All language subtitles for Walker s03e13 Flashpoint.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,100 --> 00:00:16,500 All right, look sharp, everybody. 2 00:00:22,000 --> 00:00:24,300 Walker, Trivette, 3 00:00:24,500 --> 00:00:27,300 mighty glad you're here at the press conference giving a hand. 4 00:00:27,700 --> 00:00:29,200 Is there anything to be concerned about? 5 00:00:29,300 --> 00:00:30,600 Oh, plenty. 6 00:00:30,800 --> 00:00:33,300 Everywhere McGuire goes, he's in the crosshairs. 7 00:00:33,400 --> 00:00:36,600 Ten days ago he's sitting in a pub in the middle of Belfast, 8 00:00:36,700 --> 00:00:40,200 a car bomb with his name on it goes off outside. 9 00:00:40,400 --> 00:00:41,800 Kills half a dozen innocent people. 10 00:00:42,400 --> 00:00:44,100 Guy finally puts together a real coalition 11 00:00:44,300 --> 00:00:45,800 with a real chance for permanent peace, 12 00:00:45,900 --> 00:00:47,700 and people still taking shots at him. 13 00:00:47,800 --> 00:00:50,800 You're right, Trivette. Excuse me, gentlemen. 14 00:00:55,300 --> 00:00:58,700 You know, I was thinking, Duncan McCallum, 15 00:01:00,200 --> 00:01:02,700 Texas billionaire just sitting around counting his dough, 16 00:01:02,900 --> 00:01:06,500 but there he is working his ass off for Adam McGuire. 17 00:01:06,600 --> 00:01:09,100 Wow, peace in Northern Ireland, Walker. 18 00:01:09,300 --> 00:01:10,600 Yeah, he's a good man, Trivette, 19 00:01:11,300 --> 00:01:14,000 but he remembers how bad it was over there. 20 00:01:24,100 --> 00:01:26,700 Howdy, folks. It's good to see you. 21 00:01:26,900 --> 00:01:29,100 Thanks for coming out. 22 00:01:29,300 --> 00:01:33,000 Now, every now and again, folks will be asking me, "Duncan, 23 00:01:34,200 --> 00:01:38,700 why are you getting so wrapped up in this Irish thing?" 24 00:01:39,500 --> 00:01:40,800 Well, I'll set you straight. 25 00:01:41,700 --> 00:01:47,700 I've seen the destruction over there. I've seen the internal strife. 26 00:01:48,500 --> 00:01:53,300 I know what the problems are, because I was born there. 27 00:01:54,900 --> 00:01:59,500 Folks, we're about to witness history being made. 28 00:02:00,400 --> 00:02:03,200 Five days from now, in our nation's capitol, 29 00:02:03,400 --> 00:02:09,600 a real honest-to-God treaty between the Catholics and the Protestants, 30 00:02:09,800 --> 00:02:14,200 oh, and the good folk of Great Britain, all sitting down at the same table, 31 00:02:14,400 --> 00:02:20,000 signing their names, all because of the man I'm about to introduce. 32 00:02:20,400 --> 00:02:22,200 He was a fighter. 33 00:02:22,400 --> 00:02:25,800 Spent most of his life manning the barricades, 34 00:02:26,000 --> 00:02:32,200 and then he changed sides, from the side of war to the cause of peace. 35 00:02:33,100 --> 00:02:37,600 Ladies and gentlemen of the press, the next Nobel Peace Prize winner, 36 00:02:37,800 --> 00:02:39,800 Adam McGuire. 37 00:02:42,400 --> 00:02:45,500 Thank you very much. Thank you, Duncan. 38 00:02:45,700 --> 00:02:49,800 Lord and begorra, my name and the Nobel Prize in the same sentence. 39 00:02:52,800 --> 00:02:57,900 I was at a funeral a few years back. Nothing unusual about that. 40 00:02:58,000 --> 00:03:01,900 I've attended too many funerals in me life, 41 00:03:02,100 --> 00:03:06,900 but this one, on a cold, wet afternoon, 42 00:03:17,300 --> 00:03:21,900 I looked around and a shiver went up me spine. 43 00:03:22,700 --> 00:03:25,200 All I could see were women, 44 00:03:25,400 --> 00:03:29,200 grandmothers, mothers and daughters without their men. 45 00:03:31,900 --> 00:03:35,500 I was ashamed to be a part of the reason why. 46 00:03:35,700 --> 00:03:41,300 I realized that if we kept it up, killing each other the way we were, 47 00:03:41,500 --> 00:03:44,900 there wouldn't be any men left to fight. 48 00:03:45,100 --> 00:03:47,100 I'm not willing to wait that long. 49 00:03:49,800 --> 00:03:51,800 Now, get down quick and just go. 50 00:03:51,900 --> 00:03:54,000 - Now, go on, down! - Get out of the way! 51 00:04:24,500 --> 00:04:25,800 Freeze. 52 00:04:40,900 --> 00:04:43,600 Yeah, that's a late model black four-by-four. 53 00:04:49,700 --> 00:04:52,000 Malloy. Gavin Malloy. 54 00:04:52,700 --> 00:04:55,500 There'll be no peace, you bloody traitor. 