All language subtitles for Wilfred s04e02 Consequences.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,509 --> 00:00:15,330 As long as Heller discloses the police report by next week. 2 00:00:15,398 --> 00:00:17,860 Either way, I assume that we're doing everything 3 00:00:17,928 --> 00:00:20,668 in our power to avoid going to trial. 4 00:00:20,736 --> 00:00:23,079 Okay, that's it. 5 00:00:23,153 --> 00:00:25,418 Have a good weekend. 6 00:00:27,891 --> 00:00:31,872 By the way, Lonnie, I-I came across an old file of my dad's 7 00:00:31,940 --> 00:00:33,542 and-- really bizarre-- 8 00:00:33,610 --> 00:00:35,152 it was labeled something like, 9 00:00:35,219 --> 00:00:36,592 "Flock of the Grey Shepherd"...? 10 00:00:36,659 --> 00:00:38,259 Ring a bell? 11 00:00:38,327 --> 00:00:40,231 No. Sorry. 12 00:00:41,668 --> 00:00:43,828 How about this-this photo? 13 00:00:43,896 --> 00:00:46,156 Pretty weird, huh? 14 00:00:46,224 --> 00:00:50,596 Very weird, but, no, I've never seen it before. 15 00:00:50,664 --> 00:00:52,727 Your father handled a lot of cases I wasn't involved in. 16 00:00:52,795 --> 00:00:54,697 Ryan... 17 00:00:54,765 --> 00:00:58,800 I hope you know you can take off as much time as you need. 18 00:01:00,136 --> 00:01:02,175 I appreciate that. 19 00:01:17,063 --> 00:01:18,500 DREW: Dodgers Brewers, bro! 20 00:01:18,568 --> 00:01:20,637 Thursday night, fourth row, 21 00:01:20,705 --> 00:01:22,425 down the third base line, behind the dugout. 22 00:01:22,472 --> 00:01:23,873 They're my boss's season tickets. 23 00:01:23,941 --> 00:01:25,879 Oh, you-you don't want to take Jenna? 24 00:01:25,946 --> 00:01:27,814 No, she refuses to go to Dodger Stadium 25 00:01:27,882 --> 00:01:31,621 ever since she saw another Brew Crew fan get stomped out there. 26 00:01:31,689 --> 00:01:34,664 I keep telling her, just wear a Dodgers shirt and cheer 27 00:01:34,732 --> 00:01:37,734 on the inside. Man, I-I...I'd love to go. 28 00:01:37,802 --> 00:01:41,446 But I've got a conference call with a client in Japan. 29 00:01:41,513 --> 00:01:43,147 It'll be afternoon there. 30 00:01:43,214 --> 00:01:45,784 Sorry, Drew. 31 00:01:45,852 --> 00:01:47,516 Let's-let's hang out soon, though. 32 00:01:47,584 --> 00:01:48,950 What are you doing here? 33 00:01:49,018 --> 00:01:51,420 We don't have a lot of time, mate. 34 00:01:51,488 --> 00:01:54,060 I've been thinking about the whole "Am I a dog, 35 00:01:54,128 --> 00:01:55,964 am I a god" thing, 36 00:01:56,031 --> 00:01:59,669 and I've discovered something that's gonna blow your mind. 37 00:02:02,869 --> 00:02:05,904 Notice anything about the letters in this word? 38 00:02:07,242 --> 00:02:08,641 (laughs) Come on! 39 00:02:08,709 --> 00:02:10,208 It's so obvious. 40 00:02:10,276 --> 00:02:14,081 The letter "D" is the fourth letter of the alphabet. 41 00:02:14,149 --> 00:02:16,282 The Bible says there are four corners of the Earth. 42 00:02:16,350 --> 00:02:19,254 To see all four corners, you have to travel around 43 00:02:19,322 --> 00:02:22,223 the world, and, as everybody knows, that takes 80 days. 44 00:02:22,291 --> 00:02:23,725 "Eighty" rhymes with "deity." 45 00:02:23,792 --> 00:02:26,364 And "deity" is another word for... 46 00:02:28,970 --> 00:02:31,570 I'm a god, Ryan! 47 00:02:31,638 --> 00:02:33,404 (laughs) Oh, come on! 48 00:02:33,472 --> 00:02:35,507 Remember what those kids said about the cult? 49 00:02:35,575 --> 00:02:37,512 I'm here to lead you to happiness. 