All language subtitles for Walker s03e11 The Covenant.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,200 --> 00:00:15,800 Hello. 2 00:00:32,100 --> 00:00:34,600 - All right. - Okay, come on. 3 00:00:55,500 --> 00:00:57,100 Lupe, you've never been to a party 4 00:00:57,300 --> 00:00:59,700 till you've been to C.D.'s Christmas Eve party. 5 00:00:59,800 --> 00:01:00,800 It will be busy? 6 00:01:01,000 --> 00:01:02,600 Oh, everybody and his dogs will be here. 7 00:01:02,700 --> 00:01:04,900 You'll have to have an armored car to carry away the tips. 8 00:01:05,100 --> 00:01:07,000 Go inside, esé. 9 00:01:07,100 --> 00:01:08,700 Come on. 10 00:01:11,600 --> 00:01:13,000 Hey, compadre. 11 00:01:15,000 --> 00:01:16,500 We're not properly open yet, fellas. 12 00:01:17,800 --> 00:01:19,500 You got us all wrong, amigo. 13 00:01:19,600 --> 00:01:21,900 We're not here to drink. We're here to help. 14 00:01:22,500 --> 00:01:23,500 Is that a fact? 15 00:01:23,700 --> 00:01:26,400 Yeah, there's been some bad trouble in the neighborhood. 16 00:01:27,000 --> 00:01:29,600 So we're getting a collection together to have a patrol. 17 00:01:29,800 --> 00:01:31,500 That way nothing happens to you. 18 00:01:31,700 --> 00:01:33,700 And your donation's only a hundred dollars. 19 00:01:33,900 --> 00:01:36,200 - Hundred dollars? - Each week. 20 00:01:37,300 --> 00:01:38,300 Oh, I don't think so. 21 00:01:39,400 --> 00:01:42,400 What's that window worth to you? And your customers? 22 00:01:42,700 --> 00:01:45,900 Now, I'm sure you don't want a bunch of greasy cholos 23 00:01:46,100 --> 00:01:48,400 hassling them in the parking lot, now, do you? 24 00:01:48,600 --> 00:01:50,700 - Yeah. - It's never been a problem before. 25 00:01:58,500 --> 00:02:02,500 - Now, I get your point. - Yeah, I thought you would. 26 00:02:02,600 --> 00:02:05,800 Everybody pays, old man. It's just better that way. 27 00:02:06,000 --> 00:02:08,600 Not everybody. You just back away. 28 00:02:08,700 --> 00:02:10,200 You're making a big mistake, old man. 29 00:02:10,300 --> 00:02:12,400 No, no, you're the one who's making a mistake. 30 00:02:12,600 --> 00:02:14,400 Got nine lives? Because you're gonna need them. 31 00:02:14,500 --> 00:02:16,200 You come back around here one more time 32 00:02:16,400 --> 00:02:18,200 and I'll plant this shotgun so deep in your butt 33 00:02:18,400 --> 00:02:20,600 they'll hear the echoes in Houston. 34 00:02:30,300 --> 00:02:33,300 Mr. Parker, you'd better call the police. Those kids are very dangerous. 35 00:02:33,500 --> 00:02:36,000 Oh, no, no, no. They just met up with the wrong man. 36 00:02:36,100 --> 00:02:39,600 Can you get this kind of cleaned up, hon, and put up some more garlands? 37 00:02:39,700 --> 00:02:42,300 And I'm gonna go get the ornaments. 38 00:02:42,500 --> 00:02:43,700 Yessiree. 39 00:02:43,800 --> 00:02:50,800 Deck the halls with boughs of holly Tra, la, la, la, la, la, la, la, la 40 00:02:58,000 --> 00:03:00,000 We can't let an old man punk us out like that, esé. 41 00:03:00,200 --> 00:03:02,000 Who said we're gonna? 42 00:03:23,900 --> 00:03:28,000 Well, it won't hurt to look into it. These gangs are bad news. 43 00:03:28,200 --> 00:03:30,100 Yeah, you're right. 44 00:03:30,200 --> 00:03:31,300 You know, when we were kids, 45 00:03:31,500 --> 00:03:34,000 we used to duke it out, one-on-one, right? 46 00:03:34,400 --> 00:03:38,300 Sometimes, rarely, but sometimes somebody would pull out a knife. 47 00:03:39,000 --> 00:03:41,900 Now these kids got the cops outgunned. 48 00:04:05,400 --> 00:04:07,100 It's C.D. 49 00:04:08,100 --> 00:04:09,300 Dispatch, this is Trivette. 50 00:04:09,400 --> 00:04:13,600 I need an ambulance in the alley beside 429 Winston Street. 51 00:04:13,800 --> 00:04:16,100 429 Winston Street. 52 00:04:17,100 --> 00:04:18,200 Trivette, he's hurt bad. 53 00:05:14,500 --> 00:05:16,200 So the way I figure this thing, Cordell, 54 00:05:16,700 --> 00:05:19,200 the guys that tried to shake me down, run me down. 55 00:05:19,700 --> 00:05:22,000 - Did you see anything, C. D? - See anything? 56 00:05:22,200 --> 00:05:24,200 Well, hell, no, I didn't see anything. 57 00:05:24,400 --> 00:05:28,000 I just went across the alley, singing a Christmas carol, 58 00:05:28,100 --> 00:05:30,100 get the ornaments, picked up the ornaments, 59 00:05:30,200 --> 00:05:33,600 came back, went ass over teakettle. 60 00:05:34,100 --> 00:05:36,800 Next thing I remember, the anvil chorus is going off in my head. 61 00:05:37,000 --> 00:05:38,900 Figure you're lucky to be alive, Big Dog. 62 00:05:39,000 --> 00:05:40,900 Then why don't I feel that way about it? 63 00:05:41,100 --> 00:05:44,300 I'm not gonna be able to go to my Christmas party. 64 00:05:44,900 --> 00:05:46,500 And that is damn important to me. 65 00:05:46,700 --> 00:05:50,300 C.D., Lupe can run the place until you feel better. 66 00:05:50,500 --> 00:05:52,500 She's right. What you need is rest. 67 00:05:52,700 --> 00:05:55,300 That's not the point. That's not the point at all. 68 00:05:55,500 --> 00:05:57,500 All those punks hurt me and put me in here. 69 00:05:57,700 --> 00:05:59,200 Cordell, I could've took any one of them 70 00:05:59,400 --> 00:06:01,500 or all of them put together with one hand tied behind me. 71 00:06:01,700 --> 00:06:04,700 - There wasn't no question about that. - Okay, just relax, C.D. 72 00:06:04,900 --> 00:06:06,600 Trivette and I'll take care of this. 73 00:06:06,800 --> 00:06:08,700 Let's go talk to the merchants in the neighborhood. 