Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,900 --> 00:00:41,800
Trivette,
this is Special Agent Daniels.
2
00:00:42,400 --> 00:00:45,800
Trivette, this is my partner,
Carl Bishop.
3
00:00:46,800 --> 00:00:48,000
This is James Wilson.
4
00:00:48,600 --> 00:00:51,800
He's the main man on this deal.
He carries a pair of 9 mils.
5
00:00:52,000 --> 00:00:55,000
He's a real wild one.
And he's cagey as hell too.
6
00:00:55,100 --> 00:00:56,800
It took all my powers of persuasion
7
00:00:57,000 --> 00:00:59,900
to convince the guy he should sell us
some illegal automatic weapons.
8
00:01:00,100 --> 00:01:02,000
Yeah, you should've seen it.
Took us four meetings.
9
00:01:02,200 --> 00:01:03,400
Is that so?
10
00:01:03,500 --> 00:01:06,700
I was ready to quit,
but not old Wild Phil Daniels.
11
00:01:06,900 --> 00:01:10,300
Knock it off, Carl.
You're embarrassing me, kid, really.
12
00:01:10,500 --> 00:01:11,900
When is Wilson due to arrive?
13
00:01:12,100 --> 00:01:14,200
If he's on schedule,
and he always has been,
14
00:01:14,400 --> 00:01:15,600
about ten minutes.
15
00:01:15,800 --> 00:01:18,000
That gives me just enough time
to lay out the ground rules.
16
00:01:18,200 --> 00:01:20,000
- What ground rules?
- Now, don't get me wrong.
17
00:01:20,200 --> 00:01:23,200
I know you Texas Rangers
are good at what you do,
18
00:01:23,400 --> 00:01:25,400
but when working
with local law enforcement,
19
00:01:25,600 --> 00:01:28,000
I like to make everything
crystal clear.
20
00:01:28,200 --> 00:01:29,500
This is a federal bust,
21
00:01:30,300 --> 00:01:33,000
and you boys have been good enough
to provide us with backup.
22
00:01:33,600 --> 00:01:37,100
- Backup, nothing more.
- Unless you get in a jam.
23
00:01:37,300 --> 00:01:38,900
That's not gonna happen here.
24
00:01:39,100 --> 00:01:41,900
I've made Wilson a believer,
guaranteed.
25
00:01:42,100 --> 00:01:44,000
There's no guarantees in this.
You know that, Phil.
26
00:01:44,400 --> 00:01:48,600
You've never worked with me before,
Walker. It's the big leagues now.
27
00:01:51,000 --> 00:01:52,600
What do you want us to do?
28
00:01:52,800 --> 00:01:55,700
Drive your truck over there
behind those bales, stay out of sight,
29
00:01:55,900 --> 00:01:58,000
and when Bishop here
takes his hat off,
30
00:01:59,400 --> 00:02:00,600
you boys come in and mop up.
31
00:02:04,900 --> 00:02:08,700
- He's awfully confident.
- Too confident.
32
00:02:08,800 --> 00:02:13,500
You cover the kid.
I'll cover old Wild Phil.
33
00:02:31,500 --> 00:02:33,500
Hey, guys.
34
00:02:34,400 --> 00:02:37,200
- How's it looking?
- No sweat.
35
00:02:37,400 --> 00:02:41,200
- Got the merchandise?
- It's in the back. Let's see the green.
36
00:02:50,200 --> 00:02:52,200
Right this way, boys.
37
00:03:01,700 --> 00:03:03,500
What is this?
38
00:03:03,700 --> 00:03:05,400
It's a double-cross.
39
00:03:06,700 --> 00:03:10,200
- You guys lose, we win.
- Oh, come on, Wilson.
40
00:03:10,400 --> 00:03:12,300
I thought we were gonna do
some business here.
41
00:03:12,500 --> 00:03:15,400
We are doing business. My kind.
42
00:03:21,500 --> 00:03:23,900
- You can try and run.
- No. Well, you can't do this.
43
00:03:24,100 --> 00:03:26,100
Listen, you can't do this.
No, no, you... Listen.
44
00:03:26,300 --> 00:03:27,800
- We're not who you think we are.
- No.
45
00:03:28,000 --> 00:03:29,700
- No, no, we're federal agents.
- No.
46
00:03:29,800 --> 00:03:32,000
You can't kill us. No.
For God's sakes, I'm begging you.
47
00:03:32,200 --> 00:03:33,600
Texas Rangers. Drop your weapon.
48
00:03:33,800 --> 00:03:35,900
Let's go, let's go.
49
00:03:43,200 --> 00:03:44,800
You all right?
50
00:03:53,000 --> 00:03:56,600
Hey! Look out! Hey!
