Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,700 --> 00:00:24,900
Okay, boys, let's go.
2
00:00:31,000 --> 00:00:32,600
Hey, ease up.
3
00:00:33,800 --> 00:00:36,300
My nerves are dancing, man.
You don't know Joey Galloway.
4
00:00:36,500 --> 00:00:39,000
Once I take the stand,
he's not going to let up.
5
00:00:39,100 --> 00:00:41,800
- I'm gold to you guys, right?
- Yeah, you're gold, Kenyon.
6
00:00:42,000 --> 00:00:45,000
Your testimony's gonna put
Galloway away till doomsday.
7
00:00:45,200 --> 00:00:46,900
I don't know.
8
00:00:47,400 --> 00:00:51,000
Even behind bars,
he's got ways to find me.
9
00:00:51,800 --> 00:00:53,300
Well, you don't have
much of a choice.
10
00:00:53,500 --> 00:00:55,900
It's either testify or do 50.
11
00:00:58,800 --> 00:01:00,400
Look, don't sweat it.
12
00:01:00,600 --> 00:01:03,200
They're gonna bury you so deep
in that witness protection program,
13
00:01:03,300 --> 00:01:04,700
we're not gonna be able to find you.
14
00:01:16,200 --> 00:01:17,700
Nelson and Collins are here.
15
00:01:17,900 --> 00:01:19,500
Looks like somebody's
throwing a party.
16
00:01:19,600 --> 00:01:20,900
Yeah.
17
00:01:22,900 --> 00:01:24,600
What's going on?
18
00:01:25,100 --> 00:01:29,400
We're prepping a luncheon
for a wedding party at noon.
19
00:01:29,500 --> 00:01:31,600
I gotta be here at 8 a.m. What a life.
20
00:01:34,000 --> 00:01:35,500
How you doing?
21
00:01:37,800 --> 00:01:39,500
Did you get the orders?
22
00:01:40,600 --> 00:01:42,100
There we go.
23
00:01:58,500 --> 00:02:00,300
Bet you guys are glad to see us.
24
00:02:00,500 --> 00:02:02,000
It's been a long 12 hours.
25
00:02:02,200 --> 00:02:04,600
- How's our star witness?
- Don't ask.
26
00:02:05,200 --> 00:02:06,300
You bring any more booze?
27
00:02:06,900 --> 00:02:08,900
Why don't you eat something,
Kenyon?
28
00:02:09,000 --> 00:02:10,800
I'm drinking my breakfast.
29
00:02:11,500 --> 00:02:14,000
- So how's the new baby, Jack?
- Cries all night.
30
00:02:14,200 --> 00:02:17,900
But I tell you, Mary and I were trying
to have this kid for two years.
31
00:02:18,100 --> 00:02:19,100
All yours, guys.
32
00:02:19,300 --> 00:02:21,800
- Thanks.
- Thanks.
33
00:02:35,900 --> 00:02:38,200
Nobody crosses me
and lives to tell about it,
34
00:02:38,300 --> 00:02:40,200
especially some wimp accountant.
35
00:02:42,600 --> 00:02:44,300
Right, right.
36
00:02:44,400 --> 00:02:49,000
I know that, Charlie, but I'm taking out
Mr. Kenyon and the Texas Rangers.
37
00:02:49,100 --> 00:02:52,400
Nobody messes with Joey Galloway.
38
00:03:11,200 --> 00:03:12,900
- They're gone.
- Right.
39
00:03:19,300 --> 00:03:20,900
Kenyon, you really ought to
eat something.
40
00:03:38,000 --> 00:03:39,600
Joey knows I would never turn on him.
41
00:03:39,800 --> 00:03:41,400
No way.
42
00:04:35,700 --> 00:04:38,300
Firing position, move.
43
00:04:39,800 --> 00:04:41,300
Ready...
44
00:04:41,500 --> 00:04:42,600
...aim...
45
00:04:42,800 --> 00:04:44,300
...fire.
46
00:04:45,600 --> 00:04:47,200
Ready...
47
00:04:47,400 --> 00:04:48,900
...aim...
48
00:04:49,100 --> 00:04:50,900
...fire.
49
00:04:52,000 --> 00:04:53,700
Ready...
50
00:04:53,900 --> 00:04:55,300
...aim...
51
00:04:55,400 --> 00:04:56,900
...fire.
52
00:04:58,000 --> 00:05:00,100
Present, halt.
53
00:06:03,600 --> 00:06:05,000
Walker?
54
00:06:07,300 --> 00:06:09,500
Special Agent Jack Harris,
Cordell Walker.
55
00:06:09,700 --> 00:06:12,000
- You said you wanted to see him?
- Yeah, that's right.
56
00:06:12,100 --> 00:06:14,000
What are the chances
of keeping Galloway in prison
57
00:06:14,200 --> 00:06:16,100
without Kenyon's testimony?
58
00:06:16,300 --> 00:06:18,800
Well, right now,
Galloway's in for racketeering.
59
00:06:19,000 --> 00:06:21,300
But his lawyers are working overtime
to reverse that.
60
00:06:21,800 --> 00:06:23,300
We want him on murder one.
61
00:06:23,400 --> 00:06:25,600
We need hard evidence to do it.
62
00:06:26,100 --> 00:06:27,600
Do you know Pete Darnell?
63
00:06:27,800 --> 00:06:29,100
- Hit man?
- Yeah.
64
00:06:29,400 --> 00:06:31,400
They just took him into custody
in Houston.
