All language subtitles for Walker s03e19 Avenger.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,900 --> 00:00:41,800 Trivette, this is Special Agent Daniels. 2 00:00:42,400 --> 00:00:45,800 Trivette, this is my partner, Carl Bishop. 3 00:00:46,800 --> 00:00:48,000 This is James Wilson. 4 00:00:48,600 --> 00:00:51,800 He's the main man on this deal. He carries a pair of 9 mils. 5 00:00:52,000 --> 00:00:55,000 He's a real wild one. And he's cagey as hell too. 6 00:00:55,100 --> 00:00:56,800 It took all my powers of persuasion 7 00:00:57,000 --> 00:00:59,900 to convince the guy he should sell us some illegal automatic weapons. 8 00:01:00,100 --> 00:01:02,000 Yeah, you should've seen it. Took us four meetings. 9 00:01:02,200 --> 00:01:03,400 Is that so? 10 00:01:03,500 --> 00:01:06,700 I was ready to quit, but not old Wild Phil Daniels. 11 00:01:06,900 --> 00:01:10,300 Knock it off, Carl. You're embarrassing me, kid, really. 12 00:01:10,500 --> 00:01:11,900 When is Wilson due to arrive? 13 00:01:12,100 --> 00:01:14,200 If he's on schedule, and he always has been, 14 00:01:14,400 --> 00:01:15,600 about ten minutes. 15 00:01:15,800 --> 00:01:18,000 That gives me just enough time to lay out the ground rules. 16 00:01:18,200 --> 00:01:20,000 - What ground rules? - Now, don't get me wrong. 17 00:01:20,200 --> 00:01:23,200 I know you Texas Rangers are good at what you do, 18 00:01:23,400 --> 00:01:25,400 but when working with local law enforcement, 19 00:01:25,600 --> 00:01:28,000 I like to make everything crystal clear. 20 00:01:28,200 --> 00:01:29,500 This is a federal bust, 21 00:01:30,300 --> 00:01:33,000 and you boys have been good enough to provide us with backup. 22 00:01:33,600 --> 00:01:37,100 - Backup, nothing more. - Unless you get in a jam. 23 00:01:37,300 --> 00:01:38,900 That's not gonna happen here. 24 00:01:39,100 --> 00:01:41,900 I've made Wilson a believer, guaranteed. 25 00:01:42,100 --> 00:01:44,000 There's no guarantees in this. You know that, Phil. 26 00:01:44,400 --> 00:01:48,600 You've never worked with me before, Walker. It's the big leagues now. 27 00:01:51,000 --> 00:01:52,600 What do you want us to do? 28 00:01:52,800 --> 00:01:55,700 Drive your truck over there behind those bales, stay out of sight, 29 00:01:55,900 --> 00:01:58,000 and when Bishop here takes his hat off, 30 00:01:59,400 --> 00:02:00,600 you boys come in and mop up. 31 00:02:04,900 --> 00:02:08,700 - He's awfully confident. - Too confident. 32 00:02:08,800 --> 00:02:13,500 You cover the kid. I'll cover old Wild Phil. 33 00:02:31,500 --> 00:02:33,500 Hey, guys. 34 00:02:34,400 --> 00:02:37,200 - How's it looking? - No sweat. 35 00:02:37,400 --> 00:02:41,200 - Got the merchandise? - It's in the back. Let's see the green. 36 00:02:50,200 --> 00:02:52,200 Right this way, boys. 37 00:03:01,700 --> 00:03:03,500 What is this? 38 00:03:03,700 --> 00:03:05,400 It's a double-cross. 39 00:03:06,700 --> 00:03:10,200 - You guys lose, we win. - Oh, come on, Wilson. 40 00:03:10,400 --> 00:03:12,300 I thought we were gonna do some business here. 41 00:03:12,500 --> 00:03:15,400 We are doing business. My kind. 42 00:03:21,500 --> 00:03:23,900 - You can try and run. - No. Well, you can't do this. 43 00:03:24,100 --> 00:03:26,100 Listen, you can't do this. No, no, you... Listen. 44 00:03:26,300 --> 00:03:27,800 - We're not who you think we are. - No. 45 00:03:28,000 --> 00:03:29,700 - No, no, we're federal agents. - No. 46 00:03:29,800 --> 00:03:32,000 You can't kill us. No. For God's sakes, I'm begging you. 47 00:03:32,200 --> 00:03:33,600 Texas Rangers. Drop your weapon. 48 00:03:33,800 --> 00:03:35,900 Let's go, let's go. 49 00:03:43,200 --> 00:03:44,800 You all right? 