All language subtitles for What I Like About You s03e21 Lot.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,900 --> 00:00:04,513 I will be happy to e-mail you 2 00:00:04,624 --> 00:00:06,158 the itinerary for the European tour. 3 00:00:06,198 --> 00:00:07,966 No, it's not a problem at all. 4 00:00:08,007 --> 00:00:09,374 Okay, thank you, bye-bye. 5 00:00:09,414 --> 00:00:12,616 Who ate my yogurt? 6 00:00:12,663 --> 00:00:16,566 Which one of you greedy, selfish, little -- 7 00:00:16,616 --> 00:00:19,452 oh, there it is. 8 00:00:19,497 --> 00:00:22,799 Sorry, guys. Love ya! 9 00:00:22,847 --> 00:00:24,748 Oh, there she is. 10 00:00:24,789 --> 00:00:27,357 - Holly Tyler? - Yeah? 11 00:00:27,403 --> 00:00:29,537 Jim DeMarco, Federal Communications Commission. 12 00:00:29,579 --> 00:00:31,147 Hi, nice to meet you. 13 00:00:31,187 --> 00:00:33,688 We're investigating some illegal music downloading 14 00:00:33,733 --> 00:00:35,867 that we've traced to your computer. 15 00:00:35,911 --> 00:00:39,146 What? I mean, Holly Tyler's not in today. 16 00:00:39,194 --> 00:00:41,261 You are aware that downloading music 17 00:00:41,304 --> 00:00:43,438 without paying for it is a felony. 18 00:00:43,482 --> 00:00:46,984 What? I mean, everybody does it. 19 00:00:47,031 --> 00:00:50,067 You don't think that every single person 20 00:00:50,113 --> 00:00:52,982 in this room hasn't downloaded a song -- 21 00:00:53,028 --> 00:00:57,265 Miss Tyler, we're gonna have to take you down to the station. 22 00:00:57,316 --> 00:00:59,317 The station? The police station? 23 00:00:59,359 --> 00:01:01,194 Okay, it was one Ricky Martin song. 24 00:01:01,235 --> 00:01:03,603 He should be happy that I'm interested. 25 00:01:05,590 --> 00:01:07,224 - Gotcha! - Gotcha! - Gotcha! 26 00:01:07,264 --> 00:01:08,631 Ha ha ha ha! 27 00:01:08,671 --> 00:01:10,405 Dude, you were great! 28 00:01:10,447 --> 00:01:12,114 What? What was great? Who was great? 29 00:01:12,155 --> 00:01:14,090 He was great. This was all a joke. 30 00:01:14,131 --> 00:01:15,932 Jim's a bike messenger with me. 31 00:01:15,974 --> 00:01:18,075 And an actor. 32 00:01:18,118 --> 00:01:20,619 A joke? Okay, what a sick joke. 33 00:01:20,664 --> 00:01:23,065 Why would you do something like that? 34 00:01:23,108 --> 00:01:25,143 Um, because Vince thought that it would be funny? 35 00:01:25,186 --> 00:01:26,653 Stupid Vince. 36 00:01:29,238 --> 00:01:31,239 Yeah, I tried to tell him. 37 00:01:31,282 --> 00:01:33,116 Not cool, Vinnie. Not cool. 38 00:01:33,158 --> 00:01:36,194 Hey, five minutes ago, you two were all into this. 39 00:01:36,240 --> 00:01:38,308 [ both muttering ] 40 00:01:38,350 --> 00:01:40,551 Okay, how could you do this to me? 41 00:01:40,595 --> 00:01:42,763 What? We used to do stuff like this to each other 42 00:01:42,805 --> 00:01:46,141 all the time. I get you, you get me... 43 00:01:46,189 --> 00:01:48,524 Six months ago, you would've found this hi-larious. 44 00:01:48,567 --> 00:01:50,768 Okay, you know what? I've responsibilities now. 45 00:01:50,812 --> 00:01:52,913 I mean, this is my office. I'm working. 46 00:01:52,955 --> 00:01:55,056 You're always working. That's all you ever do now. 47 00:01:55,098 --> 00:01:57,733 Don't you think it's interesting 48 00:01:57,779 --> 00:01:59,880 that ever since you broke up with Ben, 49 00:01:59,922 --> 00:02:02,023 you're working all the time now, Holly? 50 00:02:02,067 --> 00:02:04,168 Are you trying to avoid something or someone? 51 00:02:04,210 --> 00:02:06,278 Oh, you know what, Vince -- 52 00:02:06,320 --> 00:02:08,588 Exactly! You're trying to avoid Vince. 53 00:02:08,632 --> 00:02:10,266 What's the problem, Holly? 54 00:02:10,307 --> 00:02:12,308 I thought we were gonna go back to being friends. 55 00:02:12,350 --> 00:02:13,884 We are friends. 56 00:02:13,925 --> 00:02:16,092 I never see you. Every time I call you, you're busy. 57 00:02:16,136 --> 00:02:18,203 Every time we're supposed to do something, you gotta work. 58 00:02:18,246 --> 00:02:20,314 I mean, before this whole "you broke up with Ben 59 00:02:20,356 --> 00:02:22,190 "because you liked me, but you couldn't trust me 60 00:02:22,232 --> 00:02:23,866 because Tina threw herself at me, blah blah, blah," 61 00:02:23,907 --> 00:02:25,841 we used to have so much fun. 62 00:02:25,883 --> 00:02:27,618 Oh, my God, you are so wrong. 