65
00:06:31,600 --> 00:06:33,700
Everybody knows the name,
66
00:06:33,900 --> 00:06:35,800
but nobody knows the face.
67
00:06:36,000 --> 00:06:38,200
Are you thinking
what I think you're thinking?
68
00:06:38,300 --> 00:06:41,000
I wanna go in as Pete Darnell
and I'll get your evidence.
69
00:06:41,200 --> 00:06:43,200
Wait. You wanna go
inside the slammer?
70
00:06:43,700 --> 00:06:46,300
You wanna assume the identity
of a guy that actually exists?
71
00:06:47,400 --> 00:06:48,600
That's right.
72
00:06:48,800 --> 00:06:51,900
The last guy we sent in there got a
screwdriver through his neck, Walker.
73
00:06:53,200 --> 00:06:54,400
How about it?
74
00:06:54,500 --> 00:06:55,800
When?
75
00:06:56,000 --> 00:06:57,400
Now.
76
00:07:44,500 --> 00:07:45,900
Let's go.
77
00:08:02,400 --> 00:08:06,200
- Hey, I'm talking to you.
- Hey, lip, come on out.
78
00:08:11,900 --> 00:08:13,900
- Let's go.
- Over here.
79
00:08:18,200 --> 00:08:20,400
All right, listen up.
80
00:08:23,900 --> 00:08:26,100
Well, gentlemen,
81
00:08:26,300 --> 00:08:29,300
I'm Assistant Warden Harold Wells.
82
00:08:29,500 --> 00:08:33,500
And this man here is my
chief of guards, Captain Shankley.
83
00:08:34,800 --> 00:08:36,800
And you best listen to him
84
00:08:37,000 --> 00:08:38,300
very carefully.
85
00:08:38,500 --> 00:08:40,400
Know it now.
86
00:08:40,800 --> 00:08:43,000
Life as you knew it
has ceased to exist.
87
00:08:44,100 --> 00:08:46,200
Welcome to purgatory.
88
00:08:46,400 --> 00:08:49,700
Now, the only way to survive purgatory
is to follow the rules.
89
00:08:50,700 --> 00:08:52,400
My rules.
90
00:08:53,300 --> 00:08:57,600
This is a maximum-security facility and
you men are in here to do hard time.
91
00:08:58,700 --> 00:09:00,700
Some of you are gonna die in here.
92
00:09:00,900 --> 00:09:02,400
Some of you
93
00:09:02,500 --> 00:09:06,300
are gonna think
dying was the easy way out.
94
00:09:06,500 --> 00:09:10,500
There are no innocent men
inside these walls.
95
00:09:12,800 --> 00:09:14,300
You all belong here.
96
00:09:20,700 --> 00:09:21,900
Move them out.
97
00:09:22,100 --> 00:09:23,600
Yeah.
98
00:09:23,800 --> 00:09:25,800
You bought it, boy.
99
00:09:42,000 --> 00:09:43,500
Step forward.
100
00:09:44,400 --> 00:09:46,400
Okay, next.
101
00:10:01,300 --> 00:10:02,600
These are yours.
102
00:10:05,500 --> 00:10:08,900
Three-thirteen. Cell block six.
103
00:10:18,400 --> 00:10:20,500
Let's go, convict.
104
00:10:21,500 --> 00:10:22,900
Go on, you heard him.
105
00:10:47,200 --> 00:10:49,400
Where did you transfer in from?
106
00:10:49,500 --> 00:10:51,000
Harriston.
107
00:10:51,800 --> 00:10:53,800
Maine winters, you know.
As soon as I got the call,
108
00:10:53,900 --> 00:10:55,900
I was already packed.
109
00:10:56,000 --> 00:10:58,600
Well, since you're new here,
let me give you a piece of advice.
110
00:10:58,800 --> 00:11:00,700
You watch who it is you antagonize.
111
00:11:00,900 --> 00:11:03,800
That guy back there,
just letting him know who's boss.
112
00:11:03,900 --> 00:11:05,800
You know who that guy was?
113
00:11:06,400 --> 00:11:09,500
That's Pete Darnell, the Iceman.
114
00:11:10,100 --> 00:11:12,000
That's the Iceman?
115
00:11:15,100 --> 00:11:17,500
Everything that guy touches
turns to rigor mortis.
116
00:11:17,600 --> 00:11:20,000
He's got over 50 scores.
117
00:11:20,200 --> 00:11:23,300
Five years ago, he busts out of Attica
and wastes a judge.
118
00:11:23,800 --> 00:11:25,500
Now he's here finishing out
that sentence
119
00:11:25,700 --> 00:11:27,600
and waiting on a trial on the last one.
120
00:11:27,800 --> 00:11:29,400
I mean,
this is his kind of neighborhood.
121
00:11:29,600 --> 00:11:31,500
He's in the same block
as Joey Galloway.
122
00:11:32,100 --> 00:11:34,300
All highliners.
123
00:11:34,600 --> 00:11:36,600
Y'all make me sick.
124
00:11:54,000 --> 00:11:56,200
All right,
you use your lathe, like that.
125
00:11:56,400 --> 00:11:57,700
Yeah, give me another minute.
126
00:11:57,900 --> 00:11:59,900
You gotta clamp it down.
127
00:12:00,500 --> 00:12:01,900
Go easy with that, man.
128
00:12:04,000 --> 00:12:05,600
Clean that up.
129
00:12:07,000 --> 00:12:08,700
Yeah, that's it right there.
