All language subtitles for Wilfred s04e01 Amends.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,814 --> 00:00:03,281 Happiness is hard to find. 2 00:00:03,349 --> 00:00:06,350 We gotta try taking risks, 3 00:00:06,418 --> 00:00:07,979 without worrying about the consequences. 4 00:00:09,293 --> 00:00:10,797 JENNA: I know 5 00:00:10,865 --> 00:00:12,466 that I was the one who kissed you, but... 6 00:00:12,500 --> 00:00:14,539 this isn't working. 7 00:00:14,609 --> 00:00:17,647 Your face is the saddle Jenna's been giddyupping on? 8 00:00:17,714 --> 00:00:19,315 No, no, no, no, no. It was only one kiss. 9 00:00:19,317 --> 00:00:21,750 Rah! I'm taking you to get some help. 10 00:00:21,818 --> 00:00:23,485 Bad dog! You stay away from me! 11 00:00:23,554 --> 00:00:24,556 Whoa! 12 00:00:26,226 --> 00:00:27,392 Dad? 13 00:00:27,460 --> 00:00:29,361 When your dad had me committed, 14 00:00:29,428 --> 00:00:30,932 I know it crushed him. 15 00:00:30,999 --> 00:00:32,268 He was scared 16 00:00:32,336 --> 00:00:34,002 that you would turn out the same way. 17 00:00:34,070 --> 00:00:35,838 He was actually trying to help us. 18 00:00:35,906 --> 00:00:37,375 I've been fighting so hard 19 00:00:37,443 --> 00:00:39,046 to save our friendship, 20 00:00:39,114 --> 00:00:40,634 instead of focusing on the relationship 21 00:00:40,648 --> 00:00:41,849 that actually mattered: 22 00:00:41,917 --> 00:00:43,085 the one with my father. 23 00:00:43,153 --> 00:00:45,298 I'm not well when I'm with you. 24 00:00:54,737 --> 00:01:05,477 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 25 00:01:06,594 --> 00:01:08,361 26 00:01:21,013 --> 00:01:23,581 (rustling) 27 00:01:23,649 --> 00:01:25,952 Wilfred? 28 00:01:26,020 --> 00:01:27,986 What the hell's going on? 29 00:01:28,054 --> 00:01:29,690 I see you. 30 00:01:33,464 --> 00:01:34,496 Wilfred? 31 00:01:42,942 --> 00:01:44,110 Ryan... (screams) 32 00:01:44,177 --> 00:01:45,512 We don't have time. Come with me. 33 00:01:45,580 --> 00:01:46,215 What? Now! 34 00:02:02,873 --> 00:02:03,943 Up here. 35 00:02:08,318 --> 00:02:09,819 (panting): I don't understand. 36 00:02:09,887 --> 00:02:11,188 What's happening? 37 00:02:11,256 --> 00:02:12,656 It'll all be clear in a moment. 38 00:02:18,933 --> 00:02:19,566 Whoa! 39 00:02:19,634 --> 00:02:22,269 Mmm... 40 00:02:22,337 --> 00:02:24,603 WILFRED: Oh, thank God you're okay. 41 00:02:24,671 --> 00:02:26,973 (groans) 42 00:02:27,041 --> 00:02:29,043 What... 43 00:02:29,111 --> 00:02:30,344 what happened? 44 00:02:30,412 --> 00:02:32,013 You don't remember? 45 00:02:32,080 --> 00:02:34,382 We were upstairs 46 00:02:34,450 --> 00:02:37,486 fighting about you and Jenna kissing. 47 00:02:37,554 --> 00:02:39,422 I shoved you, and you tripped on a tennis ball 48 00:02:39,490 --> 00:02:40,924 and fell down the stairs. 49 00:02:40,992 --> 00:02:43,459 I fell down the stairs? 50 00:02:43,527 --> 00:02:45,497 (crying): Oh, Ryan, I was so scared. 51 00:02:45,564 --> 00:02:48,066 Look, I forgive you for kissing Jenna, okay? 52 00:02:48,134 --> 00:02:49,467 I'm just glad you're still alive. 53 00:02:49,535 --> 00:02:51,270 Oh, these? 54 00:02:51,338 --> 00:02:53,308 Yeah, I thought you were dead. 55 00:02:53,376 --> 00:02:55,843 I figured you'd want me to move on as quickly as possible 56 00:02:55,911 --> 00:02:57,714 and have at your flesh. 57 00:03:00,052 --> 00:03:02,051 This isn't how it happened. 58 00:03:02,119 --> 00:03:04,718 My dad fell down the stairs. 59 00:03:04,786 --> 00:03:06,990 What are you talking about? 60 00:03:07,058 --> 00:03:08,358 My dad 61 00:03:08,426 --> 00:03:09,992 tripped on the tennis ball. 62 00:03:10,060 --> 00:03:12,628 He... he's the one who fell. 63 00:03:12,695 --> 00:03:14,562 He... 64 00:03:14,631 --> 00:03:16,232 he died. 65 00:03:16,300 --> 00:03:17,836 You must've hit your head pretty hard, Ryan. 66 00:03:17,904 --> 00:03:19,838 I-I saw you fall, 67 00:03:19,906 --> 00:03:21,873 and I'm pretty sure your dad's still alive. 