74 00:06:08,900 --> 00:06:13,100 If they tried to shake C.D. Down, that means there had to be others. 75 00:06:22,700 --> 00:06:25,800 - Nobody knows anything. - Yeah, I know, they're all scared. 76 00:06:26,000 --> 00:06:27,000 Means something's going on. 77 00:06:27,200 --> 00:06:28,800 Yeah, why don't you get with Sal Ochoa 78 00:06:29,000 --> 00:06:30,100 from the Gang CRASH Unit? 79 00:06:30,300 --> 00:06:31,800 - See what you can dig up. - You got it. 80 00:06:32,600 --> 00:06:35,000 - I'll see you tomorrow after class. - How's the class going? 81 00:06:35,100 --> 00:06:38,000 - It's going really good. - Think you can make any difference? 82 00:06:38,100 --> 00:06:40,500 Well, most of these kids are from broken homes. 83 00:06:40,600 --> 00:06:42,700 They've already got two strikes against them. 84 00:06:42,800 --> 00:06:45,200 All I'm trying to do is keep them from striking out. 85 00:06:45,400 --> 00:06:46,700 We can only build so many prisons. 86 00:06:47,600 --> 00:06:49,700 Yeah, you're right about that. 87 00:06:49,900 --> 00:06:51,500 These kids are at a crossroads, Trivette. 88 00:06:51,700 --> 00:06:53,700 We've gotta get them on the right path. 89 00:06:53,900 --> 00:06:56,200 Taking this pretty personally, aren't you? 90 00:06:56,600 --> 00:06:58,100 Damn right I am. 91 00:07:16,100 --> 00:07:18,900 Put your arms out there. Wait. 92 00:07:21,500 --> 00:07:23,100 Okay. 93 00:07:29,600 --> 00:07:31,100 All right, fall in. 94 00:07:40,400 --> 00:07:41,400 Ricardo. 95 00:07:46,200 --> 00:07:49,500 - Where's your belt? - I don't have it. 96 00:07:49,700 --> 00:07:52,400 You know you've been training for eight months. You're a purple belt. 97 00:07:52,500 --> 00:07:55,600 You know you're supposed to have your uniform and your belt at all times. 98 00:07:56,200 --> 00:07:58,600 - Yes, sir. - Then where's your belt? 99 00:08:00,200 --> 00:08:03,200 My baby sister was killed in a drive-by shooting, 100 00:08:06,000 --> 00:08:09,000 and I put my belt in her coffin for her to take to heaven. 101 00:08:15,700 --> 00:08:18,000 Mr. Saenz, would you bring me a purple belt, please? 102 00:08:18,200 --> 00:08:19,600 Yes, sir. 103 00:08:41,200 --> 00:08:44,000 - Okay, fall back into class. - Yes, sir. 104 00:08:44,200 --> 00:08:45,600 Thank you. 105 00:08:47,600 --> 00:08:50,400 Mr. Saenz, would you take over, please? 106 00:08:50,600 --> 00:08:52,100 Yes, sir. 107 00:08:58,300 --> 00:09:00,300 - What are we? - We are a team, sir. 108 00:09:00,500 --> 00:09:02,200 - T stand for? - Truth, sir. 109 00:09:02,300 --> 00:09:04,000 - E stand for? - Esteem, sir. 110 00:09:04,200 --> 00:09:05,700 - A stand for? - Attitude, sir. 111 00:09:05,900 --> 00:09:07,600 - M stands for? - Motivation, sir. 112 00:09:07,700 --> 00:09:09,700 Three others necessary to be a great martial artist. 113 00:09:09,900 --> 00:09:11,200 - Number one? - Discipline, sir. 114 00:09:11,400 --> 00:09:12,900 - Number two? - Respect, sir. 115 00:09:13,100 --> 00:09:14,700 - Number three? - Instrument, sir. 116 00:09:14,900 --> 00:09:17,200 - What can you become? - Anything I wanna be, sir. 117 00:09:17,300 --> 00:09:19,000 - Why? - Because I'm a winner, sir. 118 00:09:19,100 --> 00:09:20,800 Is being a winner some tiny thing? 119 00:09:21,000 --> 00:09:23,200 No, sir. No tiny thing, sir. 120 00:09:34,200 --> 00:09:35,900 On your stance. 121 00:09:36,400 --> 00:09:37,500 Ready. 122 00:09:43,300 --> 00:09:45,100 Kick. Kick. 123 00:09:45,900 --> 00:09:47,200 Peace. 124 00:09:48,200 --> 00:09:49,600 Jab. 125 00:09:49,800 --> 00:09:50,800 Jab. 126 00:10:07,400 --> 00:10:09,300 Now, when you punch, don't reach with your shoulder. 127 00:10:09,500 --> 00:10:11,500 Keep your shoulder straight. Now, punch. 128 00:10:11,700 --> 00:10:13,000 Now, see how you're reaching? 129 00:10:14,900 --> 00:10:17,800 See? See how he keeps his body straight? 130 00:10:22,600 --> 00:10:25,900 - You're dismissed. - Thank you, sir. 131 00:10:26,500 --> 00:10:29,400 - All right. See you tomorrow. - Yeah. 132 00:10:29,900 --> 00:10:31,300 Later. 133 00:10:31,500 --> 00:10:33,600 I know, I know. 134 00:10:35,300 --> 00:10:37,800 Hey, Tommy. You're looking real good out there. 135 00:10:37,900 --> 00:10:39,300 Yes, sir. Ernesto's been helping me. 136 00:10:39,900 --> 00:10:42,600 Well, he's the man to do it. He was one of my best students. 137 00:10:42,800 --> 00:10:45,300 - How's his job going? - He just got promoted to manager. 138 00:10:45,500 --> 00:10:48,500 Getting him that job at Phil's Garage is the best thing that happened to him. 139 00:10:48,700 --> 00:10:51,700 The best thing that ever happened to him was getting out of that gang. 140 00:10:51,900 --> 00:10:54,300 How about you? Are they hassling you? 141 00:10:55,600 --> 00:10:57,000 No, sir. 142 00:10:57,900 --> 00:10:59,300 Good. 143 00:11:03,500 --> 00:11:05,600 Nope, nope. 144 00:11:06,400 --> 00:11:08,700 Nope, nope. 145 00:11:09,000 --> 00:11:10,000 How you feeling, C. D? 146 00:11:10,600 --> 00:11:12,500 Cordell, I want out of this torture chamber. 147 00:11:12,700 --> 00:11:14,500 Every time I look up, they're drawing blood. 148 00:11:15,100 --> 00:11:17,700 I'm tired and I hurt. I want out. 149 00:11:17,900 --> 00:11:19,500 You told me you're feeling better. 150 00:11:19,600 --> 00:11:21,700 I don't feel worth a damn. That's how I feel. 151 00:11:21,900 --> 00:11:22,900 Any luck yet? 152 00:11:23,800 --> 00:11:25,600 Nope, not yet. 153 00:11:25,800 --> 00:11:29,300 Brother, when I spot him, he's gonna stay spotted. 