All language subtitles for Wilfred s02e01 Progress.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,348 --> 00:00:04,107 So long, girl next door. 2 00:00:04,108 --> 00:00:07,560 I hope they find my body before the smell becomes a problem for you. 3 00:00:07,561 --> 00:00:10,497 I completely forgot to make arrangements for my dog, 4 00:00:10,498 --> 00:00:13,317 and they say that if I leave him in the house... 5 00:00:13,318 --> 00:00:16,566 Would it be okay if he stayed in your yard until I get home from work? 6 00:00:16,567 --> 00:00:18,612 - Got any DVDs? - A few. 7 00:00:18,613 --> 00:00:19,958 I like Matt Damon. 8 00:00:26,115 --> 00:00:27,953 - Jenna's in trouble. - What's happened? 9 00:00:27,954 --> 00:00:29,791 I'm gonna lose Jenna, and it's all your fault. 10 00:00:29,792 --> 00:00:31,282 Do whatever it takes! 11 00:00:32,408 --> 00:00:34,108 Wilfred? Wilfred! 12 00:00:34,109 --> 00:00:36,750 Who are you? There's a stranger in my room! 13 00:00:36,751 --> 00:00:39,609 - Nurse! I don't know you! - Tell me what to do! 14 00:00:39,610 --> 00:00:40,840 Get out! 15 00:00:55,842 --> 00:00:59,149 S02E01 - Progress Sync & corrections by Elderfel www.addic7ed.com 16 00:01:05,337 --> 00:01:07,905 (Echoing voice): Ryan? 17 00:01:09,444 --> 00:01:12,889 Ryan? 18 00:01:12,890 --> 00:01:14,760 Ryan! 19 00:01:16,132 --> 00:01:17,899 Is Thursday going to happen? 20 00:01:17,900 --> 00:01:19,939 Thursday? 21 00:01:19,940 --> 00:01:22,442 Yes, Thursday. 22 00:01:22,443 --> 00:01:25,882 Is Thursday possible? 23 00:01:29,657 --> 00:01:33,226 I-I think so. 24 00:01:33,227 --> 00:01:34,961 You think so. 25 00:01:34,962 --> 00:01:36,997 I don't want to hear what you think. 26 00:01:36,998 --> 00:01:39,165 I want to hear what you know. 27 00:01:39,166 --> 00:01:41,268 And I want you to know it in your brain, 28 00:01:41,269 --> 00:01:42,969 I want you to know it in your heart, 29 00:01:42,970 --> 00:01:44,637 and I want you to know it in your balls! 30 00:01:47,173 --> 00:01:50,944 (Man hocking) 31 00:01:50,945 --> 00:01:53,681 Let me remind you, all of you, what's at stake here... 32 00:01:53,682 --> 00:01:57,655 Millions of lives, billions of dollars. 33 00:01:57,656 --> 00:01:59,123 Life, Ryan. 34 00:01:59,124 --> 00:02:00,625 Life itself. 35 00:02:00,626 --> 00:02:04,163 So I'm gonna take another five goddamn seconds 36 00:02:04,164 --> 00:02:06,233 out of my incredibly valuable time, 37 00:02:06,234 --> 00:02:11,174 and I'm gonna ask you again... Will you be ready on Thursday?! 38 00:02:11,175 --> 00:02:14,412 It said, "wake up." 39 00:02:14,413 --> 00:02:16,482 Which is weird because I read somewhere 40 00:02:16,483 --> 00:02:18,084 that people can't read when they're dreaming. 41 00:02:18,085 --> 00:02:20,988 Well, maybe you dreamed that you read that. 42 00:02:24,193 --> 00:02:26,096 It felts so real. Mm-hmm. 43 00:02:26,097 --> 00:02:28,498 And I had a report or something due... 44 00:02:28,499 --> 00:02:33,038 On Thursday. Today. 45 00:02:33,039 --> 00:02:34,606 Dreams are the way 46 00:02:34,607 --> 00:02:36,342 our subconscious communicates with us. 47 00:02:36,343 --> 00:02:39,045 What do you think you're trying to tell yourself, Ryan? 48 00:02:39,046 --> 00:02:41,247 Remember: There's no right or wrong answer. 