Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,814 --> 00:00:03,281
Happiness is hard to find.
2
00:00:03,349 --> 00:00:06,350
We gotta try taking risks,
3
00:00:06,418 --> 00:00:07,979
without worrying
about the consequences.
4
00:00:09,293 --> 00:00:10,797
JENNA:
I know
5
00:00:10,865 --> 00:00:12,466
that I was the one
who kissed you, but...
6
00:00:12,500 --> 00:00:14,539
this isn't working.
7
00:00:14,609 --> 00:00:17,647
Your face is the saddle
Jenna's been giddyupping on?
8
00:00:17,714 --> 00:00:19,315
No, no, no, no, no.
It was only one kiss.
9
00:00:19,317 --> 00:00:21,750
Rah!
I'm taking you to get some help.
10
00:00:21,818 --> 00:00:23,485
Bad dog!
You stay away from me!
11
00:00:23,554 --> 00:00:24,556
Whoa!
12
00:00:26,226 --> 00:00:27,392
Dad?
13
00:00:27,460 --> 00:00:29,361
When your dad had me committed,
14
00:00:29,428 --> 00:00:30,932
I know it crushed him.
15
00:00:30,999 --> 00:00:32,268
He was scared
16
00:00:32,336 --> 00:00:34,002
that you would turn out
the same way.
17
00:00:34,070 --> 00:00:35,838
He was actually
trying to help us.
18
00:00:35,906 --> 00:00:37,375
I've been fighting so hard
19
00:00:37,443 --> 00:00:39,046
to save our friendship,
20
00:00:39,114 --> 00:00:40,634
instead of focusing
on the relationship
21
00:00:40,648 --> 00:00:41,849
that actually mattered:
22
00:00:41,917 --> 00:00:43,085
the one with my father.
23
00:00:43,153 --> 00:00:45,298
I'm not well when I'm with you.
24
00:00:54,737 --> 00:01:05,477
Sync & corrections by honeybunny
www.addic7ed.com
25
00:01:06,594 --> 00:01:08,361
26
00:01:21,013 --> 00:01:23,581
(rustling)
27
00:01:23,649 --> 00:01:25,952
Wilfred?
28
00:01:26,020 --> 00:01:27,986
What the hell's going on?
29
00:01:28,054 --> 00:01:29,690
I see you.
30
00:01:33,464 --> 00:01:34,496
Wilfred?
31
00:01:42,942 --> 00:01:44,110
Ryan...
(screams)
32
00:01:44,177 --> 00:01:45,512
We don't have time.
Come with me.
33
00:01:45,580 --> 00:01:46,215
What?
Now!
34
00:02:02,873 --> 00:02:03,943
Up here.
35
00:02:08,318 --> 00:02:09,819
(panting):
I don't understand.
36
00:02:09,887 --> 00:02:11,188
What's happening?
37
00:02:11,256 --> 00:02:12,656
It'll all be clear in a moment.
38
00:02:18,933 --> 00:02:19,566
Whoa!
39
00:02:19,634 --> 00:02:22,269
Mmm...
40
00:02:22,337 --> 00:02:24,603
WILFRED: Oh, thank
God you're okay.
41
00:02:24,671 --> 00:02:26,973
(groans)
42
00:02:27,041 --> 00:02:29,043
What...
43
00:02:29,111 --> 00:02:30,344
what happened?
44
00:02:30,412 --> 00:02:32,013
You don't remember?
45
00:02:32,080 --> 00:02:34,382
We were upstairs
46
00:02:34,450 --> 00:02:37,486
fighting about
you and Jenna kissing.
47
00:02:37,554 --> 00:02:39,422
I shoved you, and you tripped
on a tennis ball
48
00:02:39,490 --> 00:02:40,924
and fell down the stairs.
49
00:02:40,992 --> 00:02:43,459
I fell down the stairs?
50
00:02:43,527 --> 00:02:45,497
(crying):
Oh, Ryan, I was so scared.
51
00:02:45,564 --> 00:02:48,066
Look, I forgive you
for kissing Jenna, okay?
52
00:02:48,134 --> 00:02:49,467
I'm just glad
you're still alive.
53
00:02:49,535 --> 00:02:51,270
Oh, these?
54
00:02:51,338 --> 00:02:53,308
Yeah, I thought you were dead.
55
00:02:53,376 --> 00:02:55,843
I figured you'd want me to
move on as quickly as possible
56
00:02:55,911 --> 00:02:57,714
and have at your flesh.
57
00:03:00,052 --> 00:03:02,051
This isn't how it happened.
58
00:03:02,119 --> 00:03:04,718
My dad fell down the stairs.
59
00:03:04,786 --> 00:03:06,990
What are you talking about?
60
00:03:07,058 --> 00:03:08,358
My dad
61
00:03:08,426 --> 00:03:09,992
tripped on the tennis ball.
62
00:03:10,060 --> 00:03:12,628
He... he's the
one who fell.