55 00:04:56,000 --> 00:04:57,800 May you rot in hell! 56 00:05:46,700 --> 00:05:48,600 On the gate. 57 00:06:08,100 --> 00:06:09,900 They told me you were shot. 58 00:06:10,100 --> 00:06:11,400 I've had worse. 59 00:06:11,600 --> 00:06:13,000 What happened? What went wrong? 60 00:06:13,200 --> 00:06:16,100 What went wrong? I'll tell you what went wrong, Charlie. 61 00:06:16,200 --> 00:06:18,700 Bloody Texas Ranger, that's what went wrong. 62 00:06:18,800 --> 00:06:20,800 This is terrible. A terrible thing. 63 00:06:22,500 --> 00:06:25,200 Get your voice down. Get control of yourself. 64 00:06:27,200 --> 00:06:29,100 How's my son? 65 00:06:29,300 --> 00:06:31,600 He's worried about you. They all are. 66 00:06:31,800 --> 00:06:34,800 You tell him not to worry about me. There's nothing to worry about. 67 00:06:35,000 --> 00:06:36,600 These cowboys are not gonna break me. 68 00:06:36,800 --> 00:06:38,000 They can't. They're too soft. 69 00:06:38,100 --> 00:06:40,800 This is not the way, Gavin. Not God's way. 70 00:06:41,000 --> 00:06:42,100 Not the way of the Lamb. 71 00:06:42,200 --> 00:06:44,000 Well, you tell that to the bloody Brits, 72 00:06:44,200 --> 00:06:47,300 and while we're on that particular subject, Father Geary, 73 00:06:47,500 --> 00:06:49,200 don't you get any fancy ideas. 74 00:06:49,400 --> 00:06:51,100 Remember the seal of the confessional. 75 00:06:51,900 --> 00:06:53,700 Do you want to offer confession? 76 00:06:55,800 --> 00:06:58,600 I would sooner go to the nearest Protestant ministry in Belfast 77 00:06:58,800 --> 00:07:00,300 than confess to you, Geary. 78 00:07:00,600 --> 00:07:02,300 Now, you remember what I told you. 79 00:07:02,500 --> 00:07:04,900 Nothing has changed. 80 00:07:11,500 --> 00:07:13,800 Pray for me, Father. 81 00:07:28,600 --> 00:07:31,900 Right there. Yeah. There's Ranger Walker. Excuse me, Ranger. 82 00:07:32,100 --> 00:07:33,400 This way please. 83 00:07:34,500 --> 00:07:37,800 Ranger Walker, Ranger Walker, can we get a comment, please? 84 00:07:37,900 --> 00:07:40,400 - Has the IRA taken responsibility? - No comment. 85 00:07:40,500 --> 00:07:43,000 Is the IRA exporting their terrorism to American soil? 86 00:07:43,200 --> 00:07:44,600 Come on, ranger, give us a break. 87 00:07:44,700 --> 00:07:46,700 A real feeding frenzy. 88 00:07:47,700 --> 00:07:49,000 Did the sniper make a statement? 89 00:07:49,200 --> 00:07:51,100 Yeah, he told me where I should go. 90 00:07:51,700 --> 00:07:54,500 Cordell Walker, former Special Forces. 91 00:07:54,700 --> 00:07:57,300 DPS graduate, top of his class. 92 00:07:57,400 --> 00:07:59,800 Texas Ranger, 15 years. 93 00:08:01,000 --> 00:08:03,200 A bullet's too good for him. 94 00:08:03,400 --> 00:08:06,400 The man next to him, James Trivette. 95 00:08:06,600 --> 00:08:08,800 Former professional athlete. 96 00:08:09,000 --> 00:08:11,000 He's been in the service for three years. 97 00:08:11,800 --> 00:08:14,500 Malloy's wife was accidentally killed by a British sniper. 98 00:08:15,000 --> 00:08:17,100 Gavin Malloy tracks this kid down, 99 00:08:17,500 --> 00:08:20,400 he kills him, then he kills his entire family. 100 00:08:20,700 --> 00:08:22,200 People are afraid to talk. 101 00:08:22,400 --> 00:08:24,300 We got no leads to the rest of the team. 102 00:08:24,500 --> 00:08:26,400 Malloy had a visitor today, 103 00:08:26,600 --> 00:08:31,700 a Father Charles Geary from St. Patrick Brendan's Church. 104 00:08:31,900 --> 00:08:33,100 I think I'll go talk to him. 105 00:08:33,300 --> 00:08:36,000 Alexandra Cahill. 106 00:08:36,100 --> 00:08:38,400 Southern Methodist University graduate. 107 00:08:39,000 --> 00:08:43,300 Assistant district attorney, five years. 108 00:08:43,400 --> 00:08:46,200 - Good work, McLane. - Hell, an Irish lass. 109 00:08:46,400 --> 00:08:47,900 What's she doing with the likes of them? 110 00:08:48,100 --> 00:08:49,900 I thought we came here to kill Adam McGuire? 111 00:08:50,400 --> 00:08:52,300 What the hell do these people have to do with that? 112 00:08:52,500 --> 00:08:53,900 It's called homework, Ryan. 113 00:08:54,600 --> 00:08:57,600 They got me dad, and I'll die before I let him rot in prison. 114 00:08:57,800 --> 00:09:00,800 - Now, you shut your mouth. - We'll get him back, Derek. 115 00:09:02,100 --> 00:09:05,100 Oh, boy, the phones are ringing off the hook. 116 00:09:05,300 --> 00:09:06,800 The State Department wants to hold Malloy 117 00:09:07,000 --> 00:09:09,600 for federal terrorism charges, and the British want to extradite him 118 00:09:09,700 --> 00:09:11,600 for crimes against the Crown. 