Here is the silver temple. 26 00:04:59,050 --> 00:05:06,325 Come back here, Romeritos. Come back here, spirits. 27 00:05:10,040 --> 00:05:15,913 Here is the golden offering. Here is the silver temple. 28 00:05:16,100 --> 00:05:23,428 Come back here, Romeritos. Come back here, spirits." 29 00:06:53,200 --> 00:06:56,528 Willka, wak eup. 30 00:06:57,100 --> 00:06:59,358 Dear, wake up. 31 00:07:06,100 --> 00:07:08,428 What’s the matter? 32 00:07:08,670 --> 00:07:11,123 I want us to talk. 33 00:07:12,400 --> 00:07:15,265 I had a bad premonition. 34 00:07:16,500 --> 00:07:21,565 I think our son Antuku has forgotten about us. 35 00:07:22,700 --> 00:07:25,703 What was your dream about? 36 00:07:30,100 --> 00:07:37,888 I saw our son running naked, then he felt into a muddy river. 37 00:07:38,590 --> 00:07:40,363 Oh, no! 38 00:07:40,473 --> 00:07:45,070 That is a bad omen. 39 00:07:47,200 --> 00:07:49,443 Our son... 40 00:07:53,645 --> 00:07:58,733 ...he doesn’t visit us any more. 41 00:07:59,248 --> 00:08:02,398 He’s gone for so long now. 42 00:08:08,500 --> 00:08:10,435 He must have forgotten us. 43 00:08:10,708 --> 00:08:12,783 If he comes.. 44 00:08:13,400 --> 00:08:15,223 ...I was thinking, 45 00:08:15,448 --> 00:08:19,358 what would I cook for him? 46 00:08:27,178 --> 00:08:30,595 Willka! Willka! 47 00:08:40,080 --> 00:08:42,365 He fell asleep again. 48 00:11:29,528 --> 00:11:31,570 Let’s make porridge. 49 00:11:31,958 --> 00:11:35,400 - Grind some quinoa. - Ok. 50 00:12:03,060 --> 00:12:11,343 - Today we will got he field stomake potato starch. - Ok. 51 00:13:31,133 --> 00:13:32,388 Dear husband! 52 00:13:32,585 --> 00:13:34,583 Dear wife! 53 00:14:45,818 --> 00:14:48,310 Let’s have lunch. 54 00:14:49,203 --> 00:14:51,250 I’m coming. 55 00:15:15,990 --> 00:15:19,650 I’m so tired. 56 00:15:23,108 --> 00:15:30,025 If our son Antuku would be here, he’d help us. 57 00:15:35,488 --> 00:15:40,878 I think he will never return. 58 00:15:49,628 --> 00:15:56,103 I think the big city has changed our son. 59 00:15:57,138 --> 00:16:00,648 One day he said: 60 00:16:01,473 --> 00:16:07,015 “Speaking Aymara is embarrassing”. He said that. 61 00:16:09,558 --> 00:16:11,625 How wrong things must be... 62 00:16:11,800 --> 00:16:16,678 that our own son has abandoned us. 63 00:16:18,440 --> 00:16:26,078 I hope the wind will bring him back home. 64 00:17:15,713 --> 00:17:19,205 - I think that is enough. - Ok. 65 00:17:22,600 --> 00:17:27,478 I would like you to knit a new poncho for me. 66 00:17:27,735 --> 00:17:32,043 This poncho is so old. 67 00:17:34,333 --> 00:17:37,473 I’m too old... 68 00:17:38,275 --> 00:17:42,543 ...to knit your poncho. 69 00:17:42,823 --> 00:17:45,698 I can’t see well anymore. 70 00:17:45,800 --> 00:17:51,023 I can hardly finish this blanket. 71 00:18:08,930 --> 00:18:12,938 It is too old, alright. 72 00:18:13,843 --> 00:18:19,280 Well, I will do my best to knit you a poncho. 73 00:18:19,845 --> 00:18:24,333 Thank you, you can do it. 74 00:19:34,928 --> 00:19:38,590 These fabrics are like us. 75 00:19:39,678 --> 00:19:43,075 The colors must be in harmony... 76 00:19:43,168 --> 00:19:46,248 ...so they can coexist well. 77 00:19:51,400 --> 00:19:57,345 So, what color will be my new poncho? 