All language subtitles for Walker s03e23 The Siege.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,600 --> 00:01:09,200 Hey, Dad, look who I found coming through the south gate. 2 00:01:15,400 --> 00:01:19,500 - Walker, it is so beautiful out here. - Yep, sure is. 3 00:01:19,700 --> 00:01:24,500 - What is that smell, C. D? - That's called fresh air, my man. 4 00:01:25,200 --> 00:01:29,200 This is the best bass fishing and snipe hunting within 1000 miles. 5 00:01:29,400 --> 00:01:31,600 Well, that's what I'm here for, boy. 6 00:01:31,800 --> 00:01:35,100 - What are snipe? - Snipes? Oh, well... 7 00:01:35,300 --> 00:01:38,600 C.D. Parker, you old rhinoceros. 8 00:01:38,700 --> 00:01:41,300 Hank Cotton, you're a sight for sore eyes. 9 00:01:41,500 --> 00:01:43,600 - Walker, good to see you. - Hi, good to see you too. 10 00:01:43,800 --> 00:01:45,600 What's it been now, 10 years in a row? 11 00:01:45,700 --> 00:01:47,000 Oh, at least. 12 00:01:47,200 --> 00:01:49,400 End of the season wouldn't be the same without these two 13 00:01:49,600 --> 00:01:52,800 coming up here and helping me catch the big ones that the tourists missed. 14 00:01:53,000 --> 00:01:55,200 - Oh, Hank, this is Alex Cahill. - Hi. 15 00:01:55,300 --> 00:01:56,600 - Jimmy Trivette. - How are you? 16 00:01:56,700 --> 00:01:58,600 - You guys ready for some fishing? - You bet. 17 00:01:58,800 --> 00:02:00,500 - That's what we're here for. - Good. 18 00:02:00,700 --> 00:02:02,100 You all met my son, Bobby. 19 00:02:02,300 --> 00:02:04,300 Bobby, boy, you look good in that uniform. 20 00:02:04,500 --> 00:02:08,300 Hey, not as good as it feels, C.D. It's been a long time coming. 21 00:02:08,500 --> 00:02:10,200 Listen, he's been wanting to be a park ranger 22 00:02:10,400 --> 00:02:11,900 ever since he was knee-high to a duck. 23 00:02:12,100 --> 00:02:13,500 Just made it last month. 24 00:02:13,700 --> 00:02:15,000 Congratulations, Bobby. 25 00:02:15,100 --> 00:02:18,000 Thanks. I couldn't ask for a better first assignment than Sawtooth Park. 26 00:02:18,200 --> 00:02:20,600 Well, let's get your gear inside. 27 00:02:23,400 --> 00:02:26,900 - What are snipe? - Oh, snipes. 28 00:02:27,100 --> 00:02:33,600 Well, a snipe is kind of a cross between a possum and an armadillo. 29 00:02:33,800 --> 00:02:36,500 - So you shoot them. - No, no, no, you don't shoot them. 30 00:02:36,700 --> 00:02:38,700 It'd tear them up too bad. You couldn't eat them. 31 00:02:38,900 --> 00:02:42,400 You mean to tell me that you've never eaten any snipe? 32 00:02:42,600 --> 00:02:44,600 Well, I didn't think you were serious. 33 00:02:44,800 --> 00:02:47,000 I didn't think that they existed, you know. 34 00:02:47,200 --> 00:02:50,200 Jimmy, have I ever lied to you, son? 35 00:02:50,400 --> 00:02:53,900 Excuse me, excuse me. Walker, have you ever eaten snipe before? 36 00:02:54,100 --> 00:02:55,100 Yeah, it's delicious. 37 00:02:55,300 --> 00:02:58,800 It tastes kind of like a lobster and chicken mix. 38 00:02:58,900 --> 00:03:00,300 - Right, C. D? - That's right. 39 00:03:00,500 --> 00:03:02,700 - Yeah. - That's pretty good. 40 00:03:03,100 --> 00:03:04,800 Snipe. I can't believe you guys. 41 00:03:05,000 --> 00:03:07,100 You went along with it. 42 00:03:14,500 --> 00:03:16,800 C.D., why not? 43 00:03:16,900 --> 00:03:21,200 It takes a special kind of personality, a special kind of person. 44 00:03:21,400 --> 00:03:23,600 A person that has patience, yet perseverance... 45 00:03:23,800 --> 00:03:27,100 Excuse me, excuse me. When have I never exhibited patience? 46 00:03:27,300 --> 00:03:29,800 Oh, Jimmy, I don't know if your personality gets it or not. 47 00:03:46,600 --> 00:03:48,300 - It's gonna be okay, sweetheart. - No. 48 00:03:48,500 --> 00:03:49,800 Don't worry, don't worry. 