119 00:09:11,800 --> 00:09:13,800 - It'll be interesting to see who wins. - Agent Fisher? 120 00:09:14,000 --> 00:09:15,900 Can you tell us something, Agent Fisher? 121 00:09:16,000 --> 00:09:18,000 I'm not prepared to answer any questions right now. 122 00:09:18,100 --> 00:09:19,800 There'll be a press conference later today. 123 00:09:19,900 --> 00:09:21,200 We'll answer questions then. 124 00:09:21,300 --> 00:09:22,800 This scares me, Walker. 125 00:09:23,000 --> 00:09:26,000 If they get to McGuire, their war starts all over again. 126 00:09:26,100 --> 00:09:28,300 Sort of ironic, isn't it? 127 00:09:28,700 --> 00:09:31,700 The war moves from Belfast to Dallas. 128 00:09:32,200 --> 00:09:35,000 Well, we'll just have to see that it ends here. 129 00:09:38,600 --> 00:09:41,800 I'm sorry, Ranger. I'd like to help you, but I can't. 130 00:09:42,000 --> 00:09:44,200 Then tell me what you know about Gavin Malloy. 131 00:09:44,400 --> 00:09:47,000 I offered to hear his confession, that's all. 132 00:09:47,200 --> 00:09:48,400 Did he accept? 133 00:09:48,600 --> 00:09:51,400 That's God's business, not yours. 134 00:09:51,600 --> 00:09:54,400 A lot of innocent people have died, Father, 135 00:09:54,500 --> 00:09:56,000 so it does make it my business. 136 00:09:56,200 --> 00:09:59,600 International terrorists? IRA assassins? 137 00:09:59,800 --> 00:10:01,800 Little out of my league, don't you think? 138 00:10:02,000 --> 00:10:03,400 You tell me, Father. 139 00:10:03,600 --> 00:10:08,300 Look, there's nothing unusual about a man asking for a priest, 140 00:10:08,400 --> 00:10:10,500 and a countryman, at that. 141 00:10:10,600 --> 00:10:13,000 I hear confessions all day long. 142 00:10:13,200 --> 00:10:17,000 That is my job, to absolve people of their sins. 143 00:10:17,100 --> 00:10:21,200 Well, Malloy's team is still out there, and I've got to find them. 144 00:10:21,400 --> 00:10:24,400 Then I'll pray for your success. Excuse me. 145 00:10:31,100 --> 00:10:34,800 And that's when I saw you shoot the man with the camera, 146 00:10:35,000 --> 00:10:37,100 and I was running... 147 00:10:38,000 --> 00:10:41,400 ...and the noise, it was so loud, 148 00:10:41,600 --> 00:10:44,600 and I think I was screaming. 149 00:10:47,300 --> 00:10:50,400 I've never seen someone shot before. 150 00:10:52,100 --> 00:10:54,600 It was so horrible. 151 00:10:55,900 --> 00:10:59,100 And I was so scared. 152 00:11:10,000 --> 00:11:12,400 How was that? 153 00:11:12,600 --> 00:11:13,900 Damn Rangers. 154 00:11:14,100 --> 00:11:15,900 Walker's the key, Derek. 155 00:11:16,100 --> 00:11:19,300 The key to finding and killing Adam McGuire. 156 00:11:20,100 --> 00:11:22,400 I should've been with me dad. 157 00:11:22,500 --> 00:11:24,700 He shouldn't have been there alone. 158 00:11:24,900 --> 00:11:30,300 He carried all the weight. All we did was play bloody decoy. 159 00:11:30,500 --> 00:11:34,500 For the love of Ireland, we'll get your father back. 160 00:11:35,000 --> 00:11:37,100 I promise you. 161 00:11:51,900 --> 00:11:53,900 - I want you to sign it up. - Yeah, okay. 162 00:11:55,800 --> 00:11:57,500 Irish-American Courier. 163 00:11:57,700 --> 00:12:01,000 Yes. I've only been here for three years. 164 00:12:01,200 --> 00:12:03,600 I still haven't gotten rid of my accent yet. 165 00:12:03,700 --> 00:12:06,300 I don't have a Southern drawl yet. 166 00:12:06,500 --> 00:12:08,300 Well, I like your accent. 167 00:12:08,500 --> 00:12:10,500 Actually, my grandmother's from Ireland. 168 00:12:10,700 --> 00:12:13,000 Really? What was her maiden name? 169 00:12:13,100 --> 00:12:16,200 Hargrove. Agnes Hargrove. 170 00:12:18,400 --> 00:12:20,400 Miss O'Neill, right? 171 00:12:20,500 --> 00:12:22,000 Tracy O'Neill. 172 00:12:22,200 --> 00:12:25,100 When you were listening to McGuire, 173 00:12:25,300 --> 00:12:27,500 did you notice anything out of the ordinary? 174 00:12:27,700 --> 00:12:30,300 No. No. 175 00:12:30,500 --> 00:12:31,600 When Adam McGuire speaks, 176 00:12:31,800 --> 00:12:34,100 you don't really hear or see anything else. 177 00:12:35,200 --> 00:12:36,700 How is he? How's he doing? 178 00:12:36,900 --> 00:12:37,900 He's fine. 179 00:12:38,100 --> 00:12:39,900 I was afraid he'd postpone his meetings here 180 00:12:40,100 --> 00:12:41,600 and go home after what happened. 