Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,348 --> 00:00:04,107
So long, girl next door.
2
00:00:04,108 --> 00:00:07,560
I hope they find my body before
the smell becomes a problem for you.
3
00:00:07,561 --> 00:00:10,497
I completely forgot to make
arrangements for my dog,
4
00:00:10,498 --> 00:00:13,317
and they say that if I leave him
in the house...
5
00:00:13,318 --> 00:00:16,566
Would it be okay if he stayed in your yard
until I get home from work?
6
00:00:16,567 --> 00:00:18,612
- Got any DVDs?
- A few.
7
00:00:18,613 --> 00:00:19,958
I like Matt Damon.
8
00:00:26,115 --> 00:00:27,953
- Jenna's in trouble.
- What's happened?
9
00:00:27,954 --> 00:00:29,791
I'm gonna lose Jenna,
and it's all your fault.
10
00:00:29,792 --> 00:00:31,282
Do whatever it takes!
11
00:00:32,408 --> 00:00:34,108
Wilfred? Wilfred!
12
00:00:34,109 --> 00:00:36,750
Who are you?
There's a stranger in my room!
13
00:00:36,751 --> 00:00:39,609
- Nurse! I don't know you!
- Tell me what to do!
14
00:00:39,610 --> 00:00:40,840
Get out!
15
00:00:55,842 --> 00:00:59,149
S02E01 - Progress
Sync & corrections by Elderfel www.addic7ed.com
16
00:01:05,337 --> 00:01:07,905
(Echoing voice):
Ryan?
17
00:01:09,444 --> 00:01:12,889
Ryan?
18
00:01:12,890 --> 00:01:14,760
Ryan!
19
00:01:16,132 --> 00:01:17,899
Is Thursday going to happen?
20
00:01:17,900 --> 00:01:19,939
Thursday?
21
00:01:19,940 --> 00:01:22,442
Yes, Thursday.
22
00:01:22,443 --> 00:01:25,882
Is Thursday possible?
23
00:01:29,657 --> 00:01:33,226
I-I think so.
24
00:01:33,227 --> 00:01:34,961
You think so.
25
00:01:34,962 --> 00:01:36,997
I don't want to hear
what you think.
26
00:01:36,998 --> 00:01:39,165
I want to hear what you know.
27
00:01:39,166 --> 00:01:41,268
And I want you to know it
in your brain,
28
00:01:41,269 --> 00:01:42,969
I want you to know it
in your heart,
29
00:01:42,970 --> 00:01:44,637
and I want you to know it
in your balls!
30
00:01:47,173 --> 00:01:50,944
(Man hocking)
31
00:01:50,945 --> 00:01:53,681
Let me remind you, all of you,
what's at stake here...
32
00:01:53,682 --> 00:01:57,655
Millions of lives,
billions of dollars.
33
00:01:57,656 --> 00:01:59,123
Life, Ryan.
34
00:01:59,124 --> 00:02:00,625
Life itself.
35
00:02:00,626 --> 00:02:04,163
So I'm gonna take another
five goddamn seconds
36
00:02:04,164 --> 00:02:06,233
out of my incredibly
valuable time,
37
00:02:06,234 --> 00:02:11,174
and I'm gonna ask you again...
Will you be ready on Thursday?!
38
00:02:11,175 --> 00:02:14,412
It said, "wake up."
39
00:02:14,413 --> 00:02:16,482
Which is weird
because I read somewhere
40
00:02:16,483 --> 00:02:18,084
that people can't read
when they're dreaming.
41
00:02:18,085 --> 00:02:20,988
Well, maybe you dreamed
that you read that.
42
00:02:24,193 --> 00:02:26,096
It felts so real.
Mm-hmm.
43
00:02:26,097 --> 00:02:28,498
And I had a report
or something due...
44
00:02:28,499 --> 00:02:33,038
On Thursday. Today.
45
00:02:33,039 --> 00:02:34,606
Dreams are the way
46
00:02:34,607 --> 00:02:36,342
our subconscious communicates
with us.
47
00:02:36,343 --> 00:02:39,045
What do you think you're trying
to tell yourself, Ryan?
48
00:02:39,046 --> 00:02:41,247
Remember: There's
no right or wrong answer.