50 00:03:53,000 --> 00:03:56,600 Hey! Look out! Hey! Are you crazy? 51 00:04:10,400 --> 00:04:11,400 Give it up, Wilson! 52 00:04:11,900 --> 00:04:15,000 - You're blocking my exit, Ranger! - We're not letting you out. 53 00:04:15,200 --> 00:04:17,100 You best move or I'm gonna start killing! 54 00:04:17,200 --> 00:04:19,200 Why don't you stop and think about what you're doing? 55 00:04:19,400 --> 00:04:22,800 - I said, get! Or the kid's gonna be first. - Give it up. 56 00:04:22,900 --> 00:04:24,100 I warned you. 57 00:04:35,200 --> 00:04:36,900 I'll get a doctor. 58 00:04:37,000 --> 00:04:38,100 Hold on, kid. 59 00:04:42,000 --> 00:04:43,200 Federal agents, huh? 60 00:04:45,400 --> 00:04:47,400 Well, at least I didn't beg for nothing. 61 00:04:51,600 --> 00:04:56,900 And your time's coming. Your time's coming real, real soon. 62 00:06:27,000 --> 00:06:28,100 Our information 63 00:06:28,300 --> 00:06:31,100 is that you train the finest fighters in the world, Major Hooks. 64 00:06:31,300 --> 00:06:33,600 So I'm very excited to interview these men. 65 00:06:33,800 --> 00:06:36,200 Well, Mr. Milovic, you won't be disappointed, 66 00:06:36,400 --> 00:06:39,700 but when you want the finest, you gotta pay the price. 67 00:06:39,800 --> 00:06:42,400 And what exactly is the price, major? 68 00:06:46,000 --> 00:06:50,100 Well, we'll get to that. 69 00:07:13,900 --> 00:07:15,900 Stack that ammo over there. 70 00:07:17,100 --> 00:07:20,200 Hey, Calder. I thought you'd be back in the States by now. 71 00:07:20,400 --> 00:07:23,200 I saw this at the airport in Nairobi. 72 00:07:23,300 --> 00:07:25,800 It's about your brother. 73 00:07:55,300 --> 00:08:00,600 Well, what the hell made him think he could do this all by himself? 74 00:08:01,700 --> 00:08:06,100 Terribly sorry, Caleb. If there's anything I can do... 75 00:08:08,500 --> 00:08:11,400 Yeah, please, make the funeral arrangements. 76 00:08:12,700 --> 00:08:14,600 Any of you boys wanna make top dollar? 77 00:08:14,800 --> 00:08:15,800 Wait a minute, major. 78 00:08:16,000 --> 00:08:18,500 These men have been promised to the Serbian provisional government. 79 00:08:18,700 --> 00:08:21,000 I cannot believe that you're gonna refuse to honor the terms... 80 00:08:21,200 --> 00:08:22,200 Shut up! 81 00:08:25,600 --> 00:08:27,500 You fat... 82 00:08:28,900 --> 00:08:31,600 ...slimy, scum, Serbian sack of crap. 83 00:08:42,200 --> 00:08:44,000 I repeat. 84 00:08:45,100 --> 00:08:47,300 Do you boys wanna make... 85 00:08:49,400 --> 00:08:51,500 ...a sack of money? 86 00:08:52,100 --> 00:08:55,300 We're with you, major. What is the job? 87 00:09:03,800 --> 00:09:05,400 I want him. 88 00:09:06,800 --> 00:09:07,800 I want him. 89 00:09:12,400 --> 00:09:13,900 Walker. 90 00:09:14,000 --> 00:09:15,900 Yeah, what you got, Jed? 91 00:09:17,500 --> 00:09:19,000 Yeah. 92 00:09:22,700 --> 00:09:25,300 Any progress on the mysterious James Wilson? 93 00:09:25,400 --> 00:09:28,300 Progress? About to put this baby to rest, lady. 94 00:09:28,500 --> 00:09:29,500 Who was he really? 95 00:09:29,700 --> 00:09:30,700 - Yeah. - Trouble. 96 00:09:32,200 --> 00:09:34,200 First of all, there is no police record on his prints, 97 00:09:34,400 --> 00:09:37,100 so Walker suggested we go through the military. 98 00:09:37,300 --> 00:09:38,300 Good hunch. 99 00:09:38,500 --> 00:09:41,400 Fingerprints were finally ID'd as one Randall Jackson Hooks, 100 00:09:41,600 --> 00:09:45,800 a reservist, ROTC candidate while he was attending college in Georgia. 101 00:09:46,000 --> 00:09:48,900 - Doesn't sound like a gunrunner. - Tell us about it. 102 00:09:49,000 --> 00:09:51,500 College, ROTC, good student too. 103 00:09:51,600 --> 00:09:54,300 Then, about a year ago, he dropped out of school. 