All language subtitles for Wilfred s01e12 Sacrifice.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,931 --> 00:00:18,977 Sync and correction by Mlmlte www.addic7ed.com 2 00:00:25,123 --> 00:00:27,903 "Never underestimate the power of a dream." 3 00:00:28,069 --> 00:00:29,446 Excuse me? 4 00:00:29,612 --> 00:00:31,615 The narrator. 5 00:00:31,781 --> 00:00:34,034 Yeah. He's dreaming. 6 00:00:34,200 --> 00:00:36,662 Very challenging book. I love Calvino. 7 00:00:36,828 --> 00:00:39,101 I was going to get on Kindle, 8 00:00:39,168 --> 00:00:41,249 but then people couldn't see how deep I am. 9 00:00:41,415 --> 00:00:43,305 (laughs) 10 00:00:43,373 --> 00:00:44,874 Okay. 11 00:00:44,942 --> 00:00:47,005 Um, I'm Cinzia Piacere. 12 00:00:47,171 --> 00:00:48,611 Ryan. Newman. 13 00:00:48,679 --> 00:00:49,800 Ryan? 14 00:00:49,966 --> 00:00:51,718 How... Do you mind? 15 00:00:53,184 --> 00:00:54,718 Sure. 16 00:00:54,786 --> 00:00:56,056 Thank you. 17 00:00:56,222 --> 00:00:57,788 So what does Ryan Newman do 18 00:00:57,856 --> 00:00:59,685 when he's not charming Italian women on the beach? 19 00:01:01,359 --> 00:01:02,521 Well, uh... 20 00:01:02,687 --> 00:01:05,482 Until recently, uh, I was an attorney. 21 00:01:05,648 --> 00:01:07,898 - Mm-hmm. - High-profile litigation, 22 00:01:07,966 --> 00:01:09,733 corner office, expense account. 23 00:01:09,801 --> 00:01:13,323 Oh. Sounds awful. 24 00:01:13,489 --> 00:01:15,572 I'm going rollerblading right now. 25 00:01:15,640 --> 00:01:18,441 Do you want to come with me? 26 00:01:18,509 --> 00:01:21,444 Well, what have we here? 27 00:01:21,512 --> 00:01:23,947 And what is that thing above them, with the mouth and eyes? 28 00:01:24,014 --> 00:01:25,293 This is Wilfred. 29 00:01:25,459 --> 00:01:26,917 Ciao. 30 00:01:26,984 --> 00:01:28,296 (speaking Italian) What a beautiful dog! 31 00:01:28,462 --> 00:01:29,787 (speaking Italian)You're so beautiful, aren't you? 32 00:01:29,854 --> 00:01:32,009 (speaking Italian)Thank you, you're very beautiful too. 33 00:01:32,175 --> 00:01:33,468 Mm. 34 00:01:33,634 --> 00:01:35,193 What? I speak Italian. 35 00:01:35,261 --> 00:01:36,847 There's a lot you don't know about me, Ryan. 36 00:01:37,013 --> 00:01:38,296 Okay. 37 00:01:38,364 --> 00:01:39,933 I get my things and then we go, okay? 38 00:01:40,099 --> 00:01:42,901 Uh... you're going out with her? 39 00:01:42,969 --> 00:01:44,503 You promised you'd pick up Jenna's dry-cleaning 40 00:01:44,571 --> 00:01:46,440 and be home by 2:00 for the cable guy. 41 00:01:46,606 --> 00:01:48,900 You expect me to ditch a girl like that for dry-cleaning? 42 00:01:49,066 --> 00:01:52,912 We all have to make sacrifices, Ryan. 43 00:01:52,980 --> 00:01:55,882 Like the story of Jesus Christ. 44 00:01:55,950 --> 00:01:58,485 I'm sure the Roman soldiers wanted to hang out 45 00:01:58,552 --> 00:02:00,322 at the Pantheon and stare at tits all day, 46 00:02:00,447 --> 00:02:03,222 but they knew they had a duty to kill Jesus. 47 00:02:08,128 --> 00:02:12,257 Uh, I'll take an eighth of the Walter Cronk. 48 00:02:12,423 --> 00:02:16,595 - For, um, tendonitis. - Yeah. 49 00:02:16,761 --> 00:02:19,103 I'm on 'shrooms right now. 50 00:02:19,171 --> 00:02:21,138 For my, uh, scraped knee. 51 00:02:23,351 --> 00:02:25,977 A beautiful woman asked to spend the day with me, 52 00:02:26,044 --> 00:02:27,879 and I said no. 53 00:02:27,947 --> 00:02:29,816 Why? To pick up Jenna's dry-cleaning? 54 00:02:29,982 --> 00:02:31,950 Face it. We both love Jenna. 