49
00:02:41,248 --> 00:02:43,884
It was a stress dream.
50
00:02:43,885 --> 00:02:45,085
That's the right answer.
51
00:02:47,255 --> 00:02:49,090
Do you think
I'm ready for today?
52
00:02:49,091 --> 00:02:50,491
I mean, I feel like I am,
53
00:02:50,492 --> 00:02:51,793
but maybe deep down...
54
00:02:51,794 --> 00:02:53,194
Whoa, whoa!
Slow down, Hamlet.
55
00:02:53,195 --> 00:02:54,929
Let's not overthink this.
56
00:02:54,930 --> 00:02:57,431
That's what got you here
in the first place, remember?
57
00:02:57,432 --> 00:03:00,434
You're about to see
Jenna and Wilfred
58
00:03:00,435 --> 00:03:02,303
for the first time
in nearly four months.
59
00:03:02,304 --> 00:03:05,039
A little anxiety
is to be expected.
60
00:03:05,040 --> 00:03:06,773
But you've learned how
61
00:03:06,774 --> 00:03:08,776
to accept the world
as it really is, right?
62
00:03:11,379 --> 00:03:13,948
So maybe it's time to see
Wilfred as he really is.
63
00:03:19,790 --> 00:03:21,191
I'm ready.
64
00:03:29,402 --> 00:03:32,805
You are gonna be so excited
when you see Ryan.
65
00:03:43,885 --> 00:03:46,054
Hey, thanks for driving
all the way up here.
66
00:03:46,055 --> 00:03:47,589
It's so great to see you.
67
00:03:47,590 --> 00:03:49,124
How are you doing?
68
00:03:49,125 --> 00:03:50,993
Oh, good.
69
00:03:50,994 --> 00:03:52,561
Just needed some time away.
70
00:03:54,765 --> 00:03:57,868
- So, you married yet?
- Actually, Drew and I broke up
71
00:03:57,869 --> 00:03:59,236
when we found out
I wasn't pregnant.
72
00:03:59,237 --> 00:04:01,605
Oh. I'm sorry.
73
00:04:01,606 --> 00:04:03,141
It's for the best.
74
00:04:03,142 --> 00:04:04,842
I've had my hands full
with Wilfred.
75
00:04:04,843 --> 00:04:06,244
His recovery's been slow.
76
00:04:06,245 --> 00:04:07,712
But I think spending
a couple days
77
00:04:07,713 --> 00:04:09,314
with his best buddy
is gonna do wonders
78
00:04:09,315 --> 00:04:10,549
for his spirit.
79
00:04:10,550 --> 00:04:12,351
Isn't that right, Wilfie?
80
00:04:17,190 --> 00:04:19,558
So, it all came back to you?
81
00:04:19,559 --> 00:04:21,426
You remember everything?
82
00:04:21,427 --> 00:04:26,331
Yeah. There's nothing
wrong with my mind.
83
00:04:26,332 --> 00:04:29,468
I'm not sure we can say
the same about yours.
84
00:04:31,905 --> 00:04:33,439
I don't need your help.
85
00:04:33,440 --> 00:04:34,741
Wilfred, you're disabled.
86
00:04:34,742 --> 00:04:38,111
No! I'm not defined
by my injuries, Ryan.
87
00:04:38,112 --> 00:04:42,016
I can do anything you can.
88
00:04:42,017 --> 00:04:47,154
(Grunts)
I'm not to be pitied...
89
00:04:47,155 --> 00:04:50,124
And I don't need
to be waited upon.
90
00:04:56,898 --> 00:05:00,234
I guess it's the least I can do
after the way I treated you.
91
00:05:00,235 --> 00:05:03,938
I'm really sorry, Wilfred.
92
00:05:03,939 --> 00:05:06,473
Well, maybe none of this
would have happened
93
00:05:06,474 --> 00:05:08,342
if I'd been honest with you.
94
00:05:08,343 --> 00:05:09,743
About what?
95
00:05:09,744 --> 00:05:12,679
Me, who I am,
96
00:05:12,680 --> 00:05:13,980
why I'm here.