78 00:20:28,400 --> 00:20:31,128 Dear,let’s have some coca leaves. 79 00:22:11,400 --> 00:22:14,763 Phaxsi, wake up! 80 00:22:15,100 --> 00:22:19,218 Phaxsi, I’m right here. 81 00:22:30,600 --> 00:22:34,418 I think our son will come soon. 82 00:22:35,100 --> 00:22:38,473 I dreamed about it. 83 00:22:39,200 --> 00:22:42,870 My dreams usually come true. 84 00:22:47,100 --> 00:22:50,488 It’s just a dream. 85 00:22:54,638 --> 00:22:59,785 And you never dream about our son? 86 00:23:03,453 --> 00:23:07,245 I never recall my dreams. 87 00:23:12,638 --> 00:23:17,625 Tomorrow we’ll got other oad and wait for him. 88 00:23:18,443 --> 00:23:22,883 I have a feeling he will come. 89 00:23:28,535 --> 00:23:33,365 Let’s go to sleep. Turn off the lamp. 90 00:24:30,528 --> 00:24:36,115 It looks like our son will never arrive. 91 00:24:37,300 --> 00:24:44,553 What have we done wrong, for him to abandon us? 92 00:24:49,100 --> 00:24:52,388 He’s left a long time ago... 93 00:24:52,600 --> 00:24:57,083 and may be he thinks we already died. 94 00:24:57,300 --> 00:25:04,698 We still live, and we are waiting for him. 95 00:25:08,700 --> 00:25:13,668 Where will he be? He doesn’t show up. 96 00:25:50,563 --> 00:25:54,755 The wind is gone again. 97 00:25:57,628 --> 00:26:01,943 - Have some rest. Come seat. - Ok. 98 00:26:02,600 --> 00:26:05,518 Let’s wait for the wind. 99 00:26:15,900 --> 00:26:19,130 My whole body aches. 100 00:26:20,400 --> 00:26:24,113 Youngsters should do this job. 101 00:26:24,800 --> 00:26:28,775 The elderly, we can’t do it anymore. 102 00:26:32,600 --> 00:26:36,328 If we don’t work, 103 00:26:37,600 --> 00:26:41,573 what are we going to eat? 104 00:26:47,603 --> 00:26:51,210 Mother Phaxsi, youk now how 105 00:26:51,800 --> 00:26:54,663 to attract the wind. 106 00:26:56,300 --> 00:27:00,575 This young wind is so lazy. 107 00:27:20,200 --> 00:27:24,133 Young wind, come here! 108 00:27:24,400 --> 00:27:27,250 Miss frost is here! 109 00:27:27,400 --> 00:27:30,273 She says she loves you a lot! 110 00:27:30,700 --> 00:27:33,645 Come back here strong! 111 00:27:34,200 --> 00:27:37,273 Come dancing and blowing! 112 00:28:07,800 --> 00:28:11,120 It worked, it heard you. 113 00:28:11,500 --> 00:28:15,323 It’s coming now, look. 114 00:28:58,300 --> 00:29:01,675 - Dear, eat this. - Ok. 115 00:29:02,100 --> 00:29:04,203 Alright, alright. 116 00:29:25,100 --> 00:29:26,913 Tomorrow... 117 00:29:28,400 --> 00:29:32,918 is Pachakuti’s Day. 118 00:29:34,500 --> 00:29:39,793 We will go the sacred mountain. 119 00:29:43,100 --> 00:29:45,085 Yes. 120 00:30:48,400 --> 00:30:50,683 I’m tired. 121 00:30:52,100 --> 00:30:57,033 Dear wife, the day has arrived again... 122 00:30:57,218 --> 00:31:00,398 and it’s a sacred day. 123 00:31:01,100 --> 00:31:05,485 Let’s go fast. 124 00:31:08,600 --> 00:31:14,288 Today is the beginning of a new year. 125 00:31:23,300 --> 00:31:27,588 Sun god is moving fast. 126 00:32:29,100 --> 00:32:31,195 Holy Mother Earth, 127 00:32:31,200 --> 00:32:35,600 holy mountains and ancestors, 128 00:32:35,800 --> 00:32:37,938 for this year that is ending, 129 00:32:38,100 --> 00:32:41,545 we offer you this as a token of gratitude. 