All language subtitles for Walker s03e14 Break In.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,700 --> 00:00:24,900 Okay, boys, let's go. 2 00:00:31,000 --> 00:00:32,600 Hey, ease up. 3 00:00:33,800 --> 00:00:36,300 My nerves are dancing, man. You don't know Joey Galloway. 4 00:00:36,500 --> 00:00:39,000 Once I take the stand, he's not going to let up. 5 00:00:39,100 --> 00:00:41,800 - I'm gold to you guys, right? - Yeah, you're gold, Kenyon. 6 00:00:42,000 --> 00:00:45,000 Your testimony's gonna put Galloway away till doomsday. 7 00:00:45,200 --> 00:00:46,900 I don't know. 8 00:00:47,400 --> 00:00:51,000 Even behind bars, he's got ways to find me. 9 00:00:51,800 --> 00:00:53,300 Well, you don't have much of a choice. 10 00:00:53,500 --> 00:00:55,900 It's either testify or do 50. 11 00:00:58,800 --> 00:01:00,400 Look, don't sweat it. 12 00:01:00,600 --> 00:01:03,200 They're gonna bury you so deep in that witness protection program, 13 00:01:03,300 --> 00:01:04,700 we're not gonna be able to find you. 14 00:01:16,200 --> 00:01:17,700 Nelson and Collins are here. 15 00:01:17,900 --> 00:01:19,500 Looks like somebody's throwing a party. 16 00:01:19,600 --> 00:01:20,900 Yeah. 17 00:01:22,900 --> 00:01:24,600 What's going on? 18 00:01:25,100 --> 00:01:29,400 We're prepping a luncheon for a wedding party at noon. 19 00:01:29,500 --> 00:01:31,600 I gotta be here at 8 a.m. What a life. 20 00:01:34,000 --> 00:01:35,500 How you doing? 21 00:01:37,800 --> 00:01:39,500 Did you get the orders? 22 00:01:40,600 --> 00:01:42,100 There we go. 23 00:01:58,500 --> 00:02:00,300 Bet you guys are glad to see us. 24 00:02:00,500 --> 00:02:02,000 It's been a long 12 hours. 25 00:02:02,200 --> 00:02:04,600 - How's our star witness? - Don't ask. 26 00:02:05,200 --> 00:02:06,300 You bring any more booze? 27 00:02:06,900 --> 00:02:08,900 Why don't you eat something, Kenyon? 28 00:02:09,000 --> 00:02:10,800 I'm drinking my breakfast. 29 00:02:11,500 --> 00:02:14,000 - So how's the new baby, Jack? - Cries all night. 30 00:02:14,200 --> 00:02:17,900 But I tell you, Mary and I were trying to have this kid for two years. 31 00:02:18,100 --> 00:02:19,100 All yours, guys. 32 00:02:19,300 --> 00:02:21,800 - Thanks. - Thanks. 33 00:02:35,900 --> 00:02:38,200 Nobody crosses me and lives to tell about it, 34 00:02:38,300 --> 00:02:40,200 especially some wimp accountant. 35 00:02:42,600 --> 00:02:44,300 Right, right. 36 00:02:44,400 --> 00:02:49,000 I know that, Charlie, but I'm taking out Mr. Kenyon and the Texas Rangers. 37 00:02:49,100 --> 00:02:52,400 Nobody messes with Joey Galloway. 38 00:03:11,200 --> 00:03:12,900 - They're gone. - Right. 39 00:03:19,300 --> 00:03:20,900 Kenyon, you really ought to eat something. 40 00:03:38,000 --> 00:03:39,600 Joey knows I would never turn on him. 41 00:03:39,800 --> 00:03:41,400 No way. 42 00:04:35,700 --> 00:04:38,300 Firing position, move. 43 00:04:39,800 --> 00:04:41,300 Ready... 44 00:04:41,500 --> 00:04:42,600 ...aim... 45 00:04:42,800 --> 00:04:44,300 ...fire. 46 00:04:45,600 --> 00:04:47,200 Ready... 47 00:04:47,400 --> 00:04:48,900 ...aim... 48 00:04:49,100 --> 00:04:50,900 ...fire. 49 00:04:52,000 --> 00:04:53,700 Ready... 50 00:04:53,900 --> 00:04:55,300 ...aim... 51 00:04:55,400 --> 00:04:56,900 ...fire. 52 00:04:58,000 --> 00:05:00,100 Present, halt. 53 00:06:03,600 --> 00:06:05,000 Walker? 54 00:06:07,300 --> 00:06:09,500 Special Agent Jack Harris, Cordell Walker. 55 00:06:09,700 --> 00:06:12,000 - You said you wanted to see him? - Yeah, that's right. 56 00:06:12,100 --> 00:06:14,000 What are the chances of keeping Galloway in prison 57 00:06:14,200 --> 00:06:16,100 without Kenyon's testimony? 58 00:06:16,300 --> 00:06:18,800 Well, right now, Galloway's in for racketeering. 59 00:06:19,000 --> 00:06:21,300 But his lawyers are working overtime to reverse that. 60 00:06:21,800 --> 00:06:23,300 We want him on murder one. 61 00:06:23,400 --> 00:06:25,600 We need hard evidence to do it. 62 00:06:26,100 --> 00:06:27,600 Do you know Pete Darnell? 63 00:06:27,800 --> 00:06:29,100 - Hit man? - Yeah. 64 00:06:29,400 --> 00:06:31,400 They just took him into custody in Houston. 