97
00:05:16,184 --> 00:05:18,185
After all we've been through,
98
00:05:18,186 --> 00:05:20,554
I think it's time
I gave you some answers.
99
00:05:20,555 --> 00:05:22,255
Let's start with an easy one.
100
00:05:22,256 --> 00:05:25,025
Why are you the only person
who can hear me speak?
101
00:05:25,026 --> 00:05:27,194
Ryan, you and I...
102
00:05:27,195 --> 00:05:29,163
Stop! I don't want
to know.
103
00:05:29,164 --> 00:05:31,331
Of course you do.
104
00:05:31,332 --> 00:05:33,000
I can't trust a word you say.
105
00:05:33,001 --> 00:05:35,336
And even if I could,
I don't care anymore.
106
00:05:35,337 --> 00:05:37,271
I just want to stay
out of my head
107
00:05:37,272 --> 00:05:38,739
and live in the real world.
108
00:05:54,423 --> 00:05:56,123
I can't. I'm on medication.
109
00:05:56,124 --> 00:05:59,027
(Chuckles)
Medication? What for?
110
00:05:59,028 --> 00:06:00,895
Because I need it.
111
00:06:00,896 --> 00:06:05,366
Ryan, when I was lying
in that hospital bed,
112
00:06:05,367 --> 00:06:07,334
crumpled up like some metaphor
113
00:06:07,335 --> 00:06:08,902
of a crumpled-up
aluminum can,
114
00:06:08,903 --> 00:06:11,037
I had a lot of time to think.
115
00:06:11,038 --> 00:06:14,641
And like you,
I just wanted it all to stop.
116
00:06:14,642 --> 00:06:17,443
At first, I tried
to wank the thoughts away.
117
00:06:17,444 --> 00:06:20,279
I wanked so much, I had nothin
left by mid-morning.
118
00:06:20,280 --> 00:06:21,447
I was totally dry.
119
00:06:21,448 --> 00:06:24,550
My penis eye was just like puh!
120
00:06:24,551 --> 00:06:27,086
What are you talking about?
Hear me out.
121
00:06:27,087 --> 00:06:29,555
Do you know why dogs dig?
122
00:06:29,556 --> 00:06:31,890
'Cause they're searching
for bones?
123
00:06:31,891 --> 00:06:33,558
Because we're searching
for truth.
124
00:06:33,559 --> 00:06:35,393
That's what I needed to find.
125
00:06:35,394 --> 00:06:37,495
So I dragged myself
out of that bed
126
00:06:37,496 --> 00:06:38,729
and started to dig.
127
00:06:38,730 --> 00:06:40,464
I dug for hours.
128
00:06:40,465 --> 00:06:44,368
My paws were a bloody mess,
but I kept digging and digging,
129
00:06:44,369 --> 00:06:46,804
and I didn't stop
until I hit China!
130
00:06:46,805 --> 00:06:48,772
So much for truth.
131
00:06:48,773 --> 00:06:51,475
I'm not making this up!
132
00:06:51,476 --> 00:06:53,811
It was one of those
underground electrical chinas.
133
00:06:53,812 --> 00:06:56,314
Like they usually have
on the poles,
134
00:06:56,315 --> 00:06:57,615
with the telephone chinas.
135
00:06:57,616 --> 00:06:58,983
You mean wires?
136
00:06:58,984 --> 00:07:02,021
I don't know words, Ryan,
okay?
137
00:07:02,022 --> 00:07:04,557
We didn't all go
to Stanford Law School.
138
00:07:04,558 --> 00:07:07,627
My point is you can't stop
looking for answers.
139
00:07:07,628 --> 00:07:09,829
And if you ever want
to break through,
140
00:07:09,830 --> 00:07:11,497
then you got to get out
of this place.
141
00:07:11,498 --> 00:07:13,900
There's no life for you here.
142
00:07:13,901 --> 00:07:15,769
Not without me.
143
00:07:15,770 --> 00:07:17,470
This place saved me.
144
00:07:17,471 --> 00:07:19,272
I lost my mind, Wilfred.
145
00:07:19,273 --> 00:07:21,207
Apparently, for the better part
of three months,
146
00:07:21,208 --> 00:07:23,843
I was sitting in a coat closet
getting baked with a dog.