63
00:03:12,695 --> 00:03:14,562
He...
64
00:03:14,631 --> 00:03:16,232
he died.
65
00:03:16,300 --> 00:03:17,836
You must've hit your head
pretty hard, Ryan.
66
00:03:17,904 --> 00:03:19,838
I-I saw you fall,
67
00:03:19,906 --> 00:03:21,873
and I'm pretty sure
your dad's still alive.
68
00:03:23,776 --> 00:03:25,175
I went to his funeral.
69
00:03:25,243 --> 00:03:27,174
(sniffing)
70
00:03:27,242 --> 00:03:28,643
Don't believe me?
71
00:03:28,710 --> 00:03:30,545
(knocking at door)
72
00:03:39,157 --> 00:03:40,989
(knocking at door)
73
00:03:43,756 --> 00:03:44,723
HENRY:
Ryan?
74
00:03:47,561 --> 00:03:48,661
Ryan?
75
00:03:54,003 --> 00:03:55,970
You're here.
76
00:03:56,038 --> 00:03:58,104
Dad.
77
00:03:58,172 --> 00:03:59,452
Just give me
a chance to explain.
78
00:03:59,506 --> 00:04:01,105
Please don't run
out on me again.
79
00:04:01,173 --> 00:04:03,143
Ryan, I know you don't
believe me about the job,
80
00:04:03,210 --> 00:04:04,811
but these are e-mails
between myself,
81
00:04:04,878 --> 00:04:07,546
Monty Goldsmith, the entire
executive committee,
82
00:04:07,614 --> 00:04:08,847
discussing the decision
83
00:04:08,915 --> 00:04:10,885
to create a new
pro bono division.
84
00:04:10,952 --> 00:04:12,119
I wasn't lying to you, Ryan.
85
00:04:12,186 --> 00:04:13,252
This is real.
86
00:04:18,691 --> 00:04:21,061
Your relationship with
this dog is unhealthy.
87
00:04:21,128 --> 00:04:23,929
And like I've said, if
you don't take this job,
88
00:04:23,997 --> 00:04:26,401
we'll have to consider some
other form of treatment.
89
00:04:26,469 --> 00:04:28,136
But I'm not trying
to manipulate you.
90
00:04:28,204 --> 00:04:29,971
I love you, Ryan.
91
00:04:30,038 --> 00:04:31,879
I only want to help.
Don't listen to him, mate.
92
00:04:31,909 --> 00:04:33,911
He's just trying to get you
back in his clutches.
93
00:04:33,979 --> 00:04:35,945
- I-I know it sounds like I'm
trying to control you. - Come on.
94
00:04:36,013 --> 00:04:37,948
Let's just run away together.
And like I've told you before...
95
00:04:38,015 --> 00:04:39,483
that's partially my fault.
Let's just hit the road. We can be drifters.
96
00:04:39,551 --> 00:04:41,120
Obviously, I have issues of
my own, but I'm working on them.
97
00:04:41,188 --> 00:04:42,720
Grow our hair out, stop bathing
and get a bunch of STDs
98
00:04:42,788 --> 00:04:44,957
and lice.
But that doesn't change the fact that you're
99
00:04:45,024 --> 00:04:46,625
suffering from some sort of mental illness.
I hear Phish are kicking off
100
00:04:46,692 --> 00:04:47,892
their next tour
at an airfield in Vermont.
101
00:04:47,960 --> 00:04:49,126
(imitates electric guitar)
At the office,
102
00:04:49,194 --> 00:04:51,361
you tried to defend
Wilfred, as if he were
103
00:04:51,429 --> 00:04:53,230
a friend of yours,
an actual person...
104
00:04:53,298 --> 00:04:54,766
Stop it!
105
00:04:58,570 --> 00:05:00,035
You're right.
106
00:05:00,103 --> 00:05:01,402
I'm not well.
107
00:05:01,470 --> 00:05:03,135
What?
108
00:05:11,647 --> 00:05:13,650
Go home, Wilfred.
109
00:05:15,452 --> 00:05:17,151
You're choosing
110
00:05:17,219 --> 00:05:19,486
that sneaky bullshitter over me?
111
00:05:21,655 --> 00:05:23,956
I said, go home.
112
00:05:38,175 --> 00:05:40,312
I'm glad we're getting
a second chance.
113
00:05:43,548 --> 00:05:46,611
I won't make the same
mistakes again.
114
00:05:46,679 --> 00:05:48,212
Me, neither.
115
00:06:02,018 --> 00:06:03,269
JENNA:
Ryan.
116
00:06:03,389 --> 00:06:05,590
Just making sure you're still
watching Wilfred on Saturday.
117
00:06:05,658 --> 00:06:07,256
Drew and I have plans
in the afternoon.
118
00:06:07,324 --> 00:06:08,789
WILFRED:
Ryan, I forgive you
119
00:06:08,856 --> 00:06:10,256
for what you said the other day.