Are you crazy?
51
00:04:10,400 --> 00:04:11,400
Give it up, Wilson!
52
00:04:11,900 --> 00:04:15,000
- You're blocking my exit, Ranger!
- We're not letting you out.
53
00:04:15,200 --> 00:04:17,100
You best move
or I'm gonna start killing!
54
00:04:17,200 --> 00:04:19,200
Why don't you stop
and think about what you're doing?
55
00:04:19,400 --> 00:04:22,800
- I said, get! Or the kid's gonna be first.
- Give it up.
56
00:04:22,900 --> 00:04:24,100
I warned you.
57
00:04:35,200 --> 00:04:36,900
I'll get a doctor.
58
00:04:37,000 --> 00:04:38,100
Hold on, kid.
59
00:04:42,000 --> 00:04:43,200
Federal agents, huh?
60
00:04:45,400 --> 00:04:47,400
Well, at least I didn't beg for nothing.
61
00:04:51,600 --> 00:04:56,900
And your time's coming.
Your time's coming real, real soon.
62
00:06:27,000 --> 00:06:28,100
Our information
63
00:06:28,300 --> 00:06:31,100
is that you train the finest fighters
in the world, Major Hooks.
64
00:06:31,300 --> 00:06:33,600
So I'm very excited
to interview these men.
65
00:06:33,800 --> 00:06:36,200
Well, Mr. Milovic,
you won't be disappointed,
66
00:06:36,400 --> 00:06:39,700
but when you want the finest,
you gotta pay the price.
67
00:06:39,800 --> 00:06:42,400
And what exactly is the price, major?
68
00:06:46,000 --> 00:06:50,100
Well, we'll get to that.
69
00:07:13,900 --> 00:07:15,900
Stack that ammo over there.
70
00:07:17,100 --> 00:07:20,200
Hey, Calder. I thought you'd be
back in the States by now.
71
00:07:20,400 --> 00:07:23,200
I saw this at the airport in Nairobi.
72
00:07:23,300 --> 00:07:25,800
It's about your brother.
73
00:07:55,300 --> 00:08:00,600
Well, what the hell made him think
he could do this all by himself?
74
00:08:01,700 --> 00:08:06,100
Terribly sorry, Caleb.
If there's anything I can do...
75
00:08:08,500 --> 00:08:11,400
Yeah, please,
make the funeral arrangements.
76
00:08:12,700 --> 00:08:14,600
Any of you boys
wanna make top dollar?
77
00:08:14,800 --> 00:08:15,800
Wait a minute, major.
78
00:08:16,000 --> 00:08:18,500
These men have been promised
to the Serbian provisional government.
79
00:08:18,700 --> 00:08:21,000
I cannot believe that you're gonna
refuse to honor the terms...
80
00:08:21,200 --> 00:08:22,200
Shut up!
81
00:08:25,600 --> 00:08:27,500
You fat...
82
00:08:28,900 --> 00:08:31,600
...slimy, scum, Serbian sack of crap.
83
00:08:42,200 --> 00:08:44,000
I repeat.
84
00:08:45,100 --> 00:08:47,300
Do you boys wanna make...
85
00:08:49,400 --> 00:08:51,500
...a sack of money?
86
00:08:52,100 --> 00:08:55,300
We're with you, major.
What is the job?
87
00:09:03,800 --> 00:09:05,400
I want him.
88
00:09:06,800 --> 00:09:07,800
I want him.
89
00:09:12,400 --> 00:09:13,900
Walker.
90
00:09:14,000 --> 00:09:15,900
Yeah, what you got, Jed?
91
00:09:17,500 --> 00:09:19,000
Yeah.
92
00:09:22,700 --> 00:09:25,300
Any progress
on the mysterious James Wilson?
93
00:09:25,400 --> 00:09:28,300
Progress?
About to put this baby to rest, lady.
94
00:09:28,500 --> 00:09:29,500
Who was he really?
95
00:09:29,700 --> 00:09:30,700
- Yeah.
- Trouble.
96
00:09:32,200 --> 00:09:34,200
First of all, there is no police record
on his prints,
97
00:09:34,400 --> 00:09:37,100
so Walker suggested
we go through the military.
98
00:09:37,300 --> 00:09:38,300
Good hunch.
99
00:09:38,500 --> 00:09:41,400
Fingerprints were finally ID'd
as one Randall Jackson Hooks,
100
00:09:41,600 --> 00:09:45,800
a reservist, ROTC candidate while
he was attending college in Georgia.
101
00:09:46,000 --> 00:09:48,900
- Doesn't sound like a gunrunner.
- Tell us about it.
102
00:09:49,000 --> 00:09:51,500
College, ROTC, good student too.
