All language subtitles for Wilfred s03e07 Intuition.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,527 --> 00:00:11,731 Sync and correction by Mlmlte www.addic7ed.com 2 00:00:53,709 --> 00:00:57,140 - Hey. Sleep any better last night? - Not really. 3 00:00:57,306 --> 00:01:00,143 I ended up watching a Scooby-Doo marathon on Cartoon Network. 4 00:01:00,309 --> 00:01:02,771 Well, did the doorbell wake you up? 5 00:01:02,937 --> 00:01:05,691 I didn't hear it. Who was it? 6 00:01:05,857 --> 00:01:08,735 He didn't say, but he's waiting for you in your office. 7 00:01:28,110 --> 00:01:30,579 Can I help you? 8 00:01:32,550 --> 00:01:34,192 Dad. 9 00:01:34,317 --> 00:01:35,783 So, this is 10 00:01:36,053 --> 00:01:37,595 what your life has come to. 11 00:01:37,720 --> 00:01:41,489 Quite a... place you've made down here for yourself. 12 00:01:41,767 --> 00:01:43,057 What are you doing here? 13 00:01:44,660 --> 00:01:46,404 I've tried to give you your space, 14 00:01:46,529 --> 00:01:48,358 but your behavior has become 15 00:01:48,524 --> 00:01:50,193 too erratic to ignore. 16 00:01:50,359 --> 00:01:52,195 Visiting a brothel with your infant nephew. 17 00:01:52,676 --> 00:01:56,116 Taking your mentally unstable mother on a reckless road trip. 18 00:01:56,282 --> 00:01:58,201 Kristen had no business telling you about that. 19 00:01:58,367 --> 00:02:00,718 I don't need to depend on your sister to keep tabs on you. 20 00:02:00,843 --> 00:02:03,621 She doesn't even know your darkest secrets. 21 00:02:03,746 --> 00:02:06,043 But I do. 22 00:02:06,209 --> 00:02:10,547 Simulating sex with a stuffed giraffe in front of an eight-year-old boy. 23 00:02:11,423 --> 00:02:13,648 Defecating in your neighbor's boots. 24 00:02:13,773 --> 00:02:16,791 - How do you know about... - Your suicide attempt. 25 00:02:17,993 --> 00:02:20,262 Wilfred. 26 00:02:21,597 --> 00:02:23,474 What about Wilfred? 27 00:02:23,599 --> 00:02:25,909 It's just a dog. 28 00:02:26,034 --> 00:02:28,346 He can't talk to you. 29 00:02:28,471 --> 00:02:30,305 I know that. 30 00:02:32,341 --> 00:02:34,952 It's time to get honest, Ryan. 31 00:02:35,077 --> 00:02:37,255 I-I think you should leave. 32 00:02:37,380 --> 00:02:38,956 Let me help you. 33 00:02:39,081 --> 00:02:40,682 I don't need anything from you. 34 00:02:40,952 --> 00:02:43,785 I'm not the bad guy, Ryan. 35 00:02:45,873 --> 00:02:47,998 (gasps) 36 00:02:48,123 --> 00:02:50,325 (exhales) 37 00:02:57,966 --> 00:03:00,602 ANNE: Hey. Sleep any better last night? 38 00:03:04,106 --> 00:03:06,950 Um... not really. 39 00:03:07,075 --> 00:03:09,320 I'm barely sleeping at all, 40 00:03:09,445 --> 00:03:12,122 but being awake is better than the dreams I've been having. 41 00:03:12,247 --> 00:03:15,326 That's too bad. 42 00:03:15,451 --> 00:03:17,895 You're distracting my subject, Ryan. 43 00:03:18,020 --> 00:03:19,430 Sorry. 44 00:03:19,555 --> 00:03:21,489 Oh, I don't mind him in here. 45 00:03:21,867 --> 00:03:24,202 Although it is weird how dogs like to just sit there 46 00:03:24,327 --> 00:03:26,628 and watch you shit. 47 00:03:30,042 --> 00:03:31,242 I couldn't shake the feeling 48 00:03:31,367 --> 00:03:33,311 that I'd actually just seen my dad. 49 00:03:33,436 --> 00:03:35,313 It was creepy how real it felt. 50 00:03:35,438 --> 00:03:37,215 I had a dream like that once. 51 00:03:37,340 --> 00:03:40,041 I had a dream that the nation rose up 52 00:03:40,469 --> 00:03:41,919 to live out its true creed, 53 00:03:42,044 --> 00:03:44,689 that in the state of Alabama little black boys and girls 54 00:03:44,814 --> 00:03:47,725 were able to hold hands with little white boys and girls 55 00:03:47,850 --> 00:03:49,627 and walk together as brother and sister. 