65 00:06:31,600 --> 00:06:33,700 Everybody knows the name, 66 00:06:33,900 --> 00:06:35,800 but nobody knows the face. 67 00:06:36,000 --> 00:06:38,200 Are you thinking what I think you're thinking? 68 00:06:38,300 --> 00:06:41,000 I wanna go in as Pete Darnell and I'll get your evidence. 69 00:06:41,200 --> 00:06:43,200 Wait. You wanna go inside the slammer? 70 00:06:43,700 --> 00:06:46,300 You wanna assume the identity of a guy that actually exists? 71 00:06:47,400 --> 00:06:48,600 That's right. 72 00:06:48,800 --> 00:06:51,900 The last guy we sent in there got a screwdriver through his neck, Walker. 73 00:06:53,200 --> 00:06:54,400 How about it? 74 00:06:54,500 --> 00:06:55,800 When? 75 00:06:56,000 --> 00:06:57,400 Now. 76 00:07:44,500 --> 00:07:45,900 Let's go. 77 00:08:02,400 --> 00:08:06,200 - Hey, I'm talking to you. - Hey, lip, come on out. 78 00:08:11,900 --> 00:08:13,900 - Let's go. - Over here. 79 00:08:18,200 --> 00:08:20,400 All right, listen up. 80 00:08:23,900 --> 00:08:26,100 Well, gentlemen, 81 00:08:26,300 --> 00:08:29,300 I'm Assistant Warden Harold Wells. 82 00:08:29,500 --> 00:08:33,500 And this man here is my chief of guards, Captain Shankley. 83 00:08:34,800 --> 00:08:36,800 And you best listen to him 84 00:08:37,000 --> 00:08:38,300 very carefully. 85 00:08:38,500 --> 00:08:40,400 Know it now. 86 00:08:40,800 --> 00:08:43,000 Life as you knew it has ceased to exist. 87 00:08:44,100 --> 00:08:46,200 Welcome to purgatory. 88 00:08:46,400 --> 00:08:49,700 Now, the only way to survive purgatory is to follow the rules. 89 00:08:50,700 --> 00:08:52,400 My rules. 90 00:08:53,300 --> 00:08:57,600 This is a maximum-security facility and you men are in here to do hard time. 91 00:08:58,700 --> 00:09:00,700 Some of you are gonna die in here. 92 00:09:00,900 --> 00:09:02,400 Some of you 93 00:09:02,500 --> 00:09:06,300 are gonna think dying was the easy way out. 94 00:09:06,500 --> 00:09:10,500 There are no innocent men inside these walls. 95 00:09:12,800 --> 00:09:14,300 You all belong here. 96 00:09:20,700 --> 00:09:21,900 Move them out. 97 00:09:22,100 --> 00:09:23,600 Yeah. 98 00:09:23,800 --> 00:09:25,800 You bought it, boy. 99 00:09:42,000 --> 00:09:43,500 Step forward. 100 00:09:44,400 --> 00:09:46,400 Okay, next. 101 00:10:01,300 --> 00:10:02,600 These are yours. 102 00:10:05,500 --> 00:10:08,900 Three-thirteen. Cell block six. 103 00:10:18,400 --> 00:10:20,500 Let's go, convict. 104 00:10:21,500 --> 00:10:22,900 Go on, you heard him. 105 00:10:47,200 --> 00:10:49,400 Where did you transfer in from? 106 00:10:49,500 --> 00:10:51,000 Harriston. 107 00:10:51,800 --> 00:10:53,800 Maine winters, you know. As soon as I got the call, 108 00:10:53,900 --> 00:10:55,900 I was already packed. 109 00:10:56,000 --> 00:10:58,600 Well, since you're new here, let me give you a piece of advice. 110 00:10:58,800 --> 00:11:00,700 You watch who it is you antagonize. 111 00:11:00,900 --> 00:11:03,800 That guy back there, just letting him know who's boss. 112 00:11:03,900 --> 00:11:05,800 You know who that guy was? 113 00:11:06,400 --> 00:11:09,500 That's Pete Darnell, the Iceman. 114 00:11:10,100 --> 00:11:12,000 That's the Iceman? 115 00:11:15,100 --> 00:11:17,500 Everything that guy touches turns to rigor mortis. 116 00:11:17,600 --> 00:11:20,000 He's got over 50 scores. 117 00:11:20,200 --> 00:11:23,300 Five years ago, he busts out of Attica and wastes a judge. 118 00:11:23,800 --> 00:11:25,500 Now he's here finishing out that sentence 119 00:11:25,700 --> 00:11:27,600 and waiting on a trial on the last one. 120 00:11:27,800 --> 00:11:29,400 I mean, this is his kind of neighborhood. 121 00:11:29,600 --> 00:11:31,500 He's in the same block as Joey Galloway. 122 00:11:32,100 --> 00:11:34,300 All highliners. 123 00:11:34,600 --> 00:11:36,600 Y'all make me sick. 124 00:11:54,000 --> 00:11:56,200 All right, you use your lathe, like that. 125 00:11:56,400 --> 00:11:57,700 Yeah, give me another minute. 126 00:11:57,900 --> 00:11:59,900 You gotta clamp it down. 127 00:12:00,500 --> 00:12:01,900 Go easy with that, man. 128 00:12:04,000 --> 00:12:05,600 Clean that up. 129 00:12:07,000 --> 00:12:08,700 Yeah, that's it right there. 130 00:12:08,800 --> 00:12:12,200 - Shave it down more. - All right. 