63 00:02:27,659 --> 00:02:29,560 My working a lot has nothing to do with you, 64 00:02:29,601 --> 00:02:32,003 blah, blah, blah. God. You have such a big ego. 65 00:02:32,047 --> 00:02:34,148 "And Tina threw herself at you"? 66 00:02:34,190 --> 00:02:38,427 I said so many other relevant things. 67 00:02:40,254 --> 00:02:42,422 ♪ What I like about you ♪ 68 00:02:42,465 --> 00:02:44,266 ♪ You really know how to dance ♪ 69 00:02:44,307 --> 00:02:47,609 ♪ When you go up, down, jump around ♪ 70 00:02:47,657 --> 00:02:49,357 ♪ Talk about true romance ♪ 71 00:02:49,399 --> 00:02:51,233 ♪ Yeah ♪ 72 00:02:51,274 --> 00:02:53,275 ♪ Keep on whispering in my ear ♪ 73 00:02:53,318 --> 00:02:55,252 ♪ Tell me all the things that I wanna hear ♪ 74 00:02:55,294 --> 00:02:57,362 ♪ 'Cause it's true ♪ ♪ What I like ♪ 75 00:02:57,404 --> 00:02:59,639 ♪ That's what I like about you ♪ ♪ What I like ♪ 76 00:02:59,682 --> 00:03:01,917 ♪ That's what I like about you ♪ ♪ What I like about you ♪ 77 00:03:01,960 --> 00:03:04,562 ♪ That's what I like about you ♪ ♪ What I like about you ♪ 78 00:03:04,606 --> 00:03:06,407 ♪ That's what I like about you ♪ ♪ What I like about you ♪ 79 00:03:06,448 --> 00:03:07,649 ♪ That's what I like about you ♪ 80 00:03:07,688 --> 00:03:09,322 ♪ What I like about you ♪ 81 00:03:09,363 --> 00:03:11,798 ♪ That's what I like about ♪ ♪ Hey ♪ 82 00:03:11,842 --> 00:03:13,876 ♪ Uh-huh ♪ 83 00:03:13,919 --> 00:03:15,820 ♪ Uh-huh ♪ 84 00:03:15,862 --> 00:03:18,964 ♪ That's what I like about you ♪ 85 00:03:18,977 --> 00:03:21,677 Sync by chocomoon www.addic7ed.com 86 00:03:22,058 --> 00:03:23,692 Hey, Vince, what's going on, dude? 87 00:03:23,734 --> 00:03:25,034 Can't talk. 88 00:03:25,073 --> 00:03:27,241 Oh, well, looks who's avoiding who now. 89 00:03:27,285 --> 00:03:29,119 We got a big problem, dude. 90 00:03:29,160 --> 00:03:31,527 I came home, there's a padlock on our door with an eviction notice. 91 00:03:31,574 --> 00:03:33,609 - What? - Wexler's kicking us out the apartment. 92 00:03:33,652 --> 00:03:35,152 Oh, my God. 93 00:03:35,192 --> 00:03:36,993 The notice said the neighbors have been complaining 94 00:03:37,035 --> 00:03:38,535 about excessive noise. 95 00:03:38,576 --> 00:03:41,778 Man, you got to stop dancing to "Soul Train." 96 00:03:41,825 --> 00:03:44,527 You know, very often, if you sleep with the landlord, 97 00:03:44,571 --> 00:03:49,008 he will rip up the eviction notice. 98 00:03:49,060 --> 00:03:51,362 And also, you get to have sex. 99 00:03:53,415 --> 00:03:55,182 Look, man, Wexler is crazy, man. 100 00:03:55,224 --> 00:03:56,758 We didn't do anything wrong. 101 00:03:56,798 --> 00:03:58,699 We gotta get ourselves a good lawyer, man. 102 00:03:58,741 --> 00:04:00,809 Oh, you guys, I have a really good lawyer 103 00:04:00,851 --> 00:04:02,686 that we use down in our office. 104 00:04:02,727 --> 00:04:04,928 "The Law Offices of Suck It, 105 00:04:04,971 --> 00:04:07,640 Eat It, and In Your Face?" 106 00:04:07,685 --> 00:04:09,619 Gotcha! 107 00:04:09,661 --> 00:04:11,261 Ha ha ha ha! 108 00:04:11,303 --> 00:04:13,270 Here's the key to the padlock. 109 00:04:13,313 --> 00:04:14,513 What? 110 00:04:14,552 --> 00:04:16,453 I did it. I put the eviction notice up. 111 00:04:16,495 --> 00:04:17,595 You? You did that? 112 00:04:17,634 --> 00:04:19,668 Yeah. I did it. 113 00:04:19,711 --> 00:04:20,978 This was a joke? 114 00:04:21,017 --> 00:04:22,451 Yes. Oh, my God, dude, 115 00:04:22,491 --> 00:04:24,559 you should've seen the look on your faces. 116 00:04:24,601 --> 00:04:26,903 You were all, "Dude, we're being evicted." 117 00:04:26,946 --> 00:04:30,448 Well, look who's doing the fun dance now? 118 00:04:30,497 --> 00:04:33,699 Whoo! Yeah! 119 00:04:33,746 --> 00:04:36,415 Holly, that is a horrible thing to do. 120 00:04:36,459 --> 00:04:37,960 Are you kidding me? 121 00:04:38,000 --> 00:04:40,401 That was hi-larious! 