154 00:11:32,600 --> 00:11:34,300 This is the guy, Cordell. 155 00:11:34,400 --> 00:11:37,400 That's the one who tried to put the bite on me, right there. 156 00:11:37,500 --> 00:11:40,600 Sonny Portillo, a.k.a. The Viper. 157 00:11:41,400 --> 00:11:44,000 - Leader of the Vatos Locos. - Where's he live? 158 00:11:44,200 --> 00:11:46,700 Easy, C.D. Easy. 159 00:11:47,500 --> 00:11:51,200 Just relax, C.D. Leave Sonny Portillo to me. 160 00:11:54,900 --> 00:11:57,500 No. No. 161 00:11:57,700 --> 00:11:59,400 But I only have 18 bucks, Ernesto. 162 00:11:59,600 --> 00:12:01,900 Hey, that'll teach you to blow your quarters on the arcade. 163 00:12:02,100 --> 00:12:03,600 Hey, Ed, don't overtighten it. 164 00:12:03,800 --> 00:12:05,500 I thought we were into this together, man. 165 00:12:05,700 --> 00:12:07,200 You were gonna get Mom the candlesticks 166 00:12:07,300 --> 00:12:08,800 and I was gonna get her the tablecloth. 167 00:12:09,000 --> 00:12:11,900 Hey, I already got her the candlesticks. Hey, Ed, check the plugs on this. 168 00:12:12,000 --> 00:12:13,800 Come on, Ernesto. 169 00:12:13,900 --> 00:12:15,900 The one she wants costs 25 bucks. 170 00:12:16,100 --> 00:12:19,400 I'm 7 bucks short and Christmas is only three days away, man. 171 00:12:19,600 --> 00:12:21,800 Calm down, man. Listen, I'll tell you what. 172 00:12:22,000 --> 00:12:24,500 You roll that barrel of oil to the collection area, 173 00:12:24,600 --> 00:12:26,800 then I'll lend you the 7 bucks. 174 00:12:27,000 --> 00:12:29,300 - You got a deal. - Hey, hey, don't forget, 175 00:12:29,400 --> 00:12:31,300 we gotta pick out that Christmas tree after work. 176 00:12:31,500 --> 00:12:34,200 - All right. - Okay? Hurry up. 177 00:12:36,000 --> 00:12:36,900 How much longer? 178 00:12:48,000 --> 00:12:49,900 Let's talk, homes. 179 00:12:51,300 --> 00:12:53,300 I don't have anything to say to you, man. 180 00:12:53,500 --> 00:12:54,700 Come on, esé. 181 00:12:55,500 --> 00:12:57,100 There's a war coming down. 182 00:12:57,300 --> 00:12:59,300 You gotta be with us, homes. We need you, esé. 183 00:12:59,500 --> 00:13:01,900 Like I told them, man, I don't wanna be with anybody. 184 00:13:02,100 --> 00:13:04,500 Come on, homey, gotta back up the barrio, esé. 185 00:13:04,700 --> 00:13:07,300 Vatos Locos. We jumped them in. 186 00:13:07,500 --> 00:13:09,200 Tonight's your initiation. 187 00:13:09,400 --> 00:13:12,700 You could ride with us, esé, against the Diamantes. 188 00:13:12,800 --> 00:13:15,000 Hey, Tommy, everything okay? 189 00:13:16,800 --> 00:13:18,000 Yeah. 190 00:13:18,800 --> 00:13:19,800 Get back to the shop. 191 00:13:22,500 --> 00:13:24,000 Do it. 192 00:13:26,100 --> 00:13:28,900 Hey, I asked you to stay away from Tommy. 193 00:13:29,300 --> 00:13:31,300 Now, I'm telling you, leave him alone. 194 00:13:31,500 --> 00:13:34,100 Hey, homes, we got jumped in together, esé. 195 00:13:34,300 --> 00:13:35,400 You and me. 196 00:13:35,600 --> 00:13:37,100 You got jumped out, broke the covenant, 197 00:13:37,300 --> 00:13:40,100 but I never gave you any trouble about it, did I? 198 00:13:40,300 --> 00:13:41,400 You don't want the clica, homes? 199 00:13:41,600 --> 00:13:43,100 That's cool, esé. It's your choice. 200 00:13:43,300 --> 00:13:45,100 But nothing's changed, homes. 201 00:13:45,200 --> 00:13:47,800 - We still gotta back up the barrio. - Hey, I changed. 202 00:13:48,700 --> 00:13:52,300 Now Tommy's not getting into it, and if you come near him again, 203 00:13:52,600 --> 00:13:56,100 I'll take you apart, esé, right in front of the veteranos. 204 00:13:57,700 --> 00:13:58,900 Don't get loud on me, cholito. 205 00:13:59,000 --> 00:14:00,400 Yeah? And what are you gonna do, esé? 206 00:14:09,100 --> 00:14:11,000 Trust me, Ernie, 207 00:14:11,200 --> 00:14:12,800 you don't wanna think about it. 208 00:14:13,000 --> 00:14:14,900 Let's roll, esé. 209 00:14:22,700 --> 00:14:25,200 Sonny Portillo's been in more trouble than John Dillinger, 210 00:14:25,300 --> 00:14:28,200 but that was all before he was 18, so we can't touch him. 211 00:14:28,400 --> 00:14:32,200 - Why not? - His juvenile jacket's been sealed. 212 00:14:32,400 --> 00:14:36,000 Since he turned 19, the only thing we've got him on is loitering. 213 00:14:36,600 --> 00:14:38,500 The leader of one of Fort Worth's biggest gangs 214 00:14:38,600 --> 00:14:40,600 and all he's done is loiter? 215 00:14:40,800 --> 00:14:44,600 Well, veteranos recruit young cholitas and burros 216 00:14:44,800 --> 00:14:46,900 to do their dirty work for them and carry their guns. 217 00:14:47,100 --> 00:14:49,000 - That's right. - C.D. Identified him. 218 00:14:49,100 --> 00:14:52,500 Yeah, but he didn't pay the extortion, and he didn't see who ran him down. 219 00:14:53,200 --> 00:14:55,800 I think I'll pick up Sonny Portillo anyway. 220 00:14:56,000 --> 00:15:00,300 Won't be able to hold him, but at least he'll know I'm in the hood. 221 00:15:00,400 --> 00:15:01,900 Today you were ninos, 222 00:15:03,400 --> 00:15:06,200 tonight you become veteranos. 223 00:15:07,300 --> 00:15:08,700 Tonight we bleed the Diamantes. 224 00:16:22,100 --> 00:16:23,900 Yeah! Now let's see if those Diamantes 225 00:16:24,000 --> 00:16:25,200 have the huevos to answer. 