131 00:12:19,200 --> 00:12:22,600 My new neighbor, Mr. Pete Darnell. 132 00:12:23,400 --> 00:12:25,300 Iceman cometh. 133 00:12:25,500 --> 00:12:29,000 There was a rumble he was coming in and he don't look too friendly. 134 00:12:29,200 --> 00:12:32,900 In his line of work, you can't afford to be friendly. 135 00:12:33,100 --> 00:12:34,800 - You're scratching it. - That's it, that's it. 136 00:12:35,000 --> 00:12:37,300 Hey, let's eat. 137 00:12:37,600 --> 00:12:39,600 - Let's go, guys. - Feels good. 138 00:12:40,300 --> 00:12:42,600 Let's move, convicts. 139 00:12:42,800 --> 00:12:47,800 Come on, let's get out of here. Let's move. 140 00:12:48,800 --> 00:12:50,700 - You too. - It's quitting time. 141 00:12:50,900 --> 00:12:52,400 - Did you hear me? - Back off, man. 142 00:12:52,600 --> 00:12:54,800 Assume it. 143 00:12:56,400 --> 00:12:58,000 What are you doing here? 144 00:12:58,100 --> 00:12:59,200 Your contact's the chaplain. 145 00:12:59,400 --> 00:13:01,800 - You okay over there? - I don't need any help. 146 00:13:01,900 --> 00:13:05,600 - Let's go. - Let's move, gentlemen. 147 00:13:06,100 --> 00:13:07,700 Stay alive. 148 00:13:09,300 --> 00:13:10,900 Come on. 149 00:13:29,500 --> 00:13:31,900 All right, everybody in their cells. 150 00:13:56,100 --> 00:14:01,700 After mess hall tonight, Mr. Galloway's extending you an invitation. 151 00:14:03,400 --> 00:14:06,900 Yeah, good fight on cable tonight. 152 00:14:07,100 --> 00:14:12,800 Decent food, bonded whisky and intelligent conversation. 153 00:14:13,000 --> 00:14:16,600 Things you don't usually find in a maximum lockup. 154 00:14:18,400 --> 00:14:22,300 Well, tell him thanks, but no, thanks. 155 00:14:31,600 --> 00:14:36,600 At Harriston, you know a guard named Quintero? 156 00:14:39,500 --> 00:14:41,500 Yeah, who doesn't know Quintero? 157 00:14:41,600 --> 00:14:44,000 He's meaner than the devil himself. 158 00:14:46,000 --> 00:14:48,400 Except he's a con, not a guard. 159 00:14:48,700 --> 00:14:50,900 Oh, yeah, yeah. 160 00:14:51,100 --> 00:14:53,000 Is he still there? 161 00:14:53,600 --> 00:14:56,300 Yeah, he's still there, for life. 162 00:15:00,100 --> 00:15:02,600 You spotted that envelope, didn't you? 163 00:15:03,100 --> 00:15:05,500 You wonder what was in that envelope? 164 00:15:06,000 --> 00:15:07,600 Love letter? 165 00:15:08,600 --> 00:15:10,100 Harriston holds a nasty population 166 00:15:10,300 --> 00:15:12,200 but you're gonna find out we can be even nastier. 167 00:15:12,400 --> 00:15:14,300 I'm starting to get worried here, guys. What's up? 168 00:15:14,500 --> 00:15:17,600 Hey, a tough guy, huh? 169 00:15:28,300 --> 00:15:29,700 I know what I see. 170 00:15:29,800 --> 00:15:31,900 I see Galloway's got more protection than the warden. 171 00:15:32,000 --> 00:15:34,700 He's probably making more money in here than he did out on the street. 172 00:15:34,900 --> 00:15:36,600 You should learn how to keep your mouth shut. 173 00:15:37,100 --> 00:15:39,200 A guy's gotta know the score. I'm curious... 174 00:15:39,300 --> 00:15:40,900 Don't be. 175 00:15:41,300 --> 00:15:43,200 Now, you spot something, you just keep on walking. 176 00:15:43,300 --> 00:15:44,900 You don't want Joey Galloway on you. 177 00:15:47,300 --> 00:15:50,600 Now, you do your job, you keep your mouth shut 178 00:15:52,100 --> 00:15:55,000 and you don't try to cut in on anything, huh? 179 00:15:59,000 --> 00:16:00,700 Harriston. 180 00:16:25,700 --> 00:16:27,000 Let me ask you. 181 00:16:32,600 --> 00:16:33,800 There. 182 00:16:33,900 --> 00:16:35,300 That's it. 183 00:16:36,400 --> 00:16:37,600 Yeah, I know, I know. 184 00:16:37,700 --> 00:16:38,800 I know that. 185 00:16:39,000 --> 00:16:41,000 That's right. I got two. 186 00:16:42,000 --> 00:16:43,200 Pump it, man. 187 00:16:46,600 --> 00:16:48,100 - Yeah. - Here's a new one. 188 00:16:48,300 --> 00:16:49,900 That's him. 189 00:16:50,100 --> 00:16:51,300 Pump it out. Pump it out. 190 00:17:01,900 --> 00:17:03,600 I don't know, but check it out. 191 00:17:03,800 --> 00:17:04,900 Hold on a minute. 192 00:17:05,300 --> 00:17:06,800 What's up, lady? 193 00:17:09,100 --> 00:17:10,500 Look up, eh. Look at this. 194 00:17:12,900 --> 00:17:14,300 He only just got here. 195 00:17:21,900 --> 00:17:23,100 Charlie, I want you to hear me. 196 00:17:23,300 --> 00:17:25,300 You tell those damn Apaches just... 197 00:17:25,500 --> 00:17:27,100 All right, Cheyennes, whatever. 