49 00:02:41,248 --> 00:02:43,884 It was a stress dream. 50 00:02:43,885 --> 00:02:45,085 That's the right answer. 51 00:02:47,255 --> 00:02:49,090 Do you think I'm ready for today? 52 00:02:49,091 --> 00:02:50,491 I mean, I feel like I am, 53 00:02:50,492 --> 00:02:51,793 but maybe deep down... 54 00:02:51,794 --> 00:02:53,194 Whoa, whoa! Slow down, Hamlet. 55 00:02:53,195 --> 00:02:54,929 Let's not overthink this. 56 00:02:54,930 --> 00:02:57,431 That's what got you here in the first place, remember? 57 00:02:57,432 --> 00:03:00,434 You're about to see Jenna and Wilfred 58 00:03:00,435 --> 00:03:02,303 for the first time in nearly four months. 59 00:03:02,304 --> 00:03:05,039 A little anxiety is to be expected. 60 00:03:05,040 --> 00:03:06,773 But you've learned how 61 00:03:06,774 --> 00:03:08,776 to accept the world as it really is, right? 62 00:03:11,379 --> 00:03:13,948 So maybe it's time to see Wilfred as he really is. 63 00:03:19,790 --> 00:03:21,191 I'm ready. 64 00:03:29,402 --> 00:03:32,805 You are gonna be so excited when you see Ryan. 65 00:03:43,885 --> 00:03:46,054 Hey, thanks for driving all the way up here. 66 00:03:46,055 --> 00:03:47,589 It's so great to see you. 67 00:03:47,590 --> 00:03:49,124 How are you doing? 68 00:03:49,125 --> 00:03:50,993 Oh, good. 69 00:03:50,994 --> 00:03:52,561 Just needed some time away. 70 00:03:54,765 --> 00:03:57,868 - So, you married yet? - Actually, Drew and I broke up 71 00:03:57,869 --> 00:03:59,236 when we found out I wasn't pregnant. 72 00:03:59,237 --> 00:04:01,605 Oh. I'm sorry. 73 00:04:01,606 --> 00:04:03,141 It's for the best. 74 00:04:03,142 --> 00:04:04,842 I've had my hands full with Wilfred. 75 00:04:04,843 --> 00:04:06,244 His recovery's been slow. 76 00:04:06,245 --> 00:04:07,712 But I think spending a couple days 77 00:04:07,713 --> 00:04:09,314 with his best buddy is gonna do wonders 78 00:04:09,315 --> 00:04:10,549 for his spirit. 79 00:04:10,550 --> 00:04:12,351 Isn't that right, Wilfie? 80 00:04:17,190 --> 00:04:19,558 So, it all came back to you? 81 00:04:19,559 --> 00:04:21,426 You remember everything? 82 00:04:21,427 --> 00:04:26,331 Yeah. There's nothing wrong with my mind. 83 00:04:26,332 --> 00:04:29,468 I'm not sure we can say the same about yours. 84 00:04:31,905 --> 00:04:33,439 I don't need your help. 85 00:04:33,440 --> 00:04:34,741 Wilfred, you're disabled. 86 00:04:34,742 --> 00:04:38,111 No! I'm not defined by my injuries, Ryan. 87 00:04:38,112 --> 00:04:42,016 I can do anything you can. 88 00:04:42,017 --> 00:04:47,154 (Grunts) I'm not to be pitied... 89 00:04:47,155 --> 00:04:50,124 And I don't need to be waited upon. 90 00:04:56,898 --> 00:05:00,234 I guess it's the least I can do after the way I treated you. 91 00:05:00,235 --> 00:05:03,938 I'm really sorry, Wilfred. 92 00:05:03,939 --> 00:05:06,473 Well, maybe none of this would have happened 93 00:05:06,474 --> 00:05:08,342 if I'd been honest with you. 94 00:05:08,343 --> 00:05:09,743 About what? 95 00:05:09,744 --> 00:05:12,679 Me, who I am, 96 00:05:12,680 --> 00:05:13,980 why I'm here. 97 00:05:16,184 --> 00:05:18,185 After all we've been through, 98 00:05:18,186 --> 00:05:20,554 I think it's time I gave you some answers. 