68 00:03:23,776 --> 00:03:25,175 I went to his funeral. 69 00:03:25,243 --> 00:03:27,174 (sniffing) 70 00:03:27,242 --> 00:03:28,643 Don't believe me? 71 00:03:28,710 --> 00:03:30,545 (knocking at door) 72 00:03:39,157 --> 00:03:40,989 (knocking at door) 73 00:03:43,756 --> 00:03:44,723 HENRY: Ryan? 74 00:03:47,561 --> 00:03:48,661 Ryan? 75 00:03:54,003 --> 00:03:55,970 You're here. 76 00:03:56,038 --> 00:03:58,104 Dad. 77 00:03:58,172 --> 00:03:59,452 Just give me a chance to explain. 78 00:03:59,506 --> 00:04:01,105 Please don't run out on me again. 79 00:04:01,173 --> 00:04:03,143 Ryan, I know you don't believe me about the job, 80 00:04:03,210 --> 00:04:04,811 but these are e-mails between myself, 81 00:04:04,878 --> 00:04:07,546 Monty Goldsmith, the entire executive committee, 82 00:04:07,614 --> 00:04:08,847 discussing the decision 83 00:04:08,915 --> 00:04:10,885 to create a new pro bono division. 84 00:04:10,952 --> 00:04:12,119 I wasn't lying to you, Ryan. 85 00:04:12,186 --> 00:04:13,252 This is real. 86 00:04:18,691 --> 00:04:21,061 Your relationship with this dog is unhealthy. 87 00:04:21,128 --> 00:04:23,929 And like I've said, if you don't take this job, 88 00:04:23,997 --> 00:04:26,401 we'll have to consider some other form of treatment. 89 00:04:26,469 --> 00:04:28,136 But I'm not trying to manipulate you. 90 00:04:28,204 --> 00:04:29,971 I love you, Ryan. 91 00:04:30,038 --> 00:04:31,879 I only want to help. Don't listen to him, mate. 92 00:04:31,909 --> 00:04:33,911 He's just trying to get you back in his clutches. 93 00:04:33,979 --> 00:04:35,945 - I-I know it sounds like I'm trying to control you. - Come on. 94 00:04:36,013 --> 00:04:37,948 Let's just run away together. And like I've told you before... 95 00:04:38,015 --> 00:04:39,483 that's partially my fault. Let's just hit the road. We can be drifters. 96 00:04:39,551 --> 00:04:41,120 Obviously, I have issues of my own, but I'm working on them. 97 00:04:41,188 --> 00:04:42,720 Grow our hair out, stop bathing and get a bunch of STDs 98 00:04:42,788 --> 00:04:44,957 and lice. But that doesn't change the fact that you're 99 00:04:45,024 --> 00:04:46,625 suffering from some sort of mental illness. I hear Phish are kicking off 100 00:04:46,692 --> 00:04:47,892 their next tour at an airfield in Vermont. 101 00:04:47,960 --> 00:04:49,126 (imitates electric guitar) At the office, 102 00:04:49,194 --> 00:04:51,361 you tried to defend Wilfred, as if he were 103 00:04:51,429 --> 00:04:53,230 a friend of yours, an actual person... 104 00:04:53,298 --> 00:04:54,766 Stop it! 105 00:04:58,570 --> 00:05:00,035 You're right. 106 00:05:00,103 --> 00:05:01,402 I'm not well. 107 00:05:01,470 --> 00:05:03,135 What? 108 00:05:11,647 --> 00:05:13,650 Go home, Wilfred. 109 00:05:15,452 --> 00:05:17,151 You're choosing 110 00:05:17,219 --> 00:05:19,486 that sneaky bullshitter over me? 111 00:05:21,655 --> 00:05:23,956 I said, go home. 112 00:05:38,175 --> 00:05:40,312 I'm glad we're getting a second chance. 113 00:05:43,548 --> 00:05:46,611 I won't make the same mistakes again. 114 00:05:46,679 --> 00:05:48,212 Me, neither. 115 00:06:02,018 --> 00:06:03,269 JENNA: Ryan. 116 00:06:03,389 --> 00:06:05,590 Just making sure you're still watching Wilfred on Saturday. 117 00:06:05,658 --> 00:06:07,256 Drew and I have plans in the afternoon. 118 00:06:07,324 --> 00:06:08,789 WILFRED: Ryan, I forgive you 119 00:06:08,856 --> 00:06:10,256 for what you said the other day. 120 00:06:10,324 --> 00:06:11,964 Just like I forgave you for kissing Jenna. 