50 00:02:37,579 --> 00:02:39,013 Even if it's true, 51 00:02:39,080 --> 00:02:41,040 Jenna only lets us hang out a couple hours a week. 52 00:02:41,082 --> 00:02:42,785 Which means we've got to move fast. 53 00:02:42,853 --> 00:02:45,258 Now the way I see it, if you and Jenna are to end up together... 54 00:02:45,325 --> 00:02:48,027 Wait-wait-- you think my happiness is being with Jenna? 55 00:02:48,094 --> 00:02:50,095 It's okay. I'm cool with it now. 56 00:02:50,162 --> 00:02:51,797 She's married. 57 00:02:51,864 --> 00:02:54,836 For now, but you can change all that 58 00:02:54,904 --> 00:02:58,540 by asking Drew how your dick tastes. 59 00:02:58,608 --> 00:03:01,173 What? You know Jenna and I only kissed, right? 60 00:03:01,241 --> 00:03:04,343 Yeah, and us dudes use the same tongue to kiss 61 00:03:04,410 --> 00:03:06,078 that we do to clean our dicks. 62 00:03:06,146 --> 00:03:08,014 Jesus, you are slow today. 63 00:03:08,082 --> 00:03:11,749 Anyway, tell Drew you kissed his wife, and they'll break up. 64 00:03:11,817 --> 00:03:13,485 First off, Jenna kissed me. 65 00:03:13,553 --> 00:03:15,053 And there's no way I'm telling him anything. 66 00:03:15,121 --> 00:03:16,521 I've seen how he gets when he's mad. 67 00:03:16,588 --> 00:03:18,122 Whether you tell him or not, 68 00:03:18,190 --> 00:03:19,958 there are gonna be consequences to that kiss. 69 00:03:20,025 --> 00:03:21,626 Now, the sooner you deal with them, 70 00:03:21,694 --> 00:03:23,360 the sooner you can move on. 71 00:03:23,428 --> 00:03:26,030 Why are we talking about this? I don't care about any of that. 72 00:03:26,098 --> 00:03:27,800 Okay, then what do you care about? 73 00:03:27,868 --> 00:03:30,737 About finding the connection between my dad and the cult. 74 00:03:30,804 --> 00:03:32,037 Then I'll lead you to that. 75 00:03:32,105 --> 00:03:35,039 I don't need you to lead me to anything. 76 00:03:35,107 --> 00:03:37,878 I can't find my dad's name on any of these documents. 77 00:03:37,945 --> 00:03:40,249 But it seems to me, some sort of 78 00:03:40,317 --> 00:03:42,584 shell corporation was established by the cult, 79 00:03:42,652 --> 00:03:44,019 to buy some property up north. 80 00:03:44,087 --> 00:03:47,190 I looked it up online and found this-- 81 00:03:47,258 --> 00:03:50,592 the exact same gorge in the background... 82 00:03:50,660 --> 00:03:52,429 of this photo. 83 00:03:52,496 --> 00:03:54,932 I'm gonna go up there this weekend and check it out. 84 00:03:55,000 --> 00:03:57,501 But Jenna will never let me go away with you for that long. 85 00:03:57,568 --> 00:04:01,107 I know. I'm sorry. What good is being able to lead 86 00:04:01,175 --> 00:04:04,009 the chosen one to happiness if you're not even allowed to go? 87 00:04:04,077 --> 00:04:06,078 What are you talking about, Bear? 88 00:04:06,146 --> 00:04:07,949 I lead you to happiness all the time. 89 00:04:08,017 --> 00:04:09,519 Sometimes several times a day. 90 00:04:09,586 --> 00:04:11,452 What do you mean, 91 00:04:11,519 --> 00:04:13,085 "Not even once"? 92 00:04:13,153 --> 00:04:15,273 There's no way you could have faked all those orgasms. 93 00:04:26,631 --> 00:04:29,965 I'll have what Bear's having. 94 00:04:30,033 --> 00:04:31,434 (door closes) 95 00:04:31,501 --> 00:04:33,067 DREW: Knock, knock. Hey. 96 00:04:33,135 --> 00:04:35,300 We were just on a little strollski back 97 00:04:35,368 --> 00:04:37,671 from the ice cream shop and saw your lights on. 98 00:04:37,739 --> 00:04:39,971 This is, uh, our niece, Darcey. 