130 00:32:41,800 --> 00:32:45,440 Likewise, as we begin this new year, 131 00:32:45,700 --> 00:32:48,563 we ask you for our wellness, 132 00:32:48,800 --> 00:32:53,648 for our lives tock and our crops. 133 00:32:55,700 --> 00:32:59,148 Please, take care of our son. 134 00:32:59,500 --> 00:33:07,563 We also ask you to make our son comes back. 135 00:33:13,600 --> 00:33:16,733 Tell our fortune, 136 00:33:17,400 --> 00:33:21,278 pick a message for this year. 137 00:33:28,200 --> 00:33:29,693 Oh! 138 00:33:30,100 --> 00:33:31,903 What’s the matter? 139 00:33:32,000 --> 00:33:35,753 It says a misfortune will happen this year. 140 00:33:36,200 --> 00:33:40,400 Besides, death is around us. 141 00:33:40,700 --> 00:33:46,458 I don’t want to go yet, I wish to see my son again. 142 00:35:35,100 --> 00:35:39,373 We are running out of matches. 143 00:35:44,100 --> 00:35:48,043 The town is too far. 144 00:35:58,300 --> 00:36:02,733 You will have to go to buy matches. 145 00:36:18,100 --> 00:36:20,983 There’s a leak? 146 00:36:28,900 --> 00:36:32,193 Yes, it is dripping. 147 00:36:46,700 --> 00:36:49,135 What you said? 148 00:36:50,700 --> 00:36:55,930 It’s dripping, I felt it in my hand. 149 00:36:57,200 --> 00:37:01,405 There must be a hole in the roof. 150 00:37:04,400 --> 00:37:10,133 Hand me a plate, so it will drip there. 151 00:37:21,400 --> 00:37:24,575 Good, good. 152 00:37:32,100 --> 00:37:34,723 Let it drip there. 153 00:39:04,700 --> 00:39:06,940 Oh dear god! 154 00:39:07,200 --> 00:39:11,358 Protect us from this bad augury. 155 00:40:13,893 --> 00:40:16,233 I’m tired. 156 00:40:16,600 --> 00:40:19,440 I’m so tired. 157 00:40:31,100 --> 00:40:35,518 It looks like it will keep raining. 158 00:40:38,100 --> 00:40:43,108 - Get the stairs ready. - Ok. 159 00:40:44,300 --> 00:40:46,948 I’m coming. 160 00:41:17,100 --> 00:41:19,978 Rain, go away! 161 00:41:29,200 --> 00:41:30,993 Phaxsi! 162 00:41:31,200 --> 00:41:34,110 Give me that bunch of straw! 163 00:41:56,200 --> 00:41:58,530 Pull it carefully. 164 00:41:59,100 --> 00:42:01,733 Hurr yup, before the sun sets, 165 00:42:01,800 --> 00:42:04,923 cover the hole. 166 00:42:21,700 --> 00:42:25,970 Little Wawa! Come here! 167 00:42:45,500 --> 00:42:49,568 Watch the sheeps, 168 00:42:50,900 --> 00:42:55,235 be careful with the fox. 169 00:44:15,700 --> 00:44:19,293 Tomorrow you must go to the town... 170 00:44:19,500 --> 00:44:22,215 to buy matches. 171 00:44:24,200 --> 00:44:28,118 But it’s too far. 172 00:44:28,500 --> 00:44:31,508 Besides, I’m afraid of travelling. 173 00:44:34,300 --> 00:44:37,903 May be I can’t even go back. 174 00:44:42,600 --> 00:44:45,430 You are still strong. 175 00:44:45,900 --> 00:44:50,415 You will come back. 176 00:45:26,400 --> 00:45:32,475 - Don’t forget the matches. - Ok. 177 00:45:33,900 --> 00:45:39,703 Matches, matches, matches. 178 00:45:40,000 --> 00:45:46,308 Matches, matches, matches. 179 00:45:46,500 --> 00:45:50,638 Matches, matches, matches. 180 00:45:55,500 --> 00:45:58,183 Come back soon. 181 00:45:58,700 --> 00:46:00,278 Yes. 182 00:46:00,500 --> 00:46:02,580 Off I go. 183 00:47:18,400 --> 00:47:22,303 Big Apacheta, I’m tired. 184 00:47:27,700 --> 00:47:30,048 I’m so exhausted. 