198 00:17:27,300 --> 00:17:30,400 Tell them they're gonna buy their slot machines from us. 199 00:17:30,600 --> 00:17:33,800 They argue, tell them they got another massacre on their hands. 200 00:17:34,000 --> 00:17:36,000 They're getting rich, Charlie. 201 00:17:36,200 --> 00:17:38,400 First the bingo, now the casinos. 202 00:17:38,600 --> 00:17:41,600 Move in. I want part of the action. 203 00:17:44,600 --> 00:17:45,700 Chaplain wants to see you. 204 00:17:47,000 --> 00:17:49,000 - What does he want? - How in the hell should I know? 205 00:17:49,200 --> 00:17:52,500 Maybe he wants to take your confession. Come on, let's go. 206 00:17:54,500 --> 00:17:57,000 Why they always messing with that new guy? 207 00:17:57,900 --> 00:18:00,100 Come on, clear off the floor. 208 00:18:01,800 --> 00:18:05,100 I don't trust new guys. Check him out. 209 00:18:09,400 --> 00:18:12,200 You can't keep it all to yourself, Joey. 210 00:18:12,400 --> 00:18:14,300 It ain't like it is out on the street. 211 00:18:14,800 --> 00:18:17,100 - I'm here. - You're nothing, Dunne. 212 00:18:18,800 --> 00:18:21,500 You couldn't make it on the streets, you can't make it in here. 213 00:18:21,600 --> 00:18:23,300 You couldn't make it in Podunk. 214 00:18:23,900 --> 00:18:25,400 We'll see, Joey. 215 00:18:25,600 --> 00:18:27,600 We'll see. 216 00:18:45,000 --> 00:18:48,000 Hey, Pete, just out of curiosity, 217 00:18:48,200 --> 00:18:50,800 how did you kill all those guys, anyway? 218 00:18:52,300 --> 00:18:54,200 One at a time. 219 00:18:56,300 --> 00:18:58,100 Come on, open the door. 220 00:19:01,300 --> 00:19:03,200 Here's your man, Carberry. 221 00:19:03,700 --> 00:19:05,900 Thank you, Captain Shankley. 222 00:19:07,900 --> 00:19:09,400 Yeah. 223 00:19:14,400 --> 00:19:16,300 Sorry I had to pull you out of the yard like that. 224 00:19:16,500 --> 00:19:17,900 I'm Chaplain Carberry. 225 00:19:18,100 --> 00:19:20,100 - What's this all about? - Something's come up. 226 00:19:20,300 --> 00:19:22,800 Galloway was sentenced to ten years for racketeering. 227 00:19:23,000 --> 00:19:25,700 It's been reduced to five. Good behavior. 228 00:19:25,800 --> 00:19:28,500 You bet someone in the warden's office had something to do with that. 229 00:19:28,900 --> 00:19:31,500 - How long has he been in? - Close to five. 230 00:19:32,100 --> 00:19:34,300 Well, that doesn't give me much time. 231 00:19:34,500 --> 00:19:37,000 I'm gonna have to get close to him fast. 232 00:19:52,300 --> 00:19:54,700 Did you unload your conscience? 233 00:19:55,300 --> 00:19:58,400 Did the chaplain make you say you're sorry? 234 00:19:59,200 --> 00:20:01,700 Did you bare your soul to him? 235 00:20:01,900 --> 00:20:04,500 No, I didn't bare my soul to him. 236 00:20:04,600 --> 00:20:08,200 But I'm gonna bare my fist in your face if you don't get the hell out of here. 237 00:20:10,400 --> 00:20:12,700 You're dumb, you know that? 238 00:20:12,900 --> 00:20:15,400 Joey Galloway's the big man in here, 239 00:20:15,600 --> 00:20:17,600 more than even the warden. 240 00:20:17,700 --> 00:20:22,000 You need something, booze, drugs, he's the guy. 241 00:20:22,200 --> 00:20:24,700 And I'm kind of like his point man, see? 242 00:20:24,800 --> 00:20:27,900 So it pays to be nice to me too. 243 00:20:28,200 --> 00:20:29,800 You sawy? 244 00:20:50,100 --> 00:20:53,200 Well, well, here comes Mr. Antisocial. 245 00:20:54,400 --> 00:20:57,100 Take a couple of boys, try him out. 246 00:21:03,600 --> 00:21:05,000 All right? 247 00:21:13,300 --> 00:21:15,600 What are you gonna do, Iceman? Melt? 248 00:21:20,200 --> 00:21:21,500 Enough. 249 00:21:25,700 --> 00:21:28,000 I don't know about you but I don't like that guy. 250 00:21:28,200 --> 00:21:29,400 You don't need to. 251 00:21:29,600 --> 00:21:32,800 You know, you're bucking for solitary, Darnell. 