99 00:04:40,038 --> 00:04:41,641 She's just visiting for the weekend. 100 00:04:41,708 --> 00:04:44,680 Hi. Will you go to Disneyland with us tomorrow? 101 00:04:44,748 --> 00:04:46,581 Me? Really? 102 00:04:46,649 --> 00:04:48,817 Okay, I asked him for you. Give me my gelato. 103 00:04:50,222 --> 00:04:53,256 Ah. Well, you know, 104 00:04:53,324 --> 00:04:55,592 Jenna and Darcey always sit together on the rides, 105 00:04:55,659 --> 00:04:58,196 so, I get crammed into a teacup 106 00:04:58,264 --> 00:05:01,598 with a horny, 50-year-old with a Minnie Mouse tramp stamp. 107 00:05:01,666 --> 00:05:03,802 I'm talking about a dude. 108 00:05:03,870 --> 00:05:05,905 Sorry, I'm busy this weekend. 109 00:05:05,973 --> 00:05:08,838 Yeah. You doing some camping? 110 00:05:08,906 --> 00:05:12,109 I love camping. Just being out in nature. 111 00:05:12,177 --> 00:05:14,647 You know, kicking anything you want. 112 00:05:14,714 --> 00:05:17,215 Yeah, yeah, I-I was totally gonna invite you, 113 00:05:17,283 --> 00:05:20,255 um, but it sounds like you're gonna be at Disneyland. 114 00:05:20,323 --> 00:05:21,855 Sucks. 115 00:05:21,923 --> 00:05:25,322 Drew? I thought you were watching Darcey. 116 00:05:25,390 --> 00:05:28,558 Oh, yeah, I was just talking to Ryan for a second. 117 00:05:28,626 --> 00:05:30,291 Hi, Ryan. 118 00:05:30,358 --> 00:05:31,591 Hi. 119 00:05:31,659 --> 00:05:33,159 Can I speak with you inside? 120 00:05:33,226 --> 00:05:34,926 Sure. Come on, sweetie. 121 00:05:34,994 --> 00:05:38,093 Uh-oh, looks like I'm in the doghouse. 122 00:05:38,161 --> 00:05:40,794 It's a figure of speech, Ryan. 123 00:05:40,862 --> 00:05:42,063 It means he has AIDS. 124 00:05:42,130 --> 00:05:44,130 About your happiness? 125 00:05:44,197 --> 00:05:45,799 I'm on it, dude. 126 00:05:45,867 --> 00:05:48,270 Should lead you to it by tomorrow, Monday at the latest. 127 00:05:48,338 --> 00:05:50,737 JENNA: Wilfred, come! 128 00:05:57,408 --> 00:05:59,311 Morning, camping compadre! 129 00:05:59,379 --> 00:06:01,283 Drew. What's going on? 130 00:06:01,350 --> 00:06:04,584 Well, Darcey had some ice cream on her face last night, 131 00:06:04,652 --> 00:06:06,420 and Wilfred just went for it. 132 00:06:06,488 --> 00:06:09,759 Nipped her, but, long story short, no more Disneyland. 133 00:06:09,826 --> 00:06:11,159 Wait-- he bit her? 134 00:06:11,227 --> 00:06:13,562 Yeah... Jenna wasn't so psyched 135 00:06:13,630 --> 00:06:15,966 on me taking off with you, but at the same time, 136 00:06:16,034 --> 00:06:17,233 she doesn't want Wilfred hanging around 137 00:06:17,301 --> 00:06:18,622 while Darcey was still here, so... 138 00:06:18,668 --> 00:06:20,836 You don't mind, right? Shotgun! 139 00:06:24,040 --> 00:06:25,841 I can't believe this. 140 00:06:25,909 --> 00:06:27,710 The last thing I want to do is spend the weekend with Drew. 141 00:06:27,777 --> 00:06:29,679 Drew's presence is a small price to pay 142 00:06:29,746 --> 00:06:32,116 to have your god by your side. 143 00:06:32,761 --> 00:06:35,496 Oh, man, I feel so bad for ants right now. 144 00:06:35,564 --> 00:06:37,696 Their hills are gonna get so kicked! 145 00:06:38,253 --> 00:06:43,161 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 146 00:06:45,307 --> 00:06:46,675 This way, Ryan. 147 00:06:46,743 --> 00:06:49,648 Now this way. 148 00:06:49,716 --> 00:06:51,083 Now down here. 149 00:06:51,151 --> 00:06:52,217 Now up here, Ryan. 150 00:06:53,652 --> 00:06:56,253 Now down here. 151 00:06:56,321 --> 00:06:58,988 Ryan, the answers you seek are straight ahead. 