56 00:03:49,752 --> 00:03:52,196 It was creepy how real it felt. 57 00:03:52,321 --> 00:03:54,699 Well... whatever. 58 00:03:54,824 --> 00:03:57,535 I don't know why I'm dwelling on it... it was only a dream. 59 00:03:57,862 --> 00:03:59,466 Dreams are meaningful, Ryan. 60 00:03:59,591 --> 00:04:01,105 Have you ever felt like part of your mind 61 00:04:01,230 --> 00:04:02,506 is trying to tell you something? 62 00:04:02,631 --> 00:04:04,308 No. What's that like? 63 00:04:04,433 --> 00:04:05,876 It's like an intuition, 64 00:04:06,001 --> 00:04:08,123 like a cry for help from your subconscious. 65 00:04:08,471 --> 00:04:10,047 I don't need help; I need sleep. 66 00:04:10,172 --> 00:04:12,182 What you need is to listen to your gut. 67 00:04:12,307 --> 00:04:14,151 And speaking of guts, 68 00:04:14,276 --> 00:04:16,304 check out this photo of Anne. 69 00:04:16,754 --> 00:04:19,467 It takes guts to look at your own wipe like that. 70 00:04:19,633 --> 00:04:20,193 Oh, God. 71 00:04:20,318 --> 00:04:23,430 Why are dogs so fascinated by watching people shit? 72 00:04:23,596 --> 00:04:26,130 Because we're students, Ryan. Students of human nature. 73 00:04:26,255 --> 00:04:27,732 A person's fecal expulsion technique 74 00:04:27,857 --> 00:04:29,561 can teach you a lot about them. 75 00:04:29,727 --> 00:04:31,218 Like what? 76 00:04:31,343 --> 00:04:33,481 Well, for example, look at Jenna. 77 00:04:33,647 --> 00:04:35,038 Legs crossed, hands folded, 78 00:04:35,163 --> 00:04:37,277 refined turd- pinching posture. 79 00:04:37,443 --> 00:04:39,343 She's classy. And not just classy 80 00:04:39,468 --> 00:04:41,679 but a long list of synonyms that also mean classy. 81 00:04:41,804 --> 00:04:43,347 WOMAN: You're gonna make my bush look terrible. 82 00:04:43,472 --> 00:04:45,160 MAN: There's not a damn thing wrong 83 00:04:45,326 --> 00:04:46,450 with my eyes, Margot! 84 00:04:46,575 --> 00:04:50,044 Yeah, well, the state of California disagrees! 85 00:04:50,331 --> 00:04:51,780 Trouble in paradise. 86 00:04:52,083 --> 00:04:53,324 Could've told you that. 87 00:04:53,449 --> 00:04:56,160 She and Gene have been having serious problems. 88 00:04:56,285 --> 00:04:58,215 Oh, God. 89 00:04:58,381 --> 00:05:00,030 - Th-That's Margot. How did you...? - Look at her, Ryan. 90 00:05:00,155 --> 00:05:01,509 See the pain in her face? 91 00:05:01,675 --> 00:05:03,233 That's the strain of marital discord 92 00:05:03,358 --> 00:05:05,159 poisoning her peace of mind. 93 00:05:05,429 --> 00:05:06,804 Or she's just taking a shit. 94 00:05:06,929 --> 00:05:08,058 Beans. 95 00:05:08,224 --> 00:05:10,374 Beans. J-Beans. 96 00:05:10,499 --> 00:05:12,979 J-Bizzle. 97 00:05:13,145 --> 00:05:15,036 Beazy! 98 00:05:15,314 --> 00:05:16,647 Aw, h-he can't hear me. 99 00:05:16,772 --> 00:05:18,182 He must have his earbuds in. 100 00:05:18,307 --> 00:05:20,141 Hey, Jellybeans. 101 00:05:23,045 --> 00:05:25,242 Aw, cute bandana. 102 00:05:25,408 --> 00:05:27,925 Yeah, it's really working. 103 00:05:28,050 --> 00:05:30,664 Uh-oh. There he goes. 104 00:05:30,830 --> 00:05:33,096 Look at him. Impeccable form of the back arch. 105 00:05:33,221 --> 00:05:34,765 Slightly trembling knees. 106 00:05:34,890 --> 00:05:36,600 Pinch-point sharp as a dagger. 