121 00:06:12,025 --> 00:06:13,125 That's two forgives, if you're counting. 122 00:06:13,192 --> 00:06:14,626 JENNA: Is something wrong? 123 00:06:16,429 --> 00:06:19,164 Y... actually, I-I think I may have underestimated 124 00:06:19,232 --> 00:06:22,000 how busy I'm gonna be at my new job. 125 00:06:22,068 --> 00:06:23,935 I-I don't think I can look after him anymore. 126 00:06:24,003 --> 00:06:25,470 I'm sorry, Jenna. 127 00:06:25,538 --> 00:06:27,537 Oh. Okay. 128 00:06:27,605 --> 00:06:29,405 I mean, you were the one who asked for this, 129 00:06:29,473 --> 00:06:31,074 but I guess we can find someone else. 130 00:06:31,142 --> 00:06:32,376 WILFRED: Okay, I forgive you 131 00:06:32,443 --> 00:06:33,813 for ignoring that last forgive. 132 00:06:33,881 --> 00:06:35,415 That's three forgives now, Ryan. 133 00:06:35,483 --> 00:06:37,417 That's a lot of forgives. 134 00:06:37,484 --> 00:06:40,851 Now, will you please tell Jenna you can watch me on Saturday? 135 00:06:40,919 --> 00:06:43,888 I forgive you for walking away and getting in your car. 136 00:06:43,956 --> 00:06:45,088 Four forgives, Ryan! 137 00:06:45,156 --> 00:06:46,622 Okay, you know what? 138 00:06:46,690 --> 00:06:48,458 (engine starts) I'm taking back the second one. 139 00:06:48,526 --> 00:06:49,994 Three forgives now. 140 00:06:50,062 --> 00:06:51,261 You're down to three forgives, Ryan. 141 00:06:51,329 --> 00:06:52,695 Okay, right there. 142 00:06:52,763 --> 00:06:54,296 Right there. 143 00:06:54,364 --> 00:06:55,900 I forgive you for rolling through that stop sign. 144 00:06:55,968 --> 00:06:57,103 You're back to four, Ryan! 145 00:06:57,170 --> 00:06:58,438 Four forgives! 146 00:06:58,506 --> 00:06:59,707 And you're not stopping! 147 00:06:59,775 --> 00:07:01,309 You're back down to three again! 148 00:07:01,377 --> 00:07:03,145 We can play this game all day, Ryan! 149 00:07:05,250 --> 00:07:07,617 This is the deposition of her son, who claims 150 00:07:07,685 --> 00:07:10,286 that she had at least ten psychotic episodes in her home. 151 00:07:10,354 --> 00:07:12,490 The judge ruled him incompetent to testify. 152 00:07:14,093 --> 00:07:15,727 Was there an investigation? 153 00:07:18,360 --> 00:07:19,693 Harris v. Thompson. 154 00:07:19,761 --> 00:07:21,595 Counsel is found 155 00:07:21,663 --> 00:07:23,827 to be constitutionally ineffective... 156 00:07:23,895 --> 00:07:25,261 For failing to call an investigator 157 00:07:25,328 --> 00:07:26,649 to testify on behalf of the child. 158 00:07:29,833 --> 00:07:31,433 (phone buzzing) 159 00:07:31,501 --> 00:07:33,933 Need to take it? 160 00:07:34,001 --> 00:07:35,735 No, I... 161 00:07:35,802 --> 00:07:37,034 It's not important. 162 00:07:38,335 --> 00:07:39,668 (knocking) 163 00:07:39,736 --> 00:07:41,839 I was on my way back from my 11:00 164 00:07:41,907 --> 00:07:43,174 with the Yonikawa Group, 165 00:07:43,242 --> 00:07:45,107 and look who I ran into in the elevator. 166 00:07:45,175 --> 00:07:46,674 KRISTEN: Sorry I'm late. The new babysitter showed up, 167 00:07:46,741 --> 00:07:49,541 and surprise, surprise, she was super fat. 168 00:07:49,609 --> 00:07:50,944 I obviously didn't want Joffrey bonding 169 00:07:51,012 --> 00:07:52,379 with her and learning those habits, 170 00:07:52,447 --> 00:07:54,179 so I had to find another babysitter 171 00:07:54,246 --> 00:07:55,607 at the last minute. (clears throat) 172 00:07:55,647 --> 00:07:57,313 Well, we better head to the restaurant. 173 00:07:57,380 --> 00:07:58,847 Uh, I need to be downtown at 2:00, 174 00:07:58,914 --> 00:08:00,515 and I'll be in court the rest of the day. 175 00:08:00,549 --> 00:08:01,549 LONNIE: Actually, before you go, 176 00:08:01,616 --> 00:08:02,697 would you mind looking over 177 00:08:02,717 --> 00:08:03,819 the Fisher contract revisions? 