152 00:06:59,056 --> 00:07:01,322 I can sense it. 153 00:07:02,692 --> 00:07:04,993 Drew, hold up. 154 00:07:06,394 --> 00:07:08,596 Uh... yeah. 155 00:07:08,664 --> 00:07:10,065 You don't need that. The... 156 00:07:10,133 --> 00:07:11,865 Your god knows exactly where he's going. 157 00:07:11,933 --> 00:07:14,066 It's-it's this way. Where are we headed? 158 00:07:14,134 --> 00:07:16,468 Well, there's a gorge that's supposed to be pretty cool. 159 00:07:16,536 --> 00:07:19,205 According to this, it's just north of here. 160 00:07:19,273 --> 00:07:21,742 I'll just use this and find out which way north is. 161 00:07:21,809 --> 00:07:23,379 North is that way. It's that way. 162 00:07:23,447 --> 00:07:25,549 I told you that already. How do you know? 163 00:07:25,617 --> 00:07:30,522 Oh, moss grows on the, uh, north side of trees. 164 00:07:30,590 --> 00:07:32,392 Are you sure? 165 00:07:32,459 --> 00:07:34,694 (laughing): Bro, I was a Boy Scout for eight years. 166 00:07:34,762 --> 00:07:38,132 Which means nothing, except he's almost certainly been molested. 167 00:07:38,200 --> 00:07:40,502 Huh. You're right. 168 00:07:40,570 --> 00:07:42,438 Lucky guess. 169 00:07:42,506 --> 00:07:44,507 Put your phone away, bro. Why'd you even bring it? 170 00:07:44,575 --> 00:07:45,975 Enjoy nature. 171 00:07:52,351 --> 00:07:55,819 Yeah, yeah, I guess we can... go that way. 172 00:07:55,887 --> 00:07:58,051 I mean, it's the longer, less happy route, 173 00:07:58,119 --> 00:07:59,386 but, hey, what the hell? 174 00:07:59,453 --> 00:08:02,622 It's your life. 175 00:08:02,690 --> 00:08:06,158 So, what's going on, man? You dating anybody? 176 00:08:06,226 --> 00:08:07,792 Me? No. 177 00:08:07,860 --> 00:08:10,195 I'm just so busy... with work. 178 00:08:10,263 --> 00:08:12,263 Oh, you know what? 179 00:08:12,331 --> 00:08:14,798 There's this girl that Jenna went to college with. 180 00:08:14,866 --> 00:08:17,599 She's out here, she is smoking hot, man. 181 00:08:17,667 --> 00:08:19,534 I mean, I should get you her number. 182 00:08:19,602 --> 00:08:21,434 I don't really... Oh, look at that. 183 00:08:21,502 --> 00:08:23,001 What? 184 00:08:23,068 --> 00:08:25,136 The fungus on that tree there. 185 00:08:25,204 --> 00:08:28,473 It's a bay-brown polypore. 186 00:08:28,541 --> 00:08:30,708 I'm gonna go kick the shit out of it. 187 00:08:32,444 --> 00:08:34,078 Oh, God. 188 00:08:34,146 --> 00:08:35,882 Please, just call me Wilfred? Yeah? 189 00:08:35,949 --> 00:08:38,715 Drew just tried to set me up with one of Jenna's friends. 190 00:08:38,783 --> 00:08:40,082 Like I would ever do that. 191 00:08:40,150 --> 00:08:41,884 This is so awkward. 192 00:08:41,952 --> 00:08:43,987 Eyes on the prize, Ryan. 193 00:08:44,055 --> 00:08:46,922 The quicker we find that gorge, the quicker this torture ends. 194 00:08:46,990 --> 00:08:49,156 You're just lucky you've got me here to guide you. 195 00:08:49,224 --> 00:08:51,025 No, I'm lucky I brought this. 196 00:08:51,093 --> 00:08:53,397 Yeah, but can that show you how to find food 197 00:08:53,464 --> 00:08:55,098 so you don't starve to death? 198 00:08:55,166 --> 00:08:57,134 I brought granola bars. 199 00:08:57,201 --> 00:09:00,137 Yeah, they'd be good if you didn't have a gluten allergy. 200 00:09:00,204 --> 00:09:01,671 Which I don't. 201 00:09:01,739 --> 00:09:03,338 Yeah, but what if you did? 202 00:09:03,406 --> 00:09:06,140 You need to learn how to live off the land... like me. 203 00:09:08,878 --> 00:09:11,379 Last time I ate these, I almost died. 204 00:09:11,447 --> 00:09:12,814 So, you're gonna eat 'em again? 