122 00:04:40,446 --> 00:04:41,446 Up top! 123 00:04:41,484 --> 00:04:42,818 I'm back! 124 00:04:42,857 --> 00:04:44,091 Welcome back. 125 00:04:44,130 --> 00:04:47,032 Val, this is what friends do. 126 00:04:47,078 --> 00:04:49,246 Cupcakes on me, suckas. 127 00:04:49,289 --> 00:04:52,658 Okay, explain to me what was funny about 128 00:04:52,706 --> 00:04:54,607 convincing them that they were evicted? 129 00:04:54,648 --> 00:04:56,683 Well, Val, it was a joke. 130 00:04:56,725 --> 00:04:59,593 You know, from the Latin... hardy-har? 131 00:04:59,640 --> 00:05:03,142 Well, I just don't think that is funny at all. 132 00:05:03,191 --> 00:05:05,225 Oh, well, of course you don't. 133 00:05:05,267 --> 00:05:07,335 'Cause you're a big bore, yes, you are. 134 00:05:07,378 --> 00:05:08,945 What? 135 00:05:08,985 --> 00:05:11,053 Oh, honey, don't go getting all offended. 136 00:05:11,096 --> 00:05:12,697 I meant it in a good way. 137 00:05:12,737 --> 00:05:15,739 Where is the good in "You're a big bore"? 138 00:05:15,786 --> 00:05:18,754 I said it all cute. 139 00:05:18,801 --> 00:05:21,469 But, hey, I wish 140 00:05:21,513 --> 00:05:24,015 that I was as sensible and reliable 141 00:05:24,059 --> 00:05:26,127 and dependable and trustworthy and... 142 00:05:26,170 --> 00:05:27,771 [ snores ] 143 00:05:27,811 --> 00:05:30,546 Oh, ha, sorry. 144 00:05:30,592 --> 00:05:33,994 But, hey, those are some damn solid qualities. 145 00:05:34,041 --> 00:05:36,676 Are you saying that I'm a bore? 146 00:05:36,722 --> 00:05:38,890 Honey, don't make me say it again, 147 00:05:38,932 --> 00:05:41,534 or else I'm gonna put myself back to sleep. 148 00:05:43,823 --> 00:05:45,925 You know what? I don't want to be a bore. 149 00:05:45,967 --> 00:05:48,402 I want to be fun and wild and spontaneous 150 00:05:48,446 --> 00:05:50,380 and wicked crazy. 151 00:05:50,422 --> 00:05:53,090 Oh, really? 152 00:05:53,135 --> 00:05:56,438 Oh, God. No. We're not opening a whorehouse. 153 00:05:58,194 --> 00:06:00,328 Hey, guys, there was an eviction notice 154 00:06:00,371 --> 00:06:01,971 on our door. 155 00:06:02,013 --> 00:06:04,047 - We know. Holly -- - Yeah, we know. 156 00:06:04,089 --> 00:06:06,024 I needed my guitar, and I couldn't get 157 00:06:06,065 --> 00:06:08,133 into the apartment, so I went down to Wexler, 158 00:06:08,176 --> 00:06:10,411 and he denied that he did it, and we ended up 159 00:06:10,454 --> 00:06:11,988 getting into this huge fight, and he called immigration on me. 160 00:06:12,028 --> 00:06:13,362 Yeah, I'm gonna be deported. 161 00:06:13,401 --> 00:06:16,103 Oh, my God, Ben, I'm so sorry. 162 00:06:16,148 --> 00:06:17,515 But I did it. 163 00:06:17,555 --> 00:06:19,356 What? 164 00:06:19,398 --> 00:06:21,165 I put the eviction notice up. 165 00:06:21,207 --> 00:06:24,042 You know, for funny? 166 00:06:24,087 --> 00:06:26,822 No, this isn't happening. Holly, you think this is funny? 167 00:06:26,868 --> 00:06:28,835 They're gonna send me back to England. 168 00:06:28,878 --> 00:06:31,579 God. I can't even look at you right now. 169 00:06:31,624 --> 00:06:33,892 Oh, Ben, now hold up, man. What -- 170 00:06:37,419 --> 00:06:39,520 Oh, my God, what did I do? 171 00:06:39,563 --> 00:06:41,430 Okay, I gotta go talk to him. 172 00:06:41,473 --> 00:06:43,474 No, no, no, Holly, let him cool off. 173 00:06:43,516 --> 00:06:45,817 We'll call you later. 174 00:06:45,861 --> 00:06:47,728 What am I gonna do? 175 00:06:47,769 --> 00:06:50,204 Sweetie, I am sure there is someone at immigration 176 00:06:50,249 --> 00:06:53,951 that Ben can sleep with. 177 00:06:56,647 --> 00:07:00,516 - Ha ha ha ha! - Ha ha ha ha! - Ha ha ha ha! 178 00:07:00,566 --> 00:07:02,500 Did you see her face? 179 00:07:02,542 --> 00:07:04,510 You were brilliant! 180 00:07:04,552 --> 00:07:06,687 Really? I thought I went a little over the top 181 00:07:06,730 --> 00:07:09,365 with the "God. I can't even look at you right now!" 182 00:07:09,409 --> 00:07:12,478 No, no, no, man, you were totally Judi Dench in there. 183 00:07:13,731 --> 00:07:15,431 What? Can't a brother 184 00:07:15,473 --> 00:07:17,440 enjoy the "Masterpiece Theatre"? 185 00:07:17,483 --> 00:07:19,550 So I still don't get how you were so sure 186 00:07:19,593 --> 00:07:21,627 that it was Holly who put up the eviction notice. 