147
00:07:23,844 --> 00:07:25,245
That's messed up.
148
00:07:25,246 --> 00:07:27,013
What the hell
are you talking about?
149
00:07:27,014 --> 00:07:28,381
After you got amnesia,
150
00:07:28,382 --> 00:07:30,049
I tried to get down
to the basement
151
00:07:30,050 --> 00:07:31,250
to find your will.
152
00:07:31,251 --> 00:07:35,388
But the basement wasn there.
It was never there.
153
00:07:35,389 --> 00:07:36,990
(Chuckles)
That's crazy.
154
00:07:36,991 --> 00:07:39,459
I mean, what you have
to ask yourself, Ryan...
155
00:07:39,460 --> 00:07:41,894
No, no, I'm not gonna think
myself back to insanity.
156
00:07:41,895 --> 00:07:43,996
No more questions!
157
00:07:43,997 --> 00:07:45,297
Ryan, you can't stop now.
158
00:07:45,298 --> 00:07:46,965
Don't you want to know
who you are?
159
00:07:46,966 --> 00:07:49,000
I know who I am.
160
00:07:49,001 --> 00:07:51,770
And I know what you are.
161
00:07:51,771 --> 00:07:53,538
You're the part of me
that lies to me,
162
00:07:53,539 --> 00:07:55,974
and I'm through listening.
163
00:07:55,975 --> 00:07:57,943
Ryan...
164
00:07:57,944 --> 00:08:01,847
You can't run away from me
just because I'm in this chair.
165
00:08:01,848 --> 00:08:03,382
(Thunks)
166
00:08:03,383 --> 00:08:06,284
(Controls clicking)
167
00:08:06,285 --> 00:08:10,355
Christ! Will someone get this
Tic-Tac from under my wheel?!
168
00:08:10,356 --> 00:08:13,025
Bloody Tic-Tac
under my wheel.
169
00:08:16,684 --> 00:08:20,219
So, Jenna and I got caught up
on gossip from the neighborhood.
170
00:08:20,220 --> 00:08:21,320
- Mm-hmm.
- That's about it.
171
00:08:21,321 --> 00:08:22,722
Very nice visit.
172
00:08:27,361 --> 00:08:30,064
Two pills? Why?
173
00:08:30,065 --> 00:08:32,733
I think we both know why, Ryan.
174
00:08:35,903 --> 00:08:37,037
What do these do?
175
00:08:37,038 --> 00:08:39,039
I hope they do the trick.
176
00:08:39,040 --> 00:08:42,208
Dr. Eddie, when can
I leave this place?
177
00:08:42,209 --> 00:08:44,210
Whenever you're ready.
178
00:08:44,211 --> 00:08:45,912
So, it's up to me?
179
00:08:45,913 --> 00:08:47,913
(Chuckles)
So many questions.
180
00:08:47,914 --> 00:08:50,416
That sounds more like
the old Ryan.
181
00:08:50,417 --> 00:08:54,086
So let's just focus
on the right now.
182
00:08:57,656 --> 00:09:00,058
You're gonna feel much
better in the morning.
183
00:09:20,313 --> 00:09:22,548
Woman:
Do you play tennis?
184
00:09:22,549 --> 00:09:24,683
Not really.
185
00:09:24,684 --> 00:09:26,618
That ball belonged
to a friend of mine.
186
00:09:26,619 --> 00:09:30,989
We should play sometime.
187
00:09:30,990 --> 00:09:35,426
I mean, if we ever finish
this stupid report.
188
00:09:41,432 --> 00:09:43,133
How long have we been here?
189
00:09:43,134 --> 00:09:44,134
I know, right?
190
00:09:44,135 --> 00:09:45,902
I mean it.
191
00:09:45,903 --> 00:09:47,304
Do we live here?
192
00:09:47,305 --> 00:09:48,572
I don't even know
what day it is.
193
00:09:50,341 --> 00:09:52,075
Why are there no windows
in here?
194
00:09:52,076 --> 00:09:52,909
(Woman moaning)
195
00:09:52,910 --> 00:09:54,411
What the hell is that?!
196
00:09:54,412 --> 00:09:56,246
That's Felicia.
197
00:09:58,850 --> 00:10:02,085
I gotta...