104 00:09:54,500 --> 00:09:55,800 - Out of sight. - Thanks, Jed. 105 00:09:55,900 --> 00:09:58,700 Then he shows up last week in charge of an illegal-arms sale? 106 00:09:58,900 --> 00:10:01,800 - It doesn't make any sense. - Yes, it does. 107 00:10:02,700 --> 00:10:07,600 The name Hooks rang a bell, so I called a friend in Washington. 108 00:10:08,800 --> 00:10:11,200 - Missing piece of the puzzle? - Yeah. 109 00:10:11,300 --> 00:10:14,700 Major Caleb Hooks, U.S. Army Special Forces. 110 00:10:14,900 --> 00:10:19,000 Discharged for the good of the service. Went to work for the highest bidder. 111 00:10:19,200 --> 00:10:22,100 Trained mercenaries, and also dealing in... 112 00:10:22,800 --> 00:10:24,600 - Guess what. - Illegal arms. 113 00:10:24,700 --> 00:10:25,800 You got it. 114 00:10:26,000 --> 00:10:28,900 - And Randall Hooks is a relative? - His younger brother. 115 00:10:29,000 --> 00:10:30,700 So, what's old Caleb Hooks up to now? 116 00:10:31,200 --> 00:10:33,000 Well, the last time they heard of him, 117 00:10:33,200 --> 00:10:35,500 he was being held in some Angolan jail. 118 00:10:35,600 --> 00:10:38,300 So it looks like the little brother took over the family business. 119 00:10:38,400 --> 00:10:40,700 And it blew up in his face. 120 00:10:41,300 --> 00:10:42,400 Case closed? 121 00:10:43,500 --> 00:10:45,200 Looks that way. 122 00:10:47,600 --> 00:10:50,000 A young man with all that he had going for him, 123 00:10:51,000 --> 00:10:54,500 he ends up dead because he wants to be like his big brother. 124 00:10:54,700 --> 00:10:56,600 It's a real shame. 125 00:10:58,000 --> 00:10:59,700 Yeah. 126 00:11:27,200 --> 00:11:30,000 - Hello? - It's Phil Daniels. 127 00:11:30,200 --> 00:11:34,600 I know it's late, Walker, but I've gotta see you, to talk. 128 00:11:34,800 --> 00:11:37,600 - Please. - Sure, come on over, Phil. 129 00:11:37,800 --> 00:11:40,900 - I'll be there in 30 minutes. - Okay. 130 00:12:10,800 --> 00:12:13,800 Hi, Phil, come on in. I got some coffee for you. 131 00:12:22,700 --> 00:12:23,800 What happened? 132 00:12:57,900 --> 00:12:59,300 Powerful stuff. 133 00:13:01,500 --> 00:13:02,700 Bring down a water buffalo. 134 00:13:03,700 --> 00:13:05,100 You're Caleb Hooks. 135 00:13:06,100 --> 00:13:07,700 That's right. 136 00:13:08,400 --> 00:13:10,200 And you're under arrest 137 00:13:10,800 --> 00:13:13,100 for the murder of my brother. 138 00:13:14,200 --> 00:13:19,100 You have the right to remain silent, or you can say anything you want, 139 00:13:19,300 --> 00:13:21,800 as long as you understand that, in the end, 140 00:13:22,000 --> 00:13:28,200 it will be my truth and my justice that will be served. 141 00:13:30,600 --> 00:13:32,500 Recognize this? 142 00:13:32,700 --> 00:13:37,100 Tiger cage, VC-prisoner-of-war style. 143 00:13:37,300 --> 00:13:41,300 Since both of us did time in Nam, I thought it'd be only appropriate. 144 00:13:42,900 --> 00:13:44,200 I know all about you, Walker. 145 00:13:44,800 --> 00:13:48,200 Former Marine captain, picked up a Silver Star, 146 00:13:48,400 --> 00:13:54,600 a Navy Cross while you did your time in sunny Southeast Asia. 147 00:13:55,200 --> 00:13:57,200 And now a hotshot Texas Ranger. 148 00:13:58,900 --> 00:14:03,700 A major bust to your credit. More medals of valor. 149 00:14:03,900 --> 00:14:08,600 Your brother was gonna kill a child. I had no choice. 150 00:14:10,700 --> 00:14:13,900 Yeah, I lived in one of these for about eight months and three days. 151 00:14:14,100 --> 00:14:17,000 Charlie carried me from village to village. 152 00:14:17,100 --> 00:14:20,200 "Uncle Ho's Traveling Freak Show. 153 00:14:20,400 --> 00:14:24,800 Come and see the American officer squatting in his own filth." 