187 00:07:21,670 --> 00:07:23,804 When I saw Will Wexler's name signed 188 00:07:23,846 --> 00:07:26,782 with Holly's famous little circles over the "i," 189 00:07:26,828 --> 00:07:28,429 I knew it was her. 190 00:07:28,470 --> 00:07:30,705 She tried to pull one over on us. 191 00:07:30,747 --> 00:07:32,781 - We are the masters. - Yes, we are. 192 00:07:32,825 --> 00:07:34,659 You know, guys, 193 00:07:34,700 --> 00:07:37,168 I actually feel a little bit bad about this. 194 00:07:37,213 --> 00:07:38,880 Are you serious? 195 00:07:38,920 --> 00:07:40,921 No, I was acting! 196 00:07:40,964 --> 00:07:43,065 - Ha ha ha ha! - Ha ha ha ha! - Ha ha ha ha! 197 00:07:55,284 --> 00:07:57,451 If they think they can get us 198 00:07:57,495 --> 00:07:59,396 with that fake deportation thing, 199 00:07:59,438 --> 00:08:01,940 - I don't think so. - Wow, you're really into this. 200 00:08:01,984 --> 00:08:04,719 I know. I forgot how much fun Vince and I used to have 201 00:08:04,763 --> 00:08:06,731 doing mean things to each other. 202 00:08:06,773 --> 00:08:08,741 Do you remember when I got him those big pants 203 00:08:08,783 --> 00:08:10,951 and convinced him he was shrinking? 204 00:08:10,995 --> 00:08:12,328 Three doctors! 205 00:08:12,368 --> 00:08:13,868 - Hi, guys. - Hey. 206 00:08:13,908 --> 00:08:16,076 Sorry I took a long lunch hour, 207 00:08:16,120 --> 00:08:18,121 but I thought I'd do something a little wild, 208 00:08:18,163 --> 00:08:20,831 a little wacky, totally off the charts. 209 00:08:20,876 --> 00:08:22,243 Like my new purse? 210 00:08:22,283 --> 00:08:23,917 Ooh, you crazy mofo. 211 00:08:23,957 --> 00:08:26,426 Yeah, I thought maybe I needed something to go with that! 212 00:08:26,470 --> 00:08:28,705 Come see, come see! 213 00:08:28,748 --> 00:08:31,717 Goodbye, Hatchback. Hello, Porsche! 214 00:08:31,763 --> 00:08:33,931 - Oh, my God! - Oh, my God! - Oh, my God! 215 00:08:33,974 --> 00:08:35,308 I know! 216 00:08:35,347 --> 00:08:36,814 - Oh, my God! - Oh, my God! - Oh, my God! 217 00:08:36,855 --> 00:08:38,155 I know! 218 00:08:38,194 --> 00:08:39,862 Oh, my -- oh, we're done. 219 00:08:39,903 --> 00:08:42,805 Who's not fun now? I am wild. 220 00:08:42,850 --> 00:08:46,186 I'm crazy. I've got torque, baby. 221 00:08:46,234 --> 00:08:48,035 Belle, I can't believe you did this. 222 00:08:48,076 --> 00:08:50,211 I know. I mean, here, I always thought 223 00:08:50,253 --> 00:08:52,221 that you were a stuffy and responsible lady, 224 00:08:52,263 --> 00:08:54,565 but inside you are just 225 00:08:54,608 --> 00:08:57,710 a fat, middle-aged man with a ponytail. 226 00:08:59,700 --> 00:09:01,667 Hey, what's up? Why'd you want to see us? 227 00:09:01,710 --> 00:09:04,011 Oh, guys, I've got some big news to tell you. 228 00:09:04,054 --> 00:09:07,090 So why don't you go in and sit down? 229 00:09:08,710 --> 00:09:12,113 Watch and learn from the genius. 230 00:09:15,343 --> 00:09:18,378 Ben, oh, my God, I feel so horrible 231 00:09:18,425 --> 00:09:20,392 about this whole deportation thing. 232 00:09:20,435 --> 00:09:22,102 It's okay. 233 00:09:22,143 --> 00:09:23,777 We're gonna hide Ben underground. 234 00:09:23,818 --> 00:09:25,885 We're gonna change his name to Rajeeb 235 00:09:25,929 --> 00:09:28,297 and get him a job as a taxi driver. 236 00:09:28,340 --> 00:09:31,075 Quick -- how much from Kennedy Airport to Midtown? 237 00:09:31,121 --> 00:09:34,456 [ Indian accent ] $45. Should I take Midtown Tunnel? 238 00:09:34,504 --> 00:09:36,505 Ben, you don't have to do that, 239 00:09:36,547 --> 00:09:37,881 because Tina and I have been on the internet all afternoon, 240 00:09:37,921 --> 00:09:39,321 and we found a solution. 241 00:09:39,361 --> 00:09:40,861 Yeah, it turns out all Ben has to do 242 00:09:40,902 --> 00:09:42,869 is marry an American citizen. 243 00:09:42,912 --> 00:09:44,913 That way, he can stay in the country. 244 00:09:44,955 --> 00:09:47,757 And since this whole thing was kinda my fault, 245 00:09:47,802 --> 00:09:50,671 Ben... 246 00:09:50,717 --> 00:09:53,719 will you marry me? 247 00:09:53,764 --> 00:09:56,800 Ha ha ha ha! 248 00:09:56,847 --> 00:09:58,915 Why are you laughing? 