49 00:03:49,900 --> 00:03:53,300 Please, mister, I don't care what you got going on. 50 00:03:53,900 --> 00:03:56,800 Just let us go. I don't know you, I didn't see... 51 00:03:57,000 --> 00:03:58,000 It's your own damn fault. 52 00:03:58,200 --> 00:03:59,800 You were supposed to be out of here by now. 53 00:04:00,000 --> 00:04:03,500 Respect, huh? Act nice. These are old people. 54 00:04:05,800 --> 00:04:06,900 I tell you, kids today. 55 00:04:09,000 --> 00:04:10,400 But he's right. 56 00:04:14,300 --> 00:04:17,300 Whatever you want, just take it. We can leave. 57 00:04:17,500 --> 00:04:18,900 - We can leave right now. - Yeah. 58 00:04:19,500 --> 00:04:21,700 We never saw you. We never saw you. 59 00:04:21,800 --> 00:04:25,600 But you did see me. You see, that's the problem. 60 00:04:25,800 --> 00:04:28,300 - We won't say anything, I swear. - No. 61 00:04:29,700 --> 00:04:32,600 We've got social security, the grandkids. 62 00:04:32,800 --> 00:04:34,900 Oh, I don't care if you're blowing up the world. 63 00:04:35,100 --> 00:04:38,400 Please, just let us go. 64 00:04:41,600 --> 00:04:43,400 You know, this is nothing personal. 65 00:04:47,000 --> 00:04:48,700 Oh, no! 66 00:04:51,100 --> 00:04:53,700 I just never leave witnesses. 67 00:04:55,600 --> 00:04:57,000 Never. 68 00:06:24,100 --> 00:06:26,300 Must be out of my mind. 69 00:06:27,700 --> 00:06:31,500 Snipe. I'm beginning to believe this is a bunch of hooey. 70 00:07:10,600 --> 00:07:12,300 Oh, man. 71 00:07:14,900 --> 00:07:20,400 They said I was not patient enough to catch a snipe. 72 00:07:21,400 --> 00:07:24,300 Oh, my... Man, it's a skunk! 73 00:07:32,700 --> 00:07:34,700 Oh, man. 74 00:07:34,900 --> 00:07:36,900 You throw a mean skunk, Cordell. 75 00:07:37,100 --> 00:07:40,000 - Well, you throw a mean... C.D. - Yeah. 76 00:07:40,200 --> 00:07:42,400 See, man, I knew there was no such thing as a snipe. 77 00:07:42,500 --> 00:07:43,800 - Yeah, right. - Oh, yeah, yeah. 78 00:07:43,900 --> 00:07:46,600 - Yeah, right, right. - Whoa, hey, hey. 79 00:07:46,700 --> 00:07:49,300 Come on, you guys. I read National Geographic. 80 00:07:49,400 --> 00:07:52,200 I was just doing it just to see how far you would go. 81 00:08:09,300 --> 00:08:13,300 So are there any animals left in the forest? 82 00:08:13,400 --> 00:08:16,400 Actually, Miss Cahill, I didn't shoot any of them. 83 00:08:16,500 --> 00:08:18,700 They came with the place when I bought it. 84 00:08:18,800 --> 00:08:21,300 Last time I held a gun was Korea, 85 00:08:21,400 --> 00:08:24,400 and I swore it would be the last time too. 86 00:08:24,500 --> 00:08:27,200 No, I'm a fisherman. I'm not a hunter. 87 00:08:27,400 --> 00:08:29,600 C.D. Told me you were in the same unit in Korea. 88 00:08:29,800 --> 00:08:34,200 Yeah, that's where we met. Hated each other from the get-go. 89 00:08:34,300 --> 00:08:36,700 I was a medic and he was a squad leader. 90 00:08:36,900 --> 00:08:39,800 I thought he was a loudmouth and he thought I talked too much. 91 00:08:40,700 --> 00:08:41,800 Imagine that. 92 00:08:42,300 --> 00:08:46,400 Then one day, we got pinned down together in a foxhole for 36 hours. 93 00:08:47,400 --> 00:08:48,700 By the time the smoke cleared, 94 00:08:48,900 --> 00:08:51,100 we'd run out of words and we were best friends. 95 00:08:51,200 --> 00:08:53,100 Been best friends ever since. 96 00:08:53,300 --> 00:08:56,300 - He's Bobby's godfather. - Oh, I know. 97 00:08:56,500 --> 00:08:59,200 C.D.'s been talking about Bobby ever since I met him. 98 00:08:59,300 --> 00:09:02,100 - He's really proud of you. - C.D.'s like a second dad. 99 00:09:02,500 --> 00:09:06,000 I think he's kind of disappointed that I didn't wanna be a Texas Ranger. 