252 00:21:33,000 --> 00:21:35,400 Don't try putting me in the hole, Shankley, 253 00:21:35,600 --> 00:21:37,800 because sooner or later, I'll be out. 254 00:21:37,900 --> 00:21:39,500 Know what I mean? 255 00:21:48,100 --> 00:21:49,600 - All right, come on. - Come on. 256 00:21:49,800 --> 00:21:51,700 I hear you're king of the hill around here. 257 00:21:51,900 --> 00:21:54,000 If you wanna talk, it's by appointment only. 258 00:21:54,200 --> 00:21:55,800 Murphy, it's okay. 259 00:21:56,400 --> 00:21:58,000 What can I do for you? 260 00:21:58,400 --> 00:22:01,100 I want a cell phone and some real food. 261 00:22:02,700 --> 00:22:05,400 You know, there's a kind of guy who can eat airline food 262 00:22:05,500 --> 00:22:07,500 and then ask for seconds. 263 00:22:08,200 --> 00:22:11,000 I don't think you're that kind of guy. 264 00:22:11,600 --> 00:22:12,900 Why don't you join me for dinner? 265 00:22:40,400 --> 00:22:43,500 Hey, hey, hey, it has to be done. 266 00:22:43,600 --> 00:22:45,800 One time I had a guy come in carrying a knife. 267 00:22:46,000 --> 00:22:49,000 Another time, it was a guy wearing a wire. 268 00:22:49,400 --> 00:22:51,700 Not very smart, were they? 269 00:22:58,700 --> 00:23:00,300 Join me. 270 00:23:03,300 --> 00:23:04,400 Voilá. 271 00:23:05,000 --> 00:23:06,800 Help yourself. 272 00:23:08,000 --> 00:23:09,900 Cognac. 273 00:23:10,100 --> 00:23:11,900 Very nice. 274 00:23:12,500 --> 00:23:15,100 But it dulls the senses. 275 00:23:15,300 --> 00:23:16,600 Always alert, huh? 276 00:23:17,100 --> 00:23:21,600 That's a very impressive quality, but it's not necessary here. 277 00:23:21,800 --> 00:23:25,800 Join me, huh? I'd consider it a favor. 278 00:23:29,300 --> 00:23:33,000 Murphy, I need to talk with my guest. 279 00:23:46,200 --> 00:23:49,500 Yeah, I had a lot of action on the outside, a lot of heat. 280 00:23:49,700 --> 00:23:52,900 I'll be damned if I was gonna let being in here break the momentum. 281 00:23:53,500 --> 00:23:56,200 Well, looks to me like you haven't missed a beat. 282 00:23:56,300 --> 00:23:58,500 It's like staying in a good hotel. 283 00:23:58,700 --> 00:24:01,200 You'd be surprised what a little cash will buy. 284 00:24:01,300 --> 00:24:04,600 I put together a very nice operation in here. 285 00:24:04,800 --> 00:24:08,600 The ability to inspire unquestionable loyalty. 286 00:24:08,700 --> 00:24:11,200 That's how it's done. 287 00:24:13,800 --> 00:24:15,300 Well, I have a better way. 288 00:24:15,500 --> 00:24:17,600 Yeah? What? 289 00:24:18,200 --> 00:24:19,600 Fear. 290 00:24:21,900 --> 00:24:23,800 How'd you wind up in here? 291 00:24:23,900 --> 00:24:26,500 Oh, I blew this guy away at a fish market. 292 00:24:26,700 --> 00:24:29,200 - You did it personally? - Yeah. 293 00:24:29,800 --> 00:24:31,200 Why didn't you have your men do it? 294 00:24:31,400 --> 00:24:33,700 Well, like you say, it was personal. 295 00:24:33,900 --> 00:24:38,500 And I'll tell you something, Darnell, it was very gratifying. 296 00:24:41,400 --> 00:24:44,000 So, what was your most gratifying hit? 297 00:24:44,500 --> 00:24:47,100 - I don't talk business. - Come on. 298 00:24:47,300 --> 00:24:49,900 You trust me, I trust you. 299 00:24:53,300 --> 00:24:56,100 - My most gratifying hit? - Yeah. 300 00:24:58,100 --> 00:25:00,100 Well, I did this hit once 301 00:25:01,100 --> 00:25:03,300 and my employer decided that it would be cheaper 302 00:25:03,400 --> 00:25:05,700 to take me out than to pay me. 303 00:25:07,500 --> 00:25:10,600 So we met late one night at a rendezvous point, 304 00:25:11,800 --> 00:25:15,400 brought along the briefcase, supposedly with my money in it. 305 00:25:15,600 --> 00:25:19,500 Hands it out to me and shoots me with the other hand. 306 00:25:20,500 --> 00:25:22,600 But he made one big mistake. 307 00:25:23,100 --> 00:25:24,500 He didn't make sure I was dead. 308 00:25:27,000 --> 00:25:29,900 When I recovered, I tracked him down, 309 00:25:30,700 --> 00:25:33,400 followed him to a nightclub one night, 310 00:25:33,800 --> 00:25:36,000 waited for him outside. 311 00:25:37,000 --> 00:25:38,400 He comes out, 312 00:25:38,600 --> 00:25:41,000 starts walking to his car. 313 00:25:41,900 --> 00:25:44,000 I thought, you know, it'd be too easy to shoot him, 314 00:25:44,600 --> 00:25:46,600 so I take my garrote, 315 00:25:46,700 --> 00:25:50,200 sneak up behind him. Just as he sticks the key into the lock, 316 00:25:50,400 --> 00:25:53,500 I loop the garrote over his neck and start pulling. 