107 00:05:36,725 --> 00:05:39,260 He's perfect and he knows it. 108 00:05:42,665 --> 00:05:44,636 As a doctor, 109 00:05:44,802 --> 00:05:46,777 ethically and legally I'm not allowed to give these to you. 110 00:05:46,902 --> 00:05:49,046 So... just think of me as a sister 111 00:05:49,171 --> 00:05:51,449 with easy access to really good drugs. 112 00:05:51,809 --> 00:05:53,186 Thank you. You're a lifesaver. 113 00:05:53,352 --> 00:05:55,953 Just promise me that these will be your last resort. 114 00:05:56,078 --> 00:05:58,275 Try getting up and taking a walk first. 115 00:05:58,441 --> 00:05:59,442 I promise. 116 00:06:03,752 --> 00:06:05,363 You know, you need to figure out 117 00:06:05,488 --> 00:06:07,188 the cause of your insomnia, Ryan. 118 00:06:07,491 --> 00:06:09,132 In the absence of jet lag, 119 00:06:09,875 --> 00:06:12,831 too much caffeine? Drug use? 120 00:06:14,665 --> 00:06:16,960 Okay, well, then that just leaves stress. 121 00:06:17,126 --> 00:06:19,901 Well, I have been having dreams about Dad. 122 00:06:20,171 --> 00:06:20,964 Mmm. 123 00:06:21,130 --> 00:06:22,266 Weird dreams. 124 00:06:22,635 --> 00:06:24,050 - Sex dreams? - What? 125 00:06:24,216 --> 00:06:25,427 - No. - Don't bite my head off. 126 00:06:25,593 --> 00:06:27,284 I'm just trying to help. 127 00:06:28,168 --> 00:06:30,268 Well, you know, maybe it's time you two talked. 128 00:06:30,393 --> 00:06:32,642 - You may feel less stressed. - I have nothing to say to him. 129 00:06:32,808 --> 00:06:33,935 - Ryan... - You know what? 130 00:06:34,101 --> 00:06:36,229 I-I'm too exhausted to be having this conversation right now. 131 00:06:36,395 --> 00:06:39,563 Come on, Wilfred. Let's go. 132 00:06:39,688 --> 00:06:41,832 Well, you should come over for Sunday brunch, 133 00:06:41,957 --> 00:06:43,278 bring some champagne. 134 00:06:43,444 --> 00:06:45,196 We'll just hang out, drink mimosas. 135 00:06:45,362 --> 00:06:46,531 I promise not to talk about Dad. 136 00:06:46,697 --> 00:06:47,671 Okay. 137 00:06:47,796 --> 00:06:49,499 Thanks again. I hope these work. 138 00:06:49,624 --> 00:06:52,142 Oh, they will. One of those and I'm out for eight hours. 139 00:06:52,267 --> 00:06:54,669 Doesn't matter how loud the baby cries. 140 00:07:02,880 --> 00:07:03,845 (cap pops) 141 00:07:10,930 --> 00:07:12,987 (crickets chirping) 142 00:07:17,159 --> 00:07:19,570 Do you smell it, too, Ryan? 143 00:07:19,695 --> 00:07:21,191 Smell what? 144 00:07:21,730 --> 00:07:24,566 The stench of death. 145 00:07:28,447 --> 00:07:30,071 (quietly): It's over here. 146 00:07:35,343 --> 00:07:36,921 No, I don't sm... 147 00:07:37,046 --> 00:07:39,356 Whoa. I do smell something. 148 00:07:39,481 --> 00:07:40,758 (sniffing) 149 00:07:40,883 --> 00:07:43,093 That's disgusting. 150 00:07:43,912 --> 00:07:46,831 It's a... a hot dog from 7-Eleven. 151 00:07:46,956 --> 00:07:49,135 It probably fell out of Gene's trash can. 152 00:07:49,301 --> 00:07:52,193 The death smell isn't coming from that. 153 00:08:01,397 --> 00:08:02,536 (whispering): It's coming from that. 154 00:08:06,405 --> 00:08:09,197 WILFRED (panting): Ryan! Ryan! 155 00:08:09,363 --> 00:08:12,951 Ryan. You have got to see this. 156 00:08:13,117 --> 00:08:15,243 Let me guess. Mrs. Patel took a shit? 157 00:08:15,368 --> 00:08:17,733 No! Well, yeah. 158 00:08:17,858 --> 00:08:18,913 It was long and painful. 159 00:08:19,038 --> 00:08:21,482 It was one of those shits that had, like, a bird beak. 160 00:08:21,607 --> 00:08:23,378 But that's not it. 161 00:08:23,544 --> 00:08:25,110 Take a look at this. 162 00:08:28,580 --> 00:08:29,801 It's a toilet. 