100 00:09:06,200 --> 00:09:07,200 But I'm a lot like Dad. 101 00:09:07,900 --> 00:09:11,200 The more time that I can spend out in nature, the happier I am. 102 00:09:11,400 --> 00:09:14,300 - Well, then you have the perfect job. - I know. 103 00:09:14,500 --> 00:09:18,300 - Hey, are you an early riser? - That all depends. 104 00:09:18,500 --> 00:09:21,400 I have to go up to the north gate and close it off for the winter. 105 00:09:21,500 --> 00:09:23,800 If you'd like to ride along, I could show you the park. 106 00:09:23,900 --> 00:09:26,500 That sounds delightful. I'd love to. 107 00:09:28,700 --> 00:09:30,700 Boy, that was fun. 108 00:09:32,300 --> 00:09:36,100 Don't feel bad, Mr. Trivette. You're not the first one C.D. Sniped. 109 00:09:36,400 --> 00:09:37,600 I was not sniped. 110 00:09:37,800 --> 00:09:41,800 - You were sniped and skunked. - I was not sniped. 111 00:09:42,000 --> 00:09:44,100 Come on, Trivette. It happened to me too. 112 00:09:44,300 --> 00:09:46,600 Yeah, right, it happened to you. 113 00:09:48,900 --> 00:09:50,900 Sure did. 114 00:09:51,400 --> 00:09:54,800 The great Cherokee warrior got himself sniped? 115 00:09:55,000 --> 00:09:56,100 Yep. 116 00:09:57,200 --> 00:09:59,700 All right, I don't feel so bad after all. 117 00:09:59,800 --> 00:10:01,500 Of course, I was only 4 years old. 118 00:10:01,700 --> 00:10:03,300 See, you guys? 119 00:11:05,600 --> 00:11:07,600 Beautiful light, huh? 120 00:11:09,000 --> 00:11:10,000 Sorry. 121 00:11:10,900 --> 00:11:15,600 We were supposed to get new trucks last year, but then the downsizing hit. 122 00:11:15,700 --> 00:11:19,500 Maybe this year, I can get a truck with better shocks and a police band radio. 123 00:11:20,000 --> 00:11:21,900 And a little padding for the seats maybe? 124 00:11:24,600 --> 00:11:26,600 Well, if the park's closed, what do you do all winter? 125 00:11:26,800 --> 00:11:30,100 Repair hiking trails, keep an eye out for poachers, 126 00:11:30,900 --> 00:11:34,500 haul alfalfa for the deer if the snow gets heavy, 127 00:11:34,600 --> 00:11:37,100 play checkers with Dad. 128 00:11:37,300 --> 00:11:39,100 Not a bad life, huh? 129 00:11:39,800 --> 00:11:42,000 Sounds just about perfect. 130 00:11:43,200 --> 00:11:47,500 - You have a girlfriend? - Yeah, over in Soda Springs. 131 00:11:47,700 --> 00:11:49,600 She's finishing her last year of college. 132 00:11:49,700 --> 00:11:51,500 We're going to be married in June. 133 00:11:51,700 --> 00:11:55,100 - Well, that's great. Congratulations. - Thanks. 134 00:11:55,600 --> 00:11:58,800 - You married or anything? - No. 135 00:11:59,300 --> 00:12:01,200 Well, maybe to my work. 136 00:12:08,700 --> 00:12:10,900 - What the heck? - What's the matter? 137 00:12:14,900 --> 00:12:18,800 Seaplanes are not allowed to land on the lake without a special permit. 138 00:12:19,000 --> 00:12:21,100 Our office has not issued one in months. 139 00:12:21,200 --> 00:12:23,800 - Well, maybe the pilot's in trouble. - Maybe. 140 00:12:26,300 --> 00:12:29,800 Looks like he's putting down near Baker's Bait Dock. 141 00:12:31,000 --> 00:12:33,000 Mind riding along while I check it out? 142 00:12:33,900 --> 00:12:35,300 You're the ranger. 143 00:12:58,200 --> 00:13:00,300 Watch our backs, huh? 144 00:13:27,000 --> 00:13:28,600 - Hey, Glen. - Hey. 145 00:13:29,400 --> 00:13:32,700 - Good to see you. - How's it going, brother? 146 00:13:33,900 --> 00:13:34,900 You're late, huh? 147 00:13:35,000 --> 00:13:38,300 Oh, I had to go around some new radar coming out of out of Corpus. 148 00:13:41,000 --> 00:13:42,000 Got all the stuff? 149 00:13:42,200 --> 00:13:44,600 Nine hundred and ninety-eight kilos of China White. 