130
00:12:08,800 --> 00:12:12,200
- Shave it down more.
- All right.
131
00:12:19,200 --> 00:12:22,600
My new neighbor, Mr. Pete Darnell.
132
00:12:23,400 --> 00:12:25,300
Iceman cometh.
133
00:12:25,500 --> 00:12:29,000
There was a rumble he was coming in
and he don't look too friendly.
134
00:12:29,200 --> 00:12:32,900
In his line of work,
you can't afford to be friendly.
135
00:12:33,100 --> 00:12:34,800
- You're scratching it.
- That's it, that's it.
136
00:12:35,000 --> 00:12:37,300
Hey, let's eat.
137
00:12:37,600 --> 00:12:39,600
- Let's go, guys.
- Feels good.
138
00:12:40,300 --> 00:12:42,600
Let's move, convicts.
139
00:12:42,800 --> 00:12:47,800
Come on, let's get out of here.
Let's move.
140
00:12:48,800 --> 00:12:50,700
- You too.
- It's quitting time.
141
00:12:50,900 --> 00:12:52,400
- Did you hear me?
- Back off, man.
142
00:12:52,600 --> 00:12:54,800
Assume it.
143
00:12:56,400 --> 00:12:58,000
What are you doing here?
144
00:12:58,100 --> 00:12:59,200
Your contact's the chaplain.
145
00:12:59,400 --> 00:13:01,800
- You okay over there?
- I don't need any help.
146
00:13:01,900 --> 00:13:05,600
- Let's go.
- Let's move, gentlemen.
147
00:13:06,100 --> 00:13:07,700
Stay alive.
148
00:13:09,300 --> 00:13:10,900
Come on.
149
00:13:29,500 --> 00:13:31,900
All right, everybody in their cells.
150
00:13:56,100 --> 00:14:01,700
After mess hall tonight, Mr. Galloway's
extending you an invitation.
151
00:14:03,400 --> 00:14:06,900
Yeah, good fight on cable tonight.
152
00:14:07,100 --> 00:14:12,800
Decent food, bonded whisky
and intelligent conversation.
153
00:14:13,000 --> 00:14:16,600
Things you don't usually find
in a maximum lockup.
154
00:14:18,400 --> 00:14:22,300
Well, tell him thanks, but no, thanks.
155
00:14:31,600 --> 00:14:36,600
At Harriston,
you know a guard named Quintero?
156
00:14:39,500 --> 00:14:41,500
Yeah, who doesn't know Quintero?
157
00:14:41,600 --> 00:14:44,000
He's meaner than the devil himself.
158
00:14:46,000 --> 00:14:48,400
Except he's a con, not a guard.
159
00:14:48,700 --> 00:14:50,900
Oh, yeah, yeah.
160
00:14:51,100 --> 00:14:53,000
Is he still there?
161
00:14:53,600 --> 00:14:56,300
Yeah, he's still there, for life.
162
00:15:00,100 --> 00:15:02,600
You spotted that envelope, didn't you?
163
00:15:03,100 --> 00:15:05,500
You wonder
what was in that envelope?
164
00:15:06,000 --> 00:15:07,600
Love letter?
165
00:15:08,600 --> 00:15:10,100
Harriston holds a nasty population
166
00:15:10,300 --> 00:15:12,200
but you're gonna find out
we can be even nastier.
167
00:15:12,400 --> 00:15:14,300
I'm starting to get worried here, guys.
What's up?
168
00:15:14,500 --> 00:15:17,600
Hey, a tough guy, huh?
169
00:15:28,300 --> 00:15:29,700
I know what I see.
170
00:15:29,800 --> 00:15:31,900
I see Galloway's got more protection
than the warden.
171
00:15:32,000 --> 00:15:34,700
He's probably making more money
in here than he did out on the street.
172
00:15:34,900 --> 00:15:36,600
You should learn
how to keep your mouth shut.
173
00:15:37,100 --> 00:15:39,200
A guy's gotta know the score.
I'm curious...
174
00:15:39,300 --> 00:15:40,900
Don't be.
175
00:15:41,300 --> 00:15:43,200
Now, you spot something,
you just keep on walking.
176
00:15:43,300 --> 00:15:44,900
You don't want Joey Galloway on you.
177
00:15:47,300 --> 00:15:50,600
Now, you do your job,
you keep your mouth shut
178
00:15:52,100 --> 00:15:55,000
and you don't try
to cut in on anything, huh?
179
00:15:59,000 --> 00:16:00,700
Harriston.
180
00:16:25,700 --> 00:16:27,000
Let me ask you.
181
00:16:32,600 --> 00:16:33,800
There.
182
00:16:33,900 --> 00:16:35,300
That's it.
183
00:16:36,400 --> 00:16:37,600
Yeah, I know, I know.
184
00:16:37,700 --> 00:16:38,800
I know that.
185
00:16:39,000 --> 00:16:41,000
That's right. I got two.
186
00:16:42,000 --> 00:16:43,200
Pump it, man.
187
00:16:46,600 --> 00:16:48,100
- Yeah.
- Here's a new one.
188
00:16:48,300 --> 00:16:49,900
That's him.
189
00:16:50,100 --> 00:16:51,300
Pump it out. Pump it out.
190
00:17:01,900 --> 00:17:03,600
I don't know, but check it out.
191
00:17:03,800 --> 00:17:04,900
Hold on a minute.
192
00:17:05,300 --> 00:17:06,800
What's up, lady?
193
00:17:09,100 --> 00:17:10,500
Look up, eh. Look at this.
