All language subtitles for Wilfred s04e08 Courage.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,242 --> 00:00:05,648 sync and corrections by dreaMaker7 www.addic7ed.com 2 00:00:12,970 --> 00:00:14,608 It's horrible, Ryan. 3 00:00:14,675 --> 00:00:16,777 Wilfred can't even walk up or down stairs. 4 00:00:16,845 --> 00:00:18,516 I have to carry him in and out any time 5 00:00:18,584 --> 00:00:19,520 he has to go to the bathroom. 6 00:00:19,588 --> 00:00:20,759 He has a checkup today. 7 00:00:20,826 --> 00:00:22,130 I feel like everyone at the vet 8 00:00:22,198 --> 00:00:23,165 is judging me. 9 00:00:23,233 --> 00:00:24,702 Jenna, it was an accident. 10 00:00:24,770 --> 00:00:27,250 Everybody knows how much you love Wilfred. 11 00:00:28,820 --> 00:00:30,626 WILFRED: Ho, ho, 12 00:00:30,693 --> 00:00:34,468 shit, three-legged dog is in the house! 13 00:00:34,536 --> 00:00:36,072 Look how sad he is. 14 00:00:36,139 --> 00:00:38,512 He's been sulking like that for weeks. 15 00:00:38,579 --> 00:00:40,118 It just kills me to see him like this. 16 00:00:40,185 --> 00:00:41,756 Hey, 17 00:00:41,824 --> 00:00:43,029 why don't I take him for a walk? 18 00:00:43,097 --> 00:00:45,400 Maybe that'll cheer him up. 19 00:00:45,468 --> 00:00:47,673 And, if you want, I can take him to the checkup, too. 20 00:00:47,741 --> 00:00:49,173 You don't have to do that. 21 00:00:49,241 --> 00:00:50,974 - It's not a problem. - Really? 22 00:00:51,042 --> 00:00:52,111 Thanks, Ryan. 23 00:00:52,178 --> 00:00:53,447 Yeah. 24 00:00:53,515 --> 00:00:54,951 Ryan and Big Stump 25 00:00:55,021 --> 00:00:57,541 going to the vet together! 26 00:00:58,828 --> 00:01:00,130 I'm telling you, Ryan, 27 00:01:00,198 --> 00:01:02,870 being a three-legged dog is the shit. 28 00:01:02,938 --> 00:01:04,772 Good for you. 29 00:01:04,839 --> 00:01:06,375 Why aren't you happier for me? 30 00:01:06,443 --> 00:01:08,956 Oh, I feel bad for Jenna. 31 00:01:08,982 --> 00:01:10,885 She's never gonna forgive herself for what happened to you. 32 00:01:10,952 --> 00:01:12,421 And it's not like I can tell her that 33 00:01:12,489 --> 00:01:14,394 being a three-legged dog is the shit. 34 00:01:14,462 --> 00:01:16,064 Well, what are you gonna do, then? 35 00:01:16,132 --> 00:01:17,899 What can I do? 36 00:01:17,967 --> 00:01:20,240 Think she's gonna have to get through this herself. 37 00:01:20,307 --> 00:01:22,588 Just gonna keep my distance. 38 00:01:22,614 --> 00:01:25,118 Uh, Ryan. 39 00:01:25,186 --> 00:01:27,287 Uh, aren't you forgetting something? 40 00:01:27,355 --> 00:01:30,261 (sighs) 41 00:01:30,328 --> 00:01:31,964 (grunts) 42 00:01:33,438 --> 00:01:35,774 Sounds to me like you're afraid. 43 00:01:35,842 --> 00:01:37,310 Afraid of what? 44 00:01:37,378 --> 00:01:39,216 Ryan, if you care about Jenna... 45 00:01:39,283 --> 00:01:41,322 Just drop it, okay? It's not happening. 46 00:01:41,389 --> 00:01:42,725 Fine. Be a pussy. 47 00:01:42,793 --> 00:01:44,261 Keep your true feelings to yourself. 48 00:01:44,329 --> 00:01:46,498 You're acting like it's my fault. 49 00:01:46,566 --> 00:01:48,471 She kissed me and pushed me away. 50 00:01:48,539 --> 00:01:50,677 (clears his throat) 51 00:01:52,682 --> 00:01:54,251 (Ryan groans loudly) 52 00:01:54,318 --> 00:01:55,753 (panting) 53 00:01:55,821 --> 00:01:58,429 Wilfred, I can't keep doing this. 54 00:01:58,496 --> 00:01:59,632 Stop being so dramatic. 55 00:01:59,700 --> 00:02:02,203 I only weigh 38 pounds. 