249 00:09:58,957 --> 00:10:00,925 Oh, because -- that's really sweet, 250 00:10:00,967 --> 00:10:03,269 but I could never ask you to do something like that. 251 00:10:03,312 --> 00:10:04,913 Well, Ben, I have to. 252 00:10:04,953 --> 00:10:06,854 I mean, I feel so horrible about this whole thing. 253 00:10:06,896 --> 00:10:09,031 Besides, when I called immigration -- 254 00:10:09,073 --> 00:10:11,007 What, you called immigration? She called immigration for real. 255 00:10:11,050 --> 00:10:13,384 But when I gave them your name 256 00:10:13,428 --> 00:10:15,295 and all your information, they had no record -- 257 00:10:15,338 --> 00:10:17,305 Why would you do that? 258 00:10:17,348 --> 00:10:19,082 My tourist Visa is about to expire. 259 00:10:19,123 --> 00:10:21,424 This is gonna red flag me. 260 00:10:21,468 --> 00:10:24,169 Do you know how hard it is to get back into this country 261 00:10:24,214 --> 00:10:25,881 once they kick you out? It could be years. 262 00:10:25,922 --> 00:10:28,224 I don't wanna go back. 263 00:10:28,267 --> 00:10:30,235 So, uh, what I'm thinking is, 264 00:10:30,277 --> 00:10:32,245 that we go to city hall first thing in the morning 265 00:10:32,287 --> 00:10:34,255 and just get married. 266 00:10:34,297 --> 00:10:35,597 Yeah. 267 00:10:35,637 --> 00:10:37,671 You guys wouldn't go on a honeymoon 268 00:10:37,714 --> 00:10:39,781 or anything, would you? 269 00:10:39,825 --> 00:10:41,759 Oh, they have to. They have to be convincing 270 00:10:41,800 --> 00:10:43,234 to the immigration people. 271 00:10:43,274 --> 00:10:45,809 That's really sweet of you, Holly. 272 00:10:45,854 --> 00:10:47,154 Ow! What's that for? 273 00:10:47,193 --> 00:10:49,595 I don't like where this is going. 274 00:10:51,716 --> 00:10:53,550 - Ha ha ha ha! - Ha ha ha ha! 275 00:10:53,591 --> 00:10:56,427 You were so great! Oh, my God, did you see Ben freak out? 276 00:10:56,473 --> 00:10:59,575 Yeah, I've never actually seen somebody's hair get scared. 277 00:11:06,321 --> 00:11:08,489 Hey...Gary, why are you smiling? 278 00:11:08,532 --> 00:11:12,869 Oh, 'cause this day just got a whole lot better. 279 00:11:12,920 --> 00:11:15,421 Heh heh heh heh! 280 00:11:22,433 --> 00:11:25,068 Oh, great, some old lady is trying to parallel park 281 00:11:25,113 --> 00:11:26,647 in front of my car. 282 00:11:26,688 --> 00:11:29,756 Nice driving, Miss Daisy! 283 00:11:29,803 --> 00:11:32,805 Cut your wheel, cut your wheel! 284 00:11:32,851 --> 00:11:34,652 That's it. 285 00:11:39,115 --> 00:11:41,583 I knew these babies would come in handy. 286 00:11:41,627 --> 00:11:43,228 What are you doing? 287 00:11:43,269 --> 00:11:45,303 Protecting my investment. 288 00:11:45,346 --> 00:11:47,580 See, these cones will act as a perimeter. 289 00:11:47,624 --> 00:11:51,894 One ding, and my fun vehicle depreciates. 290 00:11:51,944 --> 00:11:55,513 Okay, um, sweetie, why did you buy this car? 291 00:11:55,563 --> 00:11:57,630 For fun. For torque. 292 00:11:57,673 --> 00:11:59,173 For good times. 293 00:11:59,214 --> 00:12:02,316 Oh, God. My knees are starting to hurt. 294 00:12:02,362 --> 00:12:05,765 You know what that means? It's gonna rain. 295 00:12:05,813 --> 00:12:08,882 Help me put up the lid. Come on, hurry, hurry. 296 00:12:08,928 --> 00:12:10,829 It smells like a nor'easter. 297 00:12:13,718 --> 00:12:15,519 Oh, little girl, 298 00:12:15,561 --> 00:12:18,095 you're getting awfully close with that ice cream to the car. 299 00:12:18,140 --> 00:12:20,608 Do you not see the perimeter of my fun vehicle? 300 00:12:28,256 --> 00:12:30,390 Are you okay? 301 00:12:35,692 --> 00:12:37,359 Can you believe her? 302 00:12:37,401 --> 00:12:39,135 She actually thought she could trick us 303 00:12:39,176 --> 00:12:40,877 after we tricked her after she tricked us 304 00:12:40,918 --> 00:12:42,452 after we tricked her. 305 00:12:42,492 --> 00:12:44,393 So, wait, I'm confused. Are we tricking her now, 306 00:12:44,436 --> 00:12:46,437 or is she tricking us? 307 00:12:46,479 --> 00:12:48,580 We're tricking her, my little Englishman. 308 00:12:48,622 --> 00:12:51,424 [ knock on door ] 309 00:12:51,470 --> 00:12:53,871 Okay, put your game faces on. 310 00:12:58,404 --> 00:13:00,471 Hey, I got your message. What's so important? 