317 00:25:54,200 --> 00:25:55,900 I can hear the tendon snapping 318 00:25:56,500 --> 00:25:58,700 and there's blood all over my hand. 319 00:25:58,900 --> 00:26:00,000 And I give it a jerk 320 00:26:00,800 --> 00:26:03,900 and his head falls right off his shoulders. 321 00:26:04,700 --> 00:26:08,300 I'd have to say that was my most gratifying hit. 322 00:26:09,800 --> 00:26:12,100 Well, the Iceman. 323 00:26:12,300 --> 00:26:14,100 It fits. 324 00:26:17,700 --> 00:26:22,200 Me, I started out on the streets. Running my own gangs, 325 00:26:22,400 --> 00:26:25,600 a little of this, a little of that, one thing lead to another. 326 00:26:25,800 --> 00:26:29,500 I did whatever it took to get to the top. 327 00:26:30,700 --> 00:26:32,500 How about you? 328 00:26:32,800 --> 00:26:34,700 My family was rich. 329 00:26:34,900 --> 00:26:36,900 I just like to kill. 330 00:26:38,400 --> 00:26:40,300 You know, there's not many men I trust. 331 00:26:40,500 --> 00:26:43,800 In fact, none, except maybe you. 332 00:26:44,000 --> 00:26:47,000 You think I can trust you, Darnell? 333 00:26:48,000 --> 00:26:49,000 What do you want? 334 00:26:49,200 --> 00:26:50,900 I got a problem 335 00:26:51,100 --> 00:26:55,000 and I'd consider it a personal favor if it got solved. 336 00:26:55,400 --> 00:26:57,000 Over there. 337 00:26:57,200 --> 00:26:59,200 White-trash rednecks. 338 00:26:59,400 --> 00:27:01,800 Name's Dunne. He runs them. 339 00:27:02,100 --> 00:27:04,200 He's pushing me into a turf war. 340 00:27:04,400 --> 00:27:06,700 First, he wanted to carve up the drug action in here 341 00:27:06,900 --> 00:27:08,100 and now he wants it all. 342 00:27:08,700 --> 00:27:12,400 He goes down, the others will fold, they'll scatter. 343 00:27:12,700 --> 00:27:14,000 Why me? 344 00:27:14,100 --> 00:27:15,400 You are the best. 345 00:27:18,900 --> 00:27:20,400 I need to move around. 346 00:27:20,500 --> 00:27:22,100 It can be arranged. 347 00:27:23,900 --> 00:27:25,800 Nine-thirty tonight. 348 00:27:35,100 --> 00:27:37,200 Galloway wants me to take someone out. 349 00:27:37,400 --> 00:27:39,500 If I do it, I pass the test. 350 00:27:39,700 --> 00:27:42,200 - Who's the target? - The Aryan leader, Dunne. 351 00:27:43,000 --> 00:27:45,800 - What do you need? - Well, I need that body wire. 352 00:27:45,900 --> 00:27:47,500 Also, contact Trivette. 353 00:27:47,700 --> 00:27:50,700 Tell him to meet me at the machine shop at 10:00. 354 00:27:51,200 --> 00:27:52,600 Here's the wire. 355 00:27:53,100 --> 00:27:54,200 I'll take care of the rest. 356 00:27:54,800 --> 00:27:57,300 If you're caught wearing that, no one can help you. 357 00:27:57,400 --> 00:27:59,500 Well, that's my job, chaplain. 358 00:27:59,800 --> 00:28:01,300 Why are you doing it? 359 00:28:01,500 --> 00:28:03,600 A life dedicated to saving souls. 360 00:28:04,000 --> 00:28:06,000 I'm lucky if I've managed to salvage one. 361 00:28:06,500 --> 00:28:08,000 Maybe helping you get Galloway 362 00:28:08,200 --> 00:28:10,100 is the only way to see something accomplished. 363 00:28:11,100 --> 00:28:12,300 Look out for yourself, Walker. 364 00:28:12,500 --> 00:28:14,500 Yeah, you too. 365 00:29:39,500 --> 00:29:41,300 He's all yours. 366 00:29:47,900 --> 00:29:49,600 We have a tornado watch in effect. 367 00:29:49,800 --> 00:29:53,700 It's a big storm, folks, and it's blowing our way, so let's not panic. 368 00:29:53,900 --> 00:29:56,700 Let's be prepared. Keep your flashlights, portable radios... 369 00:29:56,900 --> 00:29:57,900 Iceman. 370 00:29:58,100 --> 00:30:00,200 - first-aid kits handy and stay tuned for updates. 371 00:30:00,300 --> 00:30:02,500 You got yourself a visitor. 372 00:30:22,800 --> 00:30:24,200 What are you doing here? 373 00:30:24,400 --> 00:30:26,500 I had to see you, Darnell. 374 00:30:26,700 --> 00:30:28,700 Jimmy is out of the picture. 