55 00:02:32,018 --> 00:02:34,854 And we live to protect and serve her. 56 00:02:34,921 --> 00:02:36,615 I protect, you serve. 57 00:02:36,781 --> 00:02:38,891 I don't live to serve her. 58 00:02:38,959 --> 00:02:40,894 And I'm not sure spending your days watching 59 00:02:40,962 --> 00:02:44,414 gruesome cat deaths on YouTube counts as protecting Jenna. 60 00:02:44,580 --> 00:02:47,133 I have eyes on Jenna at all times. 61 00:02:47,201 --> 00:02:49,586 And, when I'm not watching, Bear is. 62 00:02:49,752 --> 00:02:52,297 Bear? That rancid teddy bear you hump? 63 00:02:52,463 --> 00:02:55,942 Cojetta Quisley, I need a 20 on the Golden Fox. 64 00:02:57,712 --> 00:02:59,646 Yes, but is she... 65 00:02:59,713 --> 00:03:00,972 Where is she? 66 00:03:01,138 --> 00:03:02,474 Can you just... 67 00:03:02,640 --> 00:03:04,226 CASHIER: My special today. 68 00:03:04,392 --> 00:03:07,787 One of these free Tootsie Pop edibles with every purchase. 69 00:03:09,690 --> 00:03:11,650 Well, why didn't you just say she was in the kitchen? 70 00:03:11,816 --> 00:03:13,526 Jesus. 71 00:03:13,594 --> 00:03:16,162 I swear, the minute you take the dick out of Bear's mouth, 72 00:03:16,230 --> 00:03:18,114 it's like, "Nyeh, nyeh nyeh, nyeh, nyeh." 73 00:03:18,280 --> 00:03:19,933 There are my guys! 74 00:03:20,001 --> 00:03:21,735 Hey, who am I pointing to? 75 00:03:21,802 --> 00:03:24,079 The new anchor for the 12:00 News. 76 00:03:24,245 --> 00:03:25,371 - Wow. - Yeah, I start Monday. 77 00:03:25,439 --> 00:03:26,739 That's amazing. 78 00:03:26,807 --> 00:03:28,291 Sorry, mate, random security check. 79 00:03:28,457 --> 00:03:31,294 Uh-oh. Is that a small-caliber bullet? 80 00:03:31,460 --> 00:03:32,587 - Oh. - Off. 81 00:03:32,753 --> 00:03:34,589 Sorry. He thinks he's protecting me. 82 00:03:34,755 --> 00:03:35,949 Mr. Goofy. 83 00:03:36,016 --> 00:03:38,510 Thanks. You did not have to do that. 84 00:03:38,676 --> 00:03:41,188 No problem. Hey, that's great news about your job. 85 00:03:41,313 --> 00:03:42,764 What do you say we go out for dinner, and... 86 00:03:42,930 --> 00:03:44,556 Oh, shoot. I am late for a production meeting. 87 00:03:44,624 --> 00:03:47,060 - You still cool waiting for the cable guy? - Of course. 88 00:03:47,226 --> 00:03:50,188 I don't know what I would do without you. 89 00:03:50,354 --> 00:03:53,395 Big Guy for PJ. Yeah, I've got my eyes all around the bases; 90 00:03:53,520 --> 00:03:54,682 She's just gone in the house. 91 00:03:54,807 --> 00:03:57,970 No, I do not know where your Discman is. 92 00:03:58,038 --> 00:04:00,072 This isn't the proper channel for this type of discussion. 93 00:04:00,140 --> 00:04:02,442 Get your head in the game! 94 00:04:09,832 --> 00:04:12,961 (sighs) 95 00:04:14,545 --> 00:04:17,023 This is ridiculous. 96 00:04:20,760 --> 00:04:23,096 Cinzia: Ryan. 97 00:04:23,262 --> 00:04:25,531 - Cinzia. - Ciao. 98 00:04:26,566 --> 00:04:28,059 What are the odds? 99 00:04:28,225 --> 00:04:29,853 I guess it was just meant to be. 100 00:04:30,019 --> 00:04:31,505 I've been watching you run 101 00:04:31,573 --> 00:04:33,231 up and down the beach for the past hour. 102 00:04:33,397 --> 00:04:37,177 Well, I was just hoping that maybe we could... 103 00:04:37,245 --> 00:04:38,445 spend some time together. 104 00:04:40,446 --> 00:04:42,649 ♪ ♪ 105 00:05:04,345 --> 00:05:07,540 This is the best day of my life. 106 00:05:07,607 --> 00:05:09,075 Really? 107 00:05:09,142 --> 00:05:10,352 (laughs) Seriously. 