56 00:02:02,271 --> 00:02:03,772 Oh, did I say something funny, Bear? 57 00:02:03,840 --> 00:02:04,775 Yeah, I'm not the one sucking in my cheeks 58 00:02:04,843 --> 00:02:06,647 every time I look in the mirror. 59 00:02:06,715 --> 00:02:08,450 That's not the face the rest of the world sees, Bear. 60 00:02:08,518 --> 00:02:10,354 You're a very heavyset individual. 61 00:02:10,422 --> 00:02:11,990 Uh, you're gonna have to learn 62 00:02:12,057 --> 00:02:13,724 to navigate the stairs by yourself. 63 00:02:13,792 --> 00:02:15,994 Uh, I don't think so. 64 00:02:16,062 --> 00:02:18,199 That's what being a three-legged dog is all about. 65 00:02:18,267 --> 00:02:20,402 Being waited upon. 66 00:02:23,807 --> 00:02:26,645 (water gurgling) 67 00:02:30,685 --> 00:02:33,456 (clears his throat, coughs loudly) 68 00:02:33,524 --> 00:02:35,659 (coughing) 69 00:02:35,727 --> 00:02:37,997 What about Jenna? 70 00:02:38,065 --> 00:02:39,700 If you weren't so helpless, 71 00:02:39,768 --> 00:02:42,404 - maybe she wouldn't feel so guilty. - (sighs) 72 00:02:42,472 --> 00:02:44,992 Imagine the big smile on her face when she can see 73 00:02:45,044 --> 00:02:46,884 that you can climb the stairs all by yourself. 74 00:02:46,910 --> 00:02:49,350 Wait a minute. This isn't about Jenna's smile. 75 00:02:49,418 --> 00:02:52,156 This is about you not being able to carry 38 pounds. 76 00:02:52,224 --> 00:02:54,326 You weigh a lot more than 38 pounds. 77 00:02:54,394 --> 00:02:56,028 How dare you! 78 00:02:56,095 --> 00:02:57,294 Maybe you're the one who's afraid. 79 00:02:57,362 --> 00:02:59,296 I'm not afraid of anything. 80 00:02:59,364 --> 00:03:00,765 Well, then, prove it. 81 00:03:00,833 --> 00:03:02,470 Climb up the stairs. 82 00:03:02,537 --> 00:03:04,436 Fine. 83 00:03:04,504 --> 00:03:06,606 I shall. 84 00:03:11,846 --> 00:03:13,413 What are you waiting for? 85 00:03:13,481 --> 00:03:15,001 I'm-I'm just thinking of, uh, you know, 86 00:03:15,050 --> 00:03:17,530 the list of stuff I've got to do today, and just... 87 00:03:17,584 --> 00:03:19,050 Come on, do it for Jenna. Ryan. 88 00:03:19,116 --> 00:03:21,017 Ryan, put me down! Put me down! 89 00:03:21,084 --> 00:03:23,618 Screw Jenna. I don't... I don't care about her. 90 00:03:23,685 --> 00:03:25,453 Get me down, Ryan! Get me down! 91 00:03:25,521 --> 00:03:26,854 Oh. 92 00:03:26,922 --> 00:03:29,256 (panting) 93 00:03:30,725 --> 00:03:32,491 Okay, now pick me up. 94 00:03:32,559 --> 00:03:35,039 It's time to go to the vet. 95 00:03:36,933 --> 00:03:38,368 (grunts) 96 00:03:38,436 --> 00:03:40,070 Wilfred seems to be in good spirits. 97 00:03:40,138 --> 00:03:41,605 Yeah, other than climbing up stairs, 98 00:03:41,673 --> 00:03:43,107 he's adjusting really well. 99 00:03:43,175 --> 00:03:45,209 Give him time. He'll get there. 100 00:03:45,277 --> 00:03:47,881 The good news is, his wound has healed nicely. 101 00:03:47,949 --> 00:03:50,650 Oh. That's great. 102 00:03:50,718 --> 00:03:52,417 There is one other thing, though. 103 00:03:52,485 --> 00:03:54,965 I saw something unusual on Wilfred's X ray. 104 00:03:54,987 --> 00:03:56,790 It appears that Wilfred has a mass. 105 00:03:56,857 --> 00:03:59,762 It's probably nothing... most of these things are... 106 00:03:59,830 --> 00:04:01,765 but I'd like to run some tests to be sure. 107 00:04:01,832 --> 00:04:04,301 - Of course. - So, I'll be back to take a tissue sample, 108 00:04:04,369 --> 00:04:06,002 and we'll have the results in a couple of days. 109 00:04:06,070 --> 00:04:07,703 Should we be worried? 