375 00:30:28,900 --> 00:30:31,800 Gone. It's only you, baby. 376 00:30:32,300 --> 00:30:33,500 How so? 377 00:30:33,600 --> 00:30:35,200 I'm not gonna see him anymore, 378 00:30:35,700 --> 00:30:38,100 and I want you back. 379 00:30:38,200 --> 00:30:40,100 I need you. 380 00:30:40,500 --> 00:30:42,500 I'll make you real happy, you'll see. 381 00:30:43,500 --> 00:30:45,800 I'm sure you will, baby. 382 00:30:45,900 --> 00:30:47,400 But I can't leave just yet. 383 00:30:47,600 --> 00:30:52,100 No, Darnell, I need you. I need you now. 384 00:30:52,300 --> 00:30:54,400 I said I can't leave just yet. 385 00:30:54,600 --> 00:30:58,400 You're so stubborn. You never listen to me. 386 00:31:03,800 --> 00:31:04,900 Win some, lose some. 387 00:31:16,100 --> 00:31:17,600 Hey, Darnell. 388 00:31:17,800 --> 00:31:20,200 Mr. Galloway wants to see you. 389 00:31:20,700 --> 00:31:22,300 Okay. 390 00:31:27,300 --> 00:31:31,800 Hey, my mutual fund just went up two and a half points. 391 00:31:34,200 --> 00:31:38,400 That white trash I was telling you about, he's gone. 392 00:31:38,500 --> 00:31:41,000 - Disappeared. - Yeah, I know. 393 00:31:41,700 --> 00:31:42,700 What'd you do with him? 394 00:31:43,200 --> 00:31:45,400 I put him in the furnace. 395 00:31:46,000 --> 00:31:47,600 Two thousand degrees. 396 00:31:49,900 --> 00:31:52,500 You're something else. Sit down. 397 00:31:53,800 --> 00:31:58,200 I haven't celebrated like this since I had my accountant whacked. 398 00:31:58,800 --> 00:32:01,300 Must be a dangerous profession with a man like you. 399 00:32:01,500 --> 00:32:03,500 Only if you cross me. 400 00:32:04,100 --> 00:32:05,400 What happened? 401 00:32:05,600 --> 00:32:07,500 He copped a plea. 402 00:32:07,700 --> 00:32:09,000 Tried to cop a plea. 403 00:32:09,200 --> 00:32:11,800 Had the almighty Texas Rangers to protect him 404 00:32:12,000 --> 00:32:13,800 but he found out different. 405 00:32:14,000 --> 00:32:16,700 I took out him and the Texas Rangers. 406 00:32:17,800 --> 00:32:19,900 It was a sweet hit. 407 00:32:46,500 --> 00:32:49,200 So you're wondering what happened to your boss, huh? 408 00:32:49,400 --> 00:32:52,400 Well, a guy like Dunne just doesn't disappear. 409 00:32:52,600 --> 00:32:54,100 Now, where is he? 410 00:32:54,300 --> 00:32:55,700 You don't wanna know, 411 00:32:55,800 --> 00:32:58,000 but Mr. Galloway had nothing to do with it. 412 00:32:58,100 --> 00:33:01,000 Then, who did? 413 00:33:01,800 --> 00:33:03,200 Him. 414 00:33:05,900 --> 00:33:07,400 Why? 415 00:33:08,300 --> 00:33:10,900 Because Dunne looked at him wrong. 416 00:33:12,400 --> 00:33:14,400 Let's go. 417 00:34:07,400 --> 00:34:11,100 - Yeah, check it out. - Man, can you see that? 418 00:34:19,300 --> 00:34:20,900 Take it easy. 419 00:34:21,400 --> 00:34:23,400 What's going on, man? 420 00:34:24,800 --> 00:34:26,700 All right, listen up. 421 00:34:26,900 --> 00:34:29,300 We've got a tornado. Go out to the mess hall. 422 00:34:29,500 --> 00:34:31,900 We've got men who are trapped and hurt. Come on, let's go. 423 00:34:32,100 --> 00:34:33,500 Everybody, move. 424 00:34:33,700 --> 00:34:35,900 Hey, you, Darnell, come on, let's go. 425 00:34:36,100 --> 00:34:38,500 Come on, move it, move it. 426 00:34:39,500 --> 00:34:40,700 I'm way ahead of you, governor. 427 00:34:40,900 --> 00:34:43,500 I've already got a rescue operation underway. 428 00:34:43,700 --> 00:34:45,200 Right. 429 00:34:46,900 --> 00:34:48,700 I'm going to the mess hall. I may be needed. 430 00:34:48,900 --> 00:34:50,300 Yeah, fine, chaplain, fine. 431 00:34:59,500 --> 00:35:02,400 What does this yo-yo want now? 432 00:35:05,300 --> 00:35:07,800 What's this all about, Wells? 433 00:35:14,300 --> 00:35:16,300 Found out that guard from Harriston's a plant. 434 00:35:16,900 --> 00:35:19,000 And Pete Darnell, 435 00:35:19,200 --> 00:35:21,600 he's in a jail in Texas someplace. 436 00:35:22,900 --> 00:35:24,700 Then, who's the guy in here? 437 00:35:25,200 --> 00:35:27,400 Well, I think that's your job to find out, Galloway. 438 00:35:30,700 --> 00:35:33,300 I think I know who'll tell us. 439 00:36:03,800 --> 00:36:07,500 Agent Jack Harris, please. It's an emergency. 440 00:36:10,200 --> 00:36:11,700 Chaplain? 441 00:36:20,900 --> 00:36:22,700 Go, move, move, move. 442 00:36:25,700 --> 00:36:28,700 The chaplain wouldn't tell us nothing, which is too bad for him. 443 00:36:29,700 --> 00:36:30,600 What did you do? 444 00:36:30,800 --> 00:36:33,600 If the guy's not Pete Darnell, then he's a cop. 445 00:36:36,200 --> 00:36:37,200 What are we gonna do? 446 00:36:37,400 --> 00:36:41,200 We're gonna act fast or else we're both flushed. 