163 00:08:29,967 --> 00:08:31,793 An empty toilet. 164 00:08:31,918 --> 00:08:34,597 Margot missed her 8:45 a.m. shit. 165 00:08:34,763 --> 00:08:36,516 She goes at 8:45 every morning 166 00:08:36,682 --> 00:08:38,532 so she's done in time for the 9:00 reruns 167 00:08:38,657 --> 00:08:40,103 of A Man Called Hawk. 168 00:08:40,269 --> 00:08:41,869 - Maybe she went earlier. - You don't get it. 169 00:08:41,994 --> 00:08:43,437 Something's happened to Margot. 170 00:08:43,562 --> 00:08:46,031 Now look at this. 171 00:08:47,318 --> 00:08:48,810 So? 172 00:08:48,935 --> 00:08:50,845 So, look at him. 173 00:08:51,113 --> 00:08:52,280 He's closing the curtains. 174 00:08:52,405 --> 00:08:53,700 He's hiding something. 175 00:08:53,866 --> 00:08:55,160 Nice try. 176 00:08:55,326 --> 00:08:57,078 What does that mean? 177 00:08:57,244 --> 00:08:58,719 I know you, Wilfred. This is... 178 00:08:58,844 --> 00:09:00,955 some kind of elaborate mind game to... I don't know... 179 00:09:01,080 --> 00:09:02,459 get a new squeak toy. 180 00:09:02,625 --> 00:09:04,210 Look, I-I don't know what you're up to, 181 00:09:04,376 --> 00:09:06,004 but I'm too tired to care. 182 00:09:06,170 --> 00:09:08,029 Look at the facts, Ryan. 183 00:09:08,154 --> 00:09:10,431 Gene and his wife are having marital problems. 184 00:09:10,556 --> 00:09:12,533 Gene buries something in the middle of the night. 185 00:09:12,658 --> 00:09:14,435 The next morning Margot is missing. 186 00:09:14,560 --> 00:09:16,161 Do the math. 187 00:09:16,597 --> 00:09:18,772 It all adds up... 188 00:09:18,897 --> 00:09:20,727 to murder. 189 00:09:20,893 --> 00:09:23,945 Yeah. That's much more likely than an old guy doing 190 00:09:24,070 --> 00:09:26,914 a little late night gardening 'cause he couldn't sleep. 191 00:09:27,039 --> 00:09:29,616 Look, I have to get some champagne for Kristen's brunch. 192 00:09:29,741 --> 00:09:31,863 I always listen to my gut, Ryan. 193 00:09:32,029 --> 00:09:37,535 My gut never lies and right now my gut is telling me murder. 194 00:09:37,701 --> 00:09:39,126 Okay, I went a little bit big on that, 195 00:09:39,251 --> 00:09:42,487 but the point is: murder. 196 00:09:45,992 --> 00:09:47,921 (exhales) 197 00:09:48,087 --> 00:09:50,590 Ryan, hey, thanks for coming. 198 00:09:50,756 --> 00:09:52,740 - You didn't bring Wilfred, did you? - No, I-I thought... 199 00:09:52,865 --> 00:09:55,076 Great. Come on in. 200 00:09:55,201 --> 00:09:57,444 - Let's get this over with. - Jenna? 201 00:09:57,569 --> 00:10:00,600 Uncle Larry? What are you doing here? 202 00:10:00,766 --> 00:10:03,550 Wha... What is this? What-What's going on? 203 00:10:03,675 --> 00:10:07,288 Ryan, um, we're all here because we love you. 204 00:10:07,564 --> 00:10:08,733 I'll go first. 205 00:10:08,899 --> 00:10:09,957 Is this an intervention? 206 00:10:10,082 --> 00:10:12,260 Ryan, you haven't been yourself lately. 207 00:10:12,385 --> 00:10:13,460 You've been avoiding me. 208 00:10:13,585 --> 00:10:14,781 I can't believe this shit. 209 00:10:14,947 --> 00:10:16,931 Look, I-I'm just tired, okay? 210 00:10:17,056 --> 00:10:18,232 I haven't been sleeping well. 211 00:10:18,357 --> 00:10:19,967 It's more serious than that. 212 00:10:20,092 --> 00:10:21,704 The way you've been abusing marijuana, 213 00:10:21,870 --> 00:10:23,703 the bizarre attachment you have to Wilfred. 