311 00:13:00,514 --> 00:13:02,548 I was picking out my wedding dress. 312 00:13:02,591 --> 00:13:04,859 Shh, shh, shh. 313 00:13:04,903 --> 00:13:07,071 Okay, well, uh, thank you for e-mailing 314 00:13:07,113 --> 00:13:09,448 - the immigration forms, Mr. Ramirez. - Who is Mr. Ramirez? 315 00:13:09,492 --> 00:13:11,560 Oh, that's the immigration guy who's been assigned 316 00:13:11,602 --> 00:13:13,236 to Ben's and your case. 317 00:13:13,276 --> 00:13:14,243 What? 318 00:13:14,281 --> 00:13:16,049 Yeah, Ben wanted to make sure 319 00:13:16,090 --> 00:13:17,824 he had all the proper paperwork for the wedding. 320 00:13:17,866 --> 00:13:20,033 What? What? Ben, Ben, get off the phone. 321 00:13:20,077 --> 00:13:22,044 Okay, well, my bride just got here, 322 00:13:22,087 --> 00:13:24,188 so I'll fill her in, and Mr. and Mrs. Ben Sheffield 323 00:13:24,230 --> 00:13:26,465 will be in your office on Monday. 324 00:13:26,508 --> 00:13:28,576 Okay, why did you call immigration? 325 00:13:28,618 --> 00:13:30,819 Now they know about you. 326 00:13:30,863 --> 00:13:33,064 They already knew. You told them, didn't you? 327 00:13:33,107 --> 00:13:35,943 Right, yes, I did that. 328 00:13:40,611 --> 00:13:42,612 Hey. 329 00:13:42,654 --> 00:13:44,622 Hey, Tina, where are you going? 330 00:13:44,664 --> 00:13:47,199 I'm scared. This isn't fun anymore. 331 00:13:47,243 --> 00:13:50,178 What? You're scared? Do you realize what's happening? 332 00:13:50,225 --> 00:13:52,393 All I wanted to do is be friends with Vince, 333 00:13:52,435 --> 00:13:54,036 and now I have to marry Ben. 334 00:13:54,077 --> 00:13:56,612 I mean, why did you tell me that they were faking 335 00:13:56,656 --> 00:13:59,458 - in the first place? It's all your fault. - It's my fault? 336 00:13:59,503 --> 00:14:02,105 Okay, fine, I forgive you. Just tell me what to do. 337 00:14:02,149 --> 00:14:05,051 Just calm down, okay? Look, you'll marry him, 338 00:14:05,098 --> 00:14:07,099 and then you'll stick it out for a couple of weeks, 339 00:14:07,141 --> 00:14:09,309 and then you'll have it annulled. 340 00:14:09,352 --> 00:14:11,487 - So I only have to do it for a couple weeks? - A month, tops. 341 00:14:11,529 --> 00:14:13,997 Oh, okay, well, I can do this, right? 342 00:14:14,041 --> 00:14:15,542 I mean, it'll help Ben, 343 00:14:15,582 --> 00:14:17,550 and what's a few weeks out of my life, right? 344 00:14:17,592 --> 00:14:19,927 Yeah, and you get to have sex. 345 00:14:19,970 --> 00:14:22,539 Tina, I am not having sex with my husband. 346 00:14:22,583 --> 00:14:26,386 It's like you're already married. 347 00:14:29,871 --> 00:14:32,440 Oh, you were right. This is so much fun. 348 00:14:32,484 --> 00:14:35,653 We didn't go anywhere. 349 00:14:35,700 --> 00:14:38,469 Yeah, but you could feel the torque, right? 350 00:14:38,513 --> 00:14:41,014 Come on, Val, just around the block. 351 00:14:41,059 --> 00:14:44,461 No, but the potholes... the potential nor'easter. 352 00:14:44,510 --> 00:14:46,711 All right, you know what? 353 00:14:46,754 --> 00:14:49,089 Give me the keys, because you cannot have this car. 354 00:14:49,132 --> 00:14:51,433 No! What? What do you mean I can't have this car? 355 00:14:51,477 --> 00:14:53,745 I'm having so much fun in it. 356 00:14:53,788 --> 00:14:56,356 This is not fun! 357 00:14:56,401 --> 00:14:58,235 It's not? 358 00:14:58,277 --> 00:15:00,478 No, it's horrendous. 359 00:15:00,522 --> 00:15:04,391 I am having a horrible, horrible time. 360 00:15:04,441 --> 00:15:08,611 Listen, Val, some people are cut out for torque, 361 00:15:08,661 --> 00:15:11,930 and some people are cut out for...dork. 362 00:15:11,977 --> 00:15:15,480 Okay? You just have to embrace who you are. 363 00:15:15,528 --> 00:15:17,062 A dork? 364 00:15:17,102 --> 00:15:19,671 A big dork. 365 00:15:19,716 --> 00:15:24,053 So I'm never gonna be fun? 366 00:15:24,104 --> 00:15:26,472 Well, that sucks. 