108 00:05:10,518 --> 00:05:11,728 You know what I did yesterday? 109 00:05:11,894 --> 00:05:13,104 Hm-mm. 110 00:05:13,270 --> 00:05:15,282 I unclogged my sister's drain, 111 00:05:15,350 --> 00:05:18,285 I helped my neighbor hang a pot rack, 112 00:05:18,353 --> 00:05:20,779 and I took Wilfred to get his ears cleaned. 113 00:05:20,945 --> 00:05:22,781 Wow. 114 00:05:22,947 --> 00:05:24,699 All of these things that you are doing 115 00:05:24,865 --> 00:05:27,561 are basically for other people, right? 116 00:05:27,629 --> 00:05:28,912 What do you do for yourself? 117 00:05:29,078 --> 00:05:30,413 I mean... 118 00:05:30,579 --> 00:05:33,634 Life is too short. 119 00:05:33,701 --> 00:05:36,169 I think you really have to do what makes you happy. 120 00:05:38,238 --> 00:05:39,839 I wouldn't know where to start. 121 00:05:42,925 --> 00:05:46,078 In three days I'll go to Capri, 122 00:05:46,146 --> 00:05:49,081 which is a beautiful island in Italy. 123 00:05:49,149 --> 00:05:52,584 And I have an uncle there who will let me use his sailboat. 124 00:05:52,893 --> 00:05:55,320 Come with me. 125 00:05:55,388 --> 00:05:57,732 That sounds wonderful. 126 00:05:57,898 --> 00:06:00,068 - See? - But... 127 00:06:00,234 --> 00:06:01,987 I, I can't. 128 00:06:02,153 --> 00:06:03,989 Okay. 129 00:06:04,155 --> 00:06:07,535 Then let us make the most of the short time we have lef 130 00:06:19,650 --> 00:06:21,918 (speaking Italian) 131 00:06:24,755 --> 00:06:27,554 So this is more important than waiting for Jenna's cable guy? 132 00:06:27,720 --> 00:06:29,806 As we speak, Jenna is sitting at home, 133 00:06:29,972 --> 00:06:33,768 with no Game Show Network, no MTV2, no Univision. 134 00:06:33,934 --> 00:06:34,936 I'm furious, Ryan. 135 00:06:35,166 --> 00:06:37,767 I'm sorry, but for once in my life, 136 00:06:37,835 --> 00:06:40,317 I'm going to take care of my needs first. 137 00:06:40,483 --> 00:06:42,193 I think I can make that happen. 138 00:06:42,359 --> 00:06:44,863 Ryan, focus. 139 00:06:45,029 --> 00:06:47,410 Right now, there is a branch scraping against Jenna's window. 140 00:06:47,477 --> 00:06:50,112 How's she going to get any sleep tonight if you don't prune it? 141 00:06:50,180 --> 00:06:51,380 (Ryan gasps) 142 00:06:51,448 --> 00:06:54,282 Jenna. Jenna. Jenna. Jenna. 143 00:06:54,350 --> 00:06:56,484 Jenna. Jenna. Jenna. Jenna. 144 00:06:56,552 --> 00:06:57,751 Jenna, Jenna, Jenna... 145 00:06:57,917 --> 00:07:00,188 Jenna, Jenna, Jenna, Jenna, Jenna, Jenna, 146 00:07:00,256 --> 00:07:01,629 - Jenna, Jenna... - Stop! 147 00:07:01,858 --> 00:07:03,506 - Why? - No, no, no, not... not you. 148 00:07:04,861 --> 00:07:07,063 - Cincia... - Yeah? 149 00:07:09,767 --> 00:07:12,202 Let's do it. 150 00:07:12,270 --> 00:07:13,475 Let's go to Italy. 151 00:07:15,173 --> 00:07:17,742 Italy? 152 00:07:17,809 --> 00:07:19,773 You didn't ask me if you could go to Italy. 153 00:07:20,012 --> 00:07:22,947 As of now, we are officially not speaking. 154 00:07:30,866 --> 00:07:32,118 Wilfred, get... 155 00:07:45,214 --> 00:07:46,207 Ryan, 156 00:07:46,332 --> 00:07:48,218 you know that all I want is for you to be happy, 157 00:07:48,384 --> 00:07:49,534 but you barely know this woman. 158 00:07:49,601 --> 00:07:51,169 And what about that cute girl next door 159 00:07:51,237 --> 00:07:52,472 you're always talking about? 160 00:07:52,638 --> 00:07:55,350 Please tell me you didn't hear that. 161 00:07:55,516 --> 00:07:57,977 - Hear what? - Nothing. 162 00:07:58,143 --> 00:07:59,945 Here's ten dollars. 