194
00:17:12,900 --> 00:17:14,300
He only just got here.
195
00:17:21,900 --> 00:17:23,100
Charlie, I want you to hear me.
196
00:17:23,300 --> 00:17:25,300
You tell those damn Apaches just...
197
00:17:25,500 --> 00:17:27,100
All right, Cheyennes, whatever.
198
00:17:27,300 --> 00:17:30,400
Tell them they're gonna buy
their slot machines from us.
199
00:17:30,600 --> 00:17:33,800
They argue, tell them they got
another massacre on their hands.
200
00:17:34,000 --> 00:17:36,000
They're getting rich, Charlie.
201
00:17:36,200 --> 00:17:38,400
First the bingo, now the casinos.
202
00:17:38,600 --> 00:17:41,600
Move in. I want part of the action.
203
00:17:44,600 --> 00:17:45,700
Chaplain wants to see you.
204
00:17:47,000 --> 00:17:49,000
- What does he want?
- How in the hell should I know?
205
00:17:49,200 --> 00:17:52,500
Maybe he wants to take
your confession. Come on, let's go.
206
00:17:54,500 --> 00:17:57,000
Why they always messing
with that new guy?
207
00:17:57,900 --> 00:18:00,100
Come on, clear off the floor.
208
00:18:01,800 --> 00:18:05,100
I don't trust new guys. Check him out.
209
00:18:09,400 --> 00:18:12,200
You can't keep it all to yourself, Joey.
210
00:18:12,400 --> 00:18:14,300
It ain't like it is out on the street.
211
00:18:14,800 --> 00:18:17,100
- I'm here.
- You're nothing, Dunne.
212
00:18:18,800 --> 00:18:21,500
You couldn't make it on the streets,
you can't make it in here.
213
00:18:21,600 --> 00:18:23,300
You couldn't make it in Podunk.
214
00:18:23,900 --> 00:18:25,400
We'll see, Joey.
215
00:18:25,600 --> 00:18:27,600
We'll see.
216
00:18:45,000 --> 00:18:48,000
Hey, Pete, just out of curiosity,
217
00:18:48,200 --> 00:18:50,800
how did you kill
all those guys, anyway?
218
00:18:52,300 --> 00:18:54,200
One at a time.
219
00:18:56,300 --> 00:18:58,100
Come on, open the door.
220
00:19:01,300 --> 00:19:03,200
Here's your man, Carberry.
221
00:19:03,700 --> 00:19:05,900
Thank you, Captain Shankley.
222
00:19:07,900 --> 00:19:09,400
Yeah.
223
00:19:14,400 --> 00:19:16,300
Sorry I had to pull you
out of the yard like that.
224
00:19:16,500 --> 00:19:17,900
I'm Chaplain Carberry.
225
00:19:18,100 --> 00:19:20,100
- What's this all about?
- Something's come up.
226
00:19:20,300 --> 00:19:22,800
Galloway was sentenced
to ten years for racketeering.
227
00:19:23,000 --> 00:19:25,700
It's been reduced to five.
Good behavior.
228
00:19:25,800 --> 00:19:28,500
You bet someone in the warden's
office had something to do with that.
229
00:19:28,900 --> 00:19:31,500
- How long has he been in?
- Close to five.
230
00:19:32,100 --> 00:19:34,300
Well, that doesn't give me
much time.
231
00:19:34,500 --> 00:19:37,000
I'm gonna have
to get close to him fast.
232
00:19:52,300 --> 00:19:54,700
Did you unload your conscience?
233
00:19:55,300 --> 00:19:58,400
Did the chaplain
make you say you're sorry?
234
00:19:59,200 --> 00:20:01,700
Did you bare your soul to him?
235
00:20:01,900 --> 00:20:04,500
No, I didn't bare my soul to him.
236
00:20:04,600 --> 00:20:08,200
But I'm gonna bare my fist in your face
if you don't get the hell out of here.
237
00:20:10,400 --> 00:20:12,700
You're dumb, you know that?
238
00:20:12,900 --> 00:20:15,400
Joey Galloway's
the big man in here,
239
00:20:15,600 --> 00:20:17,600
more than even the warden.
240
00:20:17,700 --> 00:20:22,000
You need something,
booze, drugs, he's the guy.
241
00:20:22,200 --> 00:20:24,700
And I'm kind of like
his point man, see?
242
00:20:24,800 --> 00:20:27,900
So it pays to be nice to me too.
243
00:20:28,200 --> 00:20:29,800
You sawy?
244
00:20:50,100 --> 00:20:53,200
Well, well, here comes Mr. Antisocial.
245
00:20:54,400 --> 00:20:57,100
Take a couple of boys, try him out.
246
00:21:03,600 --> 00:21:05,000
All right?
247
00:21:13,300 --> 00:21:15,600
What are you gonna do, Iceman?
Melt?
248
00:21:20,200 --> 00:21:21,500
Enough.
249
00:21:25,700 --> 00:21:28,000
I don't know about you
but I don't like that guy.
250
00:21:28,200 --> 00:21:29,400
You don't need to.
251
00:21:29,600 --> 00:21:32,800
You know,
you're bucking for solitary, Darnell.
252
00:21:33,000 --> 00:21:35,400
Don't try putting me in the hole,
Shankley,
253
00:21:35,600 --> 00:21:37,800
because sooner or later, I'll be out.
254
00:21:37,900 --> 00:21:39,500
Know what I mean?