214 00:10:23,828 --> 00:10:25,416 Dad thinks that when you stopped working for him... 215 00:10:25,582 --> 00:10:26,774 Dad?! 216 00:10:26,899 --> 00:10:28,586 Wa-Was this his idea? 217 00:10:28,752 --> 00:10:30,811 Yes, Ryan. I asked everyone to come. 218 00:10:30,936 --> 00:10:33,883 I only did it because I care about you. 219 00:10:34,049 --> 00:10:35,051 Since when? 220 00:10:35,217 --> 00:10:36,951 I've always had your best interests at heart. 221 00:10:37,076 --> 00:10:39,222 - This is for your own good. - Bullshit. 222 00:10:39,388 --> 00:10:41,155 I've arranged for you to get the help you need. 223 00:10:41,280 --> 00:10:42,725 Dave will make sure you get there safely. 224 00:10:42,891 --> 00:10:44,352 I'm not going anywhere with him. 225 00:10:44,518 --> 00:10:47,494 - You need help! - No! I don't need anything from you! 226 00:10:47,619 --> 00:10:48,773 Oh, Ryan, 227 00:10:48,939 --> 00:10:50,191 I'm not the bad guy! 228 00:10:50,357 --> 00:10:52,569 (gasping) 229 00:10:52,791 --> 00:10:54,692 You're gonna want to see this. 230 00:10:56,530 --> 00:10:57,805 I was in Gene's front yard, 231 00:10:57,930 --> 00:10:59,807 going totally ballistic on his azaleas 232 00:10:59,932 --> 00:11:02,310 for no reason whatsoever, which I often do, 233 00:11:02,435 --> 00:11:04,378 and he chases me away. 234 00:11:04,503 --> 00:11:06,147 Now why do you suppose he did that? 235 00:11:06,272 --> 00:11:08,715 Because he likes his azaleas? 236 00:11:08,840 --> 00:11:10,351 Open your eyes, Ryan. 237 00:11:10,476 --> 00:11:12,253 He doesn't want me digging up his wife. 238 00:11:12,378 --> 00:11:13,754 Give it up, Wilfred. 239 00:11:13,879 --> 00:11:15,489 I know you're just stringing me along 240 00:11:15,614 --> 00:11:16,948 because you want to get something. 241 00:11:17,384 --> 00:11:18,428 Is this a dream? 242 00:11:18,594 --> 00:11:20,685 It's Gene! 243 00:11:39,156 --> 00:11:40,647 (grunting) 244 00:11:40,772 --> 00:11:42,716 What the hell? 245 00:11:42,841 --> 00:11:45,752 Wilfred, for the last time, Gene didn't kill... 246 00:11:46,038 --> 00:11:48,755 Is that Margot's housecoat? 247 00:11:49,041 --> 00:11:51,082 Covered in blood. 248 00:11:53,462 --> 00:11:55,463 (in cartoony voice): Murder. 249 00:11:55,588 --> 00:11:58,132 Shit. I went too cartoony with it that time. 250 00:11:58,257 --> 00:11:59,724 I totally overcorrected. 251 00:12:01,553 --> 00:12:04,348 Gene's panicked. He's moving the body. 252 00:12:04,473 --> 00:12:05,711 We've got to follow him, Ryan. 253 00:12:05,836 --> 00:12:07,712 It's too late. We'll never catch up. 254 00:12:11,230 --> 00:12:13,404 Nah, we'll definitely catch up. 255 00:12:18,216 --> 00:12:19,864 WILFRED: Why did you do it, Gene? 256 00:12:20,030 --> 00:12:21,511 Where are you going? 257 00:12:21,636 --> 00:12:25,348 And why has your blinker been on for the past ten miles? 258 00:12:25,473 --> 00:12:26,983 Just turn left already. Jesus. 259 00:12:27,108 --> 00:12:28,665 I can't believe it. 260 00:12:28,831 --> 00:12:30,453 Gene actually killed his wife. 261 00:12:30,578 --> 00:12:32,855 I told you. 262 00:12:32,980 --> 00:12:34,420 My gut never lies. 263 00:12:34,586 --> 00:12:36,381 You're a regular Scooby-Doo. 264 00:12:36,547 --> 00:12:38,675 (groans) What the hell?! 265 00:12:38,841 --> 00:12:40,096 You called me the S-word. 266 00:12:40,221 --> 00:12:42,132 That's the most racist character ever created. 267 00:12:42,257 --> 00:12:44,767 "Ruh-roh!" Wh-Who talks like that? 268 00:12:44,892 --> 00:12:47,937 And Scooby's constant need for Scooby Snacks. 