163 00:08:00,013 --> 00:08:02,281 I'm buying the unopened food processor 164 00:08:02,348 --> 00:08:03,482 I gave you last Christmas. 165 00:08:03,649 --> 00:08:05,819 Okay? 166 00:08:05,985 --> 00:08:08,613 So, this is really happening, huh? 167 00:08:08,779 --> 00:08:10,990 This Cinzia must be amazing. 168 00:08:11,156 --> 00:08:12,859 She is. 169 00:08:12,927 --> 00:08:15,829 I just hope we can be as happy as you and Drew. 170 00:08:19,915 --> 00:08:22,001 What's wrong? 171 00:08:22,167 --> 00:08:26,371 I'm sorry. It's just that... 172 00:08:26,439 --> 00:08:29,574 Well, I don't tell you enough, but you mean so much to me. 173 00:08:29,642 --> 00:08:33,511 And... I've never met anyone so kind and thoughtful. 174 00:08:33,578 --> 00:08:36,080 And I'm going to miss you. 175 00:08:39,385 --> 00:08:40,895 I'll miss you, too. 176 00:08:44,523 --> 00:08:47,402 But we know who's really going to miss you. 177 00:08:47,568 --> 00:08:48,820 Wilfred! Come here! 178 00:08:50,398 --> 00:08:52,332 He's been kind of mopey lately. 179 00:08:52,400 --> 00:08:54,001 I know this sounds crazy, 180 00:08:54,069 --> 00:08:55,743 but it's almost like he knows you're leaving. 181 00:08:55,909 --> 00:08:57,287 (laughs) 182 00:08:57,453 --> 00:08:59,807 Just so you know, I only came over here 183 00:08:59,874 --> 00:09:01,082 because Jenna called me. 184 00:09:01,248 --> 00:09:03,626 Oh, God, Wilfred pooped on your lawn. 185 00:09:03,844 --> 00:09:06,345 There's symbolism in that poop, Ryan. 186 00:09:06,413 --> 00:09:07,980 And some grass. 187 00:09:08,048 --> 00:09:09,148 And half a slipper. 188 00:09:09,216 --> 00:09:10,467 I'm going to go clean it up. 189 00:09:10,633 --> 00:09:12,784 No, no, no-no-no, wait. That's dangerous. 190 00:09:12,852 --> 00:09:14,819 - There's dangerous bacteria in that poop. - Wilfred! 191 00:09:14,887 --> 00:09:16,181 - Get out of the way. - You shouldn't, shouldn't eat it. 192 00:09:18,992 --> 00:09:20,726 Just because I'm leaving, 193 00:09:20,793 --> 00:09:23,362 it doesn't mean that we can't still be friends. 194 00:09:23,429 --> 00:09:25,030 Friends? 195 00:09:25,098 --> 00:09:27,366 What, you thought we were actually...? 196 00:09:27,434 --> 00:09:30,168 Ha-ha! Ha, ha, ha. 197 00:09:30,236 --> 00:09:32,437 That is hilarious. 198 00:09:32,505 --> 00:09:35,173 And a little embarrassing for you, because... 199 00:09:35,241 --> 00:09:37,410 I never really saw us like that. 200 00:09:37,576 --> 00:09:39,871 How much for this piece-of-shit flat-screen TV? 201 00:09:40,037 --> 00:09:41,912 You're selling the TV? 202 00:09:41,980 --> 00:09:43,513 That is the cornerstone of our friendship! 203 00:09:50,654 --> 00:09:52,634 Wilfred. 204 00:09:52,800 --> 00:09:55,091 Just before my tenth birthday, 205 00:09:55,159 --> 00:09:57,927 my dad sent my mom away to the sanitarium. 206 00:09:59,797 --> 00:10:03,186 All I wanted for that birthday was a magic set. 207 00:10:03,352 --> 00:10:05,503 But you know what my dad gave me? 208 00:10:06,673 --> 00:10:07,941 A briefcase. 209 00:10:08,174 --> 00:10:12,695 He said, "Ryan, no more nonsense." 210 00:10:12,913 --> 00:10:17,084 I spent my whole life trying to be who he wanted me to be, 211 00:10:17,152 --> 00:10:20,078 because I was afraid he was going to send me away, too. 212 00:10:20,244 --> 00:10:22,422 Wow. 213 00:10:22,490 --> 00:10:25,926 That... that story is long. 214 00:10:25,994 --> 00:10:27,627 And boring as shit. 215 00:10:27,793 --> 00:10:31,466 The point is, it's time to do what makes me happy. 