367 00:15:26,515 --> 00:15:29,351 I thought maybe this one time I could just... 368 00:15:29,396 --> 00:15:31,497 whoop it up! 369 00:15:31,540 --> 00:15:34,042 You can't, Val. You just can't. 370 00:15:34,086 --> 00:15:37,088 But I hereby give you permission to go back 371 00:15:37,135 --> 00:15:39,569 to being the sensible, wise, reliable, 372 00:15:39,613 --> 00:15:43,015 obsessive neurotic we all love and adore. 373 00:15:43,063 --> 00:15:45,698 But, Lauren, I bought this cool convertible, 374 00:15:45,743 --> 00:15:47,177 and I thought -- 375 00:15:47,217 --> 00:15:50,019 Go back, Val. Just go the hell back. 376 00:15:56,462 --> 00:15:59,164 Dearly beloved, we are gathered here today 377 00:15:59,209 --> 00:16:01,577 to join this man and this woman 378 00:16:01,621 --> 00:16:03,388 in holy matrimony. 379 00:16:03,429 --> 00:16:05,797 She makes such a beautiful fake bride. 380 00:16:05,842 --> 00:16:07,809 Dude, you've got to love it. 381 00:16:07,852 --> 00:16:10,921 She looks like she's totally freaking out. 382 00:16:10,967 --> 00:16:13,835 Ben, do you take Holly to be your lawful -- 383 00:16:13,881 --> 00:16:15,248 Hold it! 384 00:16:15,288 --> 00:16:17,289 Oh, thank God I made it in time. 385 00:16:17,332 --> 00:16:19,533 Val, I can't believe you came. 386 00:16:19,576 --> 00:16:21,877 You said that this wedding was an abomination 387 00:16:21,921 --> 00:16:25,290 in the eyes of God. 388 00:16:25,337 --> 00:16:27,305 Dude, we gotta speed this up. 389 00:16:27,347 --> 00:16:29,448 My shift at Kinko's starts in an hour. 390 00:16:29,491 --> 00:16:32,226 Look, I've been thinking about what you're doing, 391 00:16:32,271 --> 00:16:34,506 and even though I may not agree with it, 392 00:16:34,549 --> 00:16:36,350 I have to say I am very proud of you 393 00:16:36,391 --> 00:16:38,025 for doing the right thing. 394 00:16:38,067 --> 00:16:39,567 Oh, thanks, Val. 395 00:16:39,607 --> 00:16:41,842 You brought a guest? 396 00:16:43,393 --> 00:16:45,761 I'll go defrost some more burritos. 397 00:16:45,804 --> 00:16:49,207 Everyone, this is Reverend Marshall 398 00:16:49,255 --> 00:16:51,356 from the little brown church on 34th Street. 399 00:16:51,398 --> 00:16:53,633 Amen, Reverend, amen, amen. 400 00:16:53,676 --> 00:16:56,345 Yes, so, I was thinking, 401 00:16:56,389 --> 00:16:58,757 since you guys are going to go through with this, 402 00:16:58,802 --> 00:17:00,969 we should at least make it a nice memory, you know? 403 00:17:01,012 --> 00:17:02,445 Not just have some justice of the peace marry you. 404 00:17:02,486 --> 00:17:04,187 No offense. 405 00:17:04,228 --> 00:17:07,597 But the kind reverend has agreed to do the honors. 406 00:17:09,722 --> 00:17:11,823 Do you want to tell them, or should I? 407 00:17:11,866 --> 00:17:13,600 Knock yourself out. 408 00:17:13,641 --> 00:17:16,076 Val, listen, there's something I got to tell you and Holly. 409 00:17:16,120 --> 00:17:17,687 This whole immigration thing -- 410 00:17:17,728 --> 00:17:19,629 You know what? Don't worry about. 411 00:17:19,670 --> 00:17:21,738 I know my sister, and she's not great with details. 412 00:17:21,781 --> 00:17:24,483 Since I am, I wanted everything to be legal, 413 00:17:24,527 --> 00:17:27,996 so I stopped by immigration, I got all the proper forms, 414 00:17:28,045 --> 00:17:30,413 and gave them all the necessary information. 415 00:17:30,457 --> 00:17:33,092 Oh, my God, you gave them my information? 416 00:17:33,136 --> 00:17:36,072 Yes, of course. Ben, my sister's about to do something 417 00:17:36,118 --> 00:17:37,685 that is not exactly kosher, 418 00:17:37,726 --> 00:17:39,593 and I really wanted just to make sure -- 419 00:17:39,634 --> 00:17:41,235 - I have to marry her? - He really has to marry her. 420 00:17:41,276 --> 00:17:43,344 You really have to marry him? 421 00:17:43,387 --> 00:17:45,488 Yeah, I mean, guys, what did you think we were doing here? 422 00:17:45,531 --> 00:17:47,665 But, relax, it's only for a few weeks. 423 00:17:47,708 --> 00:17:50,043 No, no, no, honey, legally, you have to live together 424 00:17:50,086 --> 00:17:51,653 as a married couple for a year. 425 00:17:51,694 --> 00:17:53,429 - What? - What? - What? 426 00:17:53,470 --> 00:17:55,671 Yeah, they check up on you. Guys, this isn't a game. 427 00:17:55,713 --> 00:17:57,414 I knew you wouldn't read the forms. 