269 00:12:48,062 --> 00:12:49,872 Like all dogs think about is food? 270 00:12:49,997 --> 00:12:51,312 It's a goddamn minstrel show! 271 00:12:51,478 --> 00:12:52,855 - Okay, I'm sorry. - And in the end, 272 00:12:53,021 --> 00:12:54,277 every villain gets unmasked 273 00:12:54,402 --> 00:12:56,146 and gives a detailed confession of his whole plan. 274 00:12:56,271 --> 00:12:57,813 Like Scoob couldn't have figured it out himself 275 00:12:57,938 --> 00:12:59,382 'cause he's such a "ridiot." 276 00:12:59,507 --> 00:13:01,851 And don't even get me started on Scooby-Dum. 277 00:13:01,976 --> 00:13:03,282 I'll lose my shit. 278 00:13:03,448 --> 00:13:05,159 Geez. I'm sorry I brought it up. 279 00:13:05,325 --> 00:13:06,813 So you should be. 280 00:13:07,369 --> 00:13:10,083 It's offensive. 281 00:13:11,519 --> 00:13:13,163 He's stopping. 282 00:13:13,288 --> 00:13:14,964 Cut the engine. Cut the engine. 283 00:13:15,089 --> 00:13:16,823 (whispering): What's he doing? 284 00:13:19,006 --> 00:13:21,259 What's he gonna get in the trunk? 285 00:13:21,425 --> 00:13:23,197 This is some freaky shit, man. 286 00:13:26,067 --> 00:13:28,368 There she is. 287 00:13:30,100 --> 00:13:32,562 (bird hooting) 288 00:13:32,728 --> 00:13:34,605 Oh, my God. 289 00:13:42,863 --> 00:13:45,095 Holy shit. 290 00:13:45,220 --> 00:13:47,827 No body, no murder. 291 00:13:47,993 --> 00:13:49,665 Oh. 292 00:13:49,790 --> 00:13:52,602 Now do you believe me? 293 00:13:52,727 --> 00:13:55,626 Wait. Wilfred! Goddamn it. 294 00:13:55,792 --> 00:13:59,209 Wilfred! Wilfred! 295 00:13:59,334 --> 00:14:01,611 What are you doing? 296 00:14:01,736 --> 00:14:05,115 Oh, no! Wilfred! 297 00:14:05,240 --> 00:14:06,583 Wilfred! 298 00:14:06,708 --> 00:14:08,598 Oh, no. 299 00:14:13,114 --> 00:14:14,715 Wilfred! 300 00:14:19,316 --> 00:14:21,331 (Ryan panting) 301 00:14:21,456 --> 00:14:23,799 What? I thought you had drowned. 302 00:14:23,924 --> 00:14:26,269 Nah. Just trying to save the evidence, 303 00:14:26,394 --> 00:14:27,737 but I couldn't find it. 304 00:14:27,862 --> 00:14:29,577 Water felt good, though. 305 00:14:30,064 --> 00:14:31,608 (bird hooting) 306 00:14:31,733 --> 00:14:33,433 Um... 307 00:14:36,804 --> 00:14:38,181 I'm calling the cops on Gene. 308 00:14:38,306 --> 00:14:39,849 Listen, this was my bust. 309 00:14:39,974 --> 00:14:41,551 Let me make the call. I'll do the talking. 310 00:14:41,676 --> 00:14:43,430 I still can't believe that sweet old man is... 311 00:14:43,555 --> 00:14:45,259 - Standing on your front porch? - What? 312 00:14:45,425 --> 00:14:46,594 Hello, Ryan. 313 00:14:50,597 --> 00:14:52,209 Hey, Gene. 314 00:14:53,165 --> 00:14:54,685 H-How's it going? 315 00:14:54,851 --> 00:14:56,771 Not too good, Ryan. 316 00:14:56,937 --> 00:14:58,245 Stay cool. 317 00:14:58,370 --> 00:15:00,525 My gut tells me he doesn't know anything. 318 00:15:00,691 --> 00:15:01,818 I know you followed me. 319 00:15:01,984 --> 00:15:04,084 He's bluffing. 320 00:15:04,209 --> 00:15:07,949 Gene, you-you need to turn yourself in. 321 00:15:08,115 --> 00:15:09,757 Can't you just give me another chance? 322 00:15:09,882 --> 00:15:11,077 It was an accident. 323 00:15:11,243 --> 00:15:12,620 - You're a murderer. - I know, but 324 00:15:12,786 --> 00:15:14,261 what's done is done. 325 00:15:14,386 --> 00:15:15,957 Can't we just pretend it never happened? 326 00:15:16,123 --> 00:15:18,566 What would Margot say to that? 327 00:15:18,691 --> 00:15:20,501 Gene! 328 00:15:20,626 --> 00:15:22,046 What the hell are you doing out here? 329 00:15:22,212 --> 00:15:24,423 Get your wrinkly ass back to bed. 330 00:15:24,589 --> 00:15:26,050 Hi, Ryan. 331 00:15:26,216 --> 00:15:27,802 Hi, Margot. 