120
00:06:10,324 --> 00:06:11,964
Just like I forgave you
for kissing Jenna.
121
00:06:12,025 --> 00:06:13,125
That's two forgives,
if you're counting.
122
00:06:13,192 --> 00:06:14,626
JENNA:
Is something wrong?
123
00:06:16,429 --> 00:06:19,164
Y... actually, I-I think
I may have underestimated
124
00:06:19,232 --> 00:06:22,000
how busy I'm gonna be
at my new job.
125
00:06:22,068 --> 00:06:23,935
I-I don't think I can
look after him anymore.
126
00:06:24,003 --> 00:06:25,470
I'm sorry, Jenna.
127
00:06:25,538 --> 00:06:27,537
Oh. Okay.
128
00:06:27,605 --> 00:06:29,405
I mean, you were
the one who asked for this,
129
00:06:29,473 --> 00:06:31,074
but I guess we can
find someone else.
130
00:06:31,142 --> 00:06:32,376
WILFRED:
Okay, I forgive you
131
00:06:32,443 --> 00:06:33,813
for ignoring that last forgive.
132
00:06:33,881 --> 00:06:35,415
That's three forgives now, Ryan.
133
00:06:35,483 --> 00:06:37,417
That's a lot of forgives.
134
00:06:37,484 --> 00:06:40,851
Now, will you please tell Jenna
you can watch me on Saturday?
135
00:06:40,919 --> 00:06:43,888
I forgive you for walking away
and getting in your car.
136
00:06:43,956 --> 00:06:45,088
Four forgives, Ryan!
137
00:06:45,156 --> 00:06:46,622
Okay, you know what?
138
00:06:46,690 --> 00:06:48,458
(engine starts)
I'm taking back the second one.
139
00:06:48,526 --> 00:06:49,994
Three forgives now.
140
00:06:50,062 --> 00:06:51,261
You're down
to three forgives, Ryan.
141
00:06:51,329 --> 00:06:52,695
Okay, right there.
142
00:06:52,763 --> 00:06:54,296
Right there.
143
00:06:54,364 --> 00:06:55,900
I forgive you for rolling
through that stop sign.
144
00:06:55,968 --> 00:06:57,103
You're back to four, Ryan!
145
00:06:57,170 --> 00:06:58,438
Four forgives!
146
00:06:58,506 --> 00:06:59,707
And you're not stopping!
147
00:06:59,775 --> 00:07:01,309
You're back down to three again!
148
00:07:01,377 --> 00:07:03,145
We can play this game
all day, Ryan!
149
00:07:05,250 --> 00:07:07,617
This is the deposition
of her son, who claims
150
00:07:07,685 --> 00:07:10,286
that she had at least ten
psychotic episodes in her home.
151
00:07:10,354 --> 00:07:12,490
The judge ruled him
incompetent to testify.
152
00:07:14,093 --> 00:07:15,727
Was there an investigation?
153
00:07:18,360 --> 00:07:19,693
Harris v. Thompson.
154
00:07:19,761 --> 00:07:21,595
Counsel is found
155
00:07:21,663 --> 00:07:23,827
to be constitutionally
ineffective...
156
00:07:23,895 --> 00:07:25,261
For failing to call
an investigator
157
00:07:25,328 --> 00:07:26,649
to testify on
behalf of the child.
158
00:07:29,833 --> 00:07:31,433
(phone buzzing)
159
00:07:31,501 --> 00:07:33,933
Need to take it?
160
00:07:34,001 --> 00:07:35,735
No, I...
161
00:07:35,802 --> 00:07:37,034
It's not important.
162
00:07:38,335 --> 00:07:39,668
(knocking)
163
00:07:39,736 --> 00:07:41,839
I was on my way back
from my 11:00
164
00:07:41,907 --> 00:07:43,174
with the Yonikawa Group,
165
00:07:43,242 --> 00:07:45,107
and look who I ran into
in the elevator.
166
00:07:45,175 --> 00:07:46,674
KRISTEN: Sorry I'm late.
The new babysitter showed up,
167
00:07:46,741 --> 00:07:49,541
and surprise, surprise,
she was super fat.
168
00:07:49,609 --> 00:07:50,944
I obviously didn't want
Joffrey bonding
169
00:07:51,012 --> 00:07:52,379
with her and learning
those habits,
170
00:07:52,447 --> 00:07:54,179
so I had to find
another babysitter
171
00:07:54,246 --> 00:07:55,607
at the last minute.
(clears throat)
172
00:07:55,647 --> 00:07:57,313
Well, we better head
to the restaurant.
173
00:07:57,380 --> 00:07:58,847
Uh, I need to be downtown
at 2:00,
174
00:07:58,914 --> 00:08:00,515
and I'll be in court
the rest of the day.
175
00:08:00,549 --> 00:08:01,549
LONNIE:
Actually, before you go,
176
00:08:01,616 --> 00:08:02,697
would you mind looking over
177
00:08:02,717 --> 00:08:03,819
the Fisher contract revisions?