99 00:05:20,555 --> 00:05:22,255 Let's start with an easy one. 100 00:05:22,256 --> 00:05:25,025 Why are you the only person who can hear me speak? 101 00:05:25,026 --> 00:05:27,194 Ryan, you and I... 102 00:05:27,195 --> 00:05:29,163 Stop! I don't want to know. 103 00:05:29,164 --> 00:05:31,331 Of course you do. 104 00:05:31,332 --> 00:05:33,000 I can't trust a word you say. 105 00:05:33,001 --> 00:05:35,336 And even if I could, I don't care anymore. 106 00:05:35,337 --> 00:05:37,271 I just want to stay out of my head 107 00:05:37,272 --> 00:05:38,739 and live in the real world. 108 00:05:54,423 --> 00:05:56,123 I can't. I'm on medication. 109 00:05:56,124 --> 00:05:59,027 (Chuckles) Medication? What for? 110 00:05:59,028 --> 00:06:00,895 Because I need it. 111 00:06:00,896 --> 00:06:05,366 Ryan, when I was lying in that hospital bed, 112 00:06:05,367 --> 00:06:07,334 crumpled up like some metaphor 113 00:06:07,335 --> 00:06:08,902 of a crumpled-up aluminum can, 114 00:06:08,903 --> 00:06:11,037 I had a lot of time to think. 115 00:06:11,038 --> 00:06:14,641 And like you, I just wanted it all to stop. 116 00:06:14,642 --> 00:06:17,443 At first, I tried to wank the thoughts away. 117 00:06:17,444 --> 00:06:20,279 I wanked so much, I had nothin left by mid-morning. 118 00:06:20,280 --> 00:06:21,447 I was totally dry. 119 00:06:21,448 --> 00:06:24,550 My penis eye was just like puh! 120 00:06:24,551 --> 00:06:27,086 What are you talking about? Hear me out. 121 00:06:27,087 --> 00:06:29,555 Do you know why dogs dig? 122 00:06:29,556 --> 00:06:31,890 'Cause they're searching for bones? 123 00:06:31,891 --> 00:06:33,558 Because we're searching for truth. 124 00:06:33,559 --> 00:06:35,393 That's what I needed to find. 125 00:06:35,394 --> 00:06:37,495 So I dragged myself out of that bed 126 00:06:37,496 --> 00:06:38,729 and started to dig. 127 00:06:38,730 --> 00:06:40,464 I dug for hours. 128 00:06:40,465 --> 00:06:44,368 My paws were a bloody mess, but I kept digging and digging, 129 00:06:44,369 --> 00:06:46,804 and I didn't stop until I hit China! 130 00:06:46,805 --> 00:06:48,772 So much for truth. 131 00:06:48,773 --> 00:06:51,475 I'm not making this up! 132 00:06:51,476 --> 00:06:53,811 It was one of those underground electrical chinas. 133 00:06:53,812 --> 00:06:56,314 Like they usually have on the poles, 134 00:06:56,315 --> 00:06:57,615 with the telephone chinas. 135 00:06:57,616 --> 00:06:58,983 You mean wires? 136 00:06:58,984 --> 00:07:02,021 I don't know words, Ryan, okay? 137 00:07:02,022 --> 00:07:04,557 We didn't all go to Stanford Law School. 138 00:07:04,558 --> 00:07:07,627 My point is you can't stop looking for answers. 139 00:07:07,628 --> 00:07:09,829 And if you ever want to break through, 140 00:07:09,830 --> 00:07:11,497 then you got to get out of this place. 141 00:07:11,498 --> 00:07:13,900 There's no life for you here. 142 00:07:13,901 --> 00:07:15,769 Not without me. 143 00:07:15,770 --> 00:07:17,470 This place saved me. 144 00:07:17,471 --> 00:07:19,272 I lost my mind, Wilfred. 