226 00:16:25,400 --> 00:16:27,100 Yeah! 227 00:16:46,700 --> 00:16:48,000 Hurry up. 228 00:16:48,200 --> 00:16:50,500 Here, grab the end. Grab the end, hurry up. 229 00:16:50,700 --> 00:16:51,700 You came home? 230 00:16:53,600 --> 00:16:55,200 Hi, Mom. 231 00:16:55,300 --> 00:16:59,500 It's a beautiful tree. It's even prettier than last year. 232 00:16:59,700 --> 00:17:01,800 Hey, won't the angel look great on top, Mom? 233 00:17:02,000 --> 00:17:04,400 - Yeah. - I get to put the angel on top this year. 234 00:17:04,800 --> 00:17:06,900 Hey, you're always complaining. 235 00:17:08,800 --> 00:17:10,100 No! 236 00:17:16,800 --> 00:17:20,600 No! No! 237 00:17:21,900 --> 00:17:24,400 No! Ernesto! 238 00:17:24,500 --> 00:17:28,200 No! No! No! 239 00:17:32,500 --> 00:17:34,000 Please God, no! 240 00:17:38,700 --> 00:17:40,100 Los Diamantes, 241 00:17:41,600 --> 00:17:43,200 they shot my brother. 242 00:17:46,200 --> 00:17:48,600 Los Diamantes! 243 00:18:38,400 --> 00:18:39,800 Tommy? 244 00:18:41,100 --> 00:18:42,700 They shot Ernesto. 245 00:18:44,100 --> 00:18:46,700 We were just carrying the Christmas tree, 246 00:18:47,400 --> 00:18:49,700 - and they shot him. - Who shot him? 247 00:18:51,900 --> 00:18:53,700 - The Diamantes. - Are you sure? 248 00:18:53,900 --> 00:18:56,000 They called it out, 249 00:18:56,200 --> 00:18:59,100 and I recognized Guzman's wheels. 250 00:19:00,900 --> 00:19:03,700 - I wish I had a gun. - That's not the answer, Tommy. 251 00:19:03,900 --> 00:19:06,800 I'll take care of the Diamantes. Right now, your mother needs you. 252 00:19:06,900 --> 00:19:08,800 She has a priest. 253 00:19:09,000 --> 00:19:11,700 They can say a million Hail Marys and they don't mean a thing. 254 00:19:11,900 --> 00:19:13,900 They do mean a thing. 255 00:19:14,100 --> 00:19:15,800 They mean a lot. 256 00:19:26,100 --> 00:19:30,100 Mrs. Lopez, your son's in the best of hands here. 257 00:19:31,100 --> 00:19:33,700 It's in God's hands now. 258 00:19:37,200 --> 00:19:38,500 Mrs. Lopez? 259 00:19:40,900 --> 00:19:42,900 Your son's out of surgery. He's in ICU. 260 00:19:44,100 --> 00:19:46,800 - How is he? - Well, he's critical. He's not conscious. 261 00:19:51,400 --> 00:19:54,600 - Can I see him? - Yes, sure. 262 00:19:54,800 --> 00:19:57,900 Right there, for a few minutes. 263 00:20:09,500 --> 00:20:11,900 First, we bury the placa, 264 00:20:12,300 --> 00:20:14,700 then we bury the Vatos Locos. 265 00:20:14,900 --> 00:20:18,800 By tomorrow night, ain't nothing left, homes. 266 00:20:19,300 --> 00:20:25,000 Hey, man, that Sonny Portillo, he's mine. 267 00:20:25,300 --> 00:20:30,100 Man, that crab is gonna get wasted. 268 00:20:50,500 --> 00:20:51,800 I'm taking you in, Guzman. 269 00:20:52,900 --> 00:20:55,900 - What the hell for? - For the shooting of Ernesto Lopez. 270 00:20:56,100 --> 00:20:59,100 What? You ain't got nothing on me. 271 00:20:59,300 --> 00:21:02,000 I got a positive ID on your car. 272 00:21:02,200 --> 00:21:06,200 Hey, Walker, he don't got those wheels no more, man. 273 00:21:06,400 --> 00:21:09,100 - They got ripped off. - Did he report it stolen? 274 00:21:09,300 --> 00:21:12,100 Yeah, I reported it. Cops love me so much, 275 00:21:12,300 --> 00:21:15,000 they dropped their doughnuts just to find it. 276 00:21:15,200 --> 00:21:18,000 I was with him, man, all last night. 277 00:21:18,200 --> 00:21:19,900 We all were. 278 00:21:20,100 --> 00:21:22,200 Then who shot Lopez? 279 00:21:22,400 --> 00:21:25,400 - I don't know who did that. - That's not good enough, Paco. 280 00:21:25,600 --> 00:21:29,100 Walker, man, you're the one cop that I respect. 281 00:21:29,300 --> 00:21:33,000 You've always been straight with us, man. I'm being straight with you. 282 00:21:33,200 --> 00:21:34,700 I don't know who did that. 283 00:21:35,400 --> 00:21:38,000 Your turf was shot up last night. You had to answer. 284 00:21:38,200 --> 00:21:41,400 And we will answer. We got a war coming on. 285 00:21:41,500 --> 00:21:43,200 We got all these crabs moving in: 286 00:21:43,400 --> 00:21:45,500 Portillo, Vatos Locos. 287 00:21:45,600 --> 00:21:48,600 But we gotta keep what's ours, and we didn't start it. 288 00:21:49,300 --> 00:21:51,500 And Guzman, he did not shoot Ernesto. 289 00:21:53,700 --> 00:21:58,900 - Okay, I'll believe you for now. - Look, man, I wouldn't lie to you. 290 00:21:59,600 --> 00:22:01,700 And I won't lie to you, Paco. 291 00:22:02,500 --> 00:22:03,700 You start a war, 292 00:22:04,400 --> 00:22:06,000 and I'll come down on you like a hammer. 293 00:22:06,600 --> 00:22:08,400 Hey, man, we can't let Portillo punk us out. 294 00:22:09,000 --> 00:22:11,400 Guzman's right. What are we supposed to do? 295 00:22:11,500 --> 00:22:14,600 Nothing. I'll take care of the Vatos Locos. 296 00:22:16,500 --> 00:22:19,100 All right, all right. 297 00:22:19,300 --> 00:22:21,800 - We'll stay on our turf. - What? 298 00:22:22,400 --> 00:22:25,200 But if they come here again, 299 00:22:25,300 --> 00:22:27,900 there's gonna be a war. 300 00:22:28,700 --> 00:22:30,300 Fair enough. 301 00:22:56,600 --> 00:23:01,900 Hey, vato, this is a private club, and we don't allow no visitors, esé. 302 00:23:09,500 --> 00:23:10,500 You wanna piece of me too? 303 00:23:20,600 --> 00:23:22,100 Hey. 304 00:23:29,000 --> 00:23:32,000 - Who the hell are you? - Your next nightmare, Sonny. 305 00:23:35,000 --> 00:23:36,100 Walker, right? 306 00:23:37,400 --> 00:23:38,800 I'm impressed, esé. 307 00:23:40,600 --> 00:23:43,600 I must be somebody really important, que no? 308 00:23:45,400 --> 00:23:49,800 - You got that right. - I make exceptions for cockroaches. 