110 00:04:07,770 --> 00:04:09,438 I wouldn't be. 111 00:04:09,505 --> 00:04:12,140 It's very rare for a dog to have lung cancer. 112 00:04:18,346 --> 00:04:21,678 - Wilfred, calm down. - Calm down? I'm dying of lung cancer. 113 00:04:21,704 --> 00:04:23,306 And it's all your fault! 114 00:04:23,332 --> 00:04:25,771 You blowing all that secondhand smoke in my face. 115 00:04:25,838 --> 00:04:27,739 Let's not overreact. 116 00:04:27,807 --> 00:04:29,374 The vet said it was probably nothing. 117 00:04:29,441 --> 00:04:30,876 And, for the record, 118 00:04:30,944 --> 00:04:32,411 you've inhaled plenty of firsthand smoke, too. 119 00:04:32,479 --> 00:04:34,180 Oh. 120 00:04:34,248 --> 00:04:36,616 (phone buzzes) 121 00:04:36,684 --> 00:04:39,453 - It's Jenna. - Oh, my God. 122 00:04:39,521 --> 00:04:41,722 Uh... hey. 123 00:04:41,790 --> 00:04:43,892 Um, the-the checkup? 124 00:04:43,960 --> 00:04:45,962 Uh, uh, it went... it went great. 125 00:04:46,030 --> 00:04:48,932 Great? I have a lump in my lung. 126 00:04:49,000 --> 00:04:52,402 Yeah, yeah, there was no charge for the follow-up. 127 00:04:52,469 --> 00:04:55,170 Yeah, the-the vet said that his wound healed up perfectly, 128 00:04:55,237 --> 00:04:56,569 and-and he's as good as new. 129 00:04:56,637 --> 00:04:58,404 Tell... her! 130 00:04:58,472 --> 00:05:00,841 She needs to know my lung may have breast cancer. 131 00:05:00,909 --> 00:05:04,475 Yeah, yeah. See you later. 132 00:05:04,542 --> 00:05:06,544 What the hell was that? 133 00:05:06,611 --> 00:05:09,480 She was already upset about your arm. 134 00:05:09,548 --> 00:05:12,348 - Why give her something more to worry about? - Yeah. 135 00:05:12,416 --> 00:05:15,353 Why give her a reason to turn to you for comfort? 136 00:05:15,421 --> 00:05:16,788 That's "sca-wy." 137 00:05:16,856 --> 00:05:18,690 That has nothing to do with it. 138 00:05:18,756 --> 00:05:20,588 Why would I tell her you have lung cancer 139 00:05:20,656 --> 00:05:22,288 when we don't even know if you do? 140 00:05:22,356 --> 00:05:23,596 Oh, fine. 141 00:05:23,624 --> 00:05:26,329 (sighs deeply) 142 00:05:26,396 --> 00:05:29,596 But there is someone who needs to know the truth. 143 00:05:29,664 --> 00:05:31,998 Bear doesn't deal well with bad news. 144 00:05:32,065 --> 00:05:34,167 - I really think you should tell Bear. - I can't. 145 00:05:34,235 --> 00:05:37,403 Bear will never believe it coming from me. 146 00:05:37,471 --> 00:05:39,702 I used the terminal cancer excuse last year 147 00:05:39,770 --> 00:05:42,472 to get out of spending the high holidays with Bear's family. 148 00:05:42,539 --> 00:05:45,406 That reminds me. Don't call me Wilfred in front of Bear. 149 00:05:45,474 --> 00:05:48,044 I'm his emotionally available twin brother, Todd. 150 00:05:48,112 --> 00:05:51,527 Wilfred died of leukemia just before Yom Kippur. 151 00:05:51,719 --> 00:05:54,758 Fine. 152 00:06:00,631 --> 00:06:03,633 Bear, there's something I need to tell you. 153 00:06:03,701 --> 00:06:06,972 We went to the vet earlier today, and 154 00:06:07,040 --> 00:06:08,540 it looks like Wilfred... 155 00:06:08,607 --> 00:06:10,072 Bup, bup. 156 00:06:10,140 --> 00:06:12,973 Sorry. Todd has a tumor. 157 00:06:13,041 --> 00:06:15,344 But the vet said it was probably nothing, 158 00:06:15,412 --> 00:06:17,414 so there's not really anything to worry about. 