145 00:07:19,273 --> 00:07:21,207 Apparently, for the better part of three months, 146 00:07:21,208 --> 00:07:23,843 I was sitting in a coat closet getting baked with a dog. 147 00:07:23,844 --> 00:07:25,245 That's messed up. 148 00:07:25,246 --> 00:07:27,013 What the hell are you talking about? 149 00:07:27,014 --> 00:07:28,381 After you got amnesia, 150 00:07:28,382 --> 00:07:30,049 I tried to get down to the basement 151 00:07:30,050 --> 00:07:31,250 to find your will. 152 00:07:31,251 --> 00:07:35,388 But the basement wasn there. It was never there. 153 00:07:35,389 --> 00:07:36,990 (Chuckles) That's crazy. 154 00:07:36,991 --> 00:07:39,459 I mean, what you have to ask yourself, Ryan... 155 00:07:39,460 --> 00:07:41,894 No, no, I'm not gonna think myself back to insanity. 156 00:07:41,895 --> 00:07:43,996 No more questions! 157 00:07:43,997 --> 00:07:45,297 Ryan, you can't stop now. 158 00:07:45,298 --> 00:07:46,965 Don't you want to know who you are? 159 00:07:46,966 --> 00:07:49,000 I know who I am. 160 00:07:49,001 --> 00:07:51,770 And I know what you are. 161 00:07:51,771 --> 00:07:53,538 You're the part of me that lies to me, 162 00:07:53,539 --> 00:07:55,974 and I'm through listening. 163 00:07:55,975 --> 00:07:57,943 Ryan... 164 00:07:57,944 --> 00:08:01,847 You can't run away from me just because I'm in this chair. 165 00:08:01,848 --> 00:08:03,382 (Thunks) 166 00:08:03,383 --> 00:08:06,284 (Controls clicking) 167 00:08:06,285 --> 00:08:10,355 Christ! Will someone get this Tic-Tac from under my wheel?! 168 00:08:10,356 --> 00:08:13,025 Bloody Tic-Tac under my wheel. 169 00:08:16,684 --> 00:08:20,219 So, Jenna and I got caught up on gossip from the neighborhood. 170 00:08:20,220 --> 00:08:21,320 - Mm-hmm. - That's about it. 171 00:08:21,321 --> 00:08:22,722 Very nice visit. 172 00:08:27,361 --> 00:08:30,064 Two pills? Why? 173 00:08:30,065 --> 00:08:32,733 I think we both know why, Ryan. 174 00:08:35,903 --> 00:08:37,037 What do these do? 175 00:08:37,038 --> 00:08:39,039 I hope they do the trick. 176 00:08:39,040 --> 00:08:42,208 Dr. Eddie, when can I leave this place? 177 00:08:42,209 --> 00:08:44,210 Whenever you're ready. 178 00:08:44,211 --> 00:08:45,912 So, it's up to me? 179 00:08:45,913 --> 00:08:47,913 (Chuckles) So many questions. 180 00:08:47,914 --> 00:08:50,416 That sounds more like the old Ryan. 181 00:08:50,417 --> 00:08:54,086 So let's just focus on the right now. 182 00:08:57,656 --> 00:09:00,058 You're gonna feel much better in the morning. 183 00:09:20,313 --> 00:09:22,548 Woman: Do you play tennis? 184 00:09:22,549 --> 00:09:24,683 Not really. 185 00:09:24,684 --> 00:09:26,618 That ball belonged to a friend of mine. 186 00:09:26,619 --> 00:09:30,989 We should play sometime. 187 00:09:30,990 --> 00:09:35,426 I mean, if we ever finish this stupid report. 188 00:09:41,432 --> 00:09:43,133 How long have we been here? 189 00:09:43,134 --> 00:09:44,134 I know, right? 190 00:09:44,135 --> 00:09:45,902 I mean it. 191 00:09:45,903 --> 00:09:47,304 Do we live here? 192 00:09:47,305 --> 00:09:48,572 I don't even know what day it is. 193 00:09:50,341 --> 00:09:52,075 Why are there no windows in here? 194 00:09:52,076 --> 00:09:52,909 (Woman moaning) 195 00:09:52,910 --> 00:09:54,411 What the hell is that?! 196 00:09:54,412 --> 00:09:56,246 That's Felicia. 