205 00:09:27,232 --> 00:09:30,301 (retching) 206 00:09:30,369 --> 00:09:31,636 (sniffles) 207 00:09:31,704 --> 00:09:34,173 Let's do this. 208 00:09:37,443 --> 00:09:39,479 (owl hooting) 209 00:09:39,547 --> 00:09:41,318 Hey, Ryan, can I ask you something? 210 00:09:41,385 --> 00:09:42,953 Sure. 211 00:09:43,020 --> 00:09:44,652 Have you noticed 212 00:09:44,720 --> 00:09:48,153 Jenna acting kind of different lately? 213 00:09:48,221 --> 00:09:50,658 No. 214 00:09:50,726 --> 00:09:53,092 Yeah, it's... 215 00:09:53,160 --> 00:09:55,663 it's just, she hasn't been herself. 216 00:09:55,731 --> 00:09:58,666 The home security thing, 217 00:09:58,734 --> 00:10:01,267 and then her problems with you and Wilfred, 218 00:10:01,335 --> 00:10:05,241 and she's been falling asleep on the couch almost every night. 219 00:10:05,309 --> 00:10:08,275 I'd really rather not get involved. 220 00:10:08,343 --> 00:10:09,877 (sighing): I know. 221 00:10:09,944 --> 00:10:11,580 This is something I gotta fix by myself. 222 00:10:13,083 --> 00:10:15,019 I actually wrote a song for her. 223 00:10:15,087 --> 00:10:16,552 You know me. 224 00:10:16,620 --> 00:10:18,053 It's always easier 225 00:10:18,121 --> 00:10:19,682 to express my feelings through my music. 226 00:10:19,688 --> 00:10:23,093 I... did-didn't know that about you. 227 00:10:23,160 --> 00:10:26,259 That's 'cause you don't pay enough attention to me 228 00:10:26,326 --> 00:10:29,697 And that hurts me. 229 00:10:29,765 --> 00:10:32,033 See what I mean? 230 00:10:32,100 --> 00:10:34,599 You mind giving it a listen? 231 00:10:34,667 --> 00:10:36,735 (owl hooting) 232 00:10:38,940 --> 00:10:41,277 Sure. 233 00:10:41,345 --> 00:10:43,946 You used to smile 234 00:10:44,014 --> 00:10:47,150 When you saw me 235 00:10:47,218 --> 00:10:50,019 You used to ask me 236 00:10:50,087 --> 00:10:52,823 'Bout my day 237 00:10:54,426 --> 00:10:57,463 But lately you've been distant 238 00:10:57,531 --> 00:11:01,769 And I just don't know what words to say except 239 00:11:01,837 --> 00:11:06,641 Nothing's changed for me 240 00:11:06,709 --> 00:11:10,345 And I hope 241 00:11:10,413 --> 00:11:16,119 I hope I'm not to blame. 242 00:11:17,322 --> 00:11:19,223 Jenna's gonna love that. 243 00:11:19,292 --> 00:11:23,760 I hope so, man. 244 00:11:23,828 --> 00:11:26,064 (heavy breathing) 245 00:11:30,570 --> 00:11:33,240 Come on. We've got a big day ahead of us. 246 00:11:33,309 --> 00:11:34,841 (grunts) 247 00:11:38,380 --> 00:11:39,947 Drew... 248 00:11:40,015 --> 00:11:41,683 did-did you move my backpack? 249 00:11:41,751 --> 00:11:45,187 It-it was here, and now it's gone. 250 00:11:45,254 --> 00:11:47,223 What was in it? Everything. 251 00:11:47,290 --> 00:11:49,601 My-my phone, the map, our food... 252 00:11:49,721 --> 00:11:50,827 Food? 253 00:11:50,895 --> 00:11:53,297 A bear might've gotten it. 254 00:11:53,364 --> 00:11:56,269 Oh, man. 255 00:11:56,338 --> 00:11:57,774 A bear was here. 256 00:11:57,841 --> 00:12:00,578 It knocked my guitar in the fire. 257 00:12:02,779 --> 00:12:05,717 (quietly): You stole my backpack, didn't you? Why would I do that? 258 00:12:05,784 --> 00:12:08,304 So I'd have no choice but to rely on you to bring me to the place 259 00:12:08,321 --> 00:12:10,488 from the photo. I didn't do it, Ryan. I swear. 