159 00:06:17,482 --> 00:06:19,714 Ryan's being kind. I'm going to die. 160 00:06:19,782 --> 00:06:21,718 Probably tomorrow. 161 00:06:21,785 --> 00:06:23,787 Maybe even later today. 162 00:06:23,855 --> 00:06:26,957 Either way, 163 00:06:27,025 --> 00:06:29,294 I'm not going to be able to make it 164 00:06:29,362 --> 00:06:31,664 to your high school reunion this weekend. 165 00:06:31,733 --> 00:06:36,402 Oh, Bear, no. Don't. 166 00:06:37,759 --> 00:06:40,495 What did I tell you? 167 00:06:41,111 --> 00:06:43,773 Well, don't just stand there. Comfort Bear. 168 00:06:43,799 --> 00:06:45,838 Wilfred... 169 00:06:45,906 --> 00:06:48,440 Ryan. 170 00:06:48,508 --> 00:06:50,575 (sighs) 171 00:06:58,387 --> 00:07:01,658 There, there, Bear. 172 00:07:01,725 --> 00:07:03,225 There, there. 173 00:07:07,860 --> 00:07:10,259 What are you doing? 174 00:07:10,327 --> 00:07:12,025 Writing my bucket list. 175 00:07:13,509 --> 00:07:15,763 - Wilfred... - I know what you're gonna say. 176 00:07:15,831 --> 00:07:17,531 But if I don't get a jump on these things, 177 00:07:17,599 --> 00:07:18,965 and it turns out I do have cancer, 178 00:07:19,033 --> 00:07:20,500 I'll never have time to get them all done. 179 00:07:20,568 --> 00:07:22,068 As it is, it's unlikely. 180 00:07:22,136 --> 00:07:24,499 Some of these things could take years to complete. 181 00:07:24,525 --> 00:07:26,039 Like what? 182 00:07:26,106 --> 00:07:30,276 Oh, like... finally catching my tail. 183 00:07:30,748 --> 00:07:32,088 How am I going to build 184 00:07:32,114 --> 00:07:35,384 a teleoperated android of myself so lifelike, 185 00:07:35,452 --> 00:07:37,454 it fools my tail into following it, 186 00:07:37,522 --> 00:07:39,157 and a plutonium-powered, motion-activated guillotine 187 00:07:39,225 --> 00:07:41,528 that's small enough to install in the android's 188 00:07:41,596 --> 00:07:44,076 hind quarters, but large enough to terminate the tail 189 00:07:44,134 --> 00:07:47,535 when it's within striking range? 190 00:07:47,603 --> 00:07:51,273 Holy shit! 191 00:07:51,340 --> 00:07:53,210 Ryan, do you realize what you've just done? 192 00:07:53,278 --> 00:07:55,478 You saved me trillions of dollars 193 00:07:55,546 --> 00:07:57,015 in research and development. 194 00:07:57,083 --> 00:07:59,386 Also, you've given me an idea. 195 00:07:59,454 --> 00:08:01,255 With your help, I may be able 196 00:08:01,323 --> 00:08:04,059 to accomplish everything on the list after all. 197 00:08:04,127 --> 00:08:06,495 - Wilfred, we have plenty of time. - Ryan, please. 198 00:08:07,322 --> 00:08:09,590 Will you help me or not? 199 00:08:09,811 --> 00:08:11,527 Okay. 200 00:08:11,553 --> 00:08:13,566 If it'll make you feel better. 201 00:08:17,808 --> 00:08:19,875 (saw buzzing) 202 00:08:30,749 --> 00:08:32,683 Hey. (grunts) 203 00:08:33,916 --> 00:08:35,717 (yells) (grunts) 204 00:08:35,785 --> 00:08:37,451 (siren blaring) 205 00:08:37,519 --> 00:08:41,588 (howling) 206 00:08:44,957 --> 00:08:46,657 Come on, we're almost done. 207 00:08:46,724 --> 00:08:48,759 You said you'd help me finish my list. 208 00:08:48,827 --> 00:08:50,461 Yeah, but grave-robbing is a crime. 209 00:08:50,529 --> 00:08:51,963 Dennis and I had an agreement 210 00:08:52,031 --> 00:08:53,531 before he died of alcohol poisoning. 211 00:08:53,599 --> 00:08:56,034 I can have his bones as long as I promise not to use them 212 00:08:56,102 --> 00:08:58,838 as a Flintstones-style xylophone. 