255
00:21:48,100 --> 00:21:49,600
- All right, come on.
- Come on.
256
00:21:49,800 --> 00:21:51,700
I hear you're king of the hill
around here.
257
00:21:51,900 --> 00:21:54,000
If you wanna talk,
it's by appointment only.
258
00:21:54,200 --> 00:21:55,800
Murphy, it's okay.
259
00:21:56,400 --> 00:21:58,000
What can I do for you?
260
00:21:58,400 --> 00:22:01,100
I want a cell phone
and some real food.
261
00:22:02,700 --> 00:22:05,400
You know, there's a kind of guy
who can eat airline food
262
00:22:05,500 --> 00:22:07,500
and then ask for seconds.
263
00:22:08,200 --> 00:22:11,000
I don't think you're that kind of guy.
264
00:22:11,600 --> 00:22:12,900
Why don't you join me for dinner?
265
00:22:40,400 --> 00:22:43,500
Hey, hey, hey, it has to be done.
266
00:22:43,600 --> 00:22:45,800
One time I had a guy
come in carrying a knife.
267
00:22:46,000 --> 00:22:49,000
Another time,
it was a guy wearing a wire.
268
00:22:49,400 --> 00:22:51,700
Not very smart, were they?
269
00:22:58,700 --> 00:23:00,300
Join me.
270
00:23:03,300 --> 00:23:04,400
Voilá.
271
00:23:05,000 --> 00:23:06,800
Help yourself.
272
00:23:08,000 --> 00:23:09,900
Cognac.
273
00:23:10,100 --> 00:23:11,900
Very nice.
274
00:23:12,500 --> 00:23:15,100
But it dulls the senses.
275
00:23:15,300 --> 00:23:16,600
Always alert, huh?
276
00:23:17,100 --> 00:23:21,600
That's a very impressive quality,
but it's not necessary here.
277
00:23:21,800 --> 00:23:25,800
Join me, huh? I'd consider it a favor.
278
00:23:29,300 --> 00:23:33,000
Murphy, I need to talk with my guest.
279
00:23:46,200 --> 00:23:49,500
Yeah, I had a lot of action
on the outside, a lot of heat.
280
00:23:49,700 --> 00:23:52,900
I'll be damned if I was gonna let
being in here break the momentum.
281
00:23:53,500 --> 00:23:56,200
Well, looks to me
like you haven't missed a beat.
282
00:23:56,300 --> 00:23:58,500
It's like staying in a good hotel.
283
00:23:58,700 --> 00:24:01,200
You'd be surprised
what a little cash will buy.
284
00:24:01,300 --> 00:24:04,600
I put together
a very nice operation in here.
285
00:24:04,800 --> 00:24:08,600
The ability to inspire
unquestionable loyalty.
286
00:24:08,700 --> 00:24:11,200
That's how it's done.
287
00:24:13,800 --> 00:24:15,300
Well, I have a better way.
288
00:24:15,500 --> 00:24:17,600
Yeah? What?
289
00:24:18,200 --> 00:24:19,600
Fear.
290
00:24:21,900 --> 00:24:23,800
How'd you wind up in here?
291
00:24:23,900 --> 00:24:26,500
Oh, I blew this guy away
at a fish market.
292
00:24:26,700 --> 00:24:29,200
- You did it personally?
- Yeah.
293
00:24:29,800 --> 00:24:31,200
Why didn't you have your men do it?
294
00:24:31,400 --> 00:24:33,700
Well, like you say, it was personal.
295
00:24:33,900 --> 00:24:38,500
And I'll tell you something, Darnell,
it was very gratifying.
296
00:24:41,400 --> 00:24:44,000
So, what was
your most gratifying hit?
297
00:24:44,500 --> 00:24:47,100
- I don't talk business.
- Come on.
298
00:24:47,300 --> 00:24:49,900
You trust me, I trust you.
299
00:24:53,300 --> 00:24:56,100
- My most gratifying hit?
- Yeah.
300
00:24:58,100 --> 00:25:00,100
Well, I did this hit once
301
00:25:01,100 --> 00:25:03,300
and my employer decided
that it would be cheaper
302
00:25:03,400 --> 00:25:05,700
to take me out than to pay me.
303
00:25:07,500 --> 00:25:10,600
So we met late one night
at a rendezvous point,
304
00:25:11,800 --> 00:25:15,400
brought along the briefcase,
supposedly with my money in it.
305
00:25:15,600 --> 00:25:19,500
Hands it out to me
and shoots me with the other hand.
306
00:25:20,500 --> 00:25:22,600
But he made one big mistake.
307
00:25:23,100 --> 00:25:24,500
He didn't make sure I was dead.
308
00:25:27,000 --> 00:25:29,900
When I recovered,
I tracked him down,
309
00:25:30,700 --> 00:25:33,400
followed him to a nightclub
one night,
310
00:25:33,800 --> 00:25:36,000
waited for him outside.
311
00:25:37,000 --> 00:25:38,400
He comes out,
312
00:25:38,600 --> 00:25:41,000
starts walking to his car.
313
00:25:41,900 --> 00:25:44,000
I thought, you know,
it'd be too easy to shoot him,
314
00:25:44,600 --> 00:25:46,600
so I take my garrote,
315
00:25:46,700 --> 00:25:50,200
sneak up behind him.
Just as he sticks the key into the lock,
316
00:25:50,400 --> 00:25:53,500
I loop the garrote over his neck
and start pulling.