181 00:12:42,700 --> 00:12:44,400 No, I think he's going to stay. 182 00:12:45,600 --> 00:12:46,600 Good. 183 00:12:46,800 --> 00:12:49,100 The Brits want him, but the State Department wants him too 184 00:12:49,200 --> 00:12:50,900 so we're gonna put Malloy in the federal tank 185 00:12:51,100 --> 00:12:52,500 at Fort Sumner while they fight it out. 186 00:12:52,700 --> 00:12:55,600 The shooting happened on our turf. We've still got a case to crack. 187 00:12:55,700 --> 00:12:58,500 This ain't cattle rustling, Trivette. Little out of your league. 188 00:12:58,700 --> 00:13:01,500 Excuse me. I'm from Baltimore. 189 00:13:01,700 --> 00:13:03,600 - We don't have a hassle here. - Excuse me. 190 00:13:03,700 --> 00:13:07,200 It's kind of stupid that we move the guy until we know what's going on. 191 00:13:07,400 --> 00:13:08,800 - What's the problem? - Ask Fisher. 192 00:13:09,000 --> 00:13:11,800 Explain something to your partner here, Walker. 193 00:13:11,900 --> 00:13:13,600 This is a federal court order 194 00:13:13,800 --> 00:13:16,700 signed by a federal judge entrusted to yours truly, 195 00:13:16,900 --> 00:13:19,000 and what do I expect? 196 00:13:19,500 --> 00:13:21,700 I expect a little cooperation. 197 00:13:21,900 --> 00:13:24,100 You'll get our cooperation, Agent Fisher, 198 00:13:24,300 --> 00:13:25,500 but you should use our help. 199 00:13:25,700 --> 00:13:31,500 Hey, maybe we're not Texas Rangers, but we can take care of business. 200 00:13:35,600 --> 00:13:37,700 Anybody got a pen? 201 00:13:39,600 --> 00:13:42,600 Cross your T's and dot your I's. 202 00:13:49,800 --> 00:13:51,600 Thank you. 203 00:13:59,600 --> 00:14:01,200 Sorry for the interruption. 204 00:14:01,700 --> 00:14:02,900 Is she really FBI? 205 00:14:04,000 --> 00:14:05,900 One of the best. 206 00:14:06,000 --> 00:14:08,000 So you didn't notice anything, Miss O'Neill? 207 00:14:08,700 --> 00:14:13,900 Well, when the shooting started, I don't remember much of anything, 208 00:14:15,200 --> 00:14:16,300 but then I saw you. 209 00:14:18,100 --> 00:14:21,400 I saw you shoot the man with the camera, 210 00:14:21,900 --> 00:14:26,900 and then I was running, and the noise, it was so loud, 211 00:14:27,800 --> 00:14:30,500 and I think I was screaming. 212 00:14:30,900 --> 00:14:34,200 I mean, I never saw someone shot before, 213 00:14:34,300 --> 00:14:36,400 it was horrible. 214 00:14:36,700 --> 00:14:37,700 I was so scared. 215 00:14:39,000 --> 00:14:40,700 You okay? 216 00:14:41,900 --> 00:14:44,000 Yes, thank you. 217 00:14:44,700 --> 00:14:47,000 - I'm sorry. - Don't be. 218 00:14:47,200 --> 00:14:49,200 It just feels better talking about it. 219 00:14:50,100 --> 00:14:51,000 I understand. 220 00:14:53,300 --> 00:14:58,400 If I think of anything, is there a way I can get in touch with you? 221 00:14:59,700 --> 00:15:02,100 Yeah, sure. Here's my card. 222 00:15:08,900 --> 00:15:11,500 Thank you, Ranger Walker. 223 00:15:32,200 --> 00:15:33,200 You know, I'm not so sure 224 00:15:33,300 --> 00:15:35,900 about McGuire hiding out in McCallum's office. 225 00:15:36,000 --> 00:15:37,700 You honestly believe this place is safe now? 226 00:15:37,800 --> 00:15:39,600 No place is safe from fanatics. 227 00:15:39,700 --> 00:15:42,400 That's why we can't let anyone know he's here. 228 00:15:58,800 --> 00:16:00,200 Walker, Trivette. 229 00:16:00,300 --> 00:16:03,700 Rangers, I can't thank you enough for what you did for me. 230 00:16:03,900 --> 00:16:06,900 Gentlemen, please, have a seat here. 231 00:16:10,200 --> 00:16:13,000 Now then, what can I do for you? 232 00:16:13,200 --> 00:16:15,500 Can you tell us who's against your peace process? 233 00:16:15,600 --> 00:16:18,600 That's a bit of a general question, Ranger. 234 00:16:18,800 --> 00:16:21,300 We need to find a link to Gavin Malloy, sir. 235 00:16:21,700 --> 00:16:23,600 We need names, Mr. McGuire. 236 00:16:23,800 --> 00:16:28,000 I used to fight along side Gavin Malloy, and men just like him, 237 00:16:28,200 --> 00:16:32,300 but some of us... Some of us got tired of the killing. 238 00:16:33,600 --> 00:16:35,900 I understand the ones that didn't. 239 00:16:36,100 --> 00:16:39,400 I don't know all their names, but I do understand them. 240 00:16:39,500 --> 00:16:41,400 Well, give us the names you know. 241 00:16:41,600 --> 00:16:44,900 We started throwing Molotovs and carrying guns when we were children. 