213 00:08:58,906 --> 00:09:00,474 I know. Like I'm not gonna do that. 214 00:09:00,542 --> 00:09:02,478 He shouldn't have put that idea in my head. 215 00:09:02,546 --> 00:09:03,646 Hey, Ryan. 216 00:09:03,713 --> 00:09:06,045 Jenna, hi. 217 00:09:06,113 --> 00:09:07,848 Uh, what-what are you doing home so early? 218 00:09:07,916 --> 00:09:09,383 Uh, some idiot called a bomb threat 219 00:09:09,450 --> 00:09:11,530 into the station, so they sent us all home. 220 00:09:11,553 --> 00:09:12,793 Bomb threat? 221 00:09:12,854 --> 00:09:14,320 Yeah, that was me. I e-mailed it in. 222 00:09:14,388 --> 00:09:15,887 A bomb threat was on my bucket list. 223 00:09:15,955 --> 00:09:17,890 - So, what are you up to? - Oh, uh, 224 00:09:17,958 --> 00:09:20,660 we're just going for a long walk. 225 00:09:20,729 --> 00:09:22,163 You think Wilfred can handle that? 226 00:09:22,231 --> 00:09:24,265 A fake walk? Yeah, I think I can handle that. 227 00:09:24,333 --> 00:09:25,998 Oh, yeah, he'll-he'll be fine. 228 00:09:26,066 --> 00:09:28,867 Sounds like fun. Can I join you? 229 00:09:28,935 --> 00:09:31,905 Uh... yeah, sure. 230 00:09:31,973 --> 00:09:35,006 Um, how's she gonna come on a fake walk? 231 00:09:35,074 --> 00:09:38,743 Do you think Wilfred's okay? 232 00:09:38,810 --> 00:09:40,913 Maybe he could use a rest. 233 00:09:40,980 --> 00:09:43,747 Just give me a chance to cool off. 234 00:09:43,815 --> 00:09:46,750 (panting) 235 00:09:46,817 --> 00:09:48,954 Oh, great. 236 00:09:49,022 --> 00:09:52,123 Now I need a sweater. 237 00:09:52,191 --> 00:09:55,189 How have you been? I mean... 238 00:09:55,257 --> 00:09:57,259 you know, with your dad. 239 00:09:57,327 --> 00:09:59,798 I miss him, but it's getting easier. 240 00:10:01,199 --> 00:10:03,199 How-how are you holding up? 241 00:10:03,267 --> 00:10:05,001 (sighs): Better. 242 00:10:05,069 --> 00:10:07,740 Although my mom is not handling things so well. 243 00:10:07,808 --> 00:10:10,943 She just loves Drew, and she's blaming me for everything. 244 00:10:11,010 --> 00:10:12,910 - Sorry. - Me, too. 245 00:10:12,978 --> 00:10:14,444 I had to set some boundaries, 246 00:10:14,512 --> 00:10:17,114 which I think was the right thing to do. 247 00:10:17,182 --> 00:10:19,717 - Actually, I have you to thank for that. - Me? 248 00:10:19,785 --> 00:10:21,918 The, the way you stood your ground with your dad, 249 00:10:21,985 --> 00:10:23,585 it... inspired me. 250 00:10:23,653 --> 00:10:25,720 (laughs): I'm glad all those years of trauma 251 00:10:25,787 --> 00:10:27,788 are good for something. 252 00:10:27,856 --> 00:10:30,656 253 00:10:30,723 --> 00:10:32,257 (soft groan) I swear, my back 254 00:10:32,325 --> 00:10:34,193 is gonna give out one of these days. 255 00:10:34,261 --> 00:10:36,329 Actually, I think Wilfred can do it on his own. 256 00:10:36,396 --> 00:10:37,965 We've been practicing at my house. 257 00:10:38,033 --> 00:10:39,768 - He's been making progress. - Really? 258 00:10:39,836 --> 00:10:41,004 Come on, Wilfred, let's show Jenna. 259 00:10:41,072 --> 00:10:42,193 Oh, no, thanks, I'm cool. 260 00:10:42,241 --> 00:10:43,609 If you don't mind. 261 00:10:43,677 --> 00:10:44,845 Come on. 262 00:10:44,912 --> 00:10:46,780 Fine, fine! 263 00:10:46,848 --> 00:10:49,719 But only for Jenna. 