I gotta get out of here.
198
00:10:02,086 --> 00:10:03,820
Don't be ridiculous.
You know you can't leave.
199
00:10:03,821 --> 00:10:05,255
The hell I can't!
200
00:10:05,256 --> 00:10:06,523
(Guttural gurgling)
201
00:10:06,524 --> 00:10:08,191
(Panting)
202
00:10:08,192 --> 00:10:09,992
(Man yelling indistinctly)
203
00:10:09,993 --> 00:10:13,862
Please, somebody help me!
204
00:10:13,863 --> 00:10:15,664
(Yelling continues)
205
00:10:35,952 --> 00:10:38,689
You were right, Wilfred.
206
00:10:38,690 --> 00:10:41,191
There's something wrong
with this place.
207
00:10:41,192 --> 00:10:42,759
I told you!
Now come on.
208
00:10:42,760 --> 00:10:44,628
Get your car and let's
get out of here.
209
00:10:44,629 --> 00:10:46,563
It's a six-hour drive.
If we leave now,
210
00:10:46,564 --> 00:10:48,465
we might still be ab
to make that concert.
211
00:10:48,466 --> 00:10:50,000
What concert?
212
00:10:50,001 --> 00:10:51,869
My Morning Jacket.
213
00:10:51,870 --> 00:10:54,072
Two seats front
and center, dude!
214
00:10:54,073 --> 00:10:56,107
- I love that band.
- I know.
215
00:10:56,108 --> 00:10:59,545
That's why we should leave early
so we can get you a ticket.
216
00:10:59,546 --> 00:11:00,980
You have two.
217
00:11:00,981 --> 00:11:04,316
Yeah, I sort of promised Bear
the other ticket.
218
00:11:04,317 --> 00:11:05,784
Bear?
219
00:11:05,785 --> 00:11:08,420
You gave my ticket
to a stuffed animal?
220
00:11:08,421 --> 00:11:10,122
Don't worry.
221
00:11:10,123 --> 00:11:12,190
I'm sure we can score
a ticket off a scalper.
222
00:11:12,191 --> 00:11:14,593
And we're gonna need your I.D.
to get alcohol wristbands.
223
00:11:14,594 --> 00:11:16,161
Shit, yes!
224
00:11:16,162 --> 00:11:17,729
Also, I'm gonna need
to borrow some money.
225
00:11:17,730 --> 00:11:19,598
That's why you're so eager
to get me out of here?
226
00:11:19,599 --> 00:11:21,099
You and Bear need
a ride to a concert?
227
00:11:21,100 --> 00:11:23,001
No!
228
00:11:23,002 --> 00:11:24,335
God, Ryan,
229
00:11:24,336 --> 00:11:26,370
how could you even think that?
230
00:11:26,371 --> 00:11:29,340
But you do know where the
Glen Helen Pavilion is, right?
231
00:11:29,341 --> 00:11:31,676
I'm such an idiot.
232
00:11:31,677 --> 00:11:33,411
You're the same self-serving,
233
00:11:33,412 --> 00:11:35,346
manipulative bastard
you always were.
234
00:11:35,347 --> 00:11:37,247
Ryan, you've got it all wrong.
235
00:11:37,248 --> 00:11:39,016
Will you let me explain?
236
00:11:39,017 --> 00:11:42,252
You don't know what it's
been like without you.
237
00:11:42,253 --> 00:11:44,688
I miss sitting on the couch,
ripping bingers
238
00:11:44,689 --> 00:11:46,390
and watching Matt Damon
DVDs.
239
00:11:46,391 --> 00:11:49,393
Ryan, please.
240
00:11:49,394 --> 00:11:51,963
I need you.
241
00:11:51,964 --> 00:11:54,232
What? You want
me to say it?
242
00:11:54,233 --> 00:11:57,301
Fine.
243
00:11:57,302 --> 00:12:00,438
Without you, I have no purpose.
244
00:12:00,439 --> 00:12:02,273
I'm nothing.
245
00:12:05,811 --> 00:12:07,478
It's like I don't even exist.
246
00:12:10,582 --> 00:12:14,184
I was good to you, Ryan.