178 00:08:03,887 --> 00:08:05,455 It'll only take a second. 179 00:08:05,522 --> 00:08:07,402 Genevieve, please print out the Fisher contract. 180 00:08:10,524 --> 00:08:11,591 KRISTEN: Wow. 181 00:08:11,659 --> 00:08:12,993 Look at you in that suit. 182 00:08:13,061 --> 00:08:14,329 You look so handsome. 183 00:08:14,396 --> 00:08:15,697 I'm really glad 184 00:08:15,764 --> 00:08:16,963 you and Dad 185 00:08:17,030 --> 00:08:18,330 finally figured out your issues. 186 00:08:20,601 --> 00:08:23,606 It's like the relationship we were always supposed to have. 187 00:08:23,674 --> 00:08:25,242 Shit. 188 00:08:25,310 --> 00:08:27,202 I'm gonna call and move that reservation. 189 00:08:51,873 --> 00:08:53,475 (sighs) 190 00:08:54,843 --> 00:08:57,176 (phone buzzing) 191 00:08:57,244 --> 00:08:58,677 Stop calling me. 192 00:08:58,744 --> 00:09:00,310 I thought I made it pretty clear 193 00:09:00,378 --> 00:09:01,778 that I didn't want to talk to you anymore. 194 00:09:01,846 --> 00:09:03,646 Ryan, I found something. An envelope. 195 00:09:03,714 --> 00:09:04,646 An envelope? 196 00:09:04,714 --> 00:09:06,314 No. An envelope. 197 00:09:06,382 --> 00:09:08,142 I've just sent it through; check your e-mail. 198 00:09:11,384 --> 00:09:13,652 You sent this from my account? 199 00:09:13,719 --> 00:09:15,219 I wish you'd stop using my e-mail. 200 00:09:16,555 --> 00:09:17,820 (beeps) 201 00:09:17,888 --> 00:09:18,953 Where did this come from? 202 00:09:19,021 --> 00:09:20,120 I posted a photo of the symbol 203 00:09:20,187 --> 00:09:22,923 on Reddit, asking what it meant. 204 00:09:22,991 --> 00:09:24,325 This is what I got back. 205 00:09:24,393 --> 00:09:25,894 No idea who sent it. 206 00:09:32,734 --> 00:09:33,870 I'm not interested. 207 00:09:33,937 --> 00:09:35,139 Are you kidding? 208 00:09:35,207 --> 00:09:36,940 Ryan, we've spent so much time 209 00:09:37,007 --> 00:09:39,040 trying to figure out what's going on here, 210 00:09:39,108 --> 00:09:41,144 why you see me, what the symbol means. 211 00:09:41,211 --> 00:09:44,317 This is our chance to finally get some answers. 212 00:09:44,385 --> 00:09:46,351 I know you don't want anything to do with me right now, 213 00:09:46,419 --> 00:09:48,354 but come on, this is bigger than all of that. 214 00:09:48,421 --> 00:09:50,323 (sighs) 215 00:09:50,391 --> 00:09:52,059 I promise I won't get in your way. 216 00:09:52,127 --> 00:09:53,360 I won't bug you. 217 00:09:53,428 --> 00:09:55,229 Hell, I won't say a word. 218 00:09:55,297 --> 00:09:57,032 (sighs) 219 00:09:57,100 --> 00:09:58,902 It'll be like I'm not even there. 220 00:09:58,969 --> 00:10:00,536 (whooping) Yeah! 221 00:10:00,604 --> 00:10:01,937 (camera clicks) 222 00:10:02,005 --> 00:10:03,773 Oh-ho, yeah! 223 00:10:03,841 --> 00:10:06,378 The boys are back, baby! 224 00:10:06,446 --> 00:10:08,014 Hold on. 225 00:10:08,081 --> 00:10:10,516 I just want to e-mail this out so Bear can see 226 00:10:10,584 --> 00:10:11,752 I got my old sidekick back. 227 00:10:11,822 --> 00:10:13,324 Stoke the fires of jealousy. 228 00:10:13,391 --> 00:10:15,160 I told you, this isn't a reunion. 229 00:10:15,228 --> 00:10:17,261 God, I hate lying to my dad. 230 00:10:17,329 --> 00:10:19,598 We're supposed to be past all that. 231 00:10:19,666 --> 00:10:21,235 Weird. 232 00:10:21,303 --> 00:10:23,203 There's only five chicken nuggets in here. 233 00:10:23,271 --> 00:10:25,237 Well, if it makes you feel any better, 234 00:10:25,305 --> 00:10:26,706 I lied to Jenna today, too. 235 00:10:26,774 --> 00:10:28,309 You didn't lie. 236 00:10:28,377 --> 00:10:30,145 You just left. 237 00:10:30,213 --> 00:10:32,093 Yeah, but she thinks I'm over at Bandit's house, 238 00:10:32,147 --> 00:10:33,780 but here's the thing. 