103
00:09:51,600 --> 00:09:54,300
Then, about a year ago,
he dropped out of school.
104
00:09:54,500 --> 00:09:55,800
- Out of sight.
- Thanks, Jed.
105
00:09:55,900 --> 00:09:58,700
Then he shows up last week
in charge of an illegal-arms sale?
106
00:09:58,900 --> 00:10:01,800
- It doesn't make any sense.
- Yes, it does.
107
00:10:02,700 --> 00:10:07,600
The name Hooks rang a bell,
so I called a friend in Washington.
108
00:10:08,800 --> 00:10:11,200
- Missing piece of the puzzle?
- Yeah.
109
00:10:11,300 --> 00:10:14,700
Major Caleb Hooks,
U.S. Army Special Forces.
110
00:10:14,900 --> 00:10:19,000
Discharged for the good of the service.
Went to work for the highest bidder.
111
00:10:19,200 --> 00:10:22,100
Trained mercenaries,
and also dealing in...
112
00:10:22,800 --> 00:10:24,600
- Guess what.
- Illegal arms.
113
00:10:24,700 --> 00:10:25,800
You got it.
114
00:10:26,000 --> 00:10:28,900
- And Randall Hooks is a relative?
- His younger brother.
115
00:10:29,000 --> 00:10:30,700
So, what's old Caleb Hooks
up to now?
116
00:10:31,200 --> 00:10:33,000
Well, the last time they heard of him,
117
00:10:33,200 --> 00:10:35,500
he was being held
in some Angolan jail.
118
00:10:35,600 --> 00:10:38,300
So it looks like the little brother
took over the family business.
119
00:10:38,400 --> 00:10:40,700
And it blew up in his face.
120
00:10:41,300 --> 00:10:42,400
Case closed?
121
00:10:43,500 --> 00:10:45,200
Looks that way.
122
00:10:47,600 --> 00:10:50,000
A young man
with all that he had going for him,
123
00:10:51,000 --> 00:10:54,500
he ends up dead because
he wants to be like his big brother.
124
00:10:54,700 --> 00:10:56,600
It's a real shame.
125
00:10:58,000 --> 00:10:59,700
Yeah.
126
00:11:27,200 --> 00:11:30,000
- Hello?
- It's Phil Daniels.
127
00:11:30,200 --> 00:11:34,600
I know it's late, Walker,
but I've gotta see you, to talk.
128
00:11:34,800 --> 00:11:37,600
- Please.
- Sure, come on over, Phil.
129
00:11:37,800 --> 00:11:40,900
- I'll be there in 30 minutes.
- Okay.
130
00:12:10,800 --> 00:12:13,800
Hi, Phil, come on in.
I got some coffee for you.
131
00:12:22,700 --> 00:12:23,800
What happened?
132
00:12:57,900 --> 00:12:59,300
Powerful stuff.
133
00:13:01,500 --> 00:13:02,700
Bring down a water buffalo.
134
00:13:03,700 --> 00:13:05,100
You're Caleb Hooks.
135
00:13:06,100 --> 00:13:07,700
That's right.
136
00:13:08,400 --> 00:13:10,200
And you're under arrest
137
00:13:10,800 --> 00:13:13,100
for the murder of my brother.
138
00:13:14,200 --> 00:13:19,100
You have the right to remain silent,
or you can say anything you want,
139
00:13:19,300 --> 00:13:21,800
as long as you understand
that, in the end,
140
00:13:22,000 --> 00:13:28,200
it will be my truth and my justice
that will be served.
141
00:13:30,600 --> 00:13:32,500
Recognize this?
142
00:13:32,700 --> 00:13:37,100
Tiger cage,
VC-prisoner-of-war style.
143
00:13:37,300 --> 00:13:41,300
Since both of us did time in Nam,
I thought it'd be only appropriate.
144
00:13:42,900 --> 00:13:44,200
I know all about you, Walker.
145
00:13:44,800 --> 00:13:48,200
Former Marine captain,
picked up a Silver Star,
146
00:13:48,400 --> 00:13:54,600
a Navy Cross while you did your time
in sunny Southeast Asia.
147
00:13:55,200 --> 00:13:57,200
And now a hotshot Texas Ranger.
148
00:13:58,900 --> 00:14:03,700
A major bust to your credit.
More medals of valor.
149
00:14:03,900 --> 00:14:08,600
Your brother was gonna kill a child.
I had no choice.
150
00:14:10,700 --> 00:14:13,900
Yeah, I lived in one of these
for about eight months and three days.
151
00:14:14,100 --> 00:14:17,000
Charlie carried me
from village to village.
152
00:14:17,100 --> 00:14:20,200
"Uncle Ho's Traveling Freak Show.