317
00:25:54,200 --> 00:25:55,900
I can hear the tendon snapping
318
00:25:56,500 --> 00:25:58,700
and there's blood all over my hand.
319
00:25:58,900 --> 00:26:00,000
And I give it a jerk
320
00:26:00,800 --> 00:26:03,900
and his head falls
right off his shoulders.
321
00:26:04,700 --> 00:26:08,300
I'd have to say
that was my most gratifying hit.
322
00:26:09,800 --> 00:26:12,100
Well, the Iceman.
323
00:26:12,300 --> 00:26:14,100
It fits.
324
00:26:17,700 --> 00:26:22,200
Me, I started out on the streets.
Running my own gangs,
325
00:26:22,400 --> 00:26:25,600
a little of this, a little of that,
one thing lead to another.
326
00:26:25,800 --> 00:26:29,500
I did whatever it took
to get to the top.
327
00:26:30,700 --> 00:26:32,500
How about you?
328
00:26:32,800 --> 00:26:34,700
My family was rich.
329
00:26:34,900 --> 00:26:36,900
I just like to kill.
330
00:26:38,400 --> 00:26:40,300
You know,
there's not many men I trust.
331
00:26:40,500 --> 00:26:43,800
In fact, none, except maybe you.
332
00:26:44,000 --> 00:26:47,000
You think I can trust you, Darnell?
333
00:26:48,000 --> 00:26:49,000
What do you want?
334
00:26:49,200 --> 00:26:50,900
I got a problem
335
00:26:51,100 --> 00:26:55,000
and I'd consider it a personal favor
if it got solved.
336
00:26:55,400 --> 00:26:57,000
Over there.
337
00:26:57,200 --> 00:26:59,200
White-trash rednecks.
338
00:26:59,400 --> 00:27:01,800
Name's Dunne. He runs them.
339
00:27:02,100 --> 00:27:04,200
He's pushing me into a turf war.
340
00:27:04,400 --> 00:27:06,700
First, he wanted to carve up
the drug action in here
341
00:27:06,900 --> 00:27:08,100
and now he wants it all.
342
00:27:08,700 --> 00:27:12,400
He goes down, the others will fold,
they'll scatter.
343
00:27:12,700 --> 00:27:14,000
Why me?
344
00:27:14,100 --> 00:27:15,400
You are the best.
345
00:27:18,900 --> 00:27:20,400
I need to move around.
346
00:27:20,500 --> 00:27:22,100
It can be arranged.
347
00:27:23,900 --> 00:27:25,800
Nine-thirty tonight.
348
00:27:35,100 --> 00:27:37,200
Galloway wants me
to take someone out.
349
00:27:37,400 --> 00:27:39,500
If I do it, I pass the test.
350
00:27:39,700 --> 00:27:42,200
- Who's the target?
- The Aryan leader, Dunne.
351
00:27:43,000 --> 00:27:45,800
- What do you need?
- Well, I need that body wire.
352
00:27:45,900 --> 00:27:47,500
Also, contact Trivette.
353
00:27:47,700 --> 00:27:50,700
Tell him to meet me
at the machine shop at 10:00.
354
00:27:51,200 --> 00:27:52,600
Here's the wire.
355
00:27:53,100 --> 00:27:54,200
I'll take care of the rest.
356
00:27:54,800 --> 00:27:57,300
If you're caught wearing that,
no one can help you.
357
00:27:57,400 --> 00:27:59,500
Well, that's my job, chaplain.
358
00:27:59,800 --> 00:28:01,300
Why are you doing it?
359
00:28:01,500 --> 00:28:03,600
A life dedicated to saving souls.
360
00:28:04,000 --> 00:28:06,000
I'm lucky
if I've managed to salvage one.
361
00:28:06,500 --> 00:28:08,000
Maybe helping you get Galloway
362
00:28:08,200 --> 00:28:10,100
is the only way to see
something accomplished.
363
00:28:11,100 --> 00:28:12,300
Look out for yourself, Walker.
364
00:28:12,500 --> 00:28:14,500
Yeah, you too.
365
00:29:39,500 --> 00:29:41,300
He's all yours.
366
00:29:47,900 --> 00:29:49,600
We have a tornado watch in effect.
367
00:29:49,800 --> 00:29:53,700
It's a big storm, folks, and it's blowing
our way, so let's not panic.
368
00:29:53,900 --> 00:29:56,700
Let's be prepared. Keep your
flashlights, portable radios...
369
00:29:56,900 --> 00:29:57,900
Iceman.
370
00:29:58,100 --> 00:30:00,200
- first-aid kits handy
and stay tuned for updates.
371
00:30:00,300 --> 00:30:02,500
You got yourself a visitor.
372
00:30:22,800 --> 00:30:24,200
What are you doing here?
373
00:30:24,400 --> 00:30:26,500
I had to see you, Darnell.
374
00:30:26,700 --> 00:30:28,700
Jimmy is out of the picture.
375
00:30:28,900 --> 00:30:31,800
Gone. It's only you, baby.
376
00:30:32,300 --> 00:30:33,500
How so?
377
00:30:33,600 --> 00:30:35,200
I'm not gonna see him anymore,
378
00:30:35,700 --> 00:30:38,100
and I want you back.
379
00:30:38,200 --> 00:30:40,100
I need you.
380
00:30:40,500 --> 00:30:42,500
I'll make you real happy, you'll see.
381
00:30:43,500 --> 00:30:45,800
I'm sure you will, baby.
382
00:30:45,900 --> 00:30:47,400
But I can't leave just yet.