239 00:10:33,849 --> 00:10:37,254 Bandit's owner thinks he's over at my house. 240 00:10:37,321 --> 00:10:39,691 Listen, this better not be bullshit. 241 00:10:39,759 --> 00:10:41,392 I'm not bullshitting you, Ryan. 242 00:10:41,459 --> 00:10:43,261 The invitation I got was very real. 243 00:10:45,633 --> 00:10:47,166 What's up? 244 00:10:51,206 --> 00:10:53,609 When I was passed out at the bottom of the stairs, 245 00:10:53,676 --> 00:10:56,510 I dreamt that I was cleaning out my dad's office, 246 00:10:56,578 --> 00:10:58,178 and I found an envelope. 247 00:10:58,246 --> 00:10:59,547 An envelope? 248 00:10:59,614 --> 00:11:01,083 An envelope with a symbol on it. 249 00:11:01,151 --> 00:11:03,687 Whoa. What happened next? 250 00:11:03,755 --> 00:11:05,387 I went to the return address, 251 00:11:05,455 --> 00:11:08,124 and there was this old statue of you. 252 00:11:08,192 --> 00:11:10,092 Or some sort of dog person. 253 00:11:10,159 --> 00:11:12,926 And then I-I thought I saw you in the woods, 254 00:11:12,994 --> 00:11:16,566 but it turned out to be three evil versions of you. 255 00:11:16,634 --> 00:11:19,001 Ryan, you dreamt about the envelope, 256 00:11:19,069 --> 00:11:20,871 and then it came true. 257 00:11:20,939 --> 00:11:22,240 Don't you see what this means? 258 00:11:22,308 --> 00:11:25,276 It means you're the magical bean. 259 00:11:25,344 --> 00:11:26,378 (exhales) 260 00:11:26,445 --> 00:11:28,080 This explains everything. 261 00:11:28,147 --> 00:11:30,749 The way I can see and talk to you like you're a person, 262 00:11:30,817 --> 00:11:32,697 whilst everybody else just sees you as a carrot. 263 00:11:32,753 --> 00:11:34,023 Forget it. 264 00:11:34,090 --> 00:11:35,292 It also means 265 00:11:35,360 --> 00:11:36,961 your dreams weren't just dreams. 266 00:11:37,029 --> 00:11:38,829 They were premonitions, 267 00:11:38,896 --> 00:11:40,830 and one by one, 268 00:11:40,898 --> 00:11:42,566 just like the envelope, 269 00:11:42,633 --> 00:11:44,671 they'll all come true. 270 00:11:46,041 --> 00:11:47,474 I hope not. 271 00:11:47,542 --> 00:11:49,676 Why not? 272 00:11:49,743 --> 00:11:52,348 Because one of my premonitions was seeing my dad die. 273 00:11:52,416 --> 00:11:54,951 And my last premonition was you betraying me. 274 00:12:03,529 --> 00:12:06,199 Does it look anything like the place you went to in your dream? 275 00:12:06,267 --> 00:12:08,167 Not at all. 276 00:12:08,235 --> 00:12:10,769 The envelope just must've been a crazy coincidence. 277 00:12:10,837 --> 00:12:13,704 Oh, yeah? Is it a coincidence that there's a statue 278 00:12:13,771 --> 00:12:15,671 of a dog-faced humanoid creature over there? 279 00:12:15,739 --> 00:12:17,741 That's a statue of the Virgin Mary. 280 00:12:17,808 --> 00:12:19,043 Exactly. 281 00:12:19,111 --> 00:12:20,211 And you wonder why Joseph 282 00:12:20,279 --> 00:12:21,479 would never admit he hit that. 283 00:12:21,513 --> 00:12:23,178 It's after 2:00, 284 00:12:23,246 --> 00:12:25,012 and there's nobody here but... 285 00:12:25,080 --> 00:12:26,714 Oh, God. 286 00:12:26,782 --> 00:12:28,015 I'm an idiot. 287 00:12:28,082 --> 00:12:29,683 I can't believe I fell for it. 288 00:12:29,751 --> 00:12:31,217 Fell for what? Where are you going? 289 00:12:31,285 --> 00:12:32,752 You created that fake Reddit post 290 00:12:32,819 --> 00:12:34,299 to trick me into hanging out with you. 291 00:12:34,354 --> 00:12:36,187 No, I didn't. I swear! 292 00:12:36,255 --> 00:12:38,088 Get in the car, Wilfred. No! 293 00:12:38,156 --> 00:12:39,422 I'm not leaving yet. 294 00:12:39,490 --> 00:12:40,723 I think we should stay and explore. 295 00:12:40,791 --> 00:12:42,158 Get in the goddamn car. 296 00:12:43,527 --> 00:12:44,561 Wilfred! 297 00:12:44,628 --> 00:12:46,330 Goddamn it! 298 00:12:46,397 --> 00:12:49,396 You don't get back here, I'm going. 