197 00:09:58,850 --> 00:10:02,085 I gotta... I gotta get out of here. 198 00:10:02,086 --> 00:10:03,820 Don't be ridiculous. You know you can't leave. 199 00:10:03,821 --> 00:10:05,255 The hell I can't! 200 00:10:05,256 --> 00:10:06,523 (Guttural gurgling) 201 00:10:06,524 --> 00:10:08,191 (Panting) 202 00:10:08,192 --> 00:10:09,992 (Man yelling indistinctly) 203 00:10:09,993 --> 00:10:13,862 Please, somebody help me! 204 00:10:13,863 --> 00:10:15,664 (Yelling continues) 205 00:10:35,952 --> 00:10:38,689 You were right, Wilfred. 206 00:10:38,690 --> 00:10:41,191 There's something wrong with this place. 207 00:10:41,192 --> 00:10:42,759 I told you! Now come on. 208 00:10:42,760 --> 00:10:44,628 Get your car and let's get out of here. 209 00:10:44,629 --> 00:10:46,563 It's a six-hour drive. If we leave now, 210 00:10:46,564 --> 00:10:48,465 we might still be ab to make that concert. 211 00:10:48,466 --> 00:10:50,000 What concert? 212 00:10:50,001 --> 00:10:51,869 My Morning Jacket. 213 00:10:51,870 --> 00:10:54,072 Two seats front and center, dude! 214 00:10:54,073 --> 00:10:56,107 - I love that band. - I know. 215 00:10:56,108 --> 00:10:59,545 That's why we should leave early so we can get you a ticket. 216 00:10:59,546 --> 00:11:00,980 You have two. 217 00:11:00,981 --> 00:11:04,316 Yeah, I sort of promised Bear the other ticket. 218 00:11:04,317 --> 00:11:05,784 Bear? 219 00:11:05,785 --> 00:11:08,420 You gave my ticket to a stuffed animal? 220 00:11:08,421 --> 00:11:10,122 Don't worry. 221 00:11:10,123 --> 00:11:12,190 I'm sure we can score a ticket off a scalper. 222 00:11:12,191 --> 00:11:14,593 And we're gonna need your I.D. to get alcohol wristbands. 223 00:11:14,594 --> 00:11:16,161 Shit, yes! 224 00:11:16,162 --> 00:11:17,729 Also, I'm gonna need to borrow some money. 225 00:11:17,730 --> 00:11:19,598 That's why you're so eager to get me out of here? 226 00:11:19,599 --> 00:11:21,099 You and Bear need a ride to a concert? 227 00:11:21,100 --> 00:11:23,001 No! 228 00:11:23,002 --> 00:11:24,335 God, Ryan, 229 00:11:24,336 --> 00:11:26,370 how could you even think that? 230 00:11:26,371 --> 00:11:29,340 But you do know where the Glen Helen Pavilion is, right? 231 00:11:29,341 --> 00:11:31,676 I'm such an idiot. 232 00:11:31,677 --> 00:11:33,411 You're the same self-serving, 233 00:11:33,412 --> 00:11:35,346 manipulative bastard you always were. 234 00:11:35,347 --> 00:11:37,247 Ryan, you've got it all wrong. 235 00:11:37,248 --> 00:11:39,016 Will you let me explain? 236 00:11:39,017 --> 00:11:42,252 You don't know what it's been like without you. 237 00:11:42,253 --> 00:11:44,688 I miss sitting on the couch, ripping bingers 238 00:11:44,689 --> 00:11:46,390 and watching Matt Damon DVDs. 239 00:11:46,391 --> 00:11:49,393 Ryan, please. 240 00:11:49,394 --> 00:11:51,963 I need you. 241 00:11:51,964 --> 00:11:54,232 What? You want me to say it? 242 00:11:54,233 --> 00:11:57,301 Fine. 243 00:11:57,302 --> 00:12:00,438 Without you, I have no purpose. 244 00:12:00,439 --> 00:12:02,273 I'm nothing. 