260 00:12:10,556 --> 00:12:13,091 Oh, so you had nothing to do with Drew's guitar either? 261 00:12:13,158 --> 00:12:16,629 Obviously I did that, yeah, but not your backpack. 262 00:12:16,696 --> 00:12:19,232 Ryan, this is a sign. 263 00:12:19,300 --> 00:12:22,436 Without that map, your only hope of finding answers is me. 264 00:12:22,504 --> 00:12:25,839 It's time to put your faith in me and follow me blindly. 265 00:12:25,907 --> 00:12:29,843 Drew, can you get us to that gorge without the map? 266 00:12:29,910 --> 00:12:32,412 Is a badger's musk soapy and cream-colored? 267 00:12:37,623 --> 00:12:39,790 Well, here's your gorge. 268 00:12:39,858 --> 00:12:41,490 You were right. 269 00:12:41,558 --> 00:12:43,992 The view is sweet. 270 00:12:45,497 --> 00:12:49,898 I wonder what used to be here. 271 00:12:53,934 --> 00:12:56,601 RYAN: There's nothing here. 272 00:12:56,669 --> 00:12:58,835 Drew may have been able to find this place, 273 00:12:58,903 --> 00:13:01,570 but only I can lead you to answers. 274 00:13:01,638 --> 00:13:03,405 Shh! 275 00:13:03,473 --> 00:13:06,074 Something... 276 00:13:06,142 --> 00:13:08,843 is telling me the answers you seek... 277 00:13:08,911 --> 00:13:10,646 are in the ground. 278 00:13:10,714 --> 00:13:13,418 Wilfred, stop. Just give it up. I'm serious. 279 00:13:19,891 --> 00:13:24,364 There's something important right here under our feet. 280 00:13:28,105 --> 00:13:29,036 (chuckles) 281 00:13:29,104 --> 00:13:31,237 What did I tell you? 282 00:13:31,304 --> 00:13:34,506 What is it? 283 00:13:34,574 --> 00:13:37,412 It has an energy to it. 284 00:13:37,480 --> 00:13:39,478 (exhales) 285 00:13:39,546 --> 00:13:44,086 It must be some sort of... sacred, magical artifact. 286 00:13:44,154 --> 00:13:46,860 I bet this belonged to the cult. 287 00:13:49,996 --> 00:13:51,832 At last! 288 00:13:51,900 --> 00:13:54,734 I bring you... 289 00:13:54,802 --> 00:13:56,537 happiness! 290 00:13:56,605 --> 00:13:58,172 (buzzing) Aah! (shouting) 291 00:13:58,240 --> 00:14:00,910 Wilfred, no! Ow! No! I'll kill you! 292 00:14:00,978 --> 00:14:01,978 I'll kill you! Aah! 293 00:14:02,045 --> 00:14:03,913 I'll kill you! Aah! 294 00:14:03,980 --> 00:14:05,747 I'll kill you! Aah! 295 00:14:05,815 --> 00:14:07,750 Wilfred, run! (shouting) 296 00:14:09,522 --> 00:14:12,588 (both shouting) 297 00:14:12,655 --> 00:14:14,324 Whoa-whoa... aah! 298 00:14:16,595 --> 00:14:17,830 (Drew yelling) Drew! 299 00:14:17,897 --> 00:14:18,897 Oh, my God. 300 00:14:18,965 --> 00:14:20,664 Okay, I realize this looks bad. 301 00:14:20,732 --> 00:14:24,238 But in my defense, my job isn't to lead Drew to happiness. 302 00:14:24,307 --> 00:14:26,340 (bees buzzing) 303 00:14:29,155 --> 00:14:31,511 Drew! Are you okay?! 304 00:14:31,631 --> 00:14:34,196 It's not that bad! I can handle it! 305 00:14:34,935 --> 00:14:38,205 Oh! Oh, it's bad! 306 00:14:38,272 --> 00:14:40,974 It's bad! I think I see bone! 307 00:14:41,094 --> 00:14:45,012 Wait, so you have bones on the inside of your bodies? 308 00:14:45,080 --> 00:14:46,979 This changes everything. 309 00:14:47,046 --> 00:14:48,613 What should I do? 310 00:14:48,680 --> 00:14:50,047 Oh, I see, so I make one mistake 311 00:14:50,114 --> 00:14:51,948 and you're no longer consulting me? 312 00:14:52,016 --> 00:14:55,284 The first rule when you're in trouble in the wilderness 313 00:14:55,352 --> 00:14:59,185 is to stay put and stay together. 314 00:14:59,253 --> 00:15:02,224 That's two rules, Boy Scout! 