299 00:12:49,464 --> 00:12:51,732 I'm not taking this shit anymore. 300 00:12:51,800 --> 00:12:53,633 Wilfred, I see you. 301 00:12:53,701 --> 00:12:54,734 Let's go. 302 00:12:56,705 --> 00:12:58,540 I'm right here, mate. 303 00:13:12,653 --> 00:13:14,513 CHILDREN: Welcome. You have come here 304 00:13:14,633 --> 00:13:15,744 seeking answers. 305 00:13:15,864 --> 00:13:18,467 Now the darkness will turn to light. 306 00:13:18,535 --> 00:13:20,934 Finally, the mysteries that haunted you... 307 00:13:21,002 --> 00:13:22,501 Oh, dude! 308 00:13:22,569 --> 00:13:24,170 Who ripped ass? 309 00:13:24,237 --> 00:13:26,071 Come on, I beefed back there, 310 00:13:26,139 --> 00:13:27,607 like, five minutes ago. 311 00:13:27,675 --> 00:13:28,943 You probably dragged it in your suit. 312 00:13:29,010 --> 00:13:30,543 Oh, God, it reeks. 313 00:13:30,611 --> 00:13:32,011 You messed everything up. 314 00:13:32,078 --> 00:13:33,446 It's a fart. Grow up. 315 00:13:33,514 --> 00:13:35,016 It doesn't even smell that bad. 316 00:13:35,084 --> 00:13:36,352 Yeah, it does. RYAN: Okay, 317 00:13:36,419 --> 00:13:38,453 is this a joke or something? 318 00:13:38,520 --> 00:13:40,287 Why did you invite us here? 319 00:13:40,354 --> 00:13:41,421 "Us"? 320 00:13:41,489 --> 00:13:44,257 Me. Why did you invite me here? 321 00:13:44,325 --> 00:13:47,327 And why are you wearing dog suits? 322 00:13:47,395 --> 00:13:49,396 Well, you were asking questions about that symbol, 323 00:13:49,463 --> 00:13:50,996 and we thought that you wanted to participate 324 00:13:51,064 --> 00:13:52,429 in the visitation ritual. 325 00:13:52,497 --> 00:13:54,262 The visitation ritual? 326 00:13:54,330 --> 00:13:55,698 What is that? 327 00:13:55,766 --> 00:13:57,300 It has something to do with the cult 328 00:13:57,367 --> 00:13:59,333 Derek's grandpa was in back in the early '80s. 329 00:13:59,401 --> 00:14:01,234 It was called the, um, the Flock of... 330 00:14:01,302 --> 00:14:03,203 The Flock of the Gray Shepherd. Yeah. 331 00:14:03,271 --> 00:14:05,374 Uh, my grandpa died last year, 332 00:14:05,442 --> 00:14:07,841 but he used to draw that symbol and tell us stories 333 00:14:07,908 --> 00:14:10,110 about how he and the other people in his cult 334 00:14:10,178 --> 00:14:13,746 would dress up in dog costumes and perform messed-up rituals. 335 00:14:13,813 --> 00:14:15,812 We found some of his old costumes, 336 00:14:15,880 --> 00:14:17,481 and we've been coming out here every couple of months 337 00:14:17,548 --> 00:14:19,316 and dressing up and stuff. 338 00:14:19,383 --> 00:14:21,218 Wait, you guys are wearing clothes? 339 00:14:21,286 --> 00:14:23,206 I thought you said we had to be naked underneath. 340 00:14:25,124 --> 00:14:26,891 Wait, were you guys watching me get changed? 341 00:14:26,959 --> 00:14:29,059 Is that the only reason you invited me? 342 00:14:29,127 --> 00:14:30,259 You guys are gross. 343 00:14:30,327 --> 00:14:31,893 I'm your cousin, Jimmy. 344 00:14:31,961 --> 00:14:33,495 Ask them about the visitation ritual. 345 00:14:33,563 --> 00:14:36,833 What is the visitation ritual? 346 00:14:36,900 --> 00:14:39,300 Uh, my grandpa said that if you dress up in the costumes, 347 00:14:39,368 --> 00:14:41,405 then chant and dance or something, 348 00:14:41,472 --> 00:14:44,045 some sort of half-man, half-dog god 349 00:14:44,113 --> 00:14:46,178 comes down to visit the chosen one, 350 00:14:46,246 --> 00:14:49,780 and if it's you, the god leads you to happiness. 351 00:14:49,848 --> 00:14:51,115 JIMMY: Oh, and the god's name. 352 00:14:51,183 --> 00:14:52,750 Yeah, his name was Mataman. 353 00:14:52,817 --> 00:14:54,249 Mataman. 354 00:14:54,316 --> 00:14:55,984 Matama... 355 00:14:56,052 --> 00:14:57,822 Matt Damon? 