264 00:10:49,787 --> 00:10:51,822 (low grunt) 265 00:10:51,890 --> 00:10:53,091 There you go. Look how easy Wow! 266 00:10:53,159 --> 00:10:54,860 That was. Oh, yeah. That wasn't so bad. 267 00:10:54,928 --> 00:10:57,362 (grunts, pants) 268 00:10:57,430 --> 00:10:59,562 - That's it. You're doing it! - I am, aren't I? 269 00:10:59,630 --> 00:11:01,967 Okay, now do the last one on your own. 270 00:11:02,034 --> 00:11:04,637 (gasping): R-Ryan! No! 271 00:11:04,704 --> 00:11:06,804 Help! I'm gonna die! 272 00:11:06,872 --> 00:11:08,307 I'm dying! (running in place) 273 00:11:08,374 --> 00:11:10,854 Okay, I think that's enough for today. 274 00:11:15,914 --> 00:11:18,585 - Wilfred looks tired. - Yeah, 275 00:11:18,653 --> 00:11:20,587 but he looks happy. 276 00:11:20,655 --> 00:11:22,054 Thanks for today. 277 00:11:22,122 --> 00:11:24,155 I had a great time, too. 278 00:11:28,029 --> 00:11:30,997 (soft gasp) You know, I'm-I'm pretty tired. 279 00:11:31,065 --> 00:11:32,864 Uh, yeah, me, too. 280 00:11:32,932 --> 00:11:35,210 I'll clean up. 281 00:11:35,236 --> 00:11:36,936 A-And listen, 282 00:11:37,004 --> 00:11:39,169 I know this may sound weird, but... 283 00:11:39,236 --> 00:11:42,669 I feel like Wilfred's getting used to having three legs. 284 00:11:42,738 --> 00:11:44,673 - I mean... - "Tumor Biopsy"? 285 00:11:45,810 --> 00:11:47,677 Jenna. 286 00:11:47,744 --> 00:11:48,943 - What's going on? - No, 287 00:11:49,011 --> 00:11:50,477 it's not as bad as it sounds. 288 00:11:50,545 --> 00:11:52,210 The vet said it's probably nothing. 289 00:11:52,278 --> 00:11:53,847 The biopsy is just a precaution. 290 00:11:53,914 --> 00:11:55,515 Oh, my God. 291 00:11:58,050 --> 00:12:01,051 Why would you keep something this important from me? 292 00:12:01,119 --> 00:12:03,919 Well, you-you were so upset about his arm... I-I mean, leg. 293 00:12:03,987 --> 00:12:06,054 Oh, so now you make the decisions about what I can handle?! 294 00:12:06,122 --> 00:12:08,557 - It's not like that. - Okay, you know what? I don't want to hear it! 295 00:12:08,625 --> 00:12:09,861 I have to call the vet. 296 00:12:09,929 --> 00:12:12,289 Wilfred? Come on, Wilfred, let's go. 297 00:12:14,270 --> 00:12:16,205 298 00:12:19,219 --> 00:12:23,168 (quietly): Ryan? Ryan! Jenna's still asleep. 299 00:12:23,194 --> 00:12:26,428 We've got to move fast if we want to finish this bucket list. 300 00:12:26,999 --> 00:12:30,667 I can't. Jenna's already so mad at me. 301 00:12:30,734 --> 00:12:32,854 If she catches me with you, she'll never forgive me. 302 00:12:32,880 --> 00:12:34,425 Ryan, please! 303 00:12:34,638 --> 00:12:36,640 There's only one thing left. 304 00:12:38,420 --> 00:12:40,887 Hey there, little fella. 305 00:12:40,913 --> 00:12:42,581 I'm Wilfred. 306 00:12:42,607 --> 00:12:46,037 And this is my friend, Bear. 307 00:12:46,146 --> 00:12:48,146 Bear, don't be shy, please. 308 00:12:48,566 --> 00:12:53,535 Bear's been an important part of my life for a long time. 309 00:12:53,603 --> 00:12:55,406 (whining) (sighs): But... 310 00:12:55,474 --> 00:12:57,107 I think... 311 00:12:57,175 --> 00:13:00,410 I-I'm going away now. 312 00:13:00,478 --> 00:13:02,646 So I'm looking for someone s-special 313 00:13:02,714 --> 00:13:06,119 to... look after Bear for me. 314 00:13:06,187 --> 00:13:07,923 Do you think... 315 00:13:07,990 --> 00:13:10,158 you could do that... for me? 316 00:13:10,226 --> 00:13:11,359 (yapping) 317 00:13:11,427 --> 00:13:14,159 You... you will? 318 00:13:14,226 --> 00:13:15,328 (whining) 319 00:13:15,396 --> 00:13:17,498 Well, that's great. 