309 00:23:50,000 --> 00:23:51,600 I'm taking you in for extortion 310 00:23:51,800 --> 00:23:53,400 and the attempted murder of C.D. Parker. 311 00:23:54,300 --> 00:23:56,000 The only thing you're missing, esé, 312 00:23:56,200 --> 00:23:57,900 is the army it's gonna take to pull that off. 313 00:23:59,400 --> 00:24:01,100 I'm all the army I'm gonna need, Sonny. 314 00:24:01,700 --> 00:24:03,100 Come on. 315 00:24:06,300 --> 00:24:08,900 Tell your veteranos to make a path, Sonny, 316 00:24:09,100 --> 00:24:11,600 or I'm gonna get real upset. 317 00:24:12,000 --> 00:24:14,700 Clear the way, homeys. They ain't got nothing on me. 318 00:24:14,900 --> 00:24:16,400 I'll be out in two hours, locos. 319 00:24:16,600 --> 00:24:18,800 Hey, Sonny, see you soon. 320 00:24:19,000 --> 00:24:21,800 Hey, homes, call Rudy Figueroa. Tell him to earn his keep. 321 00:24:22,000 --> 00:24:23,300 Okay. 322 00:24:23,500 --> 00:24:24,900 Got it, man. 323 00:24:25,700 --> 00:24:28,100 I asked the bartender for a donation to my youth club. 324 00:24:28,200 --> 00:24:31,200 He took it wrong. Threatened me with a shotgun. 325 00:24:31,400 --> 00:24:33,500 You know, I'm thinking of filing charges. 326 00:24:33,700 --> 00:24:36,400 - You ran him down. - No way, man. 327 00:24:36,600 --> 00:24:39,400 I was kicking it with my homeys. Ask any of them. 328 00:24:39,600 --> 00:24:42,600 They rat, you cut their tongues out. 329 00:24:43,100 --> 00:24:44,100 I've known you 10 years 330 00:24:44,200 --> 00:24:46,800 and a day doesn't go by I don't regret it. 331 00:24:47,000 --> 00:24:49,000 We got you this time, vato. 332 00:24:49,200 --> 00:24:52,400 Hey, Ochoa, tell your sister I said hello. 333 00:24:52,600 --> 00:24:56,200 Hey, hey, hey. Easy, Sal. He's not worth it, man. 334 00:24:58,900 --> 00:25:03,400 Walker, he made bail. You're gonna have to cut him loose. 335 00:25:05,700 --> 00:25:08,000 You booked me, now I'm booking. 336 00:25:08,200 --> 00:25:09,900 I love this country. 337 00:25:10,100 --> 00:25:11,600 You'll be back, Sonny. 338 00:25:11,800 --> 00:25:13,000 Next time, you won't leave. 339 00:25:13,100 --> 00:25:16,200 You come into my barrio again, esé, maybe you don't leave. 340 00:25:21,000 --> 00:25:23,900 There was a day you could cut him off at the ankles for that. 341 00:25:24,800 --> 00:25:27,600 I want his head, Trivette, not his feet. 342 00:25:52,400 --> 00:25:54,700 Mrs. Lopez, how's Ernesto doing? 343 00:25:55,200 --> 00:25:56,900 There's no change. 344 00:25:57,100 --> 00:25:59,600 Well, he's a strong boy. He'll make it. 345 00:26:00,600 --> 00:26:01,600 If it's God's will. 346 00:26:03,300 --> 00:26:05,500 How's Tommy taking it? 347 00:26:06,000 --> 00:26:07,300 I don't know about Tommy. 348 00:26:07,500 --> 00:26:10,600 I have a son who's dying, 349 00:26:10,700 --> 00:26:12,800 a son that I thought had rose above all of it. 350 00:26:13,300 --> 00:26:15,700 Ernesto has risen above it. 351 00:26:15,800 --> 00:26:18,300 And now he's fighting for his life. 352 00:26:18,400 --> 00:26:20,300 You don't understand, Ranger Walker. 353 00:26:24,800 --> 00:26:27,800 They never stop. They're never out of it. 354 00:26:28,000 --> 00:26:29,700 The machismo. 355 00:26:29,900 --> 00:26:31,100 The blood for blood. 356 00:26:32,300 --> 00:26:34,600 And the sisters 357 00:26:35,000 --> 00:26:37,400 and the daughters and the mothers, 358 00:26:37,700 --> 00:26:41,900 we can't do anything but stand on the sidelines and weep. 359 00:26:43,500 --> 00:26:45,900 I know it isn't easy, Mrs. Lopez. 360 00:26:46,100 --> 00:26:50,400 You know, we try and hold our families together. 361 00:26:50,500 --> 00:26:51,600 We try and educate them, 362 00:26:51,700 --> 00:26:54,400 and we try and keep them out of gangs. 363 00:26:55,500 --> 00:26:58,200 And we hope and we pray every night 364 00:26:58,400 --> 00:27:02,700 that when we come home, they're still alive. 365 00:27:05,200 --> 00:27:07,700 And then we bury them, 366 00:27:07,800 --> 00:27:09,900 and life goes on, 367 00:27:10,700 --> 00:27:12,200 until the next one dies. 368 00:27:13,600 --> 00:27:17,300 - That won't happen to Tommy. - It's too late. 369 00:27:17,500 --> 00:27:19,700 I saw his eyes. 370 00:27:20,100 --> 00:27:21,500 I know that look. 371 00:27:22,400 --> 00:27:26,200 Look, he's in my class today. I'll talk to him, okay? 372 00:27:27,300 --> 00:27:28,900 Thank you. 373 00:27:32,800 --> 00:27:37,300 Thank you, he respects you. Thank you. 374 00:27:50,100 --> 00:27:52,400 Manolo, wait for me. 375 00:27:59,500 --> 00:28:01,500 Ernesto will be okay, Tommy. Really. 376 00:28:01,700 --> 00:28:03,500 Just shut up, Carlos, okay? 377 00:28:03,700 --> 00:28:06,500 Hey, Tommy. Hey, what's up, homey? 378 00:28:06,700 --> 00:28:08,000 How you doing, man? 379 00:28:08,200 --> 00:28:10,700 What's up, man? Hey, how's your brother doing? 380 00:28:12,300 --> 00:28:14,800 I tried to warn him, man. I told you it was all coming down. 381 00:28:15,000 --> 00:28:17,500 - How is he, man? - Bad. 382 00:28:18,800 --> 00:28:20,200 He should've stayed with us. 383 00:28:20,300 --> 00:28:22,500 We could've protected him. 384 00:28:23,300 --> 00:28:25,000 But now it's blood for blood. 