245 00:12:05,811 --> 00:12:07,478 It's like I don't even exist. 246 00:12:10,582 --> 00:12:14,184 I was good to you, Ryan. 247 00:12:14,185 --> 00:12:16,853 I helped you stand on your own two feet, 248 00:12:16,854 --> 00:12:18,755 which is more than I can do for myself. 249 00:12:18,756 --> 00:12:20,991 Look at me. I'm a wreck. 250 00:12:20,992 --> 00:12:24,226 Crippled for life. 251 00:12:24,227 --> 00:12:27,763 And let's not forget how and why I got hit by that car. 252 00:12:27,764 --> 00:12:32,601 You're using guilt to manipulate me. 253 00:12:32,602 --> 00:12:35,738 I bet your legs are just fine. 254 00:12:35,739 --> 00:12:38,942 Like hell they are. 255 00:12:38,943 --> 00:12:40,243 Oh, yeah? 256 00:12:40,244 --> 00:12:42,413 Then what's this? 257 00:12:42,414 --> 00:12:44,849 I, uh, I've never seen that before. 258 00:12:44,850 --> 00:12:46,518 Oh, so those aren't your teeth marks? 259 00:12:46,519 --> 00:12:48,253 Oh, yeah, I remember. 260 00:12:48,254 --> 00:12:50,422 I may have been chewing on that the other day. 261 00:12:50,423 --> 00:12:51,657 Chewing or chasing? 262 00:12:51,658 --> 00:12:52,825 Ow. 263 00:12:52,826 --> 00:12:55,160 Ryan, that hurt my heart. 264 00:12:55,161 --> 00:12:56,729 Why are you being like this? 265 00:12:56,730 --> 00:12:59,833 You want the frisbee? You want it, Wilfred? 266 00:12:59,834 --> 00:13:01,868 No. You can keep it. 267 00:13:01,869 --> 00:13:04,303 Place it in the bin. Don't throw it. 268 00:13:04,304 --> 00:13:05,538 You want it, huh? 269 00:13:05,539 --> 00:13:06,806 Ryan, please. 270 00:13:06,807 --> 00:13:08,007 I can't... My legs, Ryan. 271 00:13:08,008 --> 00:13:09,208 - Come on, boy. - I can't, okay?! 272 00:13:09,209 --> 00:13:10,542 (Whistling) You want it? 273 00:13:10,543 --> 00:13:12,344 Why are you, why are you being so cruel?! 274 00:13:12,345 --> 00:13:13,945 You want the frisbee? You want me to throw it? 275 00:13:13,946 --> 00:13:15,079 Ryan, I'm begging you. 276 00:13:15,080 --> 00:13:16,214 You want it? You want it? 277 00:13:16,215 --> 00:13:17,214 Yes, I want the frisbee! 278 00:13:17,215 --> 00:13:19,416 Go get it! 279 00:13:19,417 --> 00:13:20,784 Oh. 280 00:13:20,785 --> 00:13:22,119 - Frisbee! - Looks like I was wrong. 281 00:13:22,120 --> 00:13:24,321 Looks like your legs really are dead. 282 00:13:24,322 --> 00:13:27,525 Because otherwise, you'd be able to feel this! 283 00:13:27,526 --> 00:13:28,893 - (People shouting) - Frisbee! 284 00:13:28,894 --> 00:13:30,228 You like that burning cigarette? 285 00:13:30,229 --> 00:13:31,229 - Can you feel it?! - Frisbee! Frisbee! 286 00:13:31,230 --> 00:13:32,197 Stop it! 287 00:13:32,198 --> 00:13:34,032 What's your game, Wilfred?! 288 00:13:34,033 --> 00:13:36,969 No, no, no, no! No, he's-he's faking it! 289 00:13:36,970 --> 00:13:38,337 I know he is! 290 00:13:38,338 --> 00:13:39,572 - Ryan! - Frisbee! 291 00:13:39,573 --> 00:13:42,075 I forgive you, Ryan! 292 00:13:42,076 --> 00:13:44,477 Frisbee! 293 00:13:44,478 --> 00:13:46,979 (Thunder rumbling) 294 00:13:52,619 --> 00:13:55,186 I got to say, I'm disappointed. 