150 00:13:44,800 --> 00:13:48,300 Nine ninety-eight, huh? What happened to the other two keys? 151 00:13:48,800 --> 00:13:50,900 Freighter captain wanted a little extra commission 152 00:13:51,000 --> 00:13:52,300 before he'd open the cargo hatch. 153 00:13:52,500 --> 00:13:54,500 There was nothing I could do. 154 00:13:57,200 --> 00:14:00,500 No problem. No problem. 155 00:14:00,700 --> 00:14:04,100 - Come on, muchachos, let's do it. - Yeah, we're doing it. 156 00:14:04,800 --> 00:14:06,700 Come on, little brother. 157 00:14:21,500 --> 00:14:22,400 Drug dealers. 158 00:14:26,000 --> 00:14:28,400 Bobby, don't. There's too many of them. 159 00:14:28,600 --> 00:14:30,800 Besides, I think I recognize the one in the black suit. 160 00:14:30,900 --> 00:14:33,300 If I'm right, it's Glen Larkin and his brother, Chip. 161 00:14:33,400 --> 00:14:34,700 They are not to be messed with. 162 00:14:34,900 --> 00:14:37,100 Now, let's just go get Walker and let him handle this. 163 00:14:37,300 --> 00:14:39,800 By the time we got back, they'd all be gone and so would the plane. 164 00:14:41,100 --> 00:14:43,300 Look, there's a phone inside the bait store. 165 00:14:43,500 --> 00:14:46,400 Once I get a drop on them, you go inside and call the lodge. 166 00:14:46,600 --> 00:14:48,600 You get Walker and Trivette here fast. 167 00:14:48,800 --> 00:14:50,800 Bobby, there's no place for cover out there. 168 00:14:54,900 --> 00:14:58,500 Let's go, let's go. We don't have all day. Come on. 169 00:15:02,000 --> 00:15:03,900 Hold it, right there! 170 00:15:05,000 --> 00:15:07,900 Put your weapons down! Do it now! 171 00:15:08,100 --> 00:15:10,000 Do it now! 172 00:15:13,700 --> 00:15:16,600 All right, put them down, put them down. 173 00:15:25,800 --> 00:15:30,200 Okay, okay! Everybody, assume the position! 174 00:15:30,400 --> 00:15:31,700 Get against the truck! Do it now! 175 00:15:32,300 --> 00:15:34,100 Do it! 176 00:15:34,300 --> 00:15:36,100 Do it! 177 00:15:41,200 --> 00:15:43,200 Assume the position, now. 178 00:15:48,000 --> 00:15:49,200 Kill that punk. 179 00:15:51,200 --> 00:15:52,500 - Hey, come on. - Let's go, let's go. 180 00:15:54,800 --> 00:15:56,300 - They're getting away. - Come on. 181 00:15:57,600 --> 00:15:59,700 - Go to the van. - Come on. 182 00:15:59,900 --> 00:16:01,800 Come on. Let's go, let's go. 183 00:16:12,000 --> 00:16:13,700 Hang on, Bobby. 184 00:16:18,100 --> 00:16:19,800 Hey! 185 00:16:20,800 --> 00:16:21,900 - Come on. - Let's go, let's go. 186 00:16:22,300 --> 00:16:23,800 Move. 187 00:17:45,800 --> 00:17:48,900 You may want to use a little bit heavier lure, like this. 188 00:17:49,100 --> 00:17:51,000 It might help get into a Loch Leven. 189 00:17:52,300 --> 00:17:54,200 You know, they weigh as much as 90 pounds. 190 00:17:54,300 --> 00:17:55,700 Ninety pounds. 191 00:17:55,900 --> 00:18:00,400 So I put that in the water and then I put my face in the freezing cold water. 192 00:18:00,500 --> 00:18:03,700 And then I make little fishy noises, right? Get out of here. 193 00:18:04,400 --> 00:18:06,500 He doesn't believe me, Cordell. Tell him. 194 00:18:06,700 --> 00:18:07,600 Well, it's true, Trivette. 195 00:18:08,200 --> 00:18:09,900 Like I'm gonna believe you guys now? 196 00:18:25,800 --> 00:18:30,000 - Hunters? - Hunters don't use automatics. 197 00:18:42,700 --> 00:18:44,200 Bobby's been shot! 198 00:18:51,000 --> 00:18:52,900 Get him in the house. 199 00:19:17,100 --> 00:19:18,800 - Let's get him in here. - You okay, Alex? 200 00:19:19,000 --> 00:19:20,400 I'm fine. 201 00:19:33,100 --> 00:19:35,700 - Who are those guys? - Drug dealers. 202 00:19:35,900 --> 00:19:38,700 It's Glen Larkin and the one next to him is his younger brother. 