385 00:28:25,600 --> 00:28:26,600 You with us? 386 00:28:28,000 --> 00:28:30,400 No. I don't know. 387 00:28:30,600 --> 00:28:33,800 You want vengeance, don't you? It's natural, loco. 388 00:28:34,000 --> 00:28:36,900 You wanna get down for what's yours. We can help you. 389 00:28:39,000 --> 00:28:40,000 Yeah, but... 390 00:28:40,700 --> 00:28:44,600 What, somebody told you not to? We stand for our own, esé. 391 00:28:44,800 --> 00:28:47,300 Who does that priest stand for? And what's that Ranger telling you? 392 00:28:47,500 --> 00:28:50,600 Do nothing? Wuss out on your brother? 393 00:28:51,600 --> 00:28:54,400 Even the Bible says an eye for an eye, loco. 394 00:28:54,600 --> 00:28:57,100 You need to bleed the Diamonds, Tommy. 395 00:28:58,000 --> 00:29:00,800 If you don't avenge your brother, you're nobody. 396 00:29:02,500 --> 00:29:05,100 - I know, man, but... - You can join us, esé. 397 00:29:05,300 --> 00:29:08,100 You can be Vatos Locos. 398 00:29:08,800 --> 00:29:09,800 Are you down, esé? 399 00:29:13,900 --> 00:29:15,600 Yeah, I'm down. 400 00:29:15,800 --> 00:29:17,300 - Let's go, homey. - Tommy, no. 401 00:29:21,300 --> 00:29:24,800 What's up, homes? Yeah, let's go. 402 00:29:26,500 --> 00:29:29,700 - Yeah. - All you want is to get them, right? 403 00:29:36,000 --> 00:29:37,700 - Whatever. - Are you a real menace? 404 00:29:40,200 --> 00:29:42,400 - Move back. - Take it. Hey, take it. 405 00:29:42,600 --> 00:29:43,700 Yeah. 406 00:29:43,900 --> 00:29:46,400 - Get him. - Let him have it. 407 00:29:46,500 --> 00:29:47,700 Come on, come on. 408 00:29:48,600 --> 00:29:50,200 All right. 409 00:29:53,000 --> 00:29:55,400 Hey, hey, all right, all right, all right. 410 00:29:55,500 --> 00:29:56,800 That's enough, that's enough. 411 00:29:57,800 --> 00:30:01,200 What's up, dog? Little homey, you're a good fighter, esé. 412 00:30:01,300 --> 00:30:02,700 You got the fire. 413 00:30:02,800 --> 00:30:04,600 Hey, let's welcome our new homey to our clica. 414 00:30:04,800 --> 00:30:07,700 - All right. - Blood for blood, esé. 415 00:30:07,900 --> 00:30:11,700 - All right. - Vato Loco now. 416 00:30:21,600 --> 00:30:23,700 - Where's Tommy, Carlos? - He isn't here. 417 00:30:23,900 --> 00:30:26,200 I know he isn't here. Do you know where he is? 418 00:30:26,300 --> 00:30:29,600 I think he's getting jumped into the Vatos Locos. 419 00:30:34,600 --> 00:30:35,900 Tommy. 420 00:30:42,400 --> 00:30:44,900 - What happened? - I fell down. 421 00:30:45,100 --> 00:30:48,000 Right, and six or seven veteranos fell right on top of you, right? 422 00:30:49,300 --> 00:30:50,700 You know, if you go in that direction, 423 00:30:51,300 --> 00:30:52,800 you're gonna wind up in prison, or worse. 424 00:30:53,000 --> 00:30:56,400 I gotta stand up for what's mine. For Ernesto. 425 00:30:56,600 --> 00:30:58,600 - Portillo says... - Portillo's a coward. 426 00:30:58,800 --> 00:31:01,800 Your brother's a man. It takes a man to stay out of the gang. 427 00:31:02,000 --> 00:31:03,700 Ernesto has tubes in his nose. 428 00:31:03,800 --> 00:31:06,400 He doesn't even know he's peeing in a plastic bag. 429 00:31:06,500 --> 00:31:08,100 If he was your brother, what would you do? 430 00:31:08,300 --> 00:31:10,900 It's not about me, Tommy. It's about the rest of the your life. 431 00:31:11,600 --> 00:31:13,000 And the decision you make now 432 00:31:13,500 --> 00:31:14,700 is going to affect it forever. 433 00:31:16,300 --> 00:31:19,600 But it is your choice. I can't make it for you. 434 00:31:20,400 --> 00:31:24,300 That's right, Ranger Walker. You can't. 435 00:31:35,700 --> 00:31:37,100 It's been great working for C.D. 436 00:31:37,300 --> 00:31:39,000 You've done a great job holding down the fort. 437 00:31:39,200 --> 00:31:41,000 Thanks, Alex. 438 00:31:41,200 --> 00:31:44,900 - Hey. - Hey. Anything from Forensics? 439 00:31:45,100 --> 00:31:48,400 They're still sifting through all that Ernesto Lopez crime-scene evidence. 440 00:31:48,500 --> 00:31:50,500 Can't ID the slug till they dig it out of him. 441 00:31:51,200 --> 00:31:53,200 Which they can't do until he wakes up. 442 00:31:53,400 --> 00:31:54,500 How's it look? 443 00:31:54,700 --> 00:31:58,300 His vital signs are improving, but you know how that could go. 444 00:31:58,500 --> 00:32:01,400 Jimmy, I thought Cordell was coming with you. 445 00:32:01,600 --> 00:32:03,900 He's poking around on his own, C.D. 446 00:32:04,100 --> 00:32:05,700 Oh, man. 447 00:32:05,900 --> 00:32:07,700 Yeah, I guess he's taking this mighty personal 448 00:32:07,900 --> 00:32:10,200 because I was a victim of those guys. 449 00:32:14,700 --> 00:32:18,700 - What's the matter, Walker? - I think I lost a kid today. 450 00:32:19,500 --> 00:32:23,400 - The one you were worried about? - Tommy Lopez. 451 00:32:23,500 --> 00:32:24,700 Hey, guys, 452 00:32:24,900 --> 00:32:27,800 I got a new Vatos Locos member you might be interested in. 453 00:32:27,900 --> 00:32:29,500 Here he is. 454 00:32:30,600 --> 00:32:32,400 Yeah, they jumped him in this morning. 455 00:32:33,000 --> 00:32:36,500 - Sal, I want you to do me a favor. - Sure, just name it. 456 00:32:36,700 --> 00:32:39,000 I want you to hold onto that picture, at least for a while. 457 00:32:39,700 --> 00:32:41,200 He hasn't done anything wrong yet. 458 00:32:42,800 --> 00:32:47,400 Okay, Walker, but I think you're barking at the moon. 459 00:32:48,300 --> 00:32:50,300 I hope not. 460 00:33:00,700 --> 00:33:03,600 - Hey, Tommy, you scared? - Yeah, a little. 461 00:33:03,700 --> 00:33:06,600 I'm not. We're gonna toast them. 462 00:33:11,200 --> 00:33:13,700 Hey, you haven't seen me, okay? 463 00:33:19,300 --> 00:33:21,100 Hey, boys, have you seen Tommy Lopez? 