216 00:10:31,533 --> 00:10:34,035 Look, Ryan, you're leaving behind everything you love 217 00:10:34,103 --> 00:10:36,104 for a girl you barely know. 218 00:10:36,172 --> 00:10:39,013 And it just makes me wonder why. 219 00:10:39,179 --> 00:10:40,609 Well, what am I supposed to do? 220 00:10:40,677 --> 00:10:42,578 Stick around, and keep waiting hand and foot 221 00:10:42,646 --> 00:10:44,180 on a girl I can never have? 222 00:10:44,248 --> 00:10:46,249 Like some obedient little lap... 223 00:10:48,519 --> 00:10:49,399 (sighs) 224 00:10:49,565 --> 00:10:50,942 You were gonna say "lap dog." 225 00:10:51,108 --> 00:10:52,756 That's what you think of me, isn't it? 226 00:10:54,126 --> 00:10:56,998 Just a silly dog who thinks his duties are far more important 227 00:10:57,123 --> 00:10:58,533 - than they really are. - Wilfred... 228 00:10:58,699 --> 00:11:02,199 Of course, what a bloody fool I've been. 229 00:11:02,267 --> 00:11:03,997 Jenna doesn't need me anymore. 230 00:11:04,163 --> 00:11:07,036 Maybe she never even did. 231 00:11:07,104 --> 00:11:09,772 You know, I had dreams too, Ryan. 232 00:11:09,840 --> 00:11:12,574 I wanted to herd sheep. 233 00:11:12,642 --> 00:11:16,676 I... I wanted to sniff out drugs for the DEA. 234 00:11:16,842 --> 00:11:20,179 Or maybe I just wanted to go to Italy like you. 235 00:11:20,345 --> 00:11:22,084 You never know. 236 00:11:22,152 --> 00:11:23,975 We could to go Italy... 237 00:11:24,141 --> 00:11:26,477 Really?! So you and your whore would take me? 238 00:11:26,643 --> 00:11:27,812 - Uh... - Yes! 239 00:11:27,978 --> 00:11:29,493 Yes, Ryan, the answer's yes. 240 00:11:29,560 --> 00:11:30,628 I will come with you. 241 00:11:30,695 --> 00:11:32,196 Oh, Ryan. 242 00:11:32,264 --> 00:11:34,277 Oh, Ryan, you're the best friend I ever had. 243 00:11:37,503 --> 00:11:38,937 WILFRED: Ryan. 244 00:11:39,004 --> 00:11:40,905 Ryan, check it out. 245 00:11:40,973 --> 00:11:42,841 I've got a list of common Italian phrases 246 00:11:42,908 --> 00:11:44,871 you're going to need to know. 247 00:11:45,037 --> 00:11:47,045 Geez, Wilfred, we don't even know if 248 00:11:47,113 --> 00:11:48,916 Jenna's going to let you go yet. 249 00:11:49,082 --> 00:11:50,877 Why so negative? 250 00:11:51,043 --> 00:11:55,086 Someone needs a little attitude adjustment. 251 00:11:56,298 --> 00:11:58,023 No, thanks. 252 00:11:58,091 --> 00:11:59,761 Pot candy's way too intense for me. 253 00:11:59,927 --> 00:12:00,720 (knocking) 254 00:12:03,229 --> 00:12:06,131 I'm on the air in an hour, and my hair looks terrible, 255 00:12:06,199 --> 00:12:08,770 and these Middle-Eastern names are impossible to pronounce, 256 00:12:09,001 --> 00:12:11,003 and to top it all off, the battery in my hybrid is dead. 257 00:12:11,070 --> 00:12:12,106 What the shit! 258 00:12:12,272 --> 00:12:13,605 Relax. I'll get my keys. 259 00:12:13,673 --> 00:12:15,610 Ryan, ask her if I can go to Italy. 260 00:12:15,776 --> 00:12:17,445 Are you sure? You do so much for me. 261 00:12:17,611 --> 00:12:18,529 Of course. We're friends. 262 00:12:18,695 --> 00:12:20,114 Ask her, ask her, ask her. 263 00:12:20,280 --> 00:12:21,546 Now is not a good time. 264 00:12:21,614 --> 00:12:22,581 Is now a good time? 265 00:12:22,649 --> 00:12:24,077 How about now? Now? 266 00:12:24,243 --> 00:12:26,185 How about now, Ryan? What about now? 267 00:12:26,253 --> 00:12:27,754 Is it a good time now? 268 00:12:27,821 --> 00:12:28,873 How about now? 269 00:12:29,039 --> 00:12:30,792 Now? What about now? 270 00:12:30,958 --> 00:12:33,169 - How about now? - I don't know, Wilfred. 