356 00:14:57,889 --> 00:15:00,191 The-the god's name is Matt Damon? 357 00:15:00,259 --> 00:15:01,859 WILFRED (chuckles): Wow! 358 00:15:01,927 --> 00:15:03,561 That is a crazy coincidence. 359 00:15:03,629 --> 00:15:05,530 Two gods, the same name! 360 00:15:05,598 --> 00:15:06,797 Thanks. 361 00:15:06,864 --> 00:15:08,532 (muttering) 362 00:15:08,600 --> 00:15:10,267 That's insane. 363 00:15:10,334 --> 00:15:12,967 Okay, I can see me sending the envelope to myself, 364 00:15:13,034 --> 00:15:15,203 but you think I went online and hired kid actors 365 00:15:15,271 --> 00:15:17,971 and created those costumes and gave them scripts to perform? 366 00:15:18,039 --> 00:15:20,036 I don't know how you did it, but you must have somehow. 367 00:15:20,104 --> 00:15:21,937 What about your premonitions? 368 00:15:22,005 --> 00:15:24,173 H-How could I possibly have known about your premonitions? 369 00:15:24,241 --> 00:15:25,574 I don't know. I must have mumbled them 370 00:15:25,642 --> 00:15:27,108 when I was passed out on the stairs. 371 00:15:27,176 --> 00:15:28,642 Or maybe they were premonitions 372 00:15:28,709 --> 00:15:30,241 and this is all real! 373 00:15:30,309 --> 00:15:32,275 I'm not getting sucked in, Wilfred. 374 00:15:32,342 --> 00:15:34,644 Things are going so well between my dad and me right now. 375 00:15:34,712 --> 00:15:37,179 Look, if he found out about our little adventure today, 376 00:15:37,247 --> 00:15:39,183 uh, it would ruin everything. 377 00:15:39,250 --> 00:15:41,751 I'm not lying, and I'm not trying to ruin anything. 378 00:15:41,817 --> 00:15:44,249 I want answers just as much as you do. 379 00:15:44,317 --> 00:15:46,015 I have to go back to the office. 380 00:15:46,083 --> 00:15:47,517 I also want my friend back. 381 00:15:47,584 --> 00:15:50,383 Go home, Wilfred. 382 00:16:04,196 --> 00:16:06,063 (phone buzzing) 383 00:16:10,170 --> 00:16:11,269 Hey, Dad. 384 00:16:11,336 --> 00:16:12,802 How'd the hearing go? 385 00:16:12,870 --> 00:16:14,940 Come on, Ryan. 386 00:16:15,008 --> 00:16:16,942 I know you've been lying to me about Wilfred. 387 00:16:17,010 --> 00:16:19,914 I know you left the office to be with that dog today. 388 00:16:19,981 --> 00:16:21,885 I... 389 00:16:21,952 --> 00:16:23,621 Ryan, 390 00:16:23,689 --> 00:16:25,592 I saw you in the car with the dog. 391 00:16:25,660 --> 00:16:27,495 You know I saw you. 392 00:16:27,562 --> 00:16:29,364 God, this is worse than I thought. 393 00:16:29,432 --> 00:16:31,300 I'm taking you to get some help. 394 00:16:33,001 --> 00:16:34,201 God, this is worse than I thought. 395 00:16:34,269 --> 00:16:36,070 I'm taking you to get some help. 396 00:16:36,138 --> 00:16:37,272 Stay there. 397 00:16:37,339 --> 00:16:39,442 I'm coming to the office. 398 00:17:03,231 --> 00:17:04,998 399 00:17:17,673 --> 00:17:19,807 (line ringing) 400 00:17:19,875 --> 00:17:20,976 HENRY: Hello? 401 00:17:21,043 --> 00:17:22,445 Dad, it's me. 402 00:17:22,512 --> 00:17:23,952 If you're coming from the courthouse, 403 00:17:24,013 --> 00:17:25,180 don't go anywhere. I'm coming to you. 404 00:17:25,248 --> 00:17:26,381 Ryan, I think... 405 00:17:26,449 --> 00:17:28,283 (line beeps) Dad? 406 00:17:28,351 --> 00:17:30,354 Dad? 407 00:17:41,263 --> 00:17:42,997 That's my dad's car. 408 00:17:43,065 --> 00:17:44,331 Where is he? 409 00:17:44,399 --> 00:17:46,466 My God. 410 00:17:46,534 --> 00:17:48,668 No! No, no, no, no, no, no. 411 00:17:48,736 --> 00:17:50,704 Not again! Not again! 412 00:17:57,665 --> 00:17:59,164 WILFRED: I still don't understand 413 00:17:59,231 --> 00:18:00,565 how this statue is connected to anything. 414 00:18:00,632 --> 00:18:01,357 I mean, 415 00:18:01,477 --> 00:18:03,869 the Noid, yeah, the guy's dangerous, 416 00:18:03,912 --> 00:18:05,552 but not to us. It's not like we're pizzas. 