464 00:33:21,200 --> 00:33:22,700 - Tommy who? - You know who. 465 00:33:23,300 --> 00:33:26,000 Hey, if you see him, tell him... 466 00:33:35,000 --> 00:33:37,000 Mrs. Lopez. 467 00:33:40,100 --> 00:33:43,600 Ernesto regained consciousness. They're operating on him right now. 468 00:33:43,800 --> 00:33:44,700 Dios, it's wonderful. 469 00:33:44,900 --> 00:33:47,400 Do you know where Tommy is? I've looked everywhere for him. 470 00:33:47,500 --> 00:33:48,700 No, I'm sorry. 471 00:33:48,900 --> 00:33:51,700 You should be there when he gets out of surgery. I'll take you. 472 00:33:51,800 --> 00:33:53,300 I can't, I have to work. 473 00:33:53,400 --> 00:33:55,400 I've talked to your supervisor. Everything's okay. 474 00:33:55,600 --> 00:33:58,000 - Oh, thank you, thank you. - Let's go. 475 00:33:58,100 --> 00:33:59,200 Okay. 476 00:33:59,400 --> 00:34:00,600 We'll cover for you. 477 00:34:00,800 --> 00:34:03,200 By noon tomorrow, I want their placa buried. 478 00:34:03,300 --> 00:34:04,500 Yeah! 479 00:34:04,700 --> 00:34:07,800 Yeah, I'm starting the war, and it's on tonight at Belvedere Park. 480 00:34:07,900 --> 00:34:08,900 All right. 481 00:34:09,100 --> 00:34:11,900 Deep in the heart of the Diamonds' territory. 482 00:34:12,100 --> 00:34:14,400 - Tonight? - Yeah, tonight. 483 00:34:14,600 --> 00:34:17,200 - What, you got a problem with that? - It's Christmas Eve. 484 00:34:17,400 --> 00:34:18,800 That's right, esé, 485 00:34:18,900 --> 00:34:23,600 and by tomorrow morning, 20 blocks of the barrio will have a new savior. 486 00:34:23,800 --> 00:34:24,800 Yeah! 487 00:34:24,900 --> 00:34:27,200 So, what's the word, mockingbird? 488 00:34:27,300 --> 00:34:28,800 Are you ready to get down for your own? 489 00:34:29,600 --> 00:34:32,400 Are you ready to cap Guzman for what he did to your brother? 490 00:34:32,500 --> 00:34:34,300 It's all I've been waiting for, esé. 491 00:34:34,900 --> 00:34:36,400 It's on dog. Let's roll. 492 00:34:46,100 --> 00:34:48,700 Hey, Walker, you wanna come take a look at this? 493 00:34:55,200 --> 00:34:58,700 This is the bullet the doctors pulled out of Ernesto Lopez this morning, 494 00:34:58,900 --> 00:35:00,900 and that's one they pulled out of the wounded Diamante 495 00:35:01,100 --> 00:35:03,200 after his turf was shot up. 496 00:35:03,600 --> 00:35:05,700 Both bullets are from the same gun. 497 00:35:08,600 --> 00:35:11,800 Man, we've been looking for two shooters and there's only one. 498 00:35:11,900 --> 00:35:15,200 - What do you make of it? - Sonny Portillo did both shootings. 499 00:35:16,100 --> 00:35:18,700 - Why? - Start a gang war. 500 00:35:18,800 --> 00:35:21,400 And to recruit Tommy Lopez. 501 00:35:22,000 --> 00:35:25,300 Well, it's working so far. How's Ernesto doing? 502 00:35:25,500 --> 00:35:27,900 Oh, he's doing good. They expect a full recovery. 503 00:35:28,100 --> 00:35:30,500 - Did you tell Tommy? - No, I can't find him anywhere. 504 00:35:31,500 --> 00:35:32,500 Hey, guys. 505 00:35:33,000 --> 00:35:35,600 - Thank God, there you are. - What's shaking, Sal? 506 00:35:35,800 --> 00:35:37,300 The whole damn planet, Jimmy. 507 00:35:37,400 --> 00:35:39,100 Vatos Locos smothered Diamante placa, 508 00:35:39,300 --> 00:35:40,400 even in their own backyard. 509 00:35:40,600 --> 00:35:41,800 - What's placa? - Gang graffiti. 510 00:35:42,000 --> 00:35:44,100 Graffiti to you. Jungle drums to me. 511 00:35:44,300 --> 00:35:46,700 From the stockyards to city hall, there isn't a wall 512 00:35:46,900 --> 00:35:49,600 that doesn't have a Vatos Locos slap in the Diamantes face. 513 00:35:50,300 --> 00:35:53,100 To tell the truth, I don't know what's holding the Diamantes back. 514 00:35:53,300 --> 00:35:55,800 I think I do. Paco made me a promise. 515 00:35:57,700 --> 00:36:00,100 I bet that promise is on thin ice, Walker. 516 00:36:00,300 --> 00:36:02,000 It's gonna go down, I don't know where or when, 517 00:36:02,200 --> 00:36:04,600 but I can guarantee it'll make the evening news. 518 00:36:05,400 --> 00:36:08,300 - Where you going? - Stop a war. 519 00:36:23,400 --> 00:36:25,500 They jumped our fence. 520 00:36:25,800 --> 00:36:28,200 - Now we're gonna bury them. - Yeah! 521 00:36:29,400 --> 00:36:33,100 I hate Vatos Locos, worse than any of you, 522 00:36:33,300 --> 00:36:34,400 but I gave my word. 523 00:36:34,900 --> 00:36:36,700 You gave your word to the law, esé. 524 00:36:36,900 --> 00:36:38,000 But it was my word. 525 00:36:38,200 --> 00:36:40,800 Next time, you give it to someone that counts. 526 00:36:45,300 --> 00:36:47,100 You made me a promise, Paco. 527 00:36:47,300 --> 00:36:50,900 Walker, there is only so much we can take, man. 528 00:36:51,100 --> 00:36:54,100 It's blood for blood, and it's long past due. 529 00:36:54,700 --> 00:36:56,600 Give me an hour, then you can have your war. 530 00:36:56,800 --> 00:36:59,400 No deal, man. If we don't show up at Belvedere Park, 531 00:36:59,800 --> 00:37:02,000 no Diamante will ever get respect again. 532 00:37:02,200 --> 00:37:05,100 - No, it's his way. - That's right. 533 00:37:05,300 --> 00:37:08,900 Either I lead the Diamantes, or I end it all right here. 534 00:37:09,100 --> 00:37:10,600 Now, what's it gonna be, homeys? 535 00:37:23,800 --> 00:37:27,100 One hour, Ranger. You got one hour. 536 00:37:27,300 --> 00:37:29,000 A minute more, 537 00:37:29,100 --> 00:37:32,300 Vatos Locos blood is gonna spill in the gutter. 