203 00:19:38,800 --> 00:19:41,300 Who are these guys? 204 00:19:45,200 --> 00:19:47,700 I don't care who they are. 205 00:19:48,500 --> 00:19:50,100 Nobody comes out alive. 206 00:19:52,800 --> 00:19:54,200 Nobody. 207 00:20:30,900 --> 00:20:32,700 Phone's dead. 208 00:20:36,300 --> 00:20:38,300 They cut the power. 209 00:20:40,300 --> 00:20:44,600 Go around back and cover me. Anything moves, kill it. 210 00:20:44,800 --> 00:20:46,500 - You understand? - Yeah. 211 00:20:46,700 --> 00:20:48,200 Springer. 212 00:20:50,300 --> 00:20:52,400 All right, take John and go over there. 213 00:20:52,600 --> 00:20:54,700 - Got it, boss. - Go on. 214 00:20:55,100 --> 00:20:57,200 They're spreading out. They're surrounding the place. 215 00:20:57,400 --> 00:20:59,400 Okay, watch the front. 216 00:21:09,200 --> 00:21:12,200 Easy, son. Just take it easy. 217 00:21:14,700 --> 00:21:17,000 You're gonna be all right, Bobby. 218 00:21:19,000 --> 00:21:22,300 - How is he? - He's lost a lot of blood. 219 00:21:22,500 --> 00:21:25,300 I still haven't been able to stop the bleeding completely. 220 00:21:26,100 --> 00:21:28,700 - Where's your cell phone? - It's upstairs in my room. 221 00:21:28,900 --> 00:21:29,900 Forget it, Walker. 222 00:21:30,400 --> 00:21:33,300 Cell phones, pagers, none of that stuff works this far out. 223 00:21:35,000 --> 00:21:38,800 We gotta get that boy to a hospital, Cordell, and pronto. 224 00:21:45,100 --> 00:21:47,300 Walker, they're on the move. 225 00:21:47,400 --> 00:21:49,800 Who the hell is this Glen Larkin? 226 00:21:50,000 --> 00:21:52,000 We think he's responsible for supplying Dallas 227 00:21:52,200 --> 00:21:53,800 with most of its heroin. 228 00:21:54,000 --> 00:21:55,400 But we've never been able to arrest him, 229 00:21:55,600 --> 00:21:57,100 because he doesn't leave witnesses. 230 00:22:01,800 --> 00:22:03,400 Two coming in. 231 00:22:14,700 --> 00:22:17,800 Stay there! Don't move until I tell you. 232 00:22:20,300 --> 00:22:21,600 Who are these guys? 233 00:22:41,400 --> 00:22:44,000 Larkin? Glen Larkin? 234 00:22:44,500 --> 00:22:46,400 How the hell does he know who you are? 235 00:22:47,000 --> 00:22:49,300 Doesn't matter. He ain't going nowhere. 236 00:22:51,700 --> 00:22:52,900 How can I help you? 237 00:22:59,200 --> 00:23:02,700 I'm a Texas Ranger. We have a wounded man in here. 238 00:23:02,900 --> 00:23:06,000 So what? We got two dead men here. 239 00:23:06,200 --> 00:23:08,300 I'll make you a deal. 240 00:23:08,500 --> 00:23:10,000 You drive away from here, 241 00:23:10,200 --> 00:23:13,600 and I won't chase you to hell and back for what you did to him. 242 00:23:14,000 --> 00:23:16,900 - But who the hell are you? - The name's Walker. 243 00:23:18,200 --> 00:23:21,000 Walker. Walker. 244 00:23:21,800 --> 00:23:24,500 The only thing you're chasing, Walker, is your tail, 245 00:23:24,700 --> 00:23:26,600 and you ain't doing that for too much longer. 246 00:23:31,600 --> 00:23:32,600 No deal. 247 00:23:33,900 --> 00:23:35,100 You had your chance, Larkin. 248 00:23:35,300 --> 00:23:36,700 - Maybe we ought to do it. - Shut up! 249 00:23:38,000 --> 00:23:41,000 You think I stayed alive all these years by making deals with the law, you...? 250 00:23:46,900 --> 00:23:51,000 Sanders, come here. Come on. 251 00:23:51,200 --> 00:23:52,900 Take some gas out of the rig. 252 00:23:53,000 --> 00:23:54,700 Hurry up. What are you waiting for? 253 00:24:02,100 --> 00:24:03,600 I love you. 254 00:24:04,400 --> 00:24:06,100 We can't get out, they can't get to us. 255 00:24:06,200 --> 00:24:08,400 Looks like a standoff, at least until tonight. 256 00:24:08,500 --> 00:24:10,900 I don't think Larkin's gonna wait around that long. 257 00:24:11,000 --> 00:24:12,300 Cordell, you cover me, 258 00:24:12,500 --> 00:24:14,800 I'll try to get to the woods and down to Baker's for help. 259 00:24:15,000 --> 00:24:17,200 You'd never make it, C.D. Too many guns out there. 