417 00:18:06,051 --> 00:18:07,884 I told you, it's a statue of you. 418 00:18:07,952 --> 00:18:09,419 I'm the Noid? 419 00:18:09,487 --> 00:18:11,857 Well, I guess that makes sense. 420 00:18:11,925 --> 00:18:13,991 I have destroyed my share of pizzas. 421 00:18:16,760 --> 00:18:18,095 (sighs) 422 00:18:18,162 --> 00:18:20,029 How you holding up, man? 423 00:18:24,132 --> 00:18:26,770 (sighs) 424 00:18:28,105 --> 00:18:29,973 I don't get it. 425 00:18:30,041 --> 00:18:33,110 My dad and I were better than we'd ever been. 426 00:18:34,779 --> 00:18:35,879 And then, 427 00:18:35,947 --> 00:18:37,547 I lied to him about you, 428 00:18:37,615 --> 00:18:39,147 and he clearly followed me that day. 429 00:18:39,214 --> 00:18:41,316 Otherwise, how could he have seen us in the car? 430 00:18:41,384 --> 00:18:43,754 Why were we given a second chance 431 00:18:43,822 --> 00:18:45,624 if it was always supposed to end like this? 432 00:18:45,691 --> 00:18:46,990 You know, 433 00:18:47,058 --> 00:18:48,857 back in Wisconsin, 434 00:18:48,925 --> 00:18:51,596 there was a fence post 435 00:18:51,664 --> 00:18:53,798 up the street from Jenna. 436 00:18:53,866 --> 00:18:56,365 Every day, I'd go up to the post, 437 00:18:56,433 --> 00:18:58,736 chew it, sniff it, take a leak on it. 438 00:18:58,803 --> 00:19:00,769 I loved that damn post. 439 00:19:00,837 --> 00:19:03,171 But one day, I was licking it, 440 00:19:03,238 --> 00:19:06,240 and it gave me a splinter in my tongue. 441 00:19:06,308 --> 00:19:08,341 Ah, I just felt so betrayed. 442 00:19:10,245 --> 00:19:12,378 So I just started walking past it, 443 00:19:12,446 --> 00:19:13,745 just pretending it wasn't even there. 444 00:19:13,813 --> 00:19:15,880 Then one day, suddenly, 445 00:19:15,948 --> 00:19:17,883 the post was gone. 446 00:19:17,951 --> 00:19:19,316 I felt devastated 447 00:19:19,384 --> 00:19:21,217 and guilty. 448 00:19:23,722 --> 00:19:26,223 I never had a chance to make amends. 449 00:19:28,995 --> 00:19:31,897 You got that moment, mate. 450 00:19:34,199 --> 00:19:36,699 Maybe you are the god who leads you to happiness. 451 00:19:36,767 --> 00:19:38,602 (chuckles) 452 00:19:40,406 --> 00:19:43,107 I'm sorry about the way I've been treating you. 453 00:19:43,174 --> 00:19:45,442 It's okay. 454 00:19:45,510 --> 00:19:47,011 Seven forgives. 455 00:19:47,079 --> 00:19:48,615 I mean, as crazy as it is, 456 00:19:48,682 --> 00:19:50,483 the premonitions were real. 457 00:19:51,886 --> 00:19:53,854 Well, except the last one. 458 00:19:53,922 --> 00:19:55,789 You never actually betrayed me. 459 00:20:01,162 --> 00:20:03,495 Ryan, I have a confession to make. 460 00:20:03,563 --> 00:20:05,264 I did betray you. 461 00:20:05,332 --> 00:20:07,634 When we were driving 462 00:20:07,701 --> 00:20:09,338 to the park, I... 463 00:20:09,405 --> 00:20:12,008 I stole one of your chicken nuggets. 464 00:20:12,076 --> 00:20:14,677 (laughs) 465 00:20:14,745 --> 00:20:16,244 I forgive you. 466 00:20:19,546 --> 00:20:20,579 (sighs) Oh, man. 467 00:20:20,647 --> 00:20:22,147 This is gonna take a while. 468 00:20:22,215 --> 00:20:23,916 I have to go through my dad's e-mails, 469 00:20:23,984 --> 00:20:26,690 get his contacts, let everybody know what happened. 470 00:20:26,757 --> 00:20:28,494 If you grab some more tape, I can help with the boxes 471 00:20:28,561 --> 00:20:29,696 while you're doing that. 472 00:20:29,763 --> 00:20:30,963 That'd be great. 473 00:20:31,031 --> 00:20:31,964 Thanks. 474 00:20:41,095 --> 00:20:51,248 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 475 00:20:51,298 --> 00:20:55,848 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 32831

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.