153
00:14:20,400 --> 00:14:24,800
Come and see the American officer
squatting in his own filth."
154
00:14:25,700 --> 00:14:30,100
I escaped, Walker. I escaped.
155
00:14:33,600 --> 00:14:37,100
And when I did, I paid them back.
156
00:14:37,700 --> 00:14:39,900
I'm a firm believer in payback,
Walker.
157
00:14:40,600 --> 00:14:44,300
That's how I got my Silver Star,
payback.
158
00:14:45,200 --> 00:14:48,600
What's the matter?
A little disorienting, isn't it?
159
00:14:49,700 --> 00:14:51,700
This particular drug works like that.
160
00:14:51,900 --> 00:14:56,400
You think you've shaken it,
then it just comes rushing back.
161
00:14:57,800 --> 00:14:59,500
Night, night.
162
00:15:07,400 --> 00:15:09,500
Hey, Walker, it's Trivette.
163
00:15:15,100 --> 00:15:16,600
Hey, man...
164
00:15:38,900 --> 00:15:40,600
Unit on emergency...
165
00:15:40,700 --> 00:15:42,500
You have a message.
166
00:15:47,400 --> 00:15:49,000
Right now.
167
00:15:49,900 --> 00:15:52,400
Mr. Jameson, I'm gonna head back
to my office, all right?
168
00:15:52,600 --> 00:15:55,300
- How'd this happen?
- I don't know.
169
00:15:56,200 --> 00:15:57,600
But I'm sure as hell gonna find out.
170
00:15:58,400 --> 00:16:00,800
You need me for anything else,
you know where you can find me.
171
00:16:00,900 --> 00:16:03,300
Ranger Trivette,
this is a homicide of a federal agent.
172
00:16:03,400 --> 00:16:04,900
It's our jurisdiction, not yours.
173
00:16:05,100 --> 00:16:07,600
I got no problem with that.
Have all the jurisdiction you want.
174
00:16:07,800 --> 00:16:09,500
My partner's out there.
I'm gonna find...
175
00:16:09,700 --> 00:16:11,700
And my partner is lying in there
with a slug in him.
176
00:16:12,200 --> 00:16:14,300
When I find Walker,
I'll find out who did it.
177
00:16:14,500 --> 00:16:16,400
No, not without me you won't.
178
00:16:17,500 --> 00:16:20,100
- With your permission, sir.
- All right, Carl.
179
00:16:20,300 --> 00:16:23,700
You've got 48 hours,
with Agent Bishop as backup.
180
00:16:23,900 --> 00:16:27,500
- After that, we take over.
- Let's go.
181
00:17:21,600 --> 00:17:23,600
There you go, Walker.
182
00:17:25,900 --> 00:17:27,500
Have a drink, there, captain.
183
00:17:27,700 --> 00:17:30,000
Gotta keep your strength up...
184
00:17:30,400 --> 00:17:31,400
...for the trial.
185
00:17:32,100 --> 00:17:33,100
What kind of trial?
186
00:17:33,300 --> 00:17:39,200
Well, it's the kind of trial
you and I will understand best.
187
00:17:39,400 --> 00:17:42,300
No jury, no judge, no lawyers.
188
00:17:43,700 --> 00:17:46,500
Just cold steel and guts to back it up,
Walker.
189
00:17:48,400 --> 00:17:51,200
Trial by combat with them.
190
00:18:03,700 --> 00:18:05,100
What do you say?
191
00:18:12,600 --> 00:18:14,400
Thattaboy.
192
00:18:23,400 --> 00:18:24,900
Bishop.
193
00:18:26,400 --> 00:18:28,200
Caleb Hooks escaped
from that Angolan prison
194
00:18:28,400 --> 00:18:30,000
nearly six months ago.
195
00:18:30,200 --> 00:18:32,900
Claimed asylum in Kenya
and started a school for mercenaries.
196
00:18:33,100 --> 00:18:34,900
Is he our man?
197
00:18:35,200 --> 00:18:36,400
One thing Walker always told me
198
00:18:36,500 --> 00:18:39,500
is you go after the guy
with the biggest axe to grind.
199
00:18:39,700 --> 00:18:42,700
That guy killed your partner
and he's got mine.
200
00:18:49,800 --> 00:18:51,400
Get up.
201
00:18:57,300 --> 00:19:00,100
- You all set?
- It's your party.
202
00:19:00,300 --> 00:19:02,500
Now you're talking.
203
00:19:22,800 --> 00:19:25,900
You know, Walker,
there's something very strange.
204
00:19:26,600 --> 00:19:31,100
Even though you killed my brother...
And you will pay for it.