242 00:16:45,100 --> 00:16:50,300 These are hard, angry people, and when Gavin Malloy lost his wife, 243 00:16:50,500 --> 00:16:53,500 he and his son became the hardest and angriest of the lot. 244 00:16:53,700 --> 00:16:58,500 Believe me, I understand their rage, but killing is no way to heal it. 245 00:16:59,300 --> 00:17:00,400 You said his son. 246 00:17:02,100 --> 00:17:03,900 What's his name? 247 00:17:09,000 --> 00:17:10,900 Derek Malloy. 248 00:17:11,000 --> 00:17:13,000 We have to assume he's part of the team. 249 00:17:13,400 --> 00:17:16,900 Yeah. Can you tell us who else might be? 250 00:17:21,800 --> 00:17:26,600 I know you feel like you'd be betraying some folks you still respect, Adam, 251 00:17:26,800 --> 00:17:28,300 but these boys can help. 252 00:17:53,700 --> 00:17:57,000 I don't like this. I don't like going up against the feds. 253 00:17:57,200 --> 00:17:59,500 They're just suits with guns. Relax. 254 00:17:59,600 --> 00:18:02,800 - You sure they're coming this way? - I did my homework, Ryan. 255 00:18:03,000 --> 00:18:06,700 I don't like it. It doesn't feel right. 256 00:18:07,500 --> 00:18:10,800 Why don't you say what's on your mind, huh? 257 00:18:11,000 --> 00:18:13,000 Never mind. Forget it. 258 00:18:13,200 --> 00:18:15,300 No, go on, Ryan. 259 00:18:16,600 --> 00:18:18,700 Speak your mind. 260 00:18:18,800 --> 00:18:21,700 We're all on the same side here. Go ahead. 261 00:18:24,500 --> 00:18:27,000 Look, you know I respect your father, Derek, 262 00:18:27,200 --> 00:18:30,200 but okay, I've got to say it. 263 00:18:30,700 --> 00:18:33,800 He's over-the-hill. Making mistakes. 264 00:18:34,000 --> 00:18:36,100 He had all the time to get his shot off and couldn't. 265 00:18:36,200 --> 00:18:38,100 I could've taken out ten Adam McGuires, 266 00:18:38,300 --> 00:18:41,300 and now we're risking our asses for the old man. 267 00:18:42,000 --> 00:18:45,300 - Well, I don't like it. - You finished? 268 00:18:45,900 --> 00:18:47,300 Yeah. 269 00:18:48,000 --> 00:18:50,800 Somebody's got to speak the truth. 270 00:18:56,800 --> 00:18:57,800 Right. 271 00:18:59,700 --> 00:19:01,600 What do you think you're doing, shooting your own? 272 00:19:01,800 --> 00:19:02,900 You shut your garb. 273 00:19:07,100 --> 00:19:08,900 They're coming. Spread out. 274 00:19:17,600 --> 00:19:20,000 - I thought you were smarter than that. - What? 275 00:19:20,100 --> 00:19:22,600 Arguing with a woman. Fisher. 276 00:19:22,800 --> 00:19:25,700 - Oh, man. - You know, she won. 277 00:19:25,900 --> 00:19:27,700 - She didn't win. - Yes, she did. 278 00:20:07,300 --> 00:20:08,300 Oh, my God. 279 00:20:13,300 --> 00:20:15,400 Mayday. Mayday. 280 00:20:16,300 --> 00:20:17,300 Mayday. 281 00:20:17,800 --> 00:20:20,000 Mayday, Unit 6. We're under attack. 282 00:20:20,200 --> 00:20:21,900 Sumner Road and Travis Junction. 283 00:20:22,100 --> 00:20:23,800 That's Fisher. 284 00:20:24,400 --> 00:20:26,400 - How far is that from here? - About eight miles. 285 00:20:41,900 --> 00:20:43,900 You bitch. 286 00:22:12,800 --> 00:22:15,700 I don't know if you know anything or not, Father, 287 00:22:16,200 --> 00:22:18,700 but I want you to take a look at these. 288 00:22:20,300 --> 00:22:23,100 That is Special Agent Fisher. 289 00:22:23,600 --> 00:22:25,800 She didn't get a priest, Father. 290 00:22:26,000 --> 00:22:27,400 She didn't get her last rites. 291 00:22:28,900 --> 00:22:31,300 Now, do you know where Gavin Malloy is? 292 00:22:31,400 --> 00:22:34,800 Even if I did, I couldn't break my vow. 293 00:22:35,200 --> 00:22:37,800 How many innocent people have to die because of that vow? 294 00:22:38,000 --> 00:22:40,000 What am I to do? 295 00:22:41,400 --> 00:22:44,500 You'll have to look into your heart for that answer, Father. 296 00:23:33,800 --> 00:23:38,800 Lab's been working all night. There's no prints, no trace, no nothing. 297 00:23:42,200 --> 00:23:45,100 The State Department is up in arms, and the British are threatening 298 00:23:45,300 --> 00:23:48,500 to suspend the peace talks until this is cleared up. 299 00:23:48,600 --> 00:23:51,300 - There's got to be a lead somewhere. - Trivette. 