247
00:12:14,185 --> 00:12:16,853
I helped you stand
on your own two feet,
248
00:12:16,854 --> 00:12:18,755
which is more than
I can do for myself.
249
00:12:18,756 --> 00:12:20,991
Look at me.
I'm a wreck.
250
00:12:20,992 --> 00:12:24,226
Crippled for life.
251
00:12:24,227 --> 00:12:27,763
And let's not forget how
and why I got hit by that car.
252
00:12:27,764 --> 00:12:32,601
You're using guilt
to manipulate me.
253
00:12:32,602 --> 00:12:35,738
I bet your legs are just fine.
254
00:12:35,739 --> 00:12:38,942
Like hell they are.
255
00:12:38,943 --> 00:12:40,243
Oh, yeah?
256
00:12:40,244 --> 00:12:42,413
Then what's this?
257
00:12:42,414 --> 00:12:44,849
I, uh, I've never
seen that before.
258
00:12:44,850 --> 00:12:46,518
Oh, so those aren't
your teeth marks?
259
00:12:46,519 --> 00:12:48,253
Oh, yeah, I remember.
260
00:12:48,254 --> 00:12:50,422
I may have been chewing
on that the other day.
261
00:12:50,423 --> 00:12:51,657
Chewing or chasing?
262
00:12:51,658 --> 00:12:52,825
Ow.
263
00:12:52,826 --> 00:12:55,160
Ryan, that hurt my heart.
264
00:12:55,161 --> 00:12:56,729
Why are you being like this?
265
00:12:56,730 --> 00:12:59,833
You want the frisbee?
You want it, Wilfred?
266
00:12:59,834 --> 00:13:01,868
No. You can keep it.
267
00:13:01,869 --> 00:13:04,303
Place it in the bin.
Don't throw it.
268
00:13:04,304 --> 00:13:05,538
You want it, huh?
269
00:13:05,539 --> 00:13:06,806
Ryan, please.
270
00:13:06,807 --> 00:13:08,007
I can't...
My legs, Ryan.
271
00:13:08,008 --> 00:13:09,208
- Come on, boy.
- I can't, okay?!
272
00:13:09,209 --> 00:13:10,542
(Whistling)
You want it?
273
00:13:10,543 --> 00:13:12,344
Why are you, why are
you being so cruel?!
274
00:13:12,345 --> 00:13:13,945
You want the frisbee?
You want me to throw it?
275
00:13:13,946 --> 00:13:15,079
Ryan, I'm begging you.
276
00:13:15,080 --> 00:13:16,214
You want it?
You want it?
277
00:13:16,215 --> 00:13:17,214
Yes, I want the frisbee!
278
00:13:17,215 --> 00:13:19,416
Go get it!
279
00:13:19,417 --> 00:13:20,784
Oh.
280
00:13:20,785 --> 00:13:22,119
- Frisbee!
- Looks like I was wrong.
281
00:13:22,120 --> 00:13:24,321
Looks like your legs
really are dead.
282
00:13:24,322 --> 00:13:27,525
Because otherwise,
you'd be able to feel this!
283
00:13:27,526 --> 00:13:28,893
- (People shouting)
- Frisbee!
284
00:13:28,894 --> 00:13:30,228
You like that
burning cigarette?
285
00:13:30,229 --> 00:13:31,229
- Can you feel it?!
- Frisbee! Frisbee!
286
00:13:31,230 --> 00:13:32,197
Stop it!
287
00:13:32,198 --> 00:13:34,032
What's your game, Wilfred?!
288
00:13:34,033 --> 00:13:36,969
No, no, no, no!
No, he's-he's faking it!
289
00:13:36,970 --> 00:13:38,337
I know he is!
290
00:13:38,338 --> 00:13:39,572
- Ryan!
- Frisbee!
291
00:13:39,573 --> 00:13:42,075
I forgive you, Ryan!
292
00:13:42,076 --> 00:13:44,477
Frisbee!
293
00:13:44,478 --> 00:13:46,979
(Thunder rumbling)
294
00:13:52,619 --> 00:13:55,186
I got to say, I'm disappointed.
295
00:13:55,187 --> 00:13:57,121
I'm sorry.
I-I didn't mean...