154 00:14:25,700 --> 00:14:30,100 I escaped, Walker. I escaped. 155 00:14:33,600 --> 00:14:37,100 And when I did, I paid them back. 156 00:14:37,700 --> 00:14:39,900 I'm a firm believer in payback, Walker. 157 00:14:40,600 --> 00:14:44,300 That's how I got my Silver Star, payback. 158 00:14:45,200 --> 00:14:48,600 What's the matter? A little disorienting, isn't it? 159 00:14:49,700 --> 00:14:51,700 This particular drug works like that. 160 00:14:51,900 --> 00:14:56,400 You think you've shaken it, then it just comes rushing back. 161 00:14:57,800 --> 00:14:59,500 Night, night. 162 00:15:07,400 --> 00:15:09,500 Hey, Walker, it's Trivette. 163 00:15:15,100 --> 00:15:16,600 Hey, man... 164 00:15:38,900 --> 00:15:40,600 Unit on emergency... 165 00:15:40,700 --> 00:15:42,500 You have a message. 166 00:15:47,400 --> 00:15:49,000 Right now. 167 00:15:49,900 --> 00:15:52,400 Mr. Jameson, I'm gonna head back to my office, all right? 168 00:15:52,600 --> 00:15:55,300 - How'd this happen? - I don't know. 169 00:15:56,200 --> 00:15:57,600 But I'm sure as hell gonna find out. 170 00:15:58,400 --> 00:16:00,800 You need me for anything else, you know where you can find me. 171 00:16:00,900 --> 00:16:03,300 Ranger Trivette, this is a homicide of a federal agent. 172 00:16:03,400 --> 00:16:04,900 It's our jurisdiction, not yours. 173 00:16:05,100 --> 00:16:07,600 I got no problem with that. Have all the jurisdiction you want. 174 00:16:07,800 --> 00:16:09,500 My partner's out there. I'm gonna find... 175 00:16:09,700 --> 00:16:11,700 And my partner is lying in there with a slug in him. 176 00:16:12,200 --> 00:16:14,300 When I find Walker, I'll find out who did it. 177 00:16:14,500 --> 00:16:16,400 No, not without me you won't. 178 00:16:17,500 --> 00:16:20,100 - With your permission, sir. - All right, Carl. 179 00:16:20,300 --> 00:16:23,700 You've got 48 hours, with Agent Bishop as backup. 180 00:16:23,900 --> 00:16:27,500 - After that, we take over. - Let's go. 181 00:17:21,600 --> 00:17:23,600 There you go, Walker. 182 00:17:25,900 --> 00:17:27,500 Have a drink, there, captain. 183 00:17:27,700 --> 00:17:30,000 Gotta keep your strength up... 184 00:17:30,400 --> 00:17:31,400 ...for the trial. 185 00:17:32,100 --> 00:17:33,100 What kind of trial? 186 00:17:33,300 --> 00:17:39,200 Well, it's the kind of trial you and I will understand best. 187 00:17:39,400 --> 00:17:42,300 No jury, no judge, no lawyers. 188 00:17:43,700 --> 00:17:46,500 Just cold steel and guts to back it up, Walker. 189 00:17:48,400 --> 00:17:51,200 Trial by combat with them. 190 00:18:03,700 --> 00:18:05,100 What do you say? 191 00:18:12,600 --> 00:18:14,400 Thattaboy. 192 00:18:23,400 --> 00:18:24,900 Bishop. 193 00:18:26,400 --> 00:18:28,200 Caleb Hooks escaped from that Angolan prison 194 00:18:28,400 --> 00:18:30,000 nearly six months ago. 195 00:18:30,200 --> 00:18:32,900 Claimed asylum in Kenya and started a school for mercenaries. 196 00:18:33,100 --> 00:18:34,900 Is he our man? 197 00:18:35,200 --> 00:18:36,400 One thing Walker always told me 198 00:18:36,500 --> 00:18:39,500 is you go after the guy with the biggest axe to grind. 199 00:18:39,700 --> 00:18:42,700 That guy killed your partner and he's got mine. 200 00:18:49,800 --> 00:18:51,400 Get up. 201 00:18:57,300 --> 00:19:00,100 - You all set? - It's your party. 202 00:19:00,300 --> 00:19:02,500 Now you're talking. 203 00:19:22,800 --> 00:19:25,900 You know, Walker, there's something very strange. 204 00:19:26,600 --> 00:19:31,100 Even though you killed my brother... And you will pay for it. 205 00:19:32,000 --> 00:19:34,100 - I have this affinity... 206 00:19:36,100 --> 00:19:37,700 ...feeling. 