All language subtitles for Walker s03e06 Evil In The Night.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,900 --> 00:00:52,500 Easy, boy. Come here, come on. 2 00:00:56,600 --> 00:00:58,000 What's the matter? 3 00:00:58,200 --> 00:01:00,100 Something spook you? 4 00:01:00,500 --> 00:01:03,500 You're okay, all right? 5 00:02:06