447 00:36:41,300 --> 00:36:43,500 That cop's not in his cell, he's at the mess hall. 448 00:36:43,700 --> 00:36:46,600 So is Shankley. Get over there, Murphy, take some of the boys. 449 00:36:47,000 --> 00:36:48,700 - Galloway, we gotta... - Don't worry. 450 00:36:48,900 --> 00:36:52,200 All you gotta do is tell the feds he died a hero. 451 00:36:52,400 --> 00:36:54,000 Yeah. 452 00:36:56,500 --> 00:36:58,400 Yeah. 453 00:36:58,500 --> 00:37:00,100 Yeah. 454 00:37:01,000 --> 00:37:02,500 Yeah. 455 00:37:04,600 --> 00:37:06,000 Put it out, man. 456 00:37:06,100 --> 00:37:08,100 Put it out! 457 00:37:08,300 --> 00:37:09,800 Who's in there? 458 00:37:09,900 --> 00:37:11,500 I'll lift it up. Get him out. 459 00:37:11,600 --> 00:37:12,600 Wait! 460 00:37:21,600 --> 00:37:22,900 Where is Darnell? 461 00:37:23,000 --> 00:37:24,200 He's in there. Why? 462 00:37:24,400 --> 00:37:27,500 He's a cop. He's gotta go down playing hero. 463 00:37:27,700 --> 00:37:29,400 - Come on. - Let's go. 464 00:37:29,500 --> 00:37:33,600 - Come on. - Let's go. You stay right here. 465 00:37:37,900 --> 00:37:40,700 - Help me. - Over here. 466 00:37:48,400 --> 00:37:51,000 - Come on, he's here. - Over here. 467 00:37:54,600 --> 00:37:56,100 Take him. 468 00:38:02,500 --> 00:38:03,600 Over there. 469 00:38:03,800 --> 00:38:06,600 There's your hero. Get him. 470 00:38:08,500 --> 00:38:10,600 Over here! Somebody! 471 00:38:16,200 --> 00:38:17,800 Help him first. 472 00:38:18,800 --> 00:38:20,200 I'm all right. I'm all right. 473 00:39:05,100 --> 00:39:07,600 - Here. - Give me a hand. 474 00:39:09,600 --> 00:39:12,100 - I got one over here. - We're almost there. 475 00:39:14,200 --> 00:39:15,900 Get off him. 476 00:39:16,100 --> 00:39:18,600 Help me. Over here. 477 00:39:18,800 --> 00:39:20,800 Hold on, I'll get you out. 478 00:39:42,300 --> 00:39:44,300 What the hell is this? 479 00:39:44,600 --> 00:39:46,000 FBI, Special Agent Harris. 480 00:39:46,200 --> 00:39:48,300 Chaplain Carberry's dead. 481 00:39:49,100 --> 00:39:52,000 - I'm sorry to hear that. - You're gonna be a lot sorrier. 482 00:39:52,200 --> 00:39:53,200 What do you mean by that? 483 00:39:53,400 --> 00:39:56,000 Chaplain Carberry documented everything that happened here. 484 00:39:58,400 --> 00:40:00,300 I think I need to speak to my attorney. 485 00:40:01,700 --> 00:40:03,900 Where's Pete Darnell? Where is my partner? 486 00:40:05,200 --> 00:40:08,100 The mess hall collapsed. He's down there with the rescue operation. 487 00:40:33,800 --> 00:40:36,800 - Come on, we gotta get him out. - We got two more over here. 488 00:40:36,900 --> 00:40:38,100 Watch that wire. 489 00:40:50,100 --> 00:40:51,800 Help me. 490 00:40:52,800 --> 00:40:54,300 Kill him. 491 00:40:57,800 --> 00:41:00,000 Give me a gun. Give me a gun. 492 00:41:01,400 --> 00:41:03,300 Okay, let's find him. 493 00:41:06,200 --> 00:41:07,900 Oh, no, man. 494 00:41:08,100 --> 00:41:10,500 - Quit yanking. - Over here. 495 00:41:11,700 --> 00:41:14,100 Watch your head. Watch your head. 496 00:41:15,600 --> 00:41:17,100 Get him out. 497 00:41:18,300 --> 00:41:19,500 Keep working. 498 00:41:22,400 --> 00:41:24,400 - Texas Rangers. - Okay. 499 00:41:55,700 --> 00:41:56,800 Texas Ranger, drop the gun. 500 00:42:57,700 --> 00:42:59,000 Come on. 501 00:43:04,300 --> 00:43:08,000 I haven't celebrated like this since I had my accountant whacked. 502 00:43:08,200 --> 00:43:10,500 Must be a dangerous profession with a man like you. 503 00:43:10,700 --> 00:43:12,200 Only if you cross me. 504 00:43:12,400 --> 00:43:14,600 - What happened? - He copped a plea. 505 00:43:14,700 --> 00:43:17,500 Had the almighty Texas Rangers to protect him, 506 00:43:17,600 --> 00:43:20,700 but I took out him and the Texas Rangers. 507 00:43:20,900 --> 00:43:23,000 It was a sweet hit. 508 00:43:25,000 --> 00:43:27,300 You son of a... 509 00:43:28,500 --> 00:43:30,800 Have a nice life, Galloway. 510 00:43:51,700 --> 00:43:54,100 It's going to be a great day. 511 00:43:54,150 --> 00:43:58,700 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 36462

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.