320 00:13:17,565 --> 00:13:19,566 321 00:13:23,473 --> 00:13:26,243 Well... 322 00:13:26,311 --> 00:13:29,046 this is it for us, Bear. 323 00:13:29,843 --> 00:13:31,311 Bear... Bear... 324 00:13:32,894 --> 00:13:35,186 Bear, come on. Don't... 325 00:13:35,254 --> 00:13:38,758 (trembling): Don't make this any harder than it already is. 326 00:13:40,595 --> 00:13:42,361 (quietly): Oh, God. 327 00:13:42,429 --> 00:13:45,060 Yeah, I-I know you do. 328 00:13:45,128 --> 00:13:47,728 Me, too. 329 00:13:47,796 --> 00:13:50,601 (soft laugh): Come on, don't make me say it. 330 00:13:52,834 --> 00:13:55,071 All right. 331 00:13:58,376 --> 00:14:00,076 I love you, too. 332 00:14:04,312 --> 00:14:05,880 (exhales) 333 00:14:07,717 --> 00:14:09,952 (sniffles) Come on, now. 334 00:14:10,020 --> 00:14:12,500 There's nothing to be afraid of. 335 00:14:14,288 --> 00:14:16,555 I've never seen that side of you, Wilfred. 336 00:14:16,622 --> 00:14:18,590 That was beautiful. 337 00:14:20,728 --> 00:14:23,933 That was the hardest thing I've ever had to do. 338 00:14:27,031 --> 00:14:28,178 I just hope 339 00:14:28,204 --> 00:14:31,540 Bear understands and doesn't spend too many years hating me. 340 00:14:34,942 --> 00:14:37,544 Oh, I don't think you need to worry about that. 341 00:14:40,748 --> 00:14:44,217 WILFRED: Well, I'd better get back before Jenna wakes up. 342 00:14:44,285 --> 00:14:45,685 How is she? 343 00:14:45,754 --> 00:14:47,256 Not good. 344 00:14:47,324 --> 00:14:50,191 This tumor news has hit her pretty hard. 345 00:14:50,259 --> 00:14:52,093 I wish I could do something. 346 00:14:52,160 --> 00:14:54,963 I think I'm the last person that she wants to see right now. 347 00:14:55,031 --> 00:14:57,265 Do you really think she doesn't want to see you, 348 00:14:57,333 --> 00:15:00,297 or are you just looking for an excuse not to talk to her? 349 00:15:00,364 --> 00:15:03,000 - I talk to her all the time. - No, really talk to her. 350 00:15:03,068 --> 00:15:04,269 Let her into your life. 351 00:15:04,336 --> 00:15:06,403 Hey, I let her in plenty of times. 352 00:15:06,471 --> 00:15:09,040 - She's always the one to push me away. - Is she? 353 00:15:09,108 --> 00:15:11,478 Or... do you just never fully commit 354 00:15:11,545 --> 00:15:13,347 because you're afraid of being rejected? 355 00:15:13,415 --> 00:15:16,484 It's a risk, Ryan... but how many wonderful things in life 356 00:15:16,552 --> 00:15:19,001 are you gonna miss out on because you're afraid? 357 00:15:19,027 --> 00:15:22,501 Afraid?! You won't even try climbing a flight of stairs. 358 00:15:22,527 --> 00:15:26,130 Typical Wilfred... "Do as I say, not as I do." 359 00:15:26,198 --> 00:15:27,800 Well, I'm tired of doing what you say. 360 00:15:27,867 --> 00:15:30,906 Because you say a lot of things you don't know shit about. 361 00:15:30,974 --> 00:15:32,642 Don't start preaching to me about courage. 362 00:15:34,579 --> 00:15:36,749 Ryan. 363 00:15:36,818 --> 00:15:39,355 364 00:16:06,184 --> 00:16:07,751 Your turn. 365 00:16:08,886 --> 00:16:11,119 I can't. 366 00:16:11,187 --> 00:16:12,854 Come back here. 367 00:16:12,921 --> 00:16:15,322 I'm not through talking about this. 368 00:16:15,390 --> 00:16:17,692 (panting): Fine. I'll come after you. 369 00:16:17,759 --> 00:16:19,394 Ryan, come here! 370 00:16:21,898 --> 00:16:23,633 Hey. 371 00:16:23,701 --> 00:16:26,673 Uh, I needed to talk to you, and the-the door was open. 372 00:16:26,741 --> 00:16:28,674 It's okay. 373 00:16:28,741 --> 00:16:32,147 Uh... look, I-I'm really sorry... 374 00:16:32,215 --> 00:16:33,783 Wilfred's dying. 375 00:16:33,851 --> 00:16:35,651 What? 376 00:16:35,719 --> 00:16:38,519 Dr. Bangachon called. 