271 00:12:33,335 --> 00:12:34,994 Jenna's life is going through some big changes. 272 00:12:35,062 --> 00:12:37,048 I think she's going to need you more than ever. 273 00:12:37,214 --> 00:12:39,832 She'll be fine. 274 00:12:39,900 --> 00:12:42,949 She'll probably have a team of highly trained security specialists 275 00:12:43,074 --> 00:12:44,571 around her at all times. 276 00:12:44,638 --> 00:12:46,391 This is the noon news we're talking about. 277 00:12:47,675 --> 00:12:48,708 Oh... 278 00:12:48,776 --> 00:12:49,769 You okay? 279 00:12:49,935 --> 00:12:51,678 I'm just a little light-headed. 280 00:12:51,745 --> 00:12:53,279 The only thing I had to eat today 281 00:12:53,347 --> 00:12:54,899 was a piece of candy at your house. 282 00:12:55,065 --> 00:12:57,295 - House... - What candy? 283 00:12:57,420 --> 00:12:59,779 That word is weird... hou-u-se. 284 00:12:59,945 --> 00:13:02,532 Wilfred, Jenna ate the Tootsie Pot. 285 00:13:02,698 --> 00:13:06,147 No way, mate. Jenna doesn't do drugs. 286 00:13:06,272 --> 00:13:08,326 If she ate that, she'd be totally freaking out. 287 00:13:08,451 --> 00:13:09,996 (TV news theme playing) 288 00:13:11,818 --> 00:13:14,267 ANNOUNCER: This is the News at Noon with Jenna Mueller, 289 00:13:14,335 --> 00:13:16,769 Cal Fugasaki with sports 290 00:13:16,837 --> 00:13:18,537 and Bud Mitchell with the weather. 291 00:13:21,257 --> 00:13:22,718 And... action. 292 00:13:24,542 --> 00:13:25,694 What? 293 00:13:27,436 --> 00:13:30,026 Good afternoon and welcome to the News at Noon. 294 00:13:30,651 --> 00:13:33,119 Um, let's start with sports... 295 00:13:33,187 --> 00:13:35,221 (laughing): Look at my mic. 296 00:13:35,289 --> 00:13:37,791 It's like a shiny little cl... 297 00:13:37,858 --> 00:13:40,653 (laughing) 298 00:13:40,819 --> 00:13:43,114 Ryan, I've got to save her! 299 00:13:43,280 --> 00:13:47,034 Cal, you got to feel how soft my tits are... 300 00:13:47,200 --> 00:13:48,828 (steady electronic tone) 301 00:13:54,082 --> 00:13:55,126 Drew. 302 00:13:55,292 --> 00:13:56,818 Come on in, Ryan-oceros. 303 00:13:56,885 --> 00:13:58,546 I flew in right after Jenna told me what happened. 304 00:13:58,712 --> 00:14:01,422 Undies on the face, undies on the face! 305 00:14:01,490 --> 00:14:04,135 - What a silly dog I am. - Wilfred, no. 306 00:14:04,301 --> 00:14:08,181 What, you think you can do better than undies on the face? 307 00:14:08,347 --> 00:14:11,601 Hey, Jenna. I just came over to see how you were doing. 308 00:14:11,767 --> 00:14:13,804 How am I doing? They fired me. 309 00:14:13,929 --> 00:14:15,539 They think I was on drugs. 310 00:14:15,664 --> 00:14:17,425 I've never even had a speeding ticket. 311 00:14:17,550 --> 00:14:18,691 DREW: Hey, you know what, babe? 312 00:14:18,857 --> 00:14:21,041 I bet you just had a mini stroke. 313 00:14:21,108 --> 00:14:24,155 Yeah, I've seen newscasters get those on YouTube. 314 00:14:24,280 --> 00:14:25,656 It's actually really funny. 315 00:14:25,822 --> 00:14:28,281 - I didn't have a stroke, Drew. - Jenna, look! 316 00:14:28,349 --> 00:14:31,051 My ear flipped inside out and I can't fix it. 317 00:14:33,788 --> 00:14:35,750 Ha-ha, silly dog. 318 00:14:35,916 --> 00:14:39,093 She wants to sue the station, but we can't afford a lawyer. 319 00:14:39,161 --> 00:14:41,762 And I hope she just moves back to Wisconsin. 320 00:14:41,830 --> 00:14:44,425 I, uh, I asked her to marry me last night. 