383
00:30:47,600 --> 00:30:52,100
No, Darnell, I need you.
I need you now.
384
00:30:52,300 --> 00:30:54,400
I said I can't leave just yet.
385
00:30:54,600 --> 00:30:58,400
You're so stubborn.
You never listen to me.
386
00:31:03,800 --> 00:31:04,900
Win some, lose some.
387
00:31:16,100 --> 00:31:17,600
Hey, Darnell.
388
00:31:17,800 --> 00:31:20,200
Mr. Galloway wants to see you.
389
00:31:20,700 --> 00:31:22,300
Okay.
390
00:31:27,300 --> 00:31:31,800
Hey, my mutual fund
just went up two and a half points.
391
00:31:34,200 --> 00:31:38,400
That white trash
I was telling you about, he's gone.
392
00:31:38,500 --> 00:31:41,000
- Disappeared.
- Yeah, I know.
393
00:31:41,700 --> 00:31:42,700
What'd you do with him?
394
00:31:43,200 --> 00:31:45,400
I put him in the furnace.
395
00:31:46,000 --> 00:31:47,600
Two thousand degrees.
396
00:31:49,900 --> 00:31:52,500
You're something else. Sit down.
397
00:31:53,800 --> 00:31:58,200
I haven't celebrated like this
since I had my accountant whacked.
398
00:31:58,800 --> 00:32:01,300
Must be a dangerous profession
with a man like you.
399
00:32:01,500 --> 00:32:03,500
Only if you cross me.
400
00:32:04,100 --> 00:32:05,400
What happened?
401
00:32:05,600 --> 00:32:07,500
He copped a plea.
402
00:32:07,700 --> 00:32:09,000
Tried to cop a plea.
403
00:32:09,200 --> 00:32:11,800
Had the almighty Texas Rangers
to protect him
404
00:32:12,000 --> 00:32:13,800
but he found out different.
405
00:32:14,000 --> 00:32:16,700
I took out him
and the Texas Rangers.
406
00:32:17,800 --> 00:32:19,900
It was a sweet hit.
407
00:32:46,500 --> 00:32:49,200
So you're wondering what happened
to your boss, huh?
408
00:32:49,400 --> 00:32:52,400
Well, a guy like Dunne
just doesn't disappear.
409
00:32:52,600 --> 00:32:54,100
Now, where is he?
410
00:32:54,300 --> 00:32:55,700
You don't wanna know,
411
00:32:55,800 --> 00:32:58,000
but Mr. Galloway
had nothing to do with it.
412
00:32:58,100 --> 00:33:01,000
Then, who did?
413
00:33:01,800 --> 00:33:03,200
Him.
414
00:33:05,900 --> 00:33:07,400
Why?
415
00:33:08,300 --> 00:33:10,900
Because Dunne
looked at him wrong.
416
00:33:12,400 --> 00:33:14,400
Let's go.
417
00:34:07,400 --> 00:34:11,100
- Yeah, check it out.
- Man, can you see that?
418
00:34:19,300 --> 00:34:20,900
Take it easy.
419
00:34:21,400 --> 00:34:23,400
What's going on, man?
420
00:34:24,800 --> 00:34:26,700
All right, listen up.
421
00:34:26,900 --> 00:34:29,300
We've got a tornado.
Go out to the mess hall.
422
00:34:29,500 --> 00:34:31,900
We've got men who are trapped
and hurt. Come on, let's go.
423
00:34:32,100 --> 00:34:33,500
Everybody, move.
424
00:34:33,700 --> 00:34:35,900
Hey, you, Darnell, come on, let's go.
425
00:34:36,100 --> 00:34:38,500
Come on, move it, move it.
426
00:34:39,500 --> 00:34:40,700
I'm way ahead of you, governor.
427
00:34:40,900 --> 00:34:43,500
I've already got
a rescue operation underway.
428
00:34:43,700 --> 00:34:45,200
Right.
429
00:34:46,900 --> 00:34:48,700
I'm going to the mess hall.
I may be needed.
430
00:34:48,900 --> 00:34:50,300
Yeah, fine, chaplain, fine.
431
00:34:59,500 --> 00:35:02,400
What does this yo-yo want now?
432
00:35:05,300 --> 00:35:07,800
What's this all about, Wells?
433
00:35:14,300 --> 00:35:16,300
Found out that guard
from Harriston's a plant.
434
00:35:16,900 --> 00:35:19,000
And Pete Darnell,
435
00:35:19,200 --> 00:35:21,600
he's in a jail in Texas someplace.
436
00:35:22,900 --> 00:35:24,700
Then, who's the guy in here?
437
00:35:25,200 --> 00:35:27,400
Well, I think that's your job
to find out, Galloway.
438
00:35:30,700 --> 00:35:33,300
I think I know who'll tell us.
439
00:36:03,800 --> 00:36:07,500
Agent Jack Harris, please.
It's an emergency.
440
00:36:10,200 --> 00:36:11,700
Chaplain?
441
00:36:20,900 --> 00:36:22,700
Go, move, move, move.
442
00:36:25,700 --> 00:36:28,700
The chaplain wouldn't tell us nothing,
which is too bad for him.
443
00:36:29,700 --> 00:36:30,600
What did you do?
444
00:36:30,800 --> 00:36:33,600
If the guy's not Pete Darnell,
then he's a cop.
445
00:36:36,200 --> 00:36:37,200
What are we gonna do?
446
00:36:37,400 --> 00:36:41,200
We're gonna act fast
or else we're both flushed.