295 00:13:55,187 --> 00:13:57,121 I'm sorry. I-I didn't mean... 296 00:13:57,122 --> 00:13:59,790 The review board has approved my recommendation to treat you 297 00:13:59,791 --> 00:14:01,659 with a more aggressive form of therapy. 298 00:14:01,660 --> 00:14:02,593 Starting immediately. 299 00:14:04,896 --> 00:14:07,598 - Shock therapy? - Electroconvulsive therapy. 300 00:14:07,599 --> 00:14:09,367 It's your best chance to break through. 301 00:14:09,368 --> 00:14:11,002 I don't want to do this. I want to go home. 302 00:14:12,772 --> 00:14:16,408 Unfortunately, that's no longer an option. 303 00:14:23,096 --> 00:14:25,431 This treatment is like a reset button for your brain. 304 00:14:25,432 --> 00:14:28,134 It'll be like the last six months never happened. 305 00:14:28,135 --> 00:14:31,671 All the pain, all the questions without answers... 306 00:14:31,672 --> 00:14:34,174 gone with the flip of a switch. 307 00:14:34,175 --> 00:14:35,742 You'll forget everything. 308 00:14:35,743 --> 00:14:38,145 Including Wilfred. 309 00:14:38,146 --> 00:14:40,348 He was right. He was right. 310 00:14:40,349 --> 00:14:41,783 I didn't consent to this. 311 00:14:41,784 --> 00:14:43,685 You need my permission! 312 00:14:43,686 --> 00:14:46,187 We have a signed consent form by your custodial guardian. 313 00:14:46,188 --> 00:14:47,722 My father?! 314 00:14:47,723 --> 00:14:49,090 He doesn't have the authority! 315 00:14:49,091 --> 00:14:50,257 You can't do this! 316 00:14:50,258 --> 00:14:52,593 Sedative. 317 00:14:52,594 --> 00:14:54,795 It's not your fault. 318 00:14:54,796 --> 00:14:58,431 It's not your fault. It's not your fault. 319 00:14:58,432 --> 00:14:59,699 Wait. 320 00:14:59,700 --> 00:15:01,067 That's from "Good Will Hunting". 321 00:15:03,270 --> 00:15:06,906 - Holy shit! You're Robin Williams! - Where's the goddamn sedative?! 322 00:15:09,143 --> 00:15:10,310 What the hell? What are you doing?! 323 00:15:10,311 --> 00:15:11,244 Man: Clear! 324 00:15:11,245 --> 00:15:12,779 Shazbot! 325 00:15:12,780 --> 00:15:15,015 We need to get out of here. 326 00:15:15,016 --> 00:15:16,216 Now! 327 00:15:16,217 --> 00:15:19,118 Come on! 328 00:15:25,659 --> 00:15:28,261 Go, go, go! 329 00:15:28,262 --> 00:15:29,095 Who are you?! 330 00:15:38,139 --> 00:15:39,106 Wilfred?! 331 00:15:39,107 --> 00:15:40,875 Woo-hoo! I'm back, baby! 332 00:15:40,876 --> 00:15:43,344 Wait. Where's your wheelchair? 333 00:15:43,345 --> 00:15:45,413 Really? That's your first question? 334 00:15:45,414 --> 00:15:46,981 Wilfred! 335 00:15:46,982 --> 00:15:48,615 How did you get this van? 336 00:15:48,616 --> 00:15:49,683 We hot-china'd it. 337 00:15:49,684 --> 00:15:50,884 "We"? 338 00:15:50,885 --> 00:15:52,719 Bear?! 339 00:15:52,720 --> 00:15:53,987 (Tires screeching) Jesus, Bear! 340 00:15:53,988 --> 00:15:55,555 (Car horn blaring) 341 00:15:55,556 --> 00:15:57,390 Keep your eye on the road! 342 00:15:57,391 --> 00:15:58,758 Wait. 343 00:15:58,759 --> 00:16:00,659 This is a dream. 344 00:16:00,660 --> 00:16:02,728 This is the dream! 345 00:16:02,729 --> 00:16:04,864 The office is real life! 346 00:16:04,865 --> 00:16:07,200 Yeah, but right now, that life is a nightmare. 