332 00:15:29,636 --> 00:15:31,013 Margot can't know about this. 333 00:15:31,179 --> 00:15:32,680 She can't? 334 00:15:32,805 --> 00:15:34,782 I failed my vision test, 335 00:15:34,907 --> 00:15:37,603 and the DMV took my license away. 336 00:15:37,769 --> 00:15:40,731 If Margot finds out I was driving, she'll kill me. 337 00:15:40,980 --> 00:15:43,067 See, I needed some bug spray 338 00:15:43,233 --> 00:15:44,492 for my azaleas. 339 00:15:44,617 --> 00:15:46,827 I was only gonna drive there and back. 340 00:15:46,952 --> 00:15:49,824 And then this-this dog ran out of 341 00:15:49,990 --> 00:15:51,264 nowhere... 342 00:15:51,389 --> 00:15:52,700 (Gene cries) 343 00:15:52,825 --> 00:15:54,161 You hit a dog. 344 00:15:54,327 --> 00:15:55,872 Poor thing. 345 00:15:56,161 --> 00:15:59,306 I wrapped it in my, in my wife's housecoat. 346 00:15:59,431 --> 00:16:02,545 I tried to give him a decent burial in my backyard, 347 00:16:02,801 --> 00:16:06,716 but then Wilfred started scratching at the fence, 348 00:16:06,939 --> 00:16:09,176 so I had to dump the body. 349 00:16:09,407 --> 00:16:12,252 I'll never drive again, I promise. 350 00:16:12,377 --> 00:16:16,183 Please don't tell Margot, hmm? 351 00:16:16,349 --> 00:16:18,519 Yeah. Sure. 352 00:16:18,685 --> 00:16:20,828 Thanks, Ryan. 353 00:16:20,953 --> 00:16:23,274 I appreciate it. 354 00:16:24,556 --> 00:16:26,858 He's bluffing. 355 00:16:29,488 --> 00:16:31,805 I should have taken these two days ago. 356 00:16:31,930 --> 00:16:34,374 (bubbling) 357 00:16:34,499 --> 00:16:36,410 Those are probably sugar pills. 358 00:16:36,535 --> 00:16:38,378 What are you talking about? 359 00:16:38,503 --> 00:16:40,881 The last time Kristen gave you meds, they were placebos, 360 00:16:41,006 --> 00:16:43,684 so why would she give you the real thing this time? 361 00:16:43,809 --> 00:16:45,953 Yeah, but I think she trusts me now. 362 00:16:46,078 --> 00:16:48,455 Well, listen to your gut, I guess. 363 00:16:48,580 --> 00:16:51,592 (bubbling) 364 00:16:51,717 --> 00:16:54,161 What about your gut? 365 00:16:54,286 --> 00:16:58,559 You say it's always right, but Gene killed a dog, not his wife. 366 00:17:01,093 --> 00:17:04,523 Yeah. I guess we were wrong about that. 367 00:17:04,689 --> 00:17:06,440 You were wrong. 368 00:17:06,565 --> 00:17:08,945 My gut was telling me you were up to something. 369 00:17:09,111 --> 00:17:10,655 Ryan, for the last time... 370 00:17:10,821 --> 00:17:12,546 A dog from the neighborhood was killed. 371 00:17:12,671 --> 00:17:14,033 How could you not know that? 372 00:17:14,199 --> 00:17:16,035 I've been busy. 373 00:17:16,201 --> 00:17:17,751 Maybe. 374 00:17:17,876 --> 00:17:19,997 Or maybe it was a dog you didn't like. 375 00:17:20,163 --> 00:17:21,722 It's a really nice day. 376 00:17:21,847 --> 00:17:23,793 I-I think I'm gonna go for a walk. 377 00:17:23,959 --> 00:17:26,587 You did know! It was Jellybeans. 378 00:17:26,753 --> 00:17:30,731 What? You're really reaching now, mate. 379 00:17:30,856 --> 00:17:34,220 Oh, yeah? Then where did you get his bandana? 380 00:17:34,386 --> 00:17:37,137 Okay! You got me! 381 00:17:37,262 --> 00:17:40,267 I took it off Beans' body when I dove into the river. 382 00:17:40,433 --> 00:17:42,476 You set up Gene to kill Jellybeans! 