205
00:19:32,000 --> 00:19:34,100
- I have this affinity...
206
00:19:36,100 --> 00:19:37,700
...feeling.
207
00:19:38,900 --> 00:19:40,200
I guess it's respect.
208
00:19:41,600 --> 00:19:43,100
Now, maybe it's because
209
00:19:43,200 --> 00:19:46,400
Cordell Walker's not
just a simple Texas Ranger,
210
00:19:48,000 --> 00:19:52,500
and I'm certainly not one of your
ordinary, run-of-the-mill mercenaries.
211
00:19:53,700 --> 00:19:54,900
Is that right?
212
00:19:56,200 --> 00:19:57,700
Don't patronize me, Walker.
213
00:19:58,500 --> 00:20:00,300
We're very much alike, you and I,
214
00:20:00,400 --> 00:20:03,400
even though I'm the villain
and you wear the white hat.
215
00:20:04,500 --> 00:20:07,300
In different circumstances,
it could've been the other way around.
216
00:20:08,100 --> 00:20:10,700
You made your choice, Hooks,
and I made mine.
217
00:20:15,000 --> 00:20:16,300
Mr. Righteous.
218
00:20:17,100 --> 00:20:18,600
We'll see how noble you are
219
00:20:20,100 --> 00:20:24,000
when you're reaching
for that one more breath.
220
00:20:36,900 --> 00:20:38,300
One more thing, Walker.
221
00:20:41,000 --> 00:20:43,800
You'll be fighting in the dark.
222
00:20:43,900 --> 00:20:45,900
Lights.
223
00:21:58,200 --> 00:21:59,300
You broke my arm.
224
00:22:03,400 --> 00:22:06,600
- Give it up.
- Never.
225
00:22:35,300 --> 00:22:37,100
Lights.
226
00:22:45,900 --> 00:22:48,200
- He's dead.
- Yeah.
227
00:22:48,400 --> 00:22:50,500
We're cut from the same cloth,
Walker.
228
00:22:51,000 --> 00:22:52,900
We're not the same, Hooks.
229
00:22:53,100 --> 00:22:56,200
You kill because you like it.
I had no choice.
230
00:22:59,100 --> 00:23:01,300
Four hours rest.
231
00:23:01,400 --> 00:23:03,300
Give him some meds
and let him clean himself up.
232
00:23:04,600 --> 00:23:08,300
Kiely was one of us, major.
And he killed him.
233
00:23:09,600 --> 00:23:13,000
Kiely made a mistake.
You'll go to school on Kiely's lesson.
234
00:23:15,600 --> 00:23:17,200
Take the captain home.
235
00:23:31,200 --> 00:23:32,900
Hey, Bishop.
236
00:23:37,300 --> 00:23:39,900
- What's up?
- I needed some air.
237
00:23:41,900 --> 00:23:43,900
All right,
you got the computer access code?
238
00:23:44,100 --> 00:23:46,700
I don't have access to that information.
I told you that.
239
00:23:46,900 --> 00:23:49,600
Well, then you gotta
pull some strings, man.
240
00:23:49,800 --> 00:23:52,300
We gotta get
all the information we can on Hooks.
241
00:23:52,500 --> 00:23:54,500
Half of it's classified. It's in the files.
242
00:23:54,600 --> 00:23:58,300
I am sick of looking for Hooks
from a computer.
243
00:23:58,400 --> 00:24:00,900
You know,
you're the big Ranger around here.
244
00:24:01,000 --> 00:24:04,100
Where are your local contacts,
your snitches who owe you one?
245
00:24:04,300 --> 00:24:06,400
Why do I have to put my career
on the line?
246
00:24:06,600 --> 00:24:07,800
Hey, what...?
247
00:24:15,800 --> 00:24:19,000
This isn't about
those classified codes, is it?
248
00:24:21,700 --> 00:24:24,800
It's about your dead partner,
Daniels, right?
249
00:24:28,500 --> 00:24:32,400
I just keep seeing him
begging for his life.
250
00:24:32,900 --> 00:24:34,900
Begging, Trivette.
251
00:24:35,000 --> 00:24:37,300
Phillip Daniels.
252
00:24:41,100 --> 00:24:44,000
I guess I felt about him
like you feel about Walker.
253
00:24:44,200 --> 00:24:46,400
To see Phil crack like that,
that was bad enough,
254
00:24:46,600 --> 00:24:50,600
but to know that he probably
gave up Walker to Hooks...
255
00:24:52,100 --> 00:24:55,000
It's just eating me up on the inside.
256
00:24:57,700 --> 00:25:00,200
I mean, he was the best of the best.
257
00:25:01,300 --> 00:25:04,000
This guy was a legend in the agency.