300 00:23:51,400 --> 00:23:52,800 They're probably halfway home by now. 301 00:23:53,800 --> 00:23:57,700 The Malloys came over to kill McGuire. They're not gonna leave until they do. 302 00:23:57,900 --> 00:23:59,200 We got trouble, man. 303 00:23:59,300 --> 00:24:02,200 McGuire's on his way to a protocol meeting with the British attaché. 304 00:24:02,600 --> 00:24:05,200 - I thought he called that off. - Called it back on. 305 00:24:05,900 --> 00:24:08,900 Man's not following the rules, Walker. 306 00:24:18,600 --> 00:24:20,600 They're coming in. 307 00:24:33,500 --> 00:24:35,500 I got them. 308 00:24:50,500 --> 00:24:51,600 Damn Walker. 309 00:24:54,000 --> 00:24:57,200 Patience. Patience. 310 00:24:59,500 --> 00:25:03,000 - Walker, what are you doing here? - I thought we had an agreement. 311 00:25:03,200 --> 00:25:04,500 If I go into custody, they win. 312 00:25:04,900 --> 00:25:06,100 If you're dead, they win. 313 00:25:06,200 --> 00:25:07,900 I'm sorry. 314 00:25:10,500 --> 00:25:12,400 McGuire. 315 00:25:22,200 --> 00:25:24,100 We missed. Come on, let's go. 316 00:25:31,100 --> 00:25:33,600 You can get off me now, pilgrim. 317 00:25:34,200 --> 00:25:37,000 I don't know what's so funny. You almost got your head blown off. 318 00:25:37,100 --> 00:25:39,100 I've been shot at before in the head. 319 00:25:39,300 --> 00:25:41,600 You're not supposed to be here. 320 00:25:42,200 --> 00:25:44,000 The press will have a grand day with this. 321 00:25:44,100 --> 00:25:46,400 Great spot on the evening news. 322 00:25:46,500 --> 00:25:48,500 Hardly worth your life, McGuire. 323 00:25:48,600 --> 00:25:52,200 Look, Walker, somewhere, somehow, someplace, 324 00:25:52,400 --> 00:25:54,100 a bullet's going to find me. 325 00:25:54,300 --> 00:25:57,700 And when it does it'll be another man or woman who will take my place. 326 00:25:57,900 --> 00:26:01,200 You can't kill peace. You can only delay it. 327 00:26:01,400 --> 00:26:03,700 Let's get on with it. 328 00:26:05,800 --> 00:26:07,300 Trivette. 329 00:26:26,400 --> 00:26:27,700 There you go, Dad. 330 00:26:27,900 --> 00:26:30,100 Thank you, my dear heart. 331 00:26:31,900 --> 00:26:33,800 Why don't you stay here? 332 00:26:33,900 --> 00:26:35,800 Let us take care of McGuire. 333 00:26:35,900 --> 00:26:37,500 Never. 334 00:26:37,600 --> 00:26:41,000 I won't rest until Adam McGuire is dead. 335 00:26:41,700 --> 00:26:44,600 Derek, I'm gonna be fine. 336 00:26:45,100 --> 00:26:48,100 I mean that, son. I promise you. 337 00:26:48,400 --> 00:26:51,700 We shot Ryan. We shouldn't have shot Ryan. 338 00:26:51,800 --> 00:26:54,100 Since when does having a big mouth sign your death contract? 339 00:26:57,900 --> 00:27:00,300 You, look at me. 340 00:27:02,500 --> 00:27:05,300 Now, you keep your place, boy. 341 00:27:06,300 --> 00:27:09,400 You remember where you came from. Remember your roots. 342 00:27:09,900 --> 00:27:12,100 Oh, I do remember them. 343 00:27:12,600 --> 00:27:14,800 I just wanna go home. 344 00:27:15,200 --> 00:27:17,800 We'll all be home soon enough. 345 00:27:19,400 --> 00:27:24,300 This has got to stop. In God's name, it just can't go on. 346 00:27:26,600 --> 00:27:28,900 You're getting soft, Father. 347 00:27:29,000 --> 00:27:34,200 Leading the good life here in Dallas, Texas, huh? 348 00:27:34,400 --> 00:27:38,400 McGuire wants the killing to stop. What is so terrible about that? 349 00:27:39,600 --> 00:27:43,900 Adam McGuire wants the killing to stop, does he? 350 00:27:44,000 --> 00:27:46,800 Well, then let him stop killing our soul, Father. 351 00:27:47,000 --> 00:27:50,100 Let the great Adam McGuire stop destroying our spirit 352 00:27:50,200 --> 00:27:54,100 with his peace of the damned, and let all the sheep that flock together 353 00:27:54,300 --> 00:27:58,800 to sign this devil's pact with the bloody Brits be blown off a bloody cliff. 354 00:27:59,000 --> 00:28:02,100 We'll have no part of it. 355 00:28:02,200 --> 00:28:04,200 May God forgive you. 356 00:28:06,500 --> 00:28:09,400 Your mother is doing very well, Charlie. 357 00:28:09,900 --> 00:28:12,000 She asks about you. 358 00:28:12,200 --> 00:28:15,200 Now, if you want to see your mum again in life, 359 00:28:16,100 --> 00:28:23,000 you will remember your roots and you will see this thing through to the end. 360 00:28:24,800 --> 00:28:27,700 And if it's not for your love of Ireland, 361 00:28:27,900 --> 00:28:33,000 think of it as your own personal cause, Father. 362 00:28:39,600 --> 00:28:40,600 Walker. 363 00:28:40,800 --> 00:28:42,400 There's a call from McGuire on Line 1. 