428 00:17:57,456 --> 00:17:59,490 [ Reverend ]: Um, shall we begin? 429 00:17:59,532 --> 00:18:00,966 Yes, yes. 430 00:18:01,006 --> 00:18:03,842 Um, we -- Ben, um... I can't do this for a year. 431 00:18:03,887 --> 00:18:06,755 Holly, I know, but they're gonna kick me out. 432 00:18:06,802 --> 00:18:09,137 Leave her out of it. Gary will marry you. 433 00:18:09,180 --> 00:18:11,515 I'll drive you up to Vermont. 434 00:18:11,558 --> 00:18:14,293 No, okay, listen, Ben, I'm sorry. 435 00:18:14,338 --> 00:18:17,240 I mean, I really want to help you, 436 00:18:17,287 --> 00:18:19,388 but I just -- I can't do this. 437 00:18:19,430 --> 00:18:21,598 But we'll find another way, I swear. 438 00:18:23,282 --> 00:18:24,416 Gotcha. 439 00:18:24,455 --> 00:18:26,256 What? 440 00:18:26,297 --> 00:18:29,933 Gotcha! 441 00:18:29,982 --> 00:18:33,150 It was all a joke! Fake papers, fake minister... 442 00:18:33,198 --> 00:18:37,067 it was all me! Ha ha ha ha! 443 00:18:43,716 --> 00:18:46,618 I made a joke! A big "gotcha" joke! 444 00:18:46,663 --> 00:18:48,998 Okay, so no one at immigration 445 00:18:49,042 --> 00:18:50,710 knows anything about me? 446 00:18:50,750 --> 00:18:52,250 No, I didn't tell them. 447 00:18:52,291 --> 00:18:54,392 Then who's that guy? 448 00:18:54,435 --> 00:18:57,170 I sell cologne at Barney's. 449 00:18:57,216 --> 00:18:59,984 Ha ha! Hee hee! See, who's the funny one now? 450 00:19:00,029 --> 00:19:02,464 Me! Val! Why? 'Cause I gotcha! 451 00:19:02,508 --> 00:19:04,575 How? Because of Gary's big mouth 452 00:19:04,619 --> 00:19:06,586 all on the phone with Vince at the bakery. 453 00:19:06,629 --> 00:19:10,298 Yeah. See, I don't need a Porsche to be fun. 454 00:19:10,346 --> 00:19:12,881 I gotcha! Ha ha! I gotcha, gotcha, gotcha! 455 00:19:12,926 --> 00:19:16,562 Oh...it's exhausting being funny. 456 00:19:18,185 --> 00:19:21,321 Yeah, um, Val, that was, uh, real funny. 457 00:19:21,367 --> 00:19:23,268 Yeah, you got us good, Val. 458 00:19:23,310 --> 00:19:25,411 Whoo-hoo. 459 00:19:30,344 --> 00:19:32,512 But, guys, 460 00:19:32,556 --> 00:19:34,456 I gotcha. 461 00:19:34,498 --> 00:19:36,732 Whew! I almost had to marry Ben, girl. 462 00:19:36,776 --> 00:19:38,109 Imagine -- 463 00:19:38,150 --> 00:19:40,718 telling my mama I was gonna marry a white man. 464 00:19:42,403 --> 00:19:45,105 Wait, no, I...I was just being funny, you guys! 465 00:19:45,150 --> 00:19:47,118 It's okay when you do it, but when I try -- 466 00:19:47,160 --> 00:19:49,695 - Gotcha! - Gotcha! - Gotcha! 467 00:19:49,740 --> 00:19:51,707 Oh, no! 468 00:19:58,013 --> 00:19:59,947 You gotta admit, I almost got you. 469 00:19:59,990 --> 00:20:02,258 Yeah, well, Val got us all. 470 00:20:02,301 --> 00:20:05,470 It's always the pretty, unfunny ones. 471 00:20:05,517 --> 00:20:07,085 Yeah... 472 00:20:07,125 --> 00:20:09,727 But, you know, some good did come from this. 473 00:20:09,771 --> 00:20:13,107 I got to have fun with my friend again. 474 00:20:13,155 --> 00:20:15,189 I missed you, Vince. 475 00:20:15,232 --> 00:20:17,533 I missed you, too. 476 00:20:19,653 --> 00:20:21,654 Holly, will you marry me? 477 00:20:23,840 --> 00:20:25,574 What? 478 00:20:28,296 --> 00:20:29,462 Got ya! 479 00:20:29,501 --> 00:20:30,668 Oh... 480 00:20:30,707 --> 00:20:32,208 Face! 481 00:20:32,248 --> 00:20:34,349 Ha ha ha. You so thought I meant it. 482 00:20:34,392 --> 00:20:35,726 No, I so did not. 483 00:20:35,765 --> 00:20:37,600 You so did. You were gonna say yes, too, 484 00:20:37,641 --> 00:20:39,542 because you were all, like... 485 00:20:39,584 --> 00:20:41,719 - No, I wasn't. You're so stupid. - Oh, I'm stupid? 486 00:20:41,761 --> 00:20:44,196 - Yeah, you're stupid. Look at your stupid pants. - They are pretty loose. 487 00:20:44,240 --> 00:20:46,909 Yeah, maybe they're shrinking. 488 00:20:46,954 --> 00:20:49,555 You -- I went to three doctors 'cause of you! 489 00:20:49,600 --> 00:20:51,567 I know! I got you the most! I'm the best! 490 00:20:51,602 --> 00:20:53,670 Sync by chocomoon www.addic7ed.com 491 00:20:53,720 --> 00:20:58,270 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 36484

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.