377 00:16:38,587 --> 00:16:40,421 He has stage 4 cancer. 378 00:16:40,489 --> 00:16:43,057 He... he only has days to live. 379 00:16:45,461 --> 00:16:47,396 (sobbing) 380 00:17:27,923 --> 00:17:31,221 There's something I need to tell you. 381 00:17:31,247 --> 00:17:34,329 I know. We were both fragile and caught up in the emotion. 382 00:17:34,355 --> 00:17:35,595 Uh, no. 383 00:17:37,913 --> 00:17:39,946 I love you. 384 00:17:40,013 --> 00:17:43,248 I always have. 385 00:17:43,315 --> 00:17:45,795 And if you don't feel the same... 386 00:17:45,817 --> 00:17:48,185 that's okay. 387 00:17:50,254 --> 00:17:51,787 (quiet laugh) 388 00:17:51,855 --> 00:17:54,019 I do feel the same. 389 00:17:56,413 --> 00:17:58,891 And I know I've hurt you in the past, 390 00:17:58,958 --> 00:18:01,163 but that's not gonna happen this time. 391 00:18:01,231 --> 00:18:03,232 I know what I want now. 392 00:18:03,300 --> 00:18:05,533 (quiet laugh) 393 00:18:17,276 --> 00:18:19,443 Do you think Wilfred knows he's gonna die? 394 00:18:24,904 --> 00:18:27,168 Wilfred? 395 00:18:30,252 --> 00:18:32,117 Wilfred? 396 00:18:32,185 --> 00:18:33,865 WILFRED: Down here, mate. 397 00:18:37,684 --> 00:18:39,618 (short laugh) 398 00:18:45,354 --> 00:18:49,221 Uh, when did you start hanging out under here? 399 00:18:49,289 --> 00:18:51,322 A couple weeks ago. 400 00:18:51,390 --> 00:18:53,455 It's dark and quiet. 401 00:18:53,523 --> 00:18:56,455 I do my best thinking here. 402 00:18:56,523 --> 00:18:59,223 Listen, there's something I need to tell you. 403 00:19:02,224 --> 00:19:03,630 I don't know how to say this. 404 00:19:03,698 --> 00:19:06,496 You and Jenna had sex. Yeah, I know. 405 00:19:06,564 --> 00:19:08,530 I can smell her all over you. 406 00:19:08,598 --> 00:19:12,398 Are you okay with that? 407 00:19:12,466 --> 00:19:15,999 (deep exhale) 408 00:19:16,066 --> 00:19:19,534 Just tell me one thing. 409 00:19:19,601 --> 00:19:22,970 Did it happen before or after you found out I was dying? 410 00:19:26,338 --> 00:19:29,306 So you know. 411 00:19:29,374 --> 00:19:32,341 I was pretty sure. 412 00:19:32,409 --> 00:19:34,342 Just had a feeling. 413 00:19:34,410 --> 00:19:35,542 Wilfred, I'm so sorry. 414 00:19:35,610 --> 00:19:37,309 Just answer my question. 415 00:19:37,377 --> 00:19:39,512 Before... 416 00:19:39,580 --> 00:19:41,148 or after? 417 00:19:41,216 --> 00:19:42,216 Well... after. 418 00:19:42,284 --> 00:19:44,517 But it-it's not how it sounds. 419 00:19:44,585 --> 00:19:46,086 We were just so upset about you. 420 00:19:46,154 --> 00:19:47,422 And we... 421 00:19:47,489 --> 00:19:49,190 It-it just happened. 422 00:19:49,216 --> 00:19:51,959 - Please... don't be mad. - (laughs) 423 00:19:53,848 --> 00:19:55,781 "Mad"? (laughs) 424 00:19:55,849 --> 00:19:59,385 I'm not mad, Ryan. 425 00:19:59,453 --> 00:20:02,222 I-I don't, I don't understand. 426 00:20:03,532 --> 00:20:07,038 I've brought you and Jenna together. 427 00:20:07,064 --> 00:20:10,175 I led you to happiness. 428 00:20:10,201 --> 00:20:11,768 Don't you see? 429 00:20:11,836 --> 00:20:15,507 This proves it. 430 00:20:15,575 --> 00:20:18,209 Now we know for sure. 431 00:20:21,275 --> 00:20:23,176 I am a god. 432 00:20:24,549 --> 00:20:29,564 sync and corrections by dreaMaker7 www.addic7ed.com 433 00:20:29,614 --> 00:20:34,164 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 30028

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.