447
00:36:41,300 --> 00:36:43,500
That cop's not in his cell,
he's at the mess hall.
448
00:36:43,700 --> 00:36:46,600
So is Shankley. Get over there,
Murphy, take some of the boys.
449
00:36:47,000 --> 00:36:48,700
- Galloway, we gotta...
- Don't worry.
450
00:36:48,900 --> 00:36:52,200
All you gotta do is tell the feds
he died a hero.
451
00:36:52,400 --> 00:36:54,000
Yeah.
452
00:36:56,500 --> 00:36:58,400
Yeah.
453
00:36:58,500 --> 00:37:00,100
Yeah.
454
00:37:01,000 --> 00:37:02,500
Yeah.
455
00:37:04,600 --> 00:37:06,000
Put it out, man.
456
00:37:06,100 --> 00:37:08,100
Put it out!
457
00:37:08,300 --> 00:37:09,800
Who's in there?
458
00:37:09,900 --> 00:37:11,500
I'll lift it up. Get him out.
459
00:37:11,600 --> 00:37:12,600
Wait!
460
00:37:21,600 --> 00:37:22,900
Where is Darnell?
461
00:37:23,000 --> 00:37:24,200
He's in there. Why?
462
00:37:24,400 --> 00:37:27,500
He's a cop.
He's gotta go down playing hero.
463
00:37:27,700 --> 00:37:29,400
- Come on.
- Let's go.
464
00:37:29,500 --> 00:37:33,600
- Come on.
- Let's go. You stay right here.
465
00:37:37,900 --> 00:37:40,700
- Help me.
- Over here.
466
00:37:48,400 --> 00:37:51,000
- Come on, he's here.
- Over here.
467
00:37:54,600 --> 00:37:56,100
Take him.
468
00:38:02,500 --> 00:38:03,600
Over there.
469
00:38:03,800 --> 00:38:06,600
There's your hero. Get him.
470
00:38:08,500 --> 00:38:10,600
Over here! Somebody!
471
00:38:16,200 --> 00:38:17,800
Help him first.
472
00:38:18,800 --> 00:38:20,200
I'm all right. I'm all right.
473
00:39:05,100 --> 00:39:07,600
- Here.
- Give me a hand.
474
00:39:09,600 --> 00:39:12,100
- I got one over here.
- We're almost there.
475
00:39:14,200 --> 00:39:15,900
Get off him.
476
00:39:16,100 --> 00:39:18,600
Help me. Over here.
477
00:39:18,800 --> 00:39:20,800
Hold on, I'll get you out.
478
00:39:42,300 --> 00:39:44,300
What the hell is this?
479
00:39:44,600 --> 00:39:46,000
FBI, Special Agent Harris.
480
00:39:46,200 --> 00:39:48,300
Chaplain Carberry's dead.
481
00:39:49,100 --> 00:39:52,000
- I'm sorry to hear that.
- You're gonna be a lot sorrier.
482
00:39:52,200 --> 00:39:53,200
What do you mean by that?
483
00:39:53,400 --> 00:39:56,000
Chaplain Carberry documented
everything that happened here.
484
00:39:58,400 --> 00:40:00,300
I think I need to speak to my attorney.
485
00:40:01,700 --> 00:40:03,900
Where's Pete Darnell?
Where is my partner?
486
00:40:05,200 --> 00:40:08,100
The mess hall collapsed. He's down
there with the rescue operation.
487
00:40:33,800 --> 00:40:36,800
- Come on, we gotta get him out.
- We got two more over here.
488
00:40:36,900 --> 00:40:38,100
Watch that wire.
489
00:40:50,100 --> 00:40:51,800
Help me.
490
00:40:52,800 --> 00:40:54,300
Kill him.
491
00:40:57,800 --> 00:41:00,000
Give me a gun. Give me a gun.
492
00:41:01,400 --> 00:41:03,300
Okay, let's find him.
493
00:41:06,200 --> 00:41:07,900
Oh, no, man.
494
00:41:08,100 --> 00:41:10,500
- Quit yanking.
- Over here.
495
00:41:11,700 --> 00:41:14,100
Watch your head. Watch your head.
496
00:41:15,600 --> 00:41:17,100
Get him out.
497
00:41:18,300 --> 00:41:19,500
Keep working.
498
00:41:22,400 --> 00:41:24,400
- Texas Rangers.
- Okay.
499
00:41:55,700 --> 00:41:56,800
Texas Ranger, drop the gun.
500
00:42:57,700 --> 00:42:59,000
Come on.
501
00:43:04,300 --> 00:43:08,000
I haven't celebrated like this
since I had my accountant whacked.
502
00:43:08,200 --> 00:43:10,500
Must be a dangerous profession
with a man like you.
503
00:43:10,700 --> 00:43:12,200
Only if you cross me.
504
00:43:12,400 --> 00:43:14,600
- What happened?
- He copped a plea.
505
00:43:14,700 --> 00:43:17,500
Had the almighty Texas Rangers
to protect him,
506
00:43:17,600 --> 00:43:20,700
but I took out him
and the Texas Rangers.
507
00:43:20,900 --> 00:43:23,000
It was a sweet hit.
508
00:43:25,000 --> 00:43:27,300
You son of a...
509
00:43:28,500 --> 00:43:30,800
Have a nice life, Galloway.
510
00:43:51,700 --> 00:43:54,100
It's going to be a great day.
511
00:43:54,150 --> 00:43:58,700
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
36462
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.