315 00:15:02,292 --> 00:15:03,692 I texted Jenna from the road! 316 00:15:03,760 --> 00:15:04,993 She knows where we are. 317 00:15:05,060 --> 00:15:06,794 When we don't come home, 318 00:15:06,862 --> 00:15:10,331 she'll call the police and someone will rescue us. 319 00:15:10,398 --> 00:15:12,098 No one's finding us all the way out here. 320 00:15:12,166 --> 00:15:13,968 We're gonna have to hike back for help. 321 00:15:14,036 --> 00:15:17,775 Drew, that doesn't look very good! 322 00:15:17,842 --> 00:15:20,512 You could die out here! I'm hiking back for help! 323 00:15:20,580 --> 00:15:23,382 Yes! In your face! 324 00:15:23,450 --> 00:15:25,218 Oh, I'm not gonna die, Ryan. 325 00:15:25,285 --> 00:15:27,189 Worst case scenario, 326 00:15:27,257 --> 00:15:29,628 I lose my leg. 327 00:15:29,697 --> 00:15:33,028 Okay! You know what? You should go! 328 00:15:33,096 --> 00:15:35,460 Go! 329 00:15:35,528 --> 00:15:37,195 Ryan, my god instincts are telling me 330 00:15:37,263 --> 00:15:38,303 we should've made a turn... 331 00:15:38,332 --> 00:15:40,102 I don't care what you think. 332 00:15:40,169 --> 00:15:43,242 If it weren't for you, I'd be hiking alone back to my... 333 00:15:43,309 --> 00:15:44,945 Whoa. Hey. 334 00:15:45,013 --> 00:15:46,546 You don't look so good. 335 00:15:46,613 --> 00:15:48,580 Shit, my eyes are swollen shut. 336 00:15:48,648 --> 00:15:51,051 Wilfred, I can barely see. 337 00:15:51,119 --> 00:15:53,920 Y-You're gonna have to help me get back to my car. 338 00:15:53,988 --> 00:15:55,789 Finally! It's about time you let me take the lead. 339 00:15:55,857 --> 00:15:56,990 Here, take my tail. 340 00:15:58,292 --> 00:16:00,591 Oh! Gross! (chuckles) 341 00:16:00,659 --> 00:16:02,327 Sorry, I couldn't resist. 342 00:16:02,394 --> 00:16:04,229 Here. Here it is. 343 00:16:04,297 --> 00:16:06,869 Really?! Twice? (chuckles) 344 00:16:06,937 --> 00:16:08,336 Just give me your goddamn tail! All right, 345 00:16:08,404 --> 00:16:10,004 all right. 346 00:16:11,841 --> 00:16:13,844 And you wonder why I don't think you're a god. 347 00:16:13,912 --> 00:16:15,313 If gods can't have a sense of humor, 348 00:16:15,380 --> 00:16:17,013 how do you explain Stephen Hawking? 349 00:16:17,081 --> 00:16:19,215 Okay, we're about to go under a fallen tree here. 350 00:16:19,282 --> 00:16:21,519 You're gonna have to duck really low now. 351 00:16:21,587 --> 00:16:22,886 That's it. 352 00:16:22,954 --> 00:16:24,654 That's it. 353 00:16:24,721 --> 00:16:26,601 Right there. (chuckles) Oh, goddamn it, Wilfred! 354 00:16:29,394 --> 00:16:31,162 What's going on? 355 00:16:31,229 --> 00:16:32,696 Why are we stopping? 356 00:16:32,763 --> 00:16:34,564 There's something weird going on. 357 00:16:34,632 --> 00:16:36,665 Every time I ask the universe to lead me to your happiness, 358 00:16:36,733 --> 00:16:38,966 we end up in the same spot. 359 00:16:39,034 --> 00:16:41,701 So we're lost? We're not lost-- I know exactly where we are. 360 00:16:41,769 --> 00:16:43,602 Then why don't you take me back to my car? 361 00:16:43,669 --> 00:16:45,802 Is it because you want Drew to die? 362 00:16:45,870 --> 00:16:48,371 That's it, isn't it? You want him to die 363 00:16:48,438 --> 00:16:50,874 because he knew how to get us to the place in the photo and you didn't. 364 00:16:50,942 --> 00:16:52,609 Please. If anyone here has a motive 365 00:16:52,676 --> 00:16:54,343 to let Drew die, it's you. 366 00:16:54,411 --> 00:16:57,045 Me? Why would I want him to die? Because you don't 367 00:16:57,112 --> 00:16:58,748 want him to find out you kissed Jenna. 