207 00:19:38,900 --> 00:19:40,200 I guess it's respect. 208 00:19:41,600 --> 00:19:43,100 Now, maybe it's because 209 00:19:43,200 --> 00:19:46,400 Cordell Walker's not just a simple Texas Ranger, 210 00:19:48,000 --> 00:19:52,500 and I'm certainly not one of your ordinary, run-of-the-mill mercenaries. 211 00:19:53,700 --> 00:19:54,900 Is that right? 212 00:19:56,200 --> 00:19:57,700 Don't patronize me, Walker. 213 00:19:58,500 --> 00:20:00,300 We're very much alike, you and I, 214 00:20:00,400 --> 00:20:03,400 even though I'm the villain and you wear the white hat. 215 00:20:04,500 --> 00:20:07,300 In different circumstances, it could've been the other way around. 216 00:20:08,100 --> 00:20:10,700 You made your choice, Hooks, and I made mine. 217 00:20:15,000 --> 00:20:16,300 Mr. Righteous. 218 00:20:17,100 --> 00:20:18,600 We'll see how noble you are 219 00:20:20,100 --> 00:20:24,000 when you're reaching for that one more breath. 220 00:20:36,900 --> 00:20:38,300 One more thing, Walker. 221 00:20:41,000 --> 00:20:43,800 You'll be fighting in the dark. 222 00:20:43,900 --> 00:20:45,900 Lights. 223 00:21:58,200 --> 00:21:59,300 You broke my arm. 224 00:22:03,400 --> 00:22:06,600 - Give it up. - Never. 225 00:22:35,300 --> 00:22:37,100 Lights. 226 00:22:45,900 --> 00:22:48,200 - He's dead. - Yeah. 227 00:22:48,400 --> 00:22:50,500 We're cut from the same cloth, Walker. 228 00:22:51,000 --> 00:22:52,900 We're not the same, Hooks. 229 00:22:53,100 --> 00:22:56,200 You kill because you like it. I had no choice. 230 00:22:59,100 --> 00:23:01,300 Four hours rest. 231 00:23:01,400 --> 00:23:03,300 Give him some meds and let him clean himself up. 232 00:23:04,600 --> 00:23:08,300 Kiely was one of us, major. And he killed him. 233 00:23:09,600 --> 00:23:13,000 Kiely made a mistake. You'll go to school on Kiely's lesson. 234 00:23:15,600 --> 00:23:17,200 Take the captain home. 235 00:23:31,200 --> 00:23:32,900 Hey, Bishop. 236 00:23:37,300 --> 00:23:39,900 - What's up? - I needed some air. 237 00:23:41,900 --> 00:23:43,900 All right, you got the computer access code? 238 00:23:44,100 --> 00:23:46,700 I don't have access to that information. I told you that. 239 00:23:46,900 --> 00:23:49,600 Well, then you gotta pull some strings, man. 240 00:23:49,800 --> 00:23:52,300 We gotta get all the information we can on Hooks. 241 00:23:52,500 --> 00:23:54,500 Half of it's classified. It's in the files. 242 00:23:54,600 --> 00:23:58,300 I am sick of looking for Hooks from a computer. 243 00:23:58,400 --> 00:24:00,900 You know, you're the big Ranger around here. 244 00:24:01,000 --> 00:24:04,100 Where are your local contacts, your snitches who owe you one? 245 00:24:04,300 --> 00:24:06,400 Why do I have to put my career on the line? 246 00:24:06,600 --> 00:24:07,800 Hey, what...? 247 00:24:15,800 --> 00:24:19,000 This isn't about those classified codes, is it? 248 00:24:21,700 --> 00:24:24,800 It's about your dead partner, Daniels, right? 249 00:24:28,500 --> 00:24:32,400 I just keep seeing him begging for his life. 250 00:24:32,900 --> 00:24:34,900 Begging, Trivette. 251 00:24:35,000 --> 00:24:37,300 Phillip Daniels. 252 00:24:41,100 --> 00:24:44,000 I guess I felt about him like you feel about Walker. 253 00:24:44,200 --> 00:24:46,400 To see Phil crack like that, that was bad enough, 254 00:24:46,600 --> 00:24:50,600 but to know that he probably gave up Walker to Hooks... 255 00:24:52,100 --> 00:24:55,000 It's just eating me up on the inside. 256 00:24:57,700 --> 00:25:00,200 I mean, he was the best of the best. 257 00:25:01,300 --> 00:25:04,000 This guy was a legend in the agency. 258 00:25:06,000 --> 00:25:09,200 And you're thinking because he cracked, you might crack. 