538 00:37:32,500 --> 00:37:35,400 - That's all I need. - How are you gonna pull that off? 539 00:37:35,600 --> 00:37:38,100 Sonny Portillo wants a war, 540 00:37:38,800 --> 00:37:40,500 he's got one. 541 00:38:24,800 --> 00:38:26,800 Hey, locos. 542 00:39:04,100 --> 00:39:06,200 The Diamantes aren't coming, Portillo, 543 00:39:07,000 --> 00:39:08,800 so your war is gonna have to be with me. 544 00:39:09,200 --> 00:39:11,100 You? That's a joke. 545 00:39:12,100 --> 00:39:13,300 You're under arrest. 546 00:39:13,800 --> 00:39:16,700 Hey, esé, you can't book me for the same thing twice. 547 00:39:17,300 --> 00:39:18,900 This time it's for attempted murder. 548 00:39:20,900 --> 00:39:23,900 You tried to kill Ernesto Lopez and blame it on the Diamantes. 549 00:39:26,100 --> 00:39:29,400 - Sonny? - Cops are born liars, esé. 550 00:39:29,900 --> 00:39:31,700 You can't prove it. 551 00:39:31,900 --> 00:39:34,000 The gun in your hand will prove it. 552 00:39:34,900 --> 00:39:38,300 Tommy, your brother was operated on this morning. 553 00:39:38,500 --> 00:39:41,100 He's gonna be okay. Now, step away. 554 00:39:41,300 --> 00:39:42,800 Stay where you are, man. 555 00:39:44,800 --> 00:39:47,100 You want my bullets, Walker? 556 00:39:47,500 --> 00:39:49,200 I'm gonna give you the whole damn clip. 557 00:39:56,700 --> 00:39:59,500 That partner of yours has the heart of a lion. 558 00:40:00,200 --> 00:40:02,100 Yeah, and the brain of a rock. 559 00:40:03,100 --> 00:40:05,900 Come on, Sonny, cap the bastard. 560 00:40:06,600 --> 00:40:07,800 This is bad, esé. 561 00:40:08,000 --> 00:40:09,400 You gotta do something, carnal, 562 00:40:09,500 --> 00:40:11,500 or nobody never gonna follow you again, man. 563 00:40:11,600 --> 00:40:13,500 Come on, Sonny, shoot. 564 00:40:14,600 --> 00:40:17,200 Of course, killing a cop will get you the electric chair. 565 00:40:21,700 --> 00:40:24,100 All right, I'll make you a deal. 566 00:40:25,200 --> 00:40:27,200 You and your veteranos take me on. 567 00:40:27,800 --> 00:40:29,700 If you can beat me, 568 00:40:30,000 --> 00:40:31,000 I'll let you go. 569 00:40:31,600 --> 00:40:33,500 Let me get this straight. 570 00:40:33,800 --> 00:40:37,200 You fight all of us. If we win, you let us go? 571 00:40:38,600 --> 00:40:39,900 That's the deal. 572 00:40:42,100 --> 00:40:44,400 What the hell is Walker doing? 573 00:40:44,500 --> 00:40:46,100 He's trying to save the young ones. 574 00:40:47,100 --> 00:40:49,300 Let's take him down, homeys. 575 00:40:56,600 --> 00:40:58,300 - Get your hands on him. - Come on. 576 00:41:00,500 --> 00:41:02,500 Hit him. 577 00:41:10,600 --> 00:41:12,500 - Watch out, man. - Gotta lay it out, man. 578 00:41:12,700 --> 00:41:14,800 Drop it or use it, Sonny. 579 00:41:15,400 --> 00:41:17,200 - You're a dead man, Walker. - Watch out, man. 580 00:41:31,100 --> 00:41:32,000 Cap him. 581 00:41:36,100 --> 00:41:40,000 Do it. Francisco, Diego, you're Vatos Locos, esé. 582 00:41:41,100 --> 00:41:43,500 If you don't cap him now, you'll never become veteranos. 583 00:41:50,200 --> 00:41:51,400 Do it for the neighborhood. 584 00:41:54,400 --> 00:41:56,500 Kill him now! 585 00:41:57,400 --> 00:42:01,900 The choice you boys make right now will affect the rest of your lives. 586 00:42:03,300 --> 00:42:05,600 Be sure it's the right one. 587 00:42:21,000 --> 00:42:22,600 Hey, come on, let's go. 588 00:42:24,500 --> 00:42:26,200 All right. Hey. 589 00:42:26,300 --> 00:42:28,700 All right, don't move. Put your hands up. 590 00:42:28,800 --> 00:42:31,600 - Weapons down. - Down on the floor, please. 591 00:42:31,700 --> 00:42:33,000 Weapons down. 592 00:42:33,200 --> 00:42:37,300 Ranger Walker? Sonny's gun. 593 00:42:38,400 --> 00:42:40,200 Wanna log it in? 594 00:42:41,700 --> 00:42:43,300 Come on, Tommy. 595 00:42:43,400 --> 00:42:46,600 Let's go wish your mom and brother a Merry Christmas. 596 00:42:47,800 --> 00:42:50,000 Raoul Ramirez. 597 00:42:51,600 --> 00:42:53,600 Lillian Agear. 598 00:42:55,900 --> 00:42:57,200 Tommy Lopez. 599 00:43:31,500 --> 00:43:33,600 These belts don't come easy. 600 00:43:33,800 --> 00:43:35,800 You have to earn them. 601 00:43:35,900 --> 00:43:38,000 You're all winners. Never forget that. 602 00:43:47,100 --> 00:43:50,400 - Class dismissed. - Thank you, sir. 603 00:43:52,800 --> 00:43:54,400 All right. 604 00:43:58,000 --> 00:44:00,000 Yo, Tommy. 605 00:44:01,000 --> 00:44:02,700 I'm so proud of you. 606 00:44:03,200 --> 00:44:04,800 Ernesto, Mrs. Lopez. 607 00:44:05,000 --> 00:44:08,000 Thank you so much for not giving up on him, Ranger Walker. 608 00:44:09,000 --> 00:44:10,800 He's a good kid. I was glad to help. 609 00:44:11,500 --> 00:44:14,500 Me too. I almost blew it big time. 610 00:44:14,700 --> 00:44:17,200 Yeah, but you didn't, Tommy. That's all that matters. 611 00:44:17,400 --> 00:44:21,100 Ranger Walker, would it be okay if we joined your class? 612 00:44:21,700 --> 00:44:24,500 - You know the rules. - No drugs, no gangs. 613 00:44:24,700 --> 00:44:27,300 Okay, Tommy, go get them suited up. 614 00:44:32,600 --> 00:44:36,100 Drugs and gangs, man, that's the big problem. 615 00:44:36,500 --> 00:44:38,600 How do we ever hope to solve it? 616 00:44:38,800 --> 00:44:41,400 One kid at a time, Trivette. 617 00:44:41,700 --> 00:44:44,000 One kid at a time. 618 00:44:44,050 --> 00:44:48,600 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 47017

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.