296
00:13:57,122 --> 00:13:59,790
The review board has approved
my recommendation to treat you
297
00:13:59,791 --> 00:14:01,659
with a more aggressive
form of therapy.
298
00:14:01,660 --> 00:14:02,593
Starting immediately.
299
00:14:04,896 --> 00:14:07,598
- Shock therapy?
- Electroconvulsive therapy.
300
00:14:07,599 --> 00:14:09,367
It's your best chance
to break through.
301
00:14:09,368 --> 00:14:11,002
I don't want to do this.
I want to go home.
302
00:14:12,772 --> 00:14:16,408
Unfortunately, that's
no longer an option.
303
00:14:23,096 --> 00:14:25,431
This treatment is like
a reset button for your brain.
304
00:14:25,432 --> 00:14:28,134
It'll be like the last
six months never happened.
305
00:14:28,135 --> 00:14:31,671
All the pain, all the questions
without answers...
306
00:14:31,672 --> 00:14:34,174
gone with the flip of a switch.
307
00:14:34,175 --> 00:14:35,742
You'll forget everything.
308
00:14:35,743 --> 00:14:38,145
Including Wilfred.
309
00:14:38,146 --> 00:14:40,348
He was right.
He was right.
310
00:14:40,349 --> 00:14:41,783
I didn't consent to this.
311
00:14:41,784 --> 00:14:43,685
You need my permission!
312
00:14:43,686 --> 00:14:46,187
We have a signed consent form
by your custodial guardian.
313
00:14:46,188 --> 00:14:47,722
My father?!
314
00:14:47,723 --> 00:14:49,090
He doesn't have the authority!
315
00:14:49,091 --> 00:14:50,257
You can't do this!
316
00:14:50,258 --> 00:14:52,593
Sedative.
317
00:14:52,594 --> 00:14:54,795
It's not your fault.
318
00:14:54,796 --> 00:14:58,431
It's not your fault.
It's not your fault.
319
00:14:58,432 --> 00:14:59,699
Wait.
320
00:14:59,700 --> 00:15:01,067
That's from "Good Will Hunting".
321
00:15:03,270 --> 00:15:06,906
- Holy shit! You're Robin Williams!
- Where's the goddamn sedative?!
322
00:15:09,143 --> 00:15:10,310
What the hell?
What are you doing?!
323
00:15:10,311 --> 00:15:11,244
Man:
Clear!
324
00:15:11,245 --> 00:15:12,779
Shazbot!
325
00:15:12,780 --> 00:15:15,015
We need to get out of here.
326
00:15:15,016 --> 00:15:16,216
Now!
327
00:15:16,217 --> 00:15:19,118
Come on!
328
00:15:25,659 --> 00:15:28,261
Go, go, go!
329
00:15:28,262 --> 00:15:29,095
Who are you?!
330
00:15:38,139 --> 00:15:39,106
Wilfred?!
331
00:15:39,107 --> 00:15:40,875
Woo-hoo! I'm back, baby!
332
00:15:40,876 --> 00:15:43,344
Wait. Where's your wheelchair?
333
00:15:43,345 --> 00:15:45,413
Really?
That's your first question?
334
00:15:45,414 --> 00:15:46,981
Wilfred!
335
00:15:46,982 --> 00:15:48,615
How did you get this van?
336
00:15:48,616 --> 00:15:49,683
We hot-china'd it.
337
00:15:49,684 --> 00:15:50,884
"We"?
338
00:15:50,885 --> 00:15:52,719
Bear?!
339
00:15:52,720 --> 00:15:53,987
(Tires screeching)
Jesus, Bear!
340
00:15:53,988 --> 00:15:55,555
(Car horn blaring)
341
00:15:55,556 --> 00:15:57,390
Keep your eye on the road!
342
00:15:57,391 --> 00:15:58,758
Wait.
343
00:15:58,759 --> 00:16:00,659
This is a dream.
344
00:16:00,660 --> 00:16:02,728
This is the dream!
345
00:16:02,729 --> 00:16:04,864
The office is real life!
346
00:16:04,865 --> 00:16:07,200
Yeah, but right now,
that life is a nightmare.
347
00:16:07,201 --> 00:16:10,337
You've walled yourself off
from your real life's work.