185 00:47:30,400 --> 00:47:32,315 I’m tired. 186 00:47:35,600 --> 00:47:40,038 Big Apacheta, help me finish my journey. 187 00:50:19,600 --> 00:50:21,763 Wawa! 188 00:50:22,745 --> 00:50:25,345 Where are you, Wawa?! 189 00:50:46,000 --> 00:50:50,755 Willka! Where are you? 190 00:50:51,200 --> 00:50:53,618 Willka! 191 00:53:01,500 --> 00:53:05,303 Willka! Where are you? 192 00:53:05,800 --> 00:53:07,993 Willka! 193 00:53:15,100 --> 00:53:17,688 Phaxsi! 194 00:53:18,100 --> 00:53:20,828 Help me! 195 00:53:27,833 --> 00:53:34,710 Willka! Where are you?! Wilka! 196 00:53:36,600 --> 00:53:42,093 Phaxsi! Help me! 197 00:53:44,100 --> 00:53:47,508 What happened? 198 00:53:49,700 --> 00:53:54,243 I cannot get up. 199 00:54:01,900 --> 00:54:08,348 - I brought you food. Eat this. - Thank you. 200 00:54:29,900 --> 00:54:31,353 Dear, 201 00:54:31,900 --> 00:54:33,660 wake up. 202 00:54:33,700 --> 00:54:35,903 Dear, wake up. 203 00:54:38,100 --> 00:54:42,233 You didn’t make it to the town? 204 00:54:47,200 --> 00:54:51,620 This is a disgrace, it is not right. 205 00:54:54,200 --> 00:54:57,858 What are we going to do now? 206 00:54:59,000 --> 00:55:02,413 We ran out of matches. 207 00:55:03,200 --> 00:55:06,378 We’ll keep the ember burning. 208 00:55:06,600 --> 00:55:11,443 So we will take good care of the fire. 209 00:55:17,600 --> 00:55:20,030 This is not right. 210 00:55:20,300 --> 00:55:23,513 It has snowed a lot... What is this? 211 00:56:00,900 --> 00:56:04,368 Wawa! Where are you? 212 00:56:04,700 --> 00:56:07,480 Where has this dog gone? 213 00:56:07,700 --> 00:56:09,933 He’s lost. 214 00:56:54,100 --> 00:56:55,818 Willka! 215 00:56:59,500 --> 00:57:01,623 Willka! 216 00:57:14,600 --> 00:57:19,300 All my sheeps have been devoured. 217 00:57:24,300 --> 00:57:26,300 Look, 218 00:57:32,600 --> 00:57:35,800 this baby died too. 219 00:57:36,100 --> 00:57:38,900 My babies! 220 00:57:39,100 --> 00:57:43,200 Dear wife, the fox has eaten all. 221 00:57:43,500 --> 00:57:46,400 My babies! My babies! 222 00:57:46,700 --> 00:57:49,900 My poor babies! 223 00:57:50,500 --> 00:57:54,100 This can’t be. 224 00:57:55,000 --> 00:57:57,700 My live stock. 225 00:57:58,500 --> 00:58:03,100 They were so lovely. 226 00:58:03,500 --> 00:58:05,800 Why?! Why?! 227 00:58:11,100 --> 00:58:14,200 Oh, my sheeps! 228 00:58:16,600 --> 00:58:19,100 My Romerito... 229 00:58:27,200 --> 00:58:31,000 I lost all my animals. 230 00:58:50,500 --> 00:58:55,273 Start the fire carefully. 231 00:59:06,500 --> 00:59:10,700 We have to take good care of this fire... 232 00:59:13,600 --> 00:59:17,300 I wish it never goes out. 233 00:59:38,100 --> 00:59:42,600 I made you this medicine. 234 00:59:44,000 --> 00:59:47,200 Please, hurry up. 235 00:59:47,400 --> 00:59:50,200 I have chills. 