259 00:25:11,600 --> 00:25:13,000 Yeah. 260 00:25:14,300 --> 00:25:15,300 Yeah, something like that. 261 00:25:16,100 --> 00:25:19,300 All right, listen to this. Everybody's got a breaking point. 262 00:25:20,800 --> 00:25:22,700 It's just pure luck that most of us get through life 263 00:25:22,900 --> 00:25:24,300 without having to face it. 264 00:25:25,500 --> 00:25:28,600 I'll remember that when we bury him on Friday. 265 00:25:33,200 --> 00:25:34,700 Wait. 266 00:25:35,200 --> 00:25:38,000 Listen, the funeral. Hooks' kid brother. 267 00:25:39,100 --> 00:25:41,700 Don't you just wonder who handled the arrangements? 268 00:25:42,200 --> 00:25:46,500 - Might be something in that. - I'll pray. I'll pray. 269 00:25:59,500 --> 00:26:02,500 You're a cool number, Walker. 270 00:26:03,400 --> 00:26:05,800 That's what I like about you. 271 00:26:07,300 --> 00:26:13,000 I always wanted that in my brother, but he always went off halfcocked. 272 00:26:13,900 --> 00:26:16,000 You sent for your brother, didn't you? 273 00:26:16,100 --> 00:26:18,600 - No. - Sure, you did. 274 00:26:18,800 --> 00:26:21,900 - That's why he left school. - No. 275 00:26:22,100 --> 00:26:24,000 He could've stayed. 276 00:26:24,700 --> 00:26:27,400 I just happened to mention that I could use him. 277 00:26:27,600 --> 00:26:31,000 But I never gave him an order. 278 00:26:32,200 --> 00:26:33,700 No. 279 00:26:34,900 --> 00:26:39,900 Paid for his college. That didn't obligate him to quit. 280 00:26:40,700 --> 00:26:43,600 No, Randy made that decision on his own. 281 00:26:44,100 --> 00:26:46,200 To die at 22? 282 00:26:48,600 --> 00:26:51,100 And I got the man that killed him. 283 00:26:51,300 --> 00:26:52,900 Do you? 284 00:26:56,400 --> 00:27:00,700 I'm probably repeating myself, Walker, but you and I have a lot in common. 285 00:27:00,900 --> 00:27:04,700 Both military. Both officers. 286 00:27:05,200 --> 00:27:07,300 Both Nam. 287 00:27:08,800 --> 00:27:11,000 And both half Indian. 288 00:27:11,500 --> 00:27:16,600 Except you're Cherokee and I'm Comanche. 289 00:27:17,200 --> 00:27:19,700 My old man was full-blooded. 290 00:27:21,100 --> 00:27:24,400 I understand that your old man was killed when you were just a kid. 291 00:27:26,400 --> 00:27:29,300 Unfortunately, I had to live with mine. 292 00:27:29,800 --> 00:27:33,900 He was a mean drunk. An abuser. 293 00:27:41,100 --> 00:27:43,600 You're a good listener, Walker. 294 00:27:45,000 --> 00:27:46,800 You'd have made a hell of a priest. 295 00:27:48,600 --> 00:27:51,700 Your rest period's about over. 296 00:28:04,800 --> 00:28:08,800 All right, Walker, you'll begin unarmed. 297 00:28:09,300 --> 00:28:11,500 It's just like life. 298 00:28:11,700 --> 00:28:16,300 A series of obstacles, one a little more difficult than the next. 299 00:28:17,000 --> 00:28:18,600 And a hard life deserves a reward. 300 00:28:19,300 --> 00:28:22,200 So as you can see, if you can reach yours before your opponent, 301 00:28:22,300 --> 00:28:24,800 why, you'll have one hell of an advantage. 302 00:28:26,100 --> 00:28:27,500 The punji sticks are for the loser. 303 00:28:28,900 --> 00:28:30,700 Are you ready? 304 00:28:31,800 --> 00:28:34,000 Go. 305 00:31:03,200 --> 00:31:04,500 Kill him, Chen. 306 00:31:09,800 --> 00:31:11,300 I'm gonna carve you up, Ranger. 307 00:31:33,200 --> 00:31:35,400 I want him now. 308 00:31:36,200 --> 00:31:39,300 Now, where's your professional pride, Jamal? 309 00:31:39,400 --> 00:31:41,700 Let him rest. You'll get him tonight. 