364 00:28:42,600 --> 00:28:44,200 Put him on. 365 00:28:45,400 --> 00:28:48,300 I've got a couple of names for you. 366 00:28:48,500 --> 00:28:51,200 Terry McLane, systems man. 367 00:28:51,600 --> 00:28:54,200 He might've hooked up with the Malloys in the past few months. 368 00:28:54,400 --> 00:28:59,600 The other name is Jack Childers. 369 00:28:59,700 --> 00:29:01,100 He's the son of a close friend. 370 00:29:01,900 --> 00:29:04,100 Ranger, he's just a lad. 371 00:29:04,300 --> 00:29:05,300 If he's with them, 372 00:29:05,400 --> 00:29:08,500 I'd appreciate it if you could do whatever you can to keep him alive. 373 00:29:08,700 --> 00:29:10,200 I'll do what I can. 374 00:29:10,400 --> 00:29:11,500 I thank you. 375 00:29:11,700 --> 00:29:13,300 Bye. 376 00:29:15,600 --> 00:29:17,600 - Trivette? - Yeah? 377 00:29:19,900 --> 00:29:23,700 I've got a couple of names here. Put faces to them, will you? 378 00:29:26,500 --> 00:29:27,500 - Walker. - Walker, 379 00:29:27,700 --> 00:29:30,300 I've got Tracy O'Neill on Line 2. 380 00:29:30,500 --> 00:29:31,800 Put her on. 381 00:29:31,900 --> 00:29:36,000 I've been talking to some of my friends in the Irish community, 382 00:29:36,200 --> 00:29:39,600 and, well, they had some pretty interesting things to say 383 00:29:39,800 --> 00:29:42,700 about the whole terrorist situation. 384 00:29:42,900 --> 00:29:44,800 I'd love to talk to you about it. 385 00:29:45,200 --> 00:29:46,400 Sure. Go ahead. 386 00:29:46,600 --> 00:29:52,900 Oh, well, actually, I was planning on ordering some Chinese, 387 00:29:53,100 --> 00:29:56,000 and, well, I live alone, 388 00:29:56,400 --> 00:30:01,100 and, well, usually a lot of it goes to waste. 389 00:30:01,300 --> 00:30:02,400 Is that an invitation? 390 00:30:03,200 --> 00:30:07,400 Only if you call me Tracy. How about 8? 391 00:30:08,200 --> 00:30:09,600 I'll see you at 8:00, Tracy. 392 00:30:09,800 --> 00:30:12,300 Great, great. 393 00:30:12,500 --> 00:30:15,600 I'm at 5801 394 00:30:16,900 --> 00:30:19,600 Silvercrest, apartment C. 395 00:30:20,300 --> 00:30:22,000 I'll be there. 396 00:30:22,700 --> 00:30:24,300 What's up? 397 00:30:26,600 --> 00:30:28,700 Maybe nothing, 398 00:30:28,900 --> 00:30:31,800 and then on the other hand, maybe something. 399 00:30:36,100 --> 00:30:38,300 He went for it. 400 00:30:39,300 --> 00:30:41,500 How could he resist? 401 00:30:42,200 --> 00:30:46,000 Jane, you best be careful. 402 00:30:48,100 --> 00:30:51,300 I'd sleep with Satan for Ireland. 403 00:31:04,000 --> 00:31:07,800 There's a split in the community when it comes to the peace process. 404 00:31:08,000 --> 00:31:12,600 Some of them believe that peace without victory is like defeat, 405 00:31:12,800 --> 00:31:16,500 like spitting on the graves of the loved ones who've died, 406 00:31:16,700 --> 00:31:21,100 and other people think that Adam McGuire's a saint. 407 00:31:21,200 --> 00:31:23,300 And what do you think? 408 00:31:24,200 --> 00:31:29,100 Oh, I think if I could learn how to eat with chopsticks... 409 00:31:29,300 --> 00:31:31,300 Here, let me show you. 410 00:31:33,600 --> 00:31:37,600 The first one goes between the thumb and the forefinger there. 411 00:31:37,700 --> 00:31:41,500 This one goes right there. 412 00:31:42,300 --> 00:31:45,900 It's just like holding a pencil, like this. 413 00:31:47,400 --> 00:31:49,300 Like this? 414 00:32:22,100 --> 00:32:25,000 - Looking for this? - Bastard. 415 00:32:25,200 --> 00:32:26,900 How did you know? 416 00:32:27,000 --> 00:32:29,800 Your performance was a little weak. 417 00:32:30,200 --> 00:32:33,700 You're under arrest. Let's go. 418 00:32:35,300 --> 00:32:36,800 Kill him! 419 00:33:16,500 --> 00:33:19,400 No, no, Trivette, I said full lips. 420 00:33:21,200 --> 00:33:23,000 That's better. 421 00:33:23,200 --> 00:33:25,300 Make her nose smaller. 422 00:33:28,900 --> 00:33:30,200 That's it. That's her. 423 00:33:31,000 --> 00:33:33,700 Holy buckets, what a looker. 424 00:33:33,900 --> 00:33:37,100 And you were doing what when she went for the knife? 425 00:33:37,900 --> 00:33:40,400 I was doing my duty, Trivette. 426 00:33:41,700 --> 00:33:43,100 - Yeah, Trivette. - Call for Walker. 427 00:33:43,200 --> 00:33:44,800 He's right here. 428 00:33:46,200 --> 00:33:48,600 Hello. Walker. 