260 00:24:17,400 --> 00:24:19,200 Walker, check this out. 261 00:24:22,500 --> 00:24:24,400 Get behind the car. 262 00:24:30,100 --> 00:24:31,100 What's going on? 263 00:25:02,600 --> 00:25:04,400 They're trying to burn us out. 264 00:25:39,200 --> 00:25:41,000 Nice shooting. 265 00:25:43,000 --> 00:25:45,300 That was my vehicle. 266 00:25:46,700 --> 00:25:50,000 - How much ammo have you got? - Down to my last clip. You? 267 00:25:50,100 --> 00:25:52,100 I got three left. 268 00:25:52,200 --> 00:25:54,300 Good thing they don't know that. 269 00:25:55,700 --> 00:25:58,500 Well, I think it's time we took the fight to them. 270 00:25:58,900 --> 00:26:00,700 How are we gonna do that? 271 00:26:10,100 --> 00:26:12,900 This is gonna take longer than I thought. 272 00:26:19,900 --> 00:26:24,800 If you were in charge, what would you do right now? 273 00:26:28,100 --> 00:26:30,600 I don't know. I'd create a diversion on one side of the lodge 274 00:26:30,800 --> 00:26:34,200 and send a couple guys in through a window on the other. 275 00:26:34,300 --> 00:26:38,900 All right, that's good, that's good. And what if it didn't work? 276 00:26:40,100 --> 00:26:43,200 Then you wouldn't have enough men left to cover all sides of the lodge. 277 00:26:43,400 --> 00:26:45,200 No, no, no. 278 00:26:45,400 --> 00:26:49,500 We can't risk leaving an opening for them to slip away, right? 279 00:26:51,800 --> 00:26:53,700 So, what do we do? 280 00:26:54,800 --> 00:26:58,900 First, find out what kind of weapons they have 281 00:26:59,100 --> 00:27:02,000 and how much ammunition they have left. 282 00:27:02,300 --> 00:27:05,300 Well, it's a hunting lodge. I mean, they could have elephant guns. 283 00:27:06,800 --> 00:27:09,000 - Elephant guns? - Yeah. 284 00:27:09,200 --> 00:27:11,900 You come from the same father? 285 00:27:12,700 --> 00:27:14,900 Elephant guns. 286 00:27:16,300 --> 00:27:20,000 No, my guess is they're down to small handguns. 287 00:27:21,600 --> 00:27:26,400 The question is how much ammo they have left. 288 00:27:29,600 --> 00:27:31,800 Elephant guns. 289 00:27:34,500 --> 00:27:39,000 The bleeding's stopped, but he's lost a lot of blood. 290 00:27:39,200 --> 00:27:44,000 Too much. He needs a transfusion. 291 00:27:44,100 --> 00:27:47,800 - How we gonna do that, Hank? - I improvised in Korea. I can do it. 292 00:27:48,400 --> 00:27:49,900 What about blood type? 293 00:27:50,300 --> 00:27:53,900 Well, I'm a match, but I had a bout of hepatitis last year. 294 00:27:54,100 --> 00:27:56,200 I'm B positive, if that helps. 295 00:27:56,300 --> 00:27:59,100 No. Bobby's O negative. 296 00:27:59,300 --> 00:28:02,400 It's a tough match. Only another O is compatible. 297 00:28:02,800 --> 00:28:04,000 What are we waiting on? 298 00:28:04,700 --> 00:28:06,600 - You're an O negative? - Yeah. 299 00:28:09,200 --> 00:28:10,700 Hank, is the backup generator working? 300 00:28:11,700 --> 00:28:13,400 No, it fritzed out on me about a year ago. 301 00:28:13,500 --> 00:28:15,200 I meant to fix it. I never got around to it. 302 00:28:15,500 --> 00:28:17,300 You wanna check it out? 303 00:28:22,200 --> 00:28:24,600 - I'm gonna find a way out of here. - You going after help? 304 00:28:24,800 --> 00:28:27,200 No, by the time I got back, it might be too late. 305 00:28:27,400 --> 00:28:29,200 I'm gonna try to cut down the odds a little bit. 306 00:28:29,400 --> 00:28:32,100 How are you gonna get out of here? This place is surrounded. 307 00:28:32,600 --> 00:28:33,800 I'm gonna take the high roads. 308 00:28:33,900 --> 00:28:36,900 Alex, I'll need you and Trivette on the second floor. 