321 00:14:46,402 --> 00:14:47,720 What'd she say? 322 00:14:47,886 --> 00:14:50,873 Well, she thinks I'm a total dick 323 00:14:50,941 --> 00:14:53,342 for asking at a time like this. 324 00:14:53,410 --> 00:14:56,045 She's thinking about it. 325 00:14:56,113 --> 00:14:57,355 I like my chances. 326 00:14:57,521 --> 00:15:00,942 Fingers crossed. 327 00:15:01,108 --> 00:15:03,444 Oh, is that glass door open? 328 00:15:03,610 --> 00:15:06,422 Some dogs would think it was closed, but not a silly dog! 329 00:15:06,490 --> 00:15:07,723 Jenna, look! 330 00:15:07,791 --> 00:15:09,859 (kicks door, loud thud, yells) 331 00:15:09,927 --> 00:15:11,869 Son of a whore! 332 00:15:14,565 --> 00:15:16,958 It was my fault, Ryan. 333 00:15:17,124 --> 00:15:20,805 Why? Because she ate that pot candy? 334 00:15:20,930 --> 00:15:22,004 You couldn't know. 335 00:15:22,170 --> 00:15:24,676 It was my job to know. 336 00:15:24,743 --> 00:15:25,777 (burping) 337 00:15:28,275 --> 00:15:30,304 Ugh. 338 00:15:32,889 --> 00:15:36,055 I was too distracted by my own selfish needs. 339 00:15:36,122 --> 00:15:38,524 I was wrong, Ryan. 340 00:15:38,591 --> 00:15:41,593 Jenna still needs me. 341 00:15:41,660 --> 00:15:44,026 It's my duty to protect her. 342 00:15:46,027 --> 00:15:50,491 I guess Italy will just have to wait for us. 343 00:15:50,657 --> 00:15:52,326 Us? 344 00:15:55,441 --> 00:15:57,642 Well, yeah. 345 00:15:57,710 --> 00:15:59,844 Jenna needs you, too. 346 00:15:59,912 --> 00:16:02,503 You're a lawyer, right? 347 00:16:02,669 --> 00:16:05,464 I can't. I'm sorry. 348 00:16:07,758 --> 00:16:10,502 You don't get it. I ruined Jenna's life, 349 00:16:10,627 --> 00:16:12,025 and there's nothing I can do to fix it. 350 00:16:12,092 --> 00:16:13,293 You have to help her. 351 00:16:13,360 --> 00:16:14,724 No, you don't get it. 352 00:16:14,890 --> 00:16:17,063 Jenna's going to marry Drew. They can work it out. 353 00:16:17,130 --> 00:16:18,436 She's not my problem anymore. 354 00:16:18,602 --> 00:16:21,266 So what, you're going to punish her 355 00:16:21,334 --> 00:16:24,369 just because your stupid little puppy dog crush is unrequited? 356 00:16:24,437 --> 00:16:25,970 She'll be fine. 357 00:16:26,038 --> 00:16:27,939 If there's one thing Jenna's good at, 358 00:16:28,006 --> 00:16:29,864 it's getting other people to do things for her. 359 00:16:30,030 --> 00:16:32,074 Ryan, I've always had your best interests at heart. 360 00:16:32,240 --> 00:16:34,410 And I've never asked for anything in return... 361 00:16:36,328 --> 00:16:39,116 ... except for a bunch of stuff. 362 00:16:39,184 --> 00:16:43,210 Please, I'm asking you to make a sacrifice. 363 00:16:43,376 --> 00:16:45,524 I'm sorry. 364 00:16:45,591 --> 00:16:47,006 I'm gog to Italy with Cinzia. 365 00:16:48,757 --> 00:16:52,598 Sleep on it, Ryan. Sleep on it. 366 00:17:23,592 --> 00:17:25,693 (door creaking, slams shut) 367 00:17:25,761 --> 00:17:26,728 (loud pounding) 368 00:17:29,172 --> 00:17:30,508 Wilfred? 369 00:17:30,674 --> 00:17:32,000 Ryan Newman. 370 00:17:32,067 --> 00:17:34,351 You stand accused 371 00:17:34,476 --> 00:17:37,271 of ditching out on the cable guy, 372 00:17:37,339 --> 00:17:40,893 Not coming up with anything better than undies on the face... 373 00:17:41,059 --> 00:17:42,728 Wh-What is all this? 374 00:17:42,894 --> 00:17:45,712 ... and the gravest of all charges-- 375 00:17:45,780 --> 00:17:50,778 selfishly fusing to make a sacrifice for the one you love. 376 00:17:50,944 --> 00:17:55,366 These charges are very serious. 