347 00:16:07,201 --> 00:16:10,337 You've walled yourself off from your real life's work. 348 00:16:10,338 --> 00:16:14,075 You need to wake up, get down to that basement and read my will! 349 00:16:14,076 --> 00:16:16,277 Bear! Watch out! 350 00:16:16,278 --> 00:16:19,380 No, Bear! Pedal to the metal! 351 00:16:19,381 --> 00:16:22,251 You just have to believe you can break through! 352 00:16:22,252 --> 00:16:24,186 (Both screaming) 353 00:16:26,623 --> 00:16:27,789 Man: Ryan! 354 00:16:27,790 --> 00:16:29,324 You with us? 355 00:16:29,325 --> 00:16:31,760 Um, yeah. 356 00:16:35,097 --> 00:16:37,598 Guess I zoned out for a second. 357 00:16:37,599 --> 00:16:39,366 As I was saying, 358 00:16:39,367 --> 00:16:42,369 we've all been under an extraordinary deadline. 359 00:16:42,370 --> 00:16:44,905 The past few weeks, we've pushed ourselves 360 00:16:44,906 --> 00:16:47,874 to the very limits of human endurance. 361 00:16:47,875 --> 00:16:49,609 We've worked ridiculously long hours, 362 00:16:49,610 --> 00:16:51,077 depriving ourselves 363 00:16:51,078 --> 00:16:54,147 of the sleep and exercise our bodies need. 364 00:16:54,148 --> 00:16:57,784 We've sacrificed time with our families. 365 00:16:57,785 --> 00:16:58,718 We've sacrificed our health. 366 00:16:58,719 --> 00:17:00,086 (Gurgling) 367 00:17:00,087 --> 00:17:01,421 Kevin, seriously! You need to get 368 00:17:01,422 --> 00:17:03,623 some antibiotics, okay? 369 00:17:03,624 --> 00:17:04,825 That's annoying. 370 00:17:04,826 --> 00:17:06,459 I have a call in to the doctor. 371 00:17:06,460 --> 00:17:08,261 Good. Frankly, I'm surprised 372 00:17:08,262 --> 00:17:11,130 we all haven't gone a little crazy. 373 00:17:11,131 --> 00:17:12,965 (Laughter) And for what? 374 00:17:12,966 --> 00:17:15,066 It's not like we're finding a cure for cancer. 375 00:17:15,067 --> 00:17:16,668 (Cell phone buzzing) Oh, wait a second. Yes, we are! 376 00:17:16,669 --> 00:17:19,503 (Laughter) 377 00:17:19,504 --> 00:17:22,273 I mean, we've all worked our asses off, 378 00:17:22,274 --> 00:17:25,375 especially Mr. Ryan Newman, our in-house counsel, 379 00:17:25,376 --> 00:17:28,713 who today is going to file an updated protocol 380 00:17:28,714 --> 00:17:32,217 with the FDA for the revised clinical trial plans... 381 00:17:32,218 --> 00:17:33,184 And where you going? 382 00:17:33,185 --> 00:17:34,686 I have to go. 383 00:17:34,687 --> 00:17:36,488 The report is ready. Stacey can file it. 384 00:17:36,489 --> 00:17:37,756 Yeah, but I still have some questions. 385 00:17:37,757 --> 00:17:39,324 So do I. 386 00:17:39,325 --> 00:17:40,626 Sorry. 387 00:17:40,627 --> 00:17:42,395 (Phone ringing, people chattering) 388 00:18:12,460 --> 00:18:13,994 That can wait. That can wait. 389 00:18:13,995 --> 00:18:14,928 No! (Squeals) 390 00:18:14,929 --> 00:18:17,898 (Both laugh) 391 00:18:21,936 --> 00:18:24,304 Wilfred: You need to wake up, 392 00:18:24,305 --> 00:18:27,074 get down to that basement and read my will! 393 00:18:56,073 --> 00:18:58,108 394 00:19:28,372 --> 00:19:30,773 395 00:20:31,684 --> 00:20:33,556 I'm sorry, Bear. 396 00:20:51,644 --> 00:20:53,616 www.addic7ed.com 397 00:20:53,666 --> 00:20:58,216 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 27598

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.