258
00:25:06,000 --> 00:25:09,200
And you're thinking
because he cracked, you might crack.
259
00:25:11,600 --> 00:25:13,000
Yeah.
260
00:25:14,300 --> 00:25:15,300
Yeah, something like that.
261
00:25:16,100 --> 00:25:19,300
All right, listen to this.
Everybody's got a breaking point.
262
00:25:20,800 --> 00:25:22,700
It's just pure luck
that most of us get through life
263
00:25:22,900 --> 00:25:24,300
without having to face it.
264
00:25:25,500 --> 00:25:28,600
I'll remember that
when we bury him on Friday.
265
00:25:33,200 --> 00:25:34,700
Wait.
266
00:25:35,200 --> 00:25:38,000
Listen, the funeral.
Hooks' kid brother.
267
00:25:39,100 --> 00:25:41,700
Don't you just wonder
who handled the arrangements?
268
00:25:42,200 --> 00:25:46,500
- Might be something in that.
- I'll pray. I'll pray.
269
00:25:59,500 --> 00:26:02,500
You're a cool number, Walker.
270
00:26:03,400 --> 00:26:05,800
That's what I like about you.
271
00:26:07,300 --> 00:26:13,000
I always wanted that in my brother,
but he always went off halfcocked.
272
00:26:13,900 --> 00:26:16,000
You sent for your brother,
didn't you?
273
00:26:16,100 --> 00:26:18,600
- No.
- Sure, you did.
274
00:26:18,800 --> 00:26:21,900
- That's why he left school.
- No.
275
00:26:22,100 --> 00:26:24,000
He could've stayed.
276
00:26:24,700 --> 00:26:27,400
I just happened to mention
that I could use him.
277
00:26:27,600 --> 00:26:31,000
But I never gave him an order.
278
00:26:32,200 --> 00:26:33,700
No.
279
00:26:34,900 --> 00:26:39,900
Paid for his college.
That didn't obligate him to quit.
280
00:26:40,700 --> 00:26:43,600
No, Randy made that decision
on his own.
281
00:26:44,100 --> 00:26:46,200
To die at 22?
282
00:26:48,600 --> 00:26:51,100
And I got the man that killed him.
283
00:26:51,300 --> 00:26:52,900
Do you?
284
00:26:56,400 --> 00:27:00,700
I'm probably repeating myself, Walker,
but you and I have a lot in common.
285
00:27:00,900 --> 00:27:04,700
Both military. Both officers.
286
00:27:05,200 --> 00:27:07,300
Both Nam.
287
00:27:08,800 --> 00:27:11,000
And both half Indian.
288
00:27:11,500 --> 00:27:16,600
Except you're Cherokee
and I'm Comanche.
289
00:27:17,200 --> 00:27:19,700
My old man was full-blooded.
290
00:27:21,100 --> 00:27:24,400
I understand that your old man
was killed when you were just a kid.
291
00:27:26,400 --> 00:27:29,300
Unfortunately,
I had to live with mine.
292
00:27:29,800 --> 00:27:33,900
He was a mean drunk. An abuser.
293
00:27:41,100 --> 00:27:43,600
You're a good listener, Walker.
294
00:27:45,000 --> 00:27:46,800
You'd have made a hell of a priest.
295
00:27:48,600 --> 00:27:51,700
Your rest period's about over.
296
00:28:04,800 --> 00:28:08,800
All right, Walker,
you'll begin unarmed.
297
00:28:09,300 --> 00:28:11,500
It's just like life.
298
00:28:11,700 --> 00:28:16,300
A series of obstacles,
one a little more difficult than the next.
299
00:28:17,000 --> 00:28:18,600
And a hard life deserves a reward.
300
00:28:19,300 --> 00:28:22,200
So as you can see, if you can reach
yours before your opponent,
301
00:28:22,300 --> 00:28:24,800
why, you'll have
one hell of an advantage.
302
00:28:26,100 --> 00:28:27,500
The punji sticks are for the loser.
303
00:28:28,900 --> 00:28:30,700
Are you ready?
304
00:28:31,800 --> 00:28:34,000
Go.
305
00:31:03,200 --> 00:31:04,500
Kill him, Chen.
306
00:31:09,800 --> 00:31:11,300
I'm gonna carve you up, Ranger.
307
00:31:33,200 --> 00:31:35,400
I want him now.
308
00:31:36,200 --> 00:31:39,300
Now, where's your professional pride,
Jamal?
309
00:31:39,400 --> 00:31:41,700
Let him rest. You'll get him tonight.
310
00:31:41,800 --> 00:31:45,600
- To hell with professional pride.
- Don't ever say that to me.
311
00:31:48,600 --> 00:31:49,800
You win.