377 00:17:55,532 --> 00:17:57,910 They're very serious charges. 378 00:17:58,076 --> 00:18:00,997 As for the seriousness of these charges, 379 00:18:01,163 --> 00:18:02,456 well, they... 380 00:18:02,622 --> 00:18:04,398 Well, very serious. 381 00:18:04,465 --> 00:18:06,252 And they're charges. 382 00:18:06,418 --> 00:18:08,504 Wh-What are you talking about? 383 00:18:08,670 --> 00:18:11,882 Mr. Newman, it would be wise to let your counsel speak for you. 384 00:18:14,174 --> 00:18:15,208 Bear? 385 00:18:15,276 --> 00:18:16,576 Well, you could have 386 00:18:16,644 --> 00:18:18,011 represented yourself, 387 00:18:18,079 --> 00:18:21,559 but you refused to be a lawyer again. 388 00:18:21,725 --> 00:18:23,184 Why is that, Mr. Newman? 389 00:18:23,351 --> 00:18:25,146 I-I don't want to get into that. 390 00:18:25,312 --> 00:18:27,231 Who is the archeologist? 391 00:18:27,397 --> 00:18:28,274 That's in the past. 392 00:18:28,440 --> 00:18:29,357 The witness will answer. 393 00:18:29,524 --> 00:18:30,725 Who is the archeologist?! 394 00:18:30,793 --> 00:18:31,777 I am! 395 00:18:33,361 --> 00:18:34,697 That's what they used to call you 396 00:18:34,864 --> 00:18:36,164 at your father's firm, isn't it? 397 00:18:36,232 --> 00:18:38,868 Because you used to dig up dirt on the opposition? 398 00:18:39,034 --> 00:18:40,411 All right, I admit it. 399 00:18:40,577 --> 00:18:42,204 What I did was completely unethical. 400 00:18:42,370 --> 00:18:44,638 But I was only trying to please my father. 401 00:18:44,706 --> 00:18:46,088 WILFRED: You want to talk about ethics? 402 00:18:46,213 --> 00:18:47,655 Is it not unethical 403 00:18:47,780 --> 00:18:50,532 to desert the woman you love 404 00:18:50,785 --> 00:18:51,777 in her time of need? 405 00:18:51,845 --> 00:18:53,861 - Me. - No, me. 406 00:18:53,986 --> 00:18:54,780 Bro! 407 00:18:54,847 --> 00:18:56,844 Please, I just want to be happy. 408 00:18:57,010 --> 00:18:58,220 How can you be happy 409 00:18:58,386 --> 00:18:59,752 knowing that Jenna's life will be ruined 410 00:18:59,820 --> 00:19:01,098 if you abandon her? 411 00:19:01,264 --> 00:19:04,090 We all have to make sacrifices for the people we love. 412 00:19:04,157 --> 00:19:06,312 It's time to make a choice. 413 00:19:06,478 --> 00:19:08,522 What are you going to do? 414 00:19:08,688 --> 00:19:11,442 (chanting): Jenna, Jenna, Jenna, Jenna, 415 00:19:11,608 --> 00:19:15,334 Jenna, Jenna, Jenna, Jenna... 416 00:19:15,402 --> 00:19:17,490 (yelling): What are you going to do?! 417 00:19:17,656 --> 00:19:20,075 (chanting continues) (gavel pounding) 418 00:19:20,241 --> 00:19:22,787 (chanting faster): Jenna, Jenna, Jenna, 419 00:19:22,953 --> 00:19:24,997 Jenna, Jenna, Jenna, Jenna... 420 00:19:25,163 --> 00:19:27,312 (gasps) 421 00:19:32,217 --> 00:19:33,317 (sighs) 422 00:19:45,671 --> 00:19:48,087 Take care, huh? Adios. 423 00:20:00,090 --> 00:20:02,901 (sighs) I guess we all have to make sacrifices. 424 00:20:04,069 --> 00:20:05,316 Yes, we do. 425 00:20:06,611 --> 00:20:08,040 I'm curious, Ryan. 426 00:20:08,206 --> 00:20:10,501 What changed your mind? 427 00:20:15,005 --> 00:20:16,590 I had a dream. 428 00:20:18,073 --> 00:20:22,721 Well, never underestimate the power of a dream. 429 00:20:25,974 --> 00:20:31,897 Sync and correction by Mlmlte www.addic7ed.com 430 00:20:31,947 --> 00:20:36,497 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 30426

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.