178
00:08:03,887 --> 00:08:05,455
It'll only take a second.
179
00:08:05,522 --> 00:08:07,402
Genevieve, please print out
the Fisher contract.
180
00:08:10,524 --> 00:08:11,591
KRISTEN:
Wow.
181
00:08:11,659 --> 00:08:12,993
Look at you in that suit.
182
00:08:13,061 --> 00:08:14,329
You look so handsome.
183
00:08:14,396 --> 00:08:15,697
I'm really glad
184
00:08:15,764 --> 00:08:16,963
you and Dad
185
00:08:17,030 --> 00:08:18,330
finally figured out your issues.
186
00:08:20,601 --> 00:08:23,606
It's like the relationship
we were always supposed to have.
187
00:08:23,674 --> 00:08:25,242
Shit.
188
00:08:25,310 --> 00:08:27,202
I'm gonna call
and move that reservation.
189
00:08:51,873 --> 00:08:53,475
(sighs)
190
00:08:54,843 --> 00:08:57,176
(phone buzzing)
191
00:08:57,244 --> 00:08:58,677
Stop calling me.
192
00:08:58,744 --> 00:09:00,310
I thought I made it pretty clear
193
00:09:00,378 --> 00:09:01,778
that I didn't want to talk
to you anymore.
194
00:09:01,846 --> 00:09:03,646
Ryan, I found something.
An envelope.
195
00:09:03,714 --> 00:09:04,646
An envelope?
196
00:09:04,714 --> 00:09:06,314
No. An envelope.
197
00:09:06,382 --> 00:09:08,142
I've just sent it through;
check your e-mail.
198
00:09:11,384 --> 00:09:13,652
You sent this from my account?
199
00:09:13,719 --> 00:09:15,219
I wish you'd stop using
my e-mail.
200
00:09:16,555 --> 00:09:17,820
(beeps)
201
00:09:17,888 --> 00:09:18,953
Where did this come from?
202
00:09:19,021 --> 00:09:20,120
I posted a photo of the symbol
203
00:09:20,187 --> 00:09:22,923
on Reddit, asking what it meant.
204
00:09:22,991 --> 00:09:24,325
This is what I got back.
205
00:09:24,393 --> 00:09:25,894
No idea who sent it.
206
00:09:32,734 --> 00:09:33,870
I'm not interested.
207
00:09:33,937 --> 00:09:35,139
Are you kidding?
208
00:09:35,207 --> 00:09:36,940
Ryan, we've spent so much time
209
00:09:37,007 --> 00:09:39,040
trying to figure out
what's going on here,
210
00:09:39,108 --> 00:09:41,144
why you see me,
what the symbol means.
211
00:09:41,211 --> 00:09:44,317
This is our chance
to finally get some answers.
212
00:09:44,385 --> 00:09:46,351
I know you don't want anything
to do with me right now,
213
00:09:46,419 --> 00:09:48,354
but come on, this is bigger
than all of that.
214
00:09:48,421 --> 00:09:50,323
(sighs)
215
00:09:50,391 --> 00:09:52,059
I promise I won't get
in your way.
216
00:09:52,127 --> 00:09:53,360
I won't bug you.
217
00:09:53,428 --> 00:09:55,229
Hell, I won't say a word.
218
00:09:55,297 --> 00:09:57,032
(sighs)
219
00:09:57,100 --> 00:09:58,902
It'll be like
I'm not even there.
220
00:09:58,969 --> 00:10:00,536
(whooping) Yeah!
221
00:10:00,604 --> 00:10:01,937
(camera clicks)
222
00:10:02,005 --> 00:10:03,773
Oh-ho, yeah!
223
00:10:03,841 --> 00:10:06,378
The boys are back, baby!
224
00:10:06,446 --> 00:10:08,014
Hold on.
225
00:10:08,081 --> 00:10:10,516
I just want to e-mail this out
so Bear can see
226
00:10:10,584 --> 00:10:11,752
I got my old sidekick back.
227
00:10:11,822 --> 00:10:13,324
Stoke the fires of jealousy.
228
00:10:13,391 --> 00:10:15,160
I told you, this
isn't a reunion.
229
00:10:15,228 --> 00:10:17,261
God, I hate lying to my dad.
230
00:10:17,329 --> 00:10:19,598
We're supposed to
be past all that.
231
00:10:19,666 --> 00:10:21,235
Weird.
232
00:10:21,303 --> 00:10:23,203
There's only five
chicken nuggets in here.
233
00:10:23,271 --> 00:10:25,237
Well, if it makes you feel
any better,
234
00:10:25,305 --> 00:10:26,706
I lied to Jenna today, too.
235
00:10:26,774 --> 00:10:28,309
You didn't lie.
236
00:10:28,377 --> 00:10:30,145
You just left.
237
00:10:30,213 --> 00:10:32,093
Yeah, but she thinks
I'm over at Bandit's house,
238
00:10:32,147 --> 00:10:33,780
but here's the thing.