312
00:31:57,700 --> 00:32:00,800
Everything was handled through
Evan Calder, attorney at law.
313
00:32:01,000 --> 00:32:02,100
Do you know him?
314
00:32:02,300 --> 00:32:05,300
Yeah, he moved to Dallas from London
a few years back.
315
00:32:05,500 --> 00:32:08,200
Makes a hefty salary
working for the bad guys.
316
00:32:08,300 --> 00:32:09,800
Well, let's get him in here.
317
00:32:09,900 --> 00:32:12,800
No, we're gonna ambush this guy
on his own turf.
318
00:32:12,900 --> 00:32:14,100
We need to catch him off-guard.
319
00:32:14,300 --> 00:32:16,300
Do you know how to play
Good Cop, Bad Cop?
320
00:32:16,500 --> 00:32:20,000
Sure, I saw it in a movie once.
No sweat.
321
00:32:20,400 --> 00:32:22,500
All right, you're the good cop.
322
00:32:23,500 --> 00:32:24,900
Cool.
323
00:32:32,200 --> 00:32:34,100
Here he comes.
324
00:32:38,100 --> 00:32:41,500
- Well, Ranger Trivette, how good to...
- Cut the blue-blood routine, Calder.
325
00:32:41,600 --> 00:32:43,600
Agent Bishop and I
are here on police business.
326
00:32:44,600 --> 00:32:45,900
- Agent?
- Call me Carl.
327
00:32:46,100 --> 00:32:48,400
We wanna ask you a couple
of questions about a client of yours.
328
00:32:48,600 --> 00:32:51,300
- Which client? I have many.
- Caleb Hooks.
329
00:32:53,400 --> 00:32:55,300
I want you to give me a list
of all the properties
330
00:32:55,400 --> 00:32:58,200
that he might've leased recently
he could be using for a hideout.
331
00:32:58,600 --> 00:33:01,500
- A hideout?
- And I want the list now.
332
00:33:02,300 --> 00:33:05,800
Now, look here, Trivette, this is all
bloody irregular, and I do not...
333
00:33:06,000 --> 00:33:09,400
You were authorized to take custody
of the brother's body, correct?
334
00:33:09,700 --> 00:33:12,100
What? Well, yes, but...
335
00:33:12,200 --> 00:33:14,800
And if I don't have that list in my hand
within the hour,
336
00:33:15,000 --> 00:33:17,400
I'm gonna hit you with the full weight
of the state of Texas.
337
00:33:17,600 --> 00:33:21,100
And the Federal lmmigration
and Naturalization Services.
338
00:33:21,300 --> 00:33:23,200
- Immigration?
- That's right.
339
00:33:23,300 --> 00:33:26,000
Agent Bishop is gonna make sure
that your little green card
340
00:33:26,100 --> 00:33:29,600
and your little lucrative business
gets vaporized.
341
00:33:29,800 --> 00:33:34,300
Simply for representing an expatriate
in the disposition of his brother's body?
342
00:33:34,400 --> 00:33:36,500
I really cannot see
what that has anything to...
343
00:33:36,700 --> 00:33:40,300
Then believe it. I have evidence
that this expatriate is in Dallas.
344
00:33:40,500 --> 00:33:42,300
He's responsible for murder
and kidnapping,
345
00:33:42,500 --> 00:33:45,400
and we'll have him, or you,
incarcerated.
346
00:33:45,600 --> 00:33:47,600
Excuse us just a second. Pardon us.
347
00:33:48,900 --> 00:33:52,900
I don't think that Mr. Calder
is foolish enough to risk his career.
348
00:33:53,100 --> 00:33:54,900
- Look, l...
- Or deportation.
349
00:33:55,000 --> 00:33:56,500
You got 45 minutes.
350
00:34:00,200 --> 00:34:02,300
I'll fax you the list.
351
00:34:02,400 --> 00:34:05,700
You do that, or I'm gonna land on you
and explode, mister.
352
00:34:05,800 --> 00:34:07,900
Right. Right.
353
00:34:13,800 --> 00:34:18,000
I'll let you boys know when to start,
and you can get it on.
354
00:34:18,200 --> 00:34:20,200
I'll be the referee.
355
00:34:20,400 --> 00:34:24,900
Oh, yeah,
there's one little added attraction.
356
00:34:31,800 --> 00:34:33,400
Round three.
357
00:35:39,300 --> 00:35:41,000
Put it down.
358
00:35:44,200 --> 00:35:46,600
- You won't shoot, major.
- Really?
359
00:35:54,500 --> 00:35:55,700
My turn.
360
00:36:08,700 --> 00:36:10,900
Now it's just you and me, Walker.