236 01:02:00,000 --> 01:02:01,400 My dear, 237 01:02:01,800 --> 01:02:07,800 you’re the last son we have left. 238 01:02:29,500 --> 01:02:32,900 “Condor from the high summits, 239 01:02:33,300 --> 01:02:36,800 when will you come back? 240 01:02:38,100 --> 01:02:41,500 Condor from the high summits, 241 01:02:42,500 --> 01:02:46,100 when will you come back? 242 01:02:51,000 --> 01:02:54,600 I’m too old now, 243 01:02:54,700 --> 01:02:59,000 I want to fly far away. 244 01:03:26,600 --> 01:03:29,900 Condor from the high summits, 245 01:03:30,400 --> 01:03:34,100 when will you come back?” 246 01:04:07,500 --> 01:04:11,478 Where will it be? 247 01:04:12,100 --> 01:04:15,525 I lost it, where could it be? 248 01:04:47,600 --> 01:04:49,418 I lost it. 249 01:04:50,600 --> 01:04:53,618 Phaxsi! Where are you? 250 01:04:54,400 --> 01:04:59,373 Here it is, I found it. 251 01:05:19,900 --> 01:05:23,363 I was calling for you. 252 01:05:38,700 --> 01:05:41,103 What are you looking for? 253 01:05:43,100 --> 01:05:45,588 Coca leaves. 254 01:05:45,900 --> 01:05:48,218 I’m hungry. 255 01:05:49,153 --> 01:05:52,553 Look, I found it. 256 01:05:52,700 --> 01:05:54,788 I hope there’s some thing left. 257 01:05:55,100 --> 01:06:00,055 No! There’s nothing here. 258 01:06:00,300 --> 01:06:02,055 What will I do? 259 01:06:02,200 --> 01:06:04,703 What are we going to eat? 260 01:06:05,000 --> 01:06:07,118 There’s nothing left. 261 01:06:07,500 --> 01:06:12,133 Don’t worry, we will be fine. 262 01:06:39,500 --> 01:06:43,593 Dear wife, wake up. 263 01:06:45,100 --> 01:06:48,598 I’m sleepy. 264 01:07:00,700 --> 01:07:05,600 It is late, sleep then. 265 01:07:08,600 --> 01:07:10,218 Wait. 266 01:07:10,600 --> 01:07:12,628 For tomorrow, 267 01:07:15,100 --> 01:07:16,953 I will save this fire... 268 01:07:18,800 --> 01:07:21,200 with the ember burning. 269 01:08:43,800 --> 01:08:45,800 Wife! Wake up! 270 01:08:51,800 --> 01:08:54,200 - My skirt! - Get up, quickly, 271 01:08:54,700 --> 01:08:58,500 we must escape from this house. 272 01:08:59,100 --> 01:09:00,543 Fire! 273 01:09:00,700 --> 01:09:02,928 Fire! 274 01:09:03,200 --> 01:09:04,453 Hurry up... 275 01:09:04,600 --> 01:09:06,968 or we’ll be caught by the fire! 276 01:09:13,465 --> 01:09:15,113 The house is on fire! 277 01:09:15,500 --> 01:09:17,600 My house is burning! 278 01:09:17,800 --> 01:09:19,400 Throw some water! 279 01:09:19,400 --> 01:09:20,900 Oh my god! 280 01:09:22,500 --> 01:09:29,800 - What sin have we done? - Help us! 281 01:09:30,200 --> 01:09:32,300 God, help me! 282 01:09:41,000 --> 01:09:44,300 Help!! 283 01:09:45,400 --> 01:09:49,100 We lost it! We lost it all! 284 01:09:51,500 --> 01:09:53,700 God, where are you?! 285 01:09:53,900 --> 01:09:57,300 My God, help us! 286 01:10:53,900 --> 01:10:57,400 Dear, wake up. 287 01:11:03,100 --> 01:11:07,100 Look, we lost every thing in the fire. 288 01:11:13,400 --> 01:11:15,900 Are you sick? 289 01:11:17,300 --> 01:11:20,600 I’m cold. 290 01:11:26,300 --> 01:11:29,200 Despite all, we’re together. 291 01:11:29,500 --> 01:11:32,400 We will be ok. 292 01:11:36,500 --> 01:11:40,000 If our son Antuku would be here, 293 01:11:40,300 --> 01:11:43,000 he’d help us. 294 01:11:43,600 --> 01:11:45,600 Shut up. 295 01:11:45,900 --> 01:11:50,400 Our son will never come. 296 01:12:01,400 --> 01:12:03,775 Alqamari, bad omen! 297 01:12:04,100 --> 01:12:07,618 Why are you coming to cry in my house? 298 01:12:23,500 --> 01:12:27,090 Light up that lamp. 299 01:12:28,300 --> 01:12:31,500 I’m afraid to handle the fire. 300 01:12:33,600 --> 01:12:35,800 Because of me... 301 01:12:36,600 --> 01:12:40,300 the house went on fire. 302 01:12:47,300 --> 01:12:51,500 Don’t blame yourself, let it go. 303 01:13:02,800 --> 01:13:04,800 Calm down, 304 01:13:05,200 --> 01:13:08,600 I’ll make you some medicine. 