239
00:10:33,849 --> 00:10:37,254
Bandit's owner thinks
he's over at my house.
240
00:10:37,321 --> 00:10:39,691
Listen, this better
not be bullshit.
241
00:10:39,759 --> 00:10:41,392
I'm not bullshitting you, Ryan.
242
00:10:41,459 --> 00:10:43,261
The invitation I got
was very real.
243
00:10:45,633 --> 00:10:47,166
What's up?
244
00:10:51,206 --> 00:10:53,609
When I was passed out at
the bottom of the stairs,
245
00:10:53,676 --> 00:10:56,510
I dreamt that I was cleaning
out my dad's office,
246
00:10:56,578 --> 00:10:58,178
and I found an envelope.
247
00:10:58,246 --> 00:10:59,547
An envelope?
248
00:10:59,614 --> 00:11:01,083
An envelope with a symbol on it.
249
00:11:01,151 --> 00:11:03,687
Whoa. What happened next?
250
00:11:03,755 --> 00:11:05,387
I went to the return address,
251
00:11:05,455 --> 00:11:08,124
and there was this
old statue of you.
252
00:11:08,192 --> 00:11:10,092
Or some sort of dog person.
253
00:11:10,159 --> 00:11:12,926
And then I-I thought
I saw you in the woods,
254
00:11:12,994 --> 00:11:16,566
but it turned out to be
three evil versions of you.
255
00:11:16,634 --> 00:11:19,001
Ryan, you dreamt
about the envelope,
256
00:11:19,069 --> 00:11:20,871
and then it came true.
257
00:11:20,939 --> 00:11:22,240
Don't you see what this means?
258
00:11:22,308 --> 00:11:25,276
It means you're
the magical bean.
259
00:11:25,344 --> 00:11:26,378
(exhales)
260
00:11:26,445 --> 00:11:28,080
This explains everything.
261
00:11:28,147 --> 00:11:30,749
The way I can see and talk
to you like you're a person,
262
00:11:30,817 --> 00:11:32,697
whilst everybody else
just sees you as a carrot.
263
00:11:32,753 --> 00:11:34,023
Forget it.
264
00:11:34,090 --> 00:11:35,292
It also means
265
00:11:35,360 --> 00:11:36,961
your dreams weren't just dreams.
266
00:11:37,029 --> 00:11:38,829
They were premonitions,
267
00:11:38,896 --> 00:11:40,830
and one by one,
268
00:11:40,898 --> 00:11:42,566
just like the envelope,
269
00:11:42,633 --> 00:11:44,671
they'll all come true.
270
00:11:46,041 --> 00:11:47,474
I hope not.
271
00:11:47,542 --> 00:11:49,676
Why not?
272
00:11:49,743 --> 00:11:52,348
Because one of my premonitions
was seeing my dad die.
273
00:11:52,416 --> 00:11:54,951
And my last premonition
was you betraying me.
274
00:12:03,529 --> 00:12:06,199
Does it look anything like the
place you went to in your dream?
275
00:12:06,267 --> 00:12:08,167
Not at all.
276
00:12:08,235 --> 00:12:10,769
The envelope just must've been
a crazy coincidence.
277
00:12:10,837 --> 00:12:13,704
Oh, yeah? Is it a coincidence
that there's a statue
278
00:12:13,771 --> 00:12:15,671
of a dog-faced humanoid
creature over there?
279
00:12:15,739 --> 00:12:17,741
That's a statue
of the Virgin Mary.
280
00:12:17,808 --> 00:12:19,043
Exactly.
281
00:12:19,111 --> 00:12:20,211
And you wonder why Joseph
282
00:12:20,279 --> 00:12:21,479
would never admit he hit that.
283
00:12:21,513 --> 00:12:23,178
It's after 2:00,
284
00:12:23,246 --> 00:12:25,012
and there's nobody here but...
285
00:12:25,080 --> 00:12:26,714
Oh, God.
286
00:12:26,782 --> 00:12:28,015
I'm an idiot.
287
00:12:28,082 --> 00:12:29,683
I can't believe I fell for it.
288
00:12:29,751 --> 00:12:31,217
Fell for what?
Where are you going?
289
00:12:31,285 --> 00:12:32,752
You created that
fake Reddit post
290
00:12:32,819 --> 00:12:34,299
to trick me into
hanging out with you.
291
00:12:34,354 --> 00:12:36,187
No, I didn't. I swear!
292
00:12:36,255 --> 00:12:38,088
Get in the car, Wilfred.
No!
293
00:12:38,156 --> 00:12:39,422
I'm not leaving yet.
294
00:12:39,490 --> 00:12:40,723
I think we should stay
and explore.
295
00:12:40,791 --> 00:12:42,158
Get in the goddamn car.
296
00:12:43,527 --> 00:12:44,561
Wilfred!
297
00:12:44,628 --> 00:12:46,330
Goddamn it!