383 00:17:42,601 --> 00:17:45,178 Yes! It's true! 384 00:17:45,303 --> 00:17:48,649 I was over at Gene's when I heard him and his wife 385 00:17:48,774 --> 00:17:50,651 arguing about his eyesight. 386 00:17:50,776 --> 00:17:52,419 When he decided to ignore his wife 387 00:17:52,544 --> 00:17:55,623 and drive to get bug spray, I knew exactly what to do. 388 00:17:55,748 --> 00:17:58,291 I knew Jellybeans had a weakness for bouncing tennis balls, 389 00:17:58,416 --> 00:18:01,288 so I tossed one in front of Gene's car. 390 00:18:01,454 --> 00:18:04,364 He never knew what hit him. 391 00:18:04,489 --> 00:18:06,900 It was the perfect plan. 392 00:18:07,025 --> 00:18:09,026 And I would have gotten away with it, too, 393 00:18:09,337 --> 00:18:11,257 if it weren't for you meddling kid! 394 00:18:11,596 --> 00:18:13,707 You killed Jellybeans for his bandana. 395 00:18:13,832 --> 00:18:15,720 You're a monster. 396 00:18:16,001 --> 00:18:18,045 I did it because of you, Ryan. 397 00:18:18,170 --> 00:18:19,947 You drove me to it. 398 00:18:20,072 --> 00:18:23,894 The way you went on and on about that bandana! 399 00:18:24,060 --> 00:18:26,147 - I said it was cute. - Exactly. 400 00:18:26,411 --> 00:18:29,483 What was I supposed to do... not kill him for his bandana? 401 00:18:29,649 --> 00:18:31,983 (phone buzzing) 402 00:18:33,518 --> 00:18:35,829 "Don't forget the champagne." 403 00:18:35,954 --> 00:18:37,665 Shit. Kristen's brunch. 404 00:18:37,790 --> 00:18:39,910 I totally forgot. 405 00:18:40,076 --> 00:18:41,902 I don't have time to deal with this. 406 00:18:42,027 --> 00:18:45,207 Oh, God, I took those sleeping pills. 407 00:18:45,373 --> 00:18:47,877 That's okay. The mimosa will take the edge off. Let's go. 408 00:18:48,043 --> 00:18:51,111 You're not invited. I knew you were up to something. 409 00:18:51,236 --> 00:18:53,257 You're missing the point, Ryan, as usual. 410 00:18:53,605 --> 00:18:55,342 Oh, really? What's the point? 411 00:18:55,674 --> 00:18:58,485 Your gut was right about me, but you ignored it. 412 00:18:58,610 --> 00:19:01,121 You keep ignoring it. 413 00:19:01,246 --> 00:19:03,309 It's reaching out to you from your subconscious, 414 00:19:03,475 --> 00:19:05,352 through your dreams. 415 00:19:05,518 --> 00:19:07,271 You should listen to it. 416 00:19:07,437 --> 00:19:10,441 There's nothing to listen to. 417 00:19:24,970 --> 00:19:27,071 MAN: Ryan? 418 00:19:37,316 --> 00:19:39,929 It's good to see you. 419 00:19:41,954 --> 00:19:44,141 What are you doing here? 420 00:19:44,307 --> 00:19:45,899 Grocery shopping. 421 00:19:46,024 --> 00:19:48,229 Maria has the weekend off. I needed a few things. 422 00:19:48,395 --> 00:19:51,023 This is a dream. 423 00:19:51,189 --> 00:19:52,472 Are you okay? 424 00:19:52,597 --> 00:19:53,907 Go away. 425 00:19:54,192 --> 00:19:55,442 Now, come on, Ryan. 426 00:19:55,567 --> 00:19:57,822 I think this has gone on long enough. Oh! 427 00:19:58,203 --> 00:19:59,490 Jesus, Ryan, what is wrong with you? 428 00:19:59,905 --> 00:20:01,909 - It's okay. He's my son. - I'm fine! 429 00:20:02,075 --> 00:20:03,577 None of this is real. You're not real. 430 00:20:03,808 --> 00:20:05,518 - You need help. - I don't need help! 431 00:20:05,643 --> 00:20:08,916 You're not real. None of this is real! 432 00:20:09,214 --> 00:20:11,710 Ryan! Ryan! 433 00:20:15,922 --> 00:20:19,552 Sync and correction by Mlmlte www.addic7ed.com 434 00:20:19,602 --> 00:20:24,152 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 30419

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.