305 01:13:12,100 --> 01:13:17,100 Please, hurry. 306 01:13:49,000 --> 01:13:51,000 Drink this, 307 01:13:51,200 --> 01:13:55,100 - it will heal you. - Thank you. 308 01:14:19,100 --> 01:14:21,800 Did you hear the crying? 309 01:14:25,300 --> 01:14:28,000 What is it? 310 01:14:32,600 --> 01:14:36,200 The gods are crying. 311 01:14:39,700 --> 01:14:43,300 Will you leave me too? 312 01:14:49,400 --> 01:14:52,700 And now, what will you cook? 313 01:14:55,500 --> 01:14:57,400 I don’t know. 314 01:14:59,700 --> 01:15:01,500 All we had, 315 01:15:01,700 --> 01:15:06,000 it burned with the house. 316 01:15:11,100 --> 01:15:14,700 What if we kill the llama? 317 01:15:14,800 --> 01:15:16,900 No! 318 01:15:17,100 --> 01:15:20,400 It’s the only thing we have left. 319 01:15:21,400 --> 01:15:26,100 What will we eat, then? 320 01:15:58,500 --> 01:16:05,000 How much longer will we survive? 321 01:16:37,100 --> 01:16:39,800 Dears on, 322 01:16:40,100 --> 01:16:43,000 don’t be scared. 323 01:17:01,800 --> 01:17:04,400 My god! 324 01:17:04,500 --> 01:17:07,500 What have we done to you... 325 01:17:07,600 --> 01:17:12,700 to fall from grace like this! 326 01:18:04,000 --> 01:18:07,400 What have you done? 327 01:18:08,500 --> 01:18:11,300 Answer me! 328 01:18:11,900 --> 01:18:15,900 You said you were hungry. 329 01:18:32,200 --> 01:18:34,900 Don’t cry, 330 01:18:36,900 --> 01:18:39,500 we will be ok. 331 01:18:39,800 --> 01:18:42,400 Please, don’t cry. 332 01:18:59,200 --> 01:19:01,158 Willka. 333 01:19:04,600 --> 01:19:06,400 Willka. 334 01:19:10,000 --> 01:19:11,900 Talk to me, 335 01:19:17,500 --> 01:19:19,800 say something. 336 01:19:25,700 --> 01:19:27,900 Don’t go to sleep, 337 01:19:28,500 --> 01:19:31,800 food is almost ready. 338 01:19:52,100 --> 01:19:53,500 Willka. 339 01:19:54,000 --> 01:19:57,200 Willka, let’s eat. 340 01:20:03,800 --> 01:20:05,500 Willka. 341 01:20:07,000 --> 01:20:09,900 Willka, talk to me! 342 01:20:10,400 --> 01:20:12,400 What is happening to you?! 343 01:20:12,600 --> 01:20:14,400 Phaxsi. 344 01:20:14,900 --> 01:20:16,700 Phax... 345 01:20:17,400 --> 01:20:19,400 Dear, you’re strong. 346 01:20:20,100 --> 01:20:23,300 No, don’t give up. 347 01:20:23,900 --> 01:20:27,900 - Water... water... - Wait. 348 01:20:43,000 --> 01:20:46,000 Here’s the water. 349 01:20:47,600 --> 01:20:49,900 Please, drink it. 350 01:20:59,300 --> 01:21:02,300 Willka, Willka... 351 01:21:02,700 --> 01:21:07,500 don’t go. Don’t leave me. 352 01:21:08,900 --> 01:21:10,100 Listen to me! 353 01:21:10,600 --> 01:21:13,600 I’ll knit a white poncho for you. 354 01:21:20,600 --> 01:21:24,300 Willka, Willka. 355 01:21:24,600 --> 01:21:27,800 Please, don’t leave me. 356 01:21:30,200 --> 01:21:33,300 You said you will never leave me, 357 01:21:33,600 --> 01:21:36,000 what happened?! 358 01:21:37,400 --> 01:21:39,500 Please, wake up! 359 01:21:42,100 --> 01:21:44,000 Willka! Willka! 360 01:22:01,200 --> 01:22:03,400 Dear Willka, 361 01:22:04,100 --> 01:22:10,800 take care of our son Antuku. 22692

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.