298
00:12:46,397 --> 00:12:49,396
You don't get back here,
I'm going.
299
00:12:49,464 --> 00:12:51,732
I'm not taking
this shit anymore.
300
00:12:51,800 --> 00:12:53,633
Wilfred, I see you.
301
00:12:53,701 --> 00:12:54,734
Let's go.
302
00:12:56,705 --> 00:12:58,540
I'm right here, mate.
303
00:13:12,653 --> 00:13:14,513
CHILDREN:
Welcome. You have come here
304
00:13:14,633 --> 00:13:15,744
seeking answers.
305
00:13:15,864 --> 00:13:18,467
Now the darkness
will turn to light.
306
00:13:18,535 --> 00:13:20,934
Finally, the mysteries
that haunted you...
307
00:13:21,002 --> 00:13:22,501
Oh, dude!
308
00:13:22,569 --> 00:13:24,170
Who ripped ass?
309
00:13:24,237 --> 00:13:26,071
Come on, I beefed back there,
310
00:13:26,139 --> 00:13:27,607
like, five minutes ago.
311
00:13:27,675 --> 00:13:28,943
You probably dragged it
in your suit.
312
00:13:29,010 --> 00:13:30,543
Oh, God, it reeks.
313
00:13:30,611 --> 00:13:32,011
You messed everything up.
314
00:13:32,078 --> 00:13:33,446
It's a fart. Grow up.
315
00:13:33,514 --> 00:13:35,016
It doesn't even smell that bad.
316
00:13:35,084 --> 00:13:36,352
Yeah, it does.
RYAN: Okay,
317
00:13:36,419 --> 00:13:38,453
is this a joke or something?
318
00:13:38,520 --> 00:13:40,287
Why did you invite us here?
319
00:13:40,354 --> 00:13:41,421
"Us"?
320
00:13:41,489 --> 00:13:44,257
Me. Why did you invite me here?
321
00:13:44,325 --> 00:13:47,327
And why are you wearing
dog suits?
322
00:13:47,395 --> 00:13:49,396
Well, you were asking
questions about that symbol,
323
00:13:49,463 --> 00:13:50,996
and we thought that you
wanted to participate
324
00:13:51,064 --> 00:13:52,429
in the visitation ritual.
325
00:13:52,497 --> 00:13:54,262
The visitation ritual?
326
00:13:54,330 --> 00:13:55,698
What is that?
327
00:13:55,766 --> 00:13:57,300
It has something to do
with the cult
328
00:13:57,367 --> 00:13:59,333
Derek's grandpa was in
back in the early '80s.
329
00:13:59,401 --> 00:14:01,234
It was called the,
um, the Flock of...
330
00:14:01,302 --> 00:14:03,203
The Flock of the Gray Shepherd.
Yeah.
331
00:14:03,271 --> 00:14:05,374
Uh, my grandpa died last year,
332
00:14:05,442 --> 00:14:07,841
but he used to draw that symbol
and tell us stories
333
00:14:07,908 --> 00:14:10,110
about how he
and the other people in his cult
334
00:14:10,178 --> 00:14:13,746
would dress up in dog costumes
and perform messed-up rituals.
335
00:14:13,813 --> 00:14:15,812
We found some of
his old costumes,
336
00:14:15,880 --> 00:14:17,481
and we've been coming out
here every couple of months
337
00:14:17,548 --> 00:14:19,316
and dressing up and stuff.
338
00:14:19,383 --> 00:14:21,218
Wait, you guys
are wearing clothes?
339
00:14:21,286 --> 00:14:23,206
I thought you said we had
to be naked underneath.
340
00:14:25,124 --> 00:14:26,891
Wait, were you guys
watching me get changed?
341
00:14:26,959 --> 00:14:29,059
Is that the only reason
you invited me?
342
00:14:29,127 --> 00:14:30,259
You guys are gross.
343
00:14:30,327 --> 00:14:31,893
I'm your cousin, Jimmy.
344
00:14:31,961 --> 00:14:33,495
Ask them
about the visitation ritual.
345
00:14:33,563 --> 00:14:36,833
What is the visitation ritual?
346
00:14:36,900 --> 00:14:39,300
Uh, my grandpa said that
if you dress up in the costumes,
347
00:14:39,368 --> 00:14:41,405
then chant and dance
or something,
348
00:14:41,472 --> 00:14:44,045
some sort of half-man,
half-dog god
349
00:14:44,113 --> 00:14:46,178
comes down to visit
the chosen one,
350
00:14:46,246 --> 00:14:49,780
and if it's you, the god
leads you to happiness.
351
00:14:49,848 --> 00:14:51,115
JIMMY:
Oh, and the god's name.
352
00:14:51,183 --> 00:14:52,750
Yeah, his name was Mataman.
353
00:14:52,817 --> 00:14:54,249
Mataman.
354
00:14:54,316 --> 00:14:55,984
Matama...