429 00:33:48,800 --> 00:33:50,800 Ranger, I've got to see you right away. 430 00:33:51,700 --> 00:33:55,700 God help my mother, but I can't hide the Malloys any longer. 431 00:33:55,800 --> 00:33:58,000 He's talking to the Ranger. 432 00:33:58,200 --> 00:33:59,400 Too bad. 433 00:33:59,800 --> 00:34:01,800 Listen to this. 434 00:34:03,300 --> 00:34:05,700 Ranger, he's just a lad. 435 00:34:05,800 --> 00:34:06,800 If he's with them, 436 00:34:07,000 --> 00:34:10,000 I'd appreciate it if you could do whatever you can to keep him alive. 437 00:34:10,200 --> 00:34:12,100 I'll do what I can. 438 00:34:12,300 --> 00:34:14,400 That call came from McCallum's office. 439 00:34:15,200 --> 00:34:16,700 We got him. 440 00:34:17,200 --> 00:34:18,400 Where we going? 441 00:34:18,600 --> 00:34:21,400 St. Patrick Brendan's Church. 442 00:34:56,200 --> 00:34:58,100 Father Geary? 443 00:35:04,800 --> 00:35:06,600 He's dead. 444 00:35:08,900 --> 00:35:10,700 He said he couldn't hide the Malloys anymore. 445 00:35:10,900 --> 00:35:12,600 Check around. 446 00:35:23,200 --> 00:35:25,200 Walker, there's a basement. 447 00:35:51,100 --> 00:35:52,900 They left in a hurry. 448 00:35:54,900 --> 00:35:57,200 They know where McGuire is. 449 00:36:02,100 --> 00:36:04,900 This will be the most difficult point for the British to concede. 450 00:36:05,000 --> 00:36:06,400 Oh, I agree, Adam. 451 00:36:06,500 --> 00:36:09,300 Now, what about this item number seven? 452 00:36:15,000 --> 00:36:16,000 They're here. 453 00:36:19,200 --> 00:36:21,000 It's dead. 454 00:36:24,800 --> 00:36:26,100 There's nothing but fuzz. 455 00:36:26,200 --> 00:36:28,300 They're jamming. Any weapons here? 456 00:36:28,700 --> 00:36:31,800 I'm Irish. Right here in the top drawer. 457 00:36:41,100 --> 00:36:42,600 Chief? 458 00:36:47,000 --> 00:36:48,900 There's no response from the front gate, sir. 459 00:36:49,000 --> 00:36:50,600 I've sent men to check the generators. 460 00:36:50,800 --> 00:36:53,200 All right. Well, give me your pistol and go see what's going on. 461 00:36:53,300 --> 00:36:55,200 Yes, sir. 462 00:36:56,500 --> 00:37:00,300 We've got to get out of your office. It's a dead end. 463 00:37:01,400 --> 00:37:03,400 All right, follow me. 464 00:37:31,700 --> 00:37:34,600 McLane, go on the stairs. 465 00:37:55,600 --> 00:37:57,800 All the power's out. 466 00:37:58,500 --> 00:38:00,600 Up the stairs. 467 00:38:06,200 --> 00:38:07,800 Go. 468 00:38:11,100 --> 00:38:12,700 This way. 469 00:38:33,100 --> 00:38:37,500 Childers, go help McLane, and find McGuire. 470 00:38:37,700 --> 00:38:38,900 Right. 471 00:38:39,100 --> 00:38:40,500 Go. 472 00:38:44,700 --> 00:38:46,000 Now, go. 473 00:39:13,400 --> 00:39:15,500 It's the kid. Find McGuire. 474 00:40:02,200 --> 00:40:04,100 Hey. 475 00:41:03,100 --> 00:41:04,700 Hey. 476 00:41:05,200 --> 00:41:06,400 Malloy. 477 00:41:10,800 --> 00:41:14,700 McGuire, we were once on the same side. 478 00:41:15,400 --> 00:41:17,400 But killing isn't the answer. 479 00:41:18,000 --> 00:41:19,000 Yeah... 480 00:41:20,300 --> 00:41:21,400 But killing you is. 481 00:41:48,100 --> 00:41:49,400 Sorry, old friend. 482 00:41:54,600 --> 00:41:56,600 Malloy! 483 00:42:11,100 --> 00:42:13,600 Texas Rangers. Freeze. 484 00:42:16,100 --> 00:42:17,500 Come on, let's go. 485 00:42:49,300 --> 00:42:51,900 Troops, we have rangers inside. Be careful. 486 00:42:52,100 --> 00:42:53,900 Go, men, go. 487 00:42:54,100 --> 00:42:55,800 Lock and load. 488 00:43:06,800 --> 00:43:09,300 Jane, Derek, give it up. 489 00:43:09,800 --> 00:43:11,500 There's no way out. 490 00:43:12,600 --> 00:43:14,000 Derek... 491 00:43:15,400 --> 00:43:17,600 ...your father's dead. 492 00:43:19,700 --> 00:43:20,700 No more killing. 493 00:43:20,900 --> 00:43:22,700 Dead? 494 00:43:23,800 --> 00:43:25,800 Me dad's dead? 495 00:43:37,600 --> 00:43:39,700 I'm sorry. I'm so sorry. 496 00:43:39,800 --> 00:43:41,500 No! 497 00:43:43,400 --> 00:43:45,400 All we ever wanted was to make things better. 498 00:43:45,500 --> 00:43:46,900 Yeah. 499 00:43:47,000 --> 00:43:51,600 He died for his cause. You don't have to. 500 00:43:53,000 --> 00:43:55,600 I love you, Derek Malloy. 501 00:44:12,200 --> 00:44:13,400 Let's go home. 502 00:44:47,200 --> 00:44:48,600 Let's do it. 503 00:44:59,600 --> 00:45:02,300 No! 504 00:45:02,350 --> 00:45:06,900 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 37707

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.