368 00:16:58,816 --> 00:17:00,416 Jenna kissed me! 369 00:17:00,484 --> 00:17:01,833 DREW: What?! 370 00:17:01,953 --> 00:17:04,851 Jenna kissed you?! 371 00:17:04,919 --> 00:17:07,524 I told you I knew where we were. 372 00:17:13,885 --> 00:17:15,320 (indistinct radio communication) 373 00:17:15,388 --> 00:17:17,957 (Jenna speaks quietly) 374 00:17:18,025 --> 00:17:20,294 Leave me alone, Jenna. 375 00:17:45,271 --> 00:17:46,537 Drew... 376 00:17:46,605 --> 00:17:48,573 where are you going? (grunts) 377 00:17:48,641 --> 00:17:51,676 Back to Wisconsin. 378 00:17:51,744 --> 00:17:55,447 Listen, I'm so sorry about... No. Stop, man. 379 00:17:55,515 --> 00:17:57,617 It's not your fault. I mean, if... 380 00:17:57,685 --> 00:18:00,019 things were good between me and Jenna, 381 00:18:00,087 --> 00:18:02,788 she never would've kissed you. 382 00:18:02,856 --> 00:18:07,160 I guess I've had a feeling for a while now 383 00:18:07,228 --> 00:18:10,696 that she wasn't in love with me anymore, and... 384 00:18:10,764 --> 00:18:13,031 (wry laugh): now it all makes sense. 385 00:18:13,099 --> 00:18:14,565 Take care, bro. 386 00:18:16,934 --> 00:18:18,535 (door shuts) 387 00:18:20,972 --> 00:18:24,139 Well, what are you waiting for, mate? 388 00:18:24,207 --> 00:18:27,512 Did you... do all of this to lead me to Jenna? 389 00:18:27,580 --> 00:18:29,548 If I did, would it make you happy? 390 00:18:29,616 --> 00:18:32,514 No. I didn't want to hurt anyone. 391 00:18:32,582 --> 00:18:34,820 I merely cleared some branches 392 00:18:34,888 --> 00:18:37,959 so you could see the path. 393 00:18:51,507 --> 00:18:53,743 Jenna? 394 00:18:59,848 --> 00:19:01,951 What are you doing? I'm going to Wisconsin. 395 00:19:02,018 --> 00:19:05,521 I'm gonna try to work things out with Drew. 396 00:19:05,589 --> 00:19:07,187 Does he know you're coming? 397 00:19:07,255 --> 00:19:09,490 No, but... I have to try. 398 00:19:09,557 --> 00:19:12,261 Jenna, I-I'm sorry. 399 00:19:12,329 --> 00:19:14,263 You're sorry? 400 00:19:14,331 --> 00:19:17,232 You ruined my marriage, Ryan. 401 00:19:17,300 --> 00:19:18,820 You know, I don't... I don't want to... 402 00:19:18,836 --> 00:19:21,772 I don't want to get into this with you right now. 403 00:19:21,840 --> 00:19:25,077 The least you can do is watch Wilfred for me while I'm gone. 404 00:19:25,145 --> 00:19:26,914 Yeah. 405 00:19:26,982 --> 00:19:29,250 No problem. 406 00:19:34,658 --> 00:19:35,991 (phone ringing) 407 00:19:41,099 --> 00:19:42,332 Hello? 408 00:19:42,400 --> 00:19:44,199 MAN: Ryan Newman? 409 00:19:44,267 --> 00:19:45,632 Yes. Who is this? 410 00:19:45,700 --> 00:19:48,033 You don't need to worry about who I am. 411 00:19:48,101 --> 00:19:50,034 How did you get my number? 412 00:19:50,102 --> 00:19:52,268 From your phone. 413 00:19:52,336 --> 00:19:54,603 You stole my bag. 414 00:19:54,670 --> 00:19:55,570 That's right. 415 00:19:55,638 --> 00:19:56,571 And I'll do a lot worse 416 00:19:56,638 --> 00:19:58,472 if you ever come up here again. 417 00:19:58,539 --> 00:20:00,875 Tell your dad's partner the price just doubled. 418 00:20:00,943 --> 00:20:02,677 Ten thousand. 419 00:20:02,745 --> 00:20:04,942 That bitch will know what I'm talking about. 420 00:20:05,010 --> 00:20:15,583 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 421 00:20:15,633 --> 00:20:20,183 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 30323

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.