355
00:14:56,052 --> 00:14:57,822
Matt Damon?
356
00:14:57,889 --> 00:15:00,191
The-the god's name
is Matt Damon?
357
00:15:00,259 --> 00:15:01,859
WILFRED (chuckles):
Wow!
358
00:15:01,927 --> 00:15:03,561
That is a crazy coincidence.
359
00:15:03,629 --> 00:15:05,530
Two gods, the same name!
360
00:15:05,598 --> 00:15:06,797
Thanks.
361
00:15:06,864 --> 00:15:08,532
(muttering)
362
00:15:08,600 --> 00:15:10,267
That's insane.
363
00:15:10,334 --> 00:15:12,967
Okay, I can see me sending
the envelope to myself,
364
00:15:13,034 --> 00:15:15,203
but you think I went online
and hired kid actors
365
00:15:15,271 --> 00:15:17,971
and created those costumes and
gave them scripts to perform?
366
00:15:18,039 --> 00:15:20,036
I don't know how you did it,
but you must have somehow.
367
00:15:20,104 --> 00:15:21,937
What about your premonitions?
368
00:15:22,005 --> 00:15:24,173
H-How could I possibly have
known about your premonitions?
369
00:15:24,241 --> 00:15:25,574
I don't know.
I must have mumbled them
370
00:15:25,642 --> 00:15:27,108
when I was passed out
on the stairs.
371
00:15:27,176 --> 00:15:28,642
Or maybe they were premonitions
372
00:15:28,709 --> 00:15:30,241
and this is all real!
373
00:15:30,309 --> 00:15:32,275
I'm not getting
sucked in, Wilfred.
374
00:15:32,342 --> 00:15:34,644
Things are going so well
between my dad and me right now.
375
00:15:34,712 --> 00:15:37,179
Look, if he found out about
our little adventure today,
376
00:15:37,247 --> 00:15:39,183
uh, it would ruin everything.
377
00:15:39,250 --> 00:15:41,751
I'm not lying, and I'm not
trying to ruin anything.
378
00:15:41,817 --> 00:15:44,249
I want answers
just as much as you do.
379
00:15:44,317 --> 00:15:46,015
I have to go back to the office.
380
00:15:46,083 --> 00:15:47,517
I also want my friend back.
381
00:15:47,584 --> 00:15:50,383
Go home, Wilfred.
382
00:16:04,196 --> 00:16:06,063
(phone buzzing)
383
00:16:10,170 --> 00:16:11,269
Hey, Dad.
384
00:16:11,336 --> 00:16:12,802
How'd the hearing go?
385
00:16:12,870 --> 00:16:14,940
Come on, Ryan.
386
00:16:15,008 --> 00:16:16,942
I know you've been lying to me
about Wilfred.
387
00:16:17,010 --> 00:16:19,914
I know you left the office
to be with that dog today.
388
00:16:19,981 --> 00:16:21,885
I...
389
00:16:21,952 --> 00:16:23,621
Ryan,
390
00:16:23,689 --> 00:16:25,592
I saw you in the car
with the dog.
391
00:16:25,660 --> 00:16:27,495
You know I saw you.
392
00:16:27,562 --> 00:16:29,364
God, this is worse
than I thought.
393
00:16:29,432 --> 00:16:31,300
I'm taking you to get some help.
394
00:16:33,001 --> 00:16:34,201
God, this is worse
than I thought.
395
00:16:34,269 --> 00:16:36,070
I'm taking you to get some help.
396
00:16:36,138 --> 00:16:37,272
Stay there.
397
00:16:37,339 --> 00:16:39,442
I'm coming to the office.
398
00:17:03,231 --> 00:17:04,998
399
00:17:17,673 --> 00:17:19,807
(line ringing)
400
00:17:19,875 --> 00:17:20,976
HENRY:
Hello?
401
00:17:21,043 --> 00:17:22,445
Dad, it's me.
402
00:17:22,512 --> 00:17:23,952
If you're coming
from the courthouse,
403
00:17:24,013 --> 00:17:25,180
don't go anywhere.
I'm coming to you.
404
00:17:25,248 --> 00:17:26,381
Ryan, I think...
405
00:17:26,449 --> 00:17:28,283
(line beeps)
Dad?
406
00:17:28,351 --> 00:17:30,354
Dad?
407
00:17:41,263 --> 00:17:42,997
That's my dad's car.
408
00:17:43,065 --> 00:17:44,331
Where is he?
409
00:17:44,399 --> 00:17:46,466
My God.
410
00:17:46,534 --> 00:17:48,668
No! No, no, no, no, no, no.
411
00:17:48,736 --> 00:17:50,704
Not again! Not again!
412
00:17:57,665 --> 00:17:59,164
WILFRED:
I still don't understand
413
00:17:59,231 --> 00:18:00,565
how this statue
is connected to anything.