310 00:31:41,800 --> 00:31:45,600 - To hell with professional pride. - Don't ever say that to me. 311 00:31:48,600 --> 00:31:49,800 You win. 312 00:31:57,700 --> 00:32:00,800 Everything was handled through Evan Calder, attorney at law. 313 00:32:01,000 --> 00:32:02,100 Do you know him? 314 00:32:02,300 --> 00:32:05,300 Yeah, he moved to Dallas from London a few years back. 315 00:32:05,500 --> 00:32:08,200 Makes a hefty salary working for the bad guys. 316 00:32:08,300 --> 00:32:09,800 Well, let's get him in here. 317 00:32:09,900 --> 00:32:12,800 No, we're gonna ambush this guy on his own turf. 318 00:32:12,900 --> 00:32:14,100 We need to catch him off-guard. 319 00:32:14,300 --> 00:32:16,300 Do you know how to play Good Cop, Bad Cop? 320 00:32:16,500 --> 00:32:20,000 Sure, I saw it in a movie once. No sweat. 321 00:32:20,400 --> 00:32:22,500 All right, you're the good cop. 322 00:32:23,500 --> 00:32:24,900 Cool. 323 00:32:32,200 --> 00:32:34,100 Here he comes. 324 00:32:38,100 --> 00:32:41,500 - Well, Ranger Trivette, how good to... - Cut the blue-blood routine, Calder. 325 00:32:41,600 --> 00:32:43,600 Agent Bishop and I are here on police business. 326 00:32:44,600 --> 00:32:45,900 - Agent? - Call me Carl. 327 00:32:46,100 --> 00:32:48,400 We wanna ask you a couple of questions about a client of yours. 328 00:32:48,600 --> 00:32:51,300 - Which client? I have many. - Caleb Hooks. 329 00:32:53,400 --> 00:32:55,300 I want you to give me a list of all the properties 330 00:32:55,400 --> 00:32:58,200 that he might've leased recently he could be using for a hideout. 331 00:32:58,600 --> 00:33:01,500 - A hideout? - And I want the list now. 332 00:33:02,300 --> 00:33:05,800 Now, look here, Trivette, this is all bloody irregular, and I do not... 333 00:33:06,000 --> 00:33:09,400 You were authorized to take custody of the brother's body, correct? 334 00:33:09,700 --> 00:33:12,100 What? Well, yes, but... 335 00:33:12,200 --> 00:33:14,800 And if I don't have that list in my hand within the hour, 336 00:33:15,000 --> 00:33:17,400 I'm gonna hit you with the full weight of the state of Texas. 337 00:33:17,600 --> 00:33:21,100 And the Federal lmmigration and Naturalization Services. 338 00:33:21,300 --> 00:33:23,200 - Immigration? - That's right. 339 00:33:23,300 --> 00:33:26,000 Agent Bishop is gonna make sure that your little green card 340 00:33:26,100 --> 00:33:29,600 and your little lucrative business gets vaporized. 341 00:33:29,800 --> 00:33:34,300 Simply for representing an expatriate in the disposition of his brother's body? 342 00:33:34,400 --> 00:33:36,500 I really cannot see what that has anything to... 343 00:33:36,700 --> 00:33:40,300 Then believe it. I have evidence that this expatriate is in Dallas. 344 00:33:40,500 --> 00:33:42,300 He's responsible for murder and kidnapping, 345 00:33:42,500 --> 00:33:45,400 and we'll have him, or you, incarcerated. 346 00:33:45,600 --> 00:33:47,600 Excuse us just a second. Pardon us. 347 00:33:48,900 --> 00:33:52,900 I don't think that Mr. Calder is foolish enough to risk his career. 348 00:33:53,100 --> 00:33:54,900 - Look, l... - Or deportation. 349 00:33:55,000 --> 00:33:56,500 You got 45 minutes. 350 00:34:00,200 --> 00:34:02,300 I'll fax you the list. 351 00:34:02,400 --> 00:34:05,700 You do that, or I'm gonna land on you and explode, mister. 352 00:34:05,800 --> 00:34:07,900 Right. Right. 353 00:34:13,800 --> 00:34:18,000 I'll let you boys know when to start, and you can get it on. 354 00:34:18,200 --> 00:34:20,200 I'll be the referee. 355 00:34:20,400 --> 00:34:24,900 Oh, yeah, there's one little added attraction. 356 00:34:31,800 --> 00:34:33,400 Round three. 357 00:35:39,300 --> 00:35:41,000 Put it down. 358 00:35:44,200 --> 00:35:46,600 - You won't shoot, major. - Really? 359 00:35:54,500 --> 00:35:55,700 My turn. 360 00:36:08,700 --> 00:36:10,900 Now it's just you and me, Walker. 