309 00:28:37,000 --> 00:28:38,700 Here, take this. 310 00:29:12,400 --> 00:29:13,500 Now. 311 00:29:21,700 --> 00:29:23,700 You stay here. Tatum, go on. 312 00:29:25,800 --> 00:29:30,300 Tatum. Come on. 313 00:30:28,900 --> 00:30:30,300 Come on. 314 00:30:33,500 --> 00:30:37,400 Walker, would you please drop your gun? 315 00:30:37,900 --> 00:30:42,500 I said, please drop your gun, now. 316 00:30:51,300 --> 00:30:53,600 Chip, come over here. 317 00:31:01,500 --> 00:31:05,400 Let the people inside go and I'll let your brother go. 318 00:31:06,700 --> 00:31:07,700 No deal. 319 00:31:08,500 --> 00:31:10,500 You wanna see your brother alive? 320 00:31:10,900 --> 00:31:15,000 He's an unarmed man. You are a Texas Ranger. 321 00:31:17,400 --> 00:31:18,800 You're not gonna harm him. 322 00:31:24,900 --> 00:31:25,900 Don't shoot. 323 00:31:26,700 --> 00:31:28,500 You'll hit my brother. Don't shoot. 324 00:31:30,500 --> 00:31:33,500 Will you look at this crew I gotta deal with? 325 00:31:47,600 --> 00:31:50,300 Find something to tie him up with, will you? Sit down. 326 00:31:53,000 --> 00:31:55,100 Five left, including Larkin. 327 00:31:55,300 --> 00:31:57,300 Your life's not worth a damn now, ranger. 328 00:31:57,500 --> 00:31:58,900 When my brother gets hold of you, 329 00:31:59,000 --> 00:32:00,700 you're gonna be groveling on your knees. 330 00:32:01,100 --> 00:32:03,800 If you don't shut up, I'm gonna stick this right in your mouth. 331 00:32:06,000 --> 00:32:08,400 - Did you get any ordinance? - Got better than that. 332 00:32:08,600 --> 00:32:10,300 This is Larkin's brother. 333 00:32:10,900 --> 00:32:12,800 All right, that means they won't try to burn us out. 334 00:32:13,000 --> 00:32:14,400 You got that right. 335 00:32:14,500 --> 00:32:16,500 It's a good thing they don't know we're low on ammo. 336 00:32:16,900 --> 00:32:18,200 Glen, they're al...! 337 00:32:19,000 --> 00:32:21,100 I said shut up. 338 00:32:50,400 --> 00:32:56,600 You know, the Lord gave Martha and I this boy late in our life, 339 00:32:56,700 --> 00:32:59,200 when we'd given up all hope, 340 00:32:59,400 --> 00:33:02,000 just so we'd know what a special gift he is. 341 00:33:11,000 --> 00:33:14,600 Everything's gonna be all right, Hank. You just wait and see. 342 00:33:16,800 --> 00:33:19,900 C.D.'s right. He's gonna pull through. 343 00:33:22,000 --> 00:33:27,000 Well, it's out of my hands now. 344 00:33:29,500 --> 00:33:34,000 You know, Bobby was 5 years old when Martha died. 345 00:33:34,600 --> 00:33:38,500 I swear, loving this boy is the only thing that got me through. 346 00:33:41,600 --> 00:33:44,900 Oh, please, God, don't take him now. 347 00:34:10,800 --> 00:34:13,700 - How's it going? - I think we got a shot. 348 00:34:13,900 --> 00:34:15,600 How long do you think? 349 00:34:15,800 --> 00:34:18,600 - Hour, maybe two. - Okay. 350 00:34:27,100 --> 00:34:30,800 Well, that ought to do it. Thanks, C.D. 351 00:34:31,200 --> 00:34:34,000 You know, there's plenty more where that came from. 352 00:34:34,200 --> 00:34:36,400 You gotta get some rest, get your strength back. 353 00:34:40,400 --> 00:34:42,000 - Is he doing better? - Yes. 354 00:34:42,200 --> 00:34:45,300 He's sleeping peacefully and his temperature has finally come down. 355 00:34:46,600 --> 00:34:49,200 - Thank God for that. - Amen. 356 00:34:49,400 --> 00:34:51,000 We're going on a scavenger hunt. 357 00:34:52,000 --> 00:34:55,000 Scavenger hunt? What does that mean, Cordell? 358 00:34:55,200 --> 00:34:58,400 That means we're the spiders and they're the flies. 359 00:34:59,100 --> 00:35:00,900 You'll see what I mean. 360 00:36:17,900 --> 00:36:20,100 I still don't remember what happened. 361 00:36:20,200 --> 00:36:24,400 Here, Bobby. Drink this down, son. You're gonna feel a whole lot better. 