361
00:36:42,200 --> 00:36:46,000
Let's go.
No blocking up the door.
362
00:36:46,200 --> 00:36:48,500
Hurry. Let's go.
363
00:36:50,800 --> 00:36:52,900
- Stay there.
- Let's move.
364
00:36:53,100 --> 00:36:54,500
All right, Gosling, take the left side.
365
00:37:00,300 --> 00:37:02,400
Take up your position.
366
00:37:08,400 --> 00:37:11,100
Must've been Hooks'
backup-supply dump.
367
00:37:11,900 --> 00:37:14,100
But is this where
they're keeping Walker?
368
00:37:14,300 --> 00:37:16,800
Still two more locations left
on Calder's list.
369
00:37:16,900 --> 00:37:18,200
We'll know
when we check them out.
370
00:37:18,300 --> 00:37:20,900
- Let's go.
- Let's move, let's move.
371
00:37:45,600 --> 00:37:47,900
You'd have made a good mercenary,
Walker.
372
00:37:48,100 --> 00:37:52,000
But your ideas are so confused
about right and wrong.
373
00:37:56,600 --> 00:38:00,500
This is the way men who respect
each other should fight, Walker.
374
00:38:01,400 --> 00:38:02,900
True to our blood and our heritage.
375
00:38:04,200 --> 00:38:08,700
This used to be Comanche land,
till the Rangers drove us off.
376
00:38:09,600 --> 00:38:12,300
Now I'm gonna drive a Ranger off.
377
00:38:13,400 --> 00:38:17,300
And true to my Comanche blood,
I'm coming after your scalp.
378
00:38:18,600 --> 00:38:20,800
Because when I take it,
379
00:38:21,000 --> 00:38:25,600
your spirit and your courage and
your strength will be all mine, Walker.
380
00:38:46,900 --> 00:38:48,900
Come on, come on. Move in.
381
00:38:49,100 --> 00:38:51,000
- Spread out.
- Site secure.
382
00:38:51,100 --> 00:38:52,800
All right.
383
00:38:53,400 --> 00:38:56,200
Sir, where is he?
384
00:39:06,700 --> 00:39:07,700
Hold on.
385
00:39:07,900 --> 00:39:10,600
- Get an ambulance.
- I've been holding on.
386
00:39:10,700 --> 00:39:12,500
No use.
387
00:39:12,700 --> 00:39:15,500
I faked my way this far,
but no damn use.
388
00:39:15,700 --> 00:39:17,400
Not anymore.
389
00:39:19,000 --> 00:39:21,500
Come closer, brother rat.
390
00:39:21,900 --> 00:39:26,500
I've got something to tell you
about a slime named Caleb Hooks.
391
00:40:22,200 --> 00:40:24,800
Great day to die, Walker.
392
00:40:25,900 --> 00:40:27,100
Your brother didn't think so.
393
00:40:29,000 --> 00:40:32,800
Randy talked tough,
but he was afraid to die.
394
00:40:33,300 --> 00:40:34,600
Really?
395
00:40:36,900 --> 00:40:38,400
You know how it was in Nam.
396
00:40:40,800 --> 00:40:42,300
Kids so scared...
397
00:40:43,500 --> 00:40:44,700
...that they wet their pants.
398
00:40:48,200 --> 00:40:49,500
Just like your brother did.
399
00:40:51,200 --> 00:40:54,000
I'm gonna cut your lying tongue out.
400
00:40:58,600 --> 00:41:00,300
Very good.
401
00:41:00,800 --> 00:41:03,500
You pushed the right button, Walker.
402
00:41:52,000 --> 00:41:53,100
How's the arm?
403
00:41:53,900 --> 00:41:58,600
- I'll live. How's the ribs?
- Oh, just a scratch.
404
00:41:58,800 --> 00:42:00,000
This next one's gonna hurt you.
405
00:42:00,800 --> 00:42:02,300
What are you gonna do,
talk me to death?
406
00:42:34,000 --> 00:42:37,300
Another ten miles.
About ten minutes at this speed.
407
00:42:38,100 --> 00:42:40,500
All right, simple math,
we go twice as fast.
408
00:42:59,200 --> 00:43:01,400
Well done, captain.
409
00:43:47,900 --> 00:43:50,200
- Where's Hooks?
- He's inside.
410
00:43:50,400 --> 00:43:52,100
Bishop, get him.
Let's get you some help.
411
00:43:52,200 --> 00:43:53,800
Sounds good to me.
412
00:43:53,900 --> 00:43:56,400
Sergeant, down this way.
413
00:44:02,900 --> 00:44:05,100
Let's get you to the hospital.
414
00:44:05,150 --> 00:44:09,700
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
31909
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.