361 00:36:42,200 --> 00:36:46,000 Let's go. No blocking up the door. 362 00:36:46,200 --> 00:36:48,500 Hurry. Let's go. 363 00:36:50,800 --> 00:36:52,900 - Stay there. - Let's move. 364 00:36:53,100 --> 00:36:54,500 All right, Gosling, take the left side. 365 00:37:00,300 --> 00:37:02,400 Take up your position. 366 00:37:08,400 --> 00:37:11,100 Must've been Hooks' backup-supply dump. 367 00:37:11,900 --> 00:37:14,100 But is this where they're keeping Walker? 368 00:37:14,300 --> 00:37:16,800 Still two more locations left on Calder's list. 369 00:37:16,900 --> 00:37:18,200 We'll know when we check them out. 370 00:37:18,300 --> 00:37:20,900 - Let's go. - Let's move, let's move. 371 00:37:45,600 --> 00:37:47,900 You'd have made a good mercenary, Walker. 372 00:37:48,100 --> 00:37:52,000 But your ideas are so confused about right and wrong. 373 00:37:56,600 --> 00:38:00,500 This is the way men who respect each other should fight, Walker. 374 00:38:01,400 --> 00:38:02,900 True to our blood and our heritage. 375 00:38:04,200 --> 00:38:08,700 This used to be Comanche land, till the Rangers drove us off. 376 00:38:09,600 --> 00:38:12,300 Now I'm gonna drive a Ranger off. 377 00:38:13,400 --> 00:38:17,300 And true to my Comanche blood, I'm coming after your scalp. 378 00:38:18,600 --> 00:38:20,800 Because when I take it, 379 00:38:21,000 --> 00:38:25,600 your spirit and your courage and your strength will be all mine, Walker. 380 00:38:46,900 --> 00:38:48,900 Come on, come on. Move in. 381 00:38:49,100 --> 00:38:51,000 - Spread out. - Site secure. 382 00:38:51,100 --> 00:38:52,800 All right. 383 00:38:53,400 --> 00:38:56,200 Sir, where is he? 384 00:39:06,700 --> 00:39:07,700 Hold on. 385 00:39:07,900 --> 00:39:10,600 - Get an ambulance. - I've been holding on. 386 00:39:10,700 --> 00:39:12,500 No use. 387 00:39:12,700 --> 00:39:15,500 I faked my way this far, but no damn use. 388 00:39:15,700 --> 00:39:17,400 Not anymore. 389 00:39:19,000 --> 00:39:21,500 Come closer, brother rat. 390 00:39:21,900 --> 00:39:26,500 I've got something to tell you about a slime named Caleb Hooks. 391 00:40:22,200 --> 00:40:24,800 Great day to die, Walker. 392 00:40:25,900 --> 00:40:27,100 Your brother didn't think so. 393 00:40:29,000 --> 00:40:32,800 Randy talked tough, but he was afraid to die. 394 00:40:33,300 --> 00:40:34,600 Really? 395 00:40:36,900 --> 00:40:38,400 You know how it was in Nam. 396 00:40:40,800 --> 00:40:42,300 Kids so scared... 397 00:40:43,500 --> 00:40:44,700 ...that they wet their pants. 398 00:40:48,200 --> 00:40:49,500 Just like your brother did. 399 00:40:51,200 --> 00:40:54,000 I'm gonna cut your lying tongue out. 400 00:40:58,600 --> 00:41:00,300 Very good. 401 00:41:00,800 --> 00:41:03,500 You pushed the right button, Walker. 402 00:41:52,000 --> 00:41:53,100 How's the arm? 403 00:41:53,900 --> 00:41:58,600 - I'll live. How's the ribs? - Oh, just a scratch. 404 00:41:58,800 --> 00:42:00,000 This next one's gonna hurt you. 405 00:42:00,800 --> 00:42:02,300 What are you gonna do, talk me to death? 406 00:42:34,000 --> 00:42:37,300 Another ten miles. About ten minutes at this speed. 407 00:42:38,100 --> 00:42:40,500 All right, simple math, we go twice as fast. 408 00:42:59,200 --> 00:43:01,400 Well done, captain. 409 00:43:47,900 --> 00:43:50,200 - Where's Hooks? - He's inside. 410 00:43:50,400 --> 00:43:52,100 Bishop, get him. Let's get you some help. 411 00:43:52,200 --> 00:43:53,800 Sounds good to me. 412 00:43:53,900 --> 00:43:56,400 Sergeant, down this way. 413 00:44:02,900 --> 00:44:05,100 Let's get you to the hospital. 414 00:44:05,150 --> 00:44:09,700 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 31909

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.