362 00:36:26,000 --> 00:36:27,000 Here, you take this, Hank. 363 00:36:32,100 --> 00:36:33,500 Everyone ready? 364 00:36:37,700 --> 00:36:39,600 Then let's do it. 365 00:37:43,900 --> 00:37:45,700 Shut up. 366 00:39:08,500 --> 00:39:10,300 Drop it. 367 00:39:16,600 --> 00:39:18,200 You don't have the guts, old man. 368 00:39:22,100 --> 00:39:23,300 You're right. 369 00:39:26,700 --> 00:39:28,500 Hello? 370 00:39:29,300 --> 00:39:30,800 It's me again. 371 00:39:32,700 --> 00:39:34,800 You happy to see me? 372 00:40:58,500 --> 00:41:02,200 Well, come on in, fellas. I got something I wanna read to you. 373 00:41:05,300 --> 00:41:08,500 "C.D., thanks again for all the help. 374 00:41:08,600 --> 00:41:11,400 Bobby and I are taking a break in California. 375 00:41:11,600 --> 00:41:15,100 Maybe y'all could meet us for some grunion hunting. 376 00:41:15,700 --> 00:41:22,300 Well, take care and please give my regards to Walker, Alex, and Jimmy. 377 00:41:22,400 --> 00:41:25,500 Keep in touch. Your friend, Hank Cotton." 378 00:41:25,700 --> 00:41:26,900 I thought that was real nice. 379 00:41:27,100 --> 00:41:29,500 - Sounds like fun. - Yeah. I love grunion hunting. 380 00:41:29,700 --> 00:41:30,600 Yeah. What are grunion? 381 00:41:31,500 --> 00:41:35,000 Are those those little animals that hop into your gunnysack at night? 382 00:41:35,200 --> 00:41:38,700 - No, those are snipe. - It's a fish, Jimmy, a fish. 383 00:41:38,900 --> 00:41:41,000 Back to fish? Ninety-pound trout? 384 00:41:41,600 --> 00:41:44,100 - Loch Leven. - Loch Leven. 385 00:41:44,200 --> 00:41:46,400 I love the sound of that. Loch Leven. 386 00:41:46,500 --> 00:41:49,600 - You got something for me? - Jimmy, it's true. 387 00:41:49,800 --> 00:41:51,800 I mean, they're a little bony, but it's really fun, 388 00:41:52,000 --> 00:41:53,800 because you can only catch them in a full moon. 389 00:41:53,900 --> 00:41:55,800 What am I gonna do? Go all the way to California, 390 00:41:55,900 --> 00:41:58,200 stand out in the middle of the night with a big fishing pole? 391 00:41:58,400 --> 00:41:59,400 I don't think so. 392 00:41:59,600 --> 00:42:03,200 Jimmy, you can't use a fishing pole. It's illegal. So is a net. 393 00:42:03,700 --> 00:42:05,200 You whistle, they jump into your pocket? 394 00:42:05,400 --> 00:42:08,400 No, no. You pick them up with your hands on the beach 395 00:42:08,600 --> 00:42:11,400 when they come up to mate under a full moon. 396 00:42:11,600 --> 00:42:15,000 Oh, yes, they come up on the beach at night to mate under a full moon. 397 00:42:15,200 --> 00:42:18,300 I'll bet you $100 each there's no such thing as grunion, 398 00:42:18,400 --> 00:42:20,000 there never were, and there never will be. 399 00:42:20,200 --> 00:42:21,800 - You're on. - Hey, I'll take that bet. 400 00:42:23,200 --> 00:42:24,800 Get the book, C.D. 401 00:42:26,100 --> 00:42:28,800 - Get the book. - You got it. 402 00:42:33,000 --> 00:42:35,000 Loch Leven. 403 00:42:35,200 --> 00:42:37,100 There's no Loch Leven in that book. 404 00:42:38,900 --> 00:42:42,200 Let's see. Loch Leven, Loch Leven. 405 00:42:45,000 --> 00:42:46,000 So? 406 00:42:46,700 --> 00:42:48,200 Grunion. 407 00:42:48,700 --> 00:42:52,500 Grunion, grunion. G-R...? 408 00:42:52,700 --> 00:42:56,000 - Rhymes with onion. - That helps a lot. 409 00:42:56,200 --> 00:42:58,400 - Grunion. - Snipe. 410 00:43:00,100 --> 00:43:02,500 Grunion, grunion, grunion. 411 00:43:03,300 --> 00:43:04,500 Grunion. 412 00:43:05,200 --> 00:43:11,500 "California grunion spawn on the beach at moonlight." 413 00:43:11,550 --> 00:43:16,100 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 32116

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.