414
00:18:00,632 --> 00:18:01,357
I mean,
415
00:18:01,477 --> 00:18:03,869
the Noid, yeah,
the guy's dangerous,
416
00:18:03,912 --> 00:18:05,552
but not to us.
It's not like we're pizzas.
417
00:18:06,051 --> 00:18:07,884
I told you, it's
a statue of you.
418
00:18:07,952 --> 00:18:09,419
I'm the Noid?
419
00:18:09,487 --> 00:18:11,857
Well, I guess that makes sense.
420
00:18:11,925 --> 00:18:13,991
I have destroyed
my share of pizzas.
421
00:18:16,760 --> 00:18:18,095
(sighs)
422
00:18:18,162 --> 00:18:20,029
How you holding up, man?
423
00:18:24,132 --> 00:18:26,770
(sighs)
424
00:18:28,105 --> 00:18:29,973
I don't get it.
425
00:18:30,041 --> 00:18:33,110
My dad and I were better
than we'd ever been.
426
00:18:34,779 --> 00:18:35,879
And then,
427
00:18:35,947 --> 00:18:37,547
I lied to him about you,
428
00:18:37,615 --> 00:18:39,147
and he clearly
followed me that day.
429
00:18:39,214 --> 00:18:41,316
Otherwise, how could he
have seen us in the car?
430
00:18:41,384 --> 00:18:43,754
Why were we given
a second chance
431
00:18:43,822 --> 00:18:45,624
if it was always supposed
to end like this?
432
00:18:45,691 --> 00:18:46,990
You know,
433
00:18:47,058 --> 00:18:48,857
back in Wisconsin,
434
00:18:48,925 --> 00:18:51,596
there was a fence post
435
00:18:51,664 --> 00:18:53,798
up the street from Jenna.
436
00:18:53,866 --> 00:18:56,365
Every day,
I'd go up to the post,
437
00:18:56,433 --> 00:18:58,736
chew it, sniff it,
take a leak on it.
438
00:18:58,803 --> 00:19:00,769
I loved that damn post.
439
00:19:00,837 --> 00:19:03,171
But one day, I was licking it,
440
00:19:03,238 --> 00:19:06,240
and it gave me a splinter
in my tongue.
441
00:19:06,308 --> 00:19:08,341
Ah, I just felt so betrayed.
442
00:19:10,245 --> 00:19:12,378
So I just started
walking past it,
443
00:19:12,446 --> 00:19:13,745
just pretending
it wasn't even there.
444
00:19:13,813 --> 00:19:15,880
Then one day, suddenly,
445
00:19:15,948 --> 00:19:17,883
the post was gone.
446
00:19:17,951 --> 00:19:19,316
I felt devastated
447
00:19:19,384 --> 00:19:21,217
and guilty.
448
00:19:23,722 --> 00:19:26,223
I never had a chance
to make amends.
449
00:19:28,995 --> 00:19:31,897
You got that moment, mate.
450
00:19:34,199 --> 00:19:36,699
Maybe you are the god
who leads you to happiness.
451
00:19:36,767 --> 00:19:38,602
(chuckles)
452
00:19:40,406 --> 00:19:43,107
I'm sorry about the way
I've been treating you.
453
00:19:43,174 --> 00:19:45,442
It's okay.
454
00:19:45,510 --> 00:19:47,011
Seven forgives.
455
00:19:47,079 --> 00:19:48,615
I mean, as crazy as it is,
456
00:19:48,682 --> 00:19:50,483
the premonitions were real.
457
00:19:51,886 --> 00:19:53,854
Well, except the last one.
458
00:19:53,922 --> 00:19:55,789
You never actually betrayed me.
459
00:20:01,162 --> 00:20:03,495
Ryan, I have a confession
to make.
460
00:20:03,563 --> 00:20:05,264
I did betray you.
461
00:20:05,332 --> 00:20:07,634
When we were driving
462
00:20:07,701 --> 00:20:09,338
to the park, I...
463
00:20:09,405 --> 00:20:12,008
I stole one
of your chicken nuggets.
464
00:20:12,076 --> 00:20:14,677
(laughs)
465
00:20:14,745 --> 00:20:16,244
I forgive you.
466
00:20:19,546 --> 00:20:20,579
(sighs)
Oh, man.
467
00:20:20,647 --> 00:20:22,147
This is gonna take a while.
468
00:20:22,215 --> 00:20:23,916
I have to go
through my dad's e-mails,
469
00:20:23,984 --> 00:20:26,690
get his contacts, let everybody
know what happened.
470
00:20:26,757 --> 00:20:28,494
If you grab some more tape,
I can help with the boxes
471
00:20:28,561 --> 00:20:29,696
while you're doing that.
472
00:20:29,763 --> 00:20:30,963
That'd be great.
473
00:20:31,031 --> 00:20:31,964
Thanks.
474
00:20:41,095 --> 00:20:51,248
Sync & corrections by honeybunny
www.addic7ed.com
475
00:20:51,298 --> 00:20:55,848
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
32831
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.