348
00:16:10,338 --> 00:16:14,075
You need to wake up, get down to
that basement and read my will!
349
00:16:14,076 --> 00:16:16,277
Bear! Watch out!
350
00:16:16,278 --> 00:16:19,380
No, Bear!
Pedal to the metal!
351
00:16:19,381 --> 00:16:22,251
You just have to believe
you can break through!
352
00:16:22,252 --> 00:16:24,186
(Both screaming)
353
00:16:26,623 --> 00:16:27,789
Man:
Ryan!
354
00:16:27,790 --> 00:16:29,324
You with us?
355
00:16:29,325 --> 00:16:31,760
Um, yeah.
356
00:16:35,097 --> 00:16:37,598
Guess I zoned out for a second.
357
00:16:37,599 --> 00:16:39,366
As I was saying,
358
00:16:39,367 --> 00:16:42,369
we've all been under
an extraordinary deadline.
359
00:16:42,370 --> 00:16:44,905
The past few weeks,
we've pushed ourselves
360
00:16:44,906 --> 00:16:47,874
to the very limits
of human endurance.
361
00:16:47,875 --> 00:16:49,609
We've worked
ridiculously long hours,
362
00:16:49,610 --> 00:16:51,077
depriving ourselves
363
00:16:51,078 --> 00:16:54,147
of the sleep and exercise
our bodies need.
364
00:16:54,148 --> 00:16:57,784
We've sacrificed time
with our families.
365
00:16:57,785 --> 00:16:58,718
We've sacrificed our health.
366
00:16:58,719 --> 00:17:00,086
(Gurgling)
367
00:17:00,087 --> 00:17:01,421
Kevin, seriously!
You need to get
368
00:17:01,422 --> 00:17:03,623
some antibiotics, okay?
369
00:17:03,624 --> 00:17:04,825
That's annoying.
370
00:17:04,826 --> 00:17:06,459
I have a call in to the doctor.
371
00:17:06,460 --> 00:17:08,261
Good. Frankly,
I'm surprised
372
00:17:08,262 --> 00:17:11,130
we all haven't gone
a little crazy.
373
00:17:11,131 --> 00:17:12,965
(Laughter)
And for what?
374
00:17:12,966 --> 00:17:15,066
It's not like we're finding
a cure for cancer.
375
00:17:15,067 --> 00:17:16,668
(Cell phone buzzing)
Oh, wait a second. Yes, we are!
376
00:17:16,669 --> 00:17:19,503
(Laughter)
377
00:17:19,504 --> 00:17:22,273
I mean, we've all
worked our asses off,
378
00:17:22,274 --> 00:17:25,375
especially Mr. Ryan Newman,
our in-house counsel,
379
00:17:25,376 --> 00:17:28,713
who today is going to file
an updated protocol
380
00:17:28,714 --> 00:17:32,217
with the FDA for the revised
clinical trial plans...
381
00:17:32,218 --> 00:17:33,184
And where you going?
382
00:17:33,185 --> 00:17:34,686
I have to go.
383
00:17:34,687 --> 00:17:36,488
The report is ready.
Stacey can file it.
384
00:17:36,489 --> 00:17:37,756
Yeah, but I still
have some questions.
385
00:17:37,757 --> 00:17:39,324
So do I.
386
00:17:39,325 --> 00:17:40,626
Sorry.
387
00:17:40,627 --> 00:17:42,395
(Phone ringing,
people chattering)
388
00:18:12,460 --> 00:18:13,994
That can wait.
That can wait.
389
00:18:13,995 --> 00:18:14,928
No!
(Squeals)
390
00:18:14,929 --> 00:18:17,898
(Both laugh)
391
00:18:21,936 --> 00:18:24,304
Wilfred:
You need to wake up,
392
00:18:24,305 --> 00:18:27,074
get down to that basement
and read my will!
393
00:18:56,073 --> 00:18:58,108
394
00:19:28,372 --> 00:19:30,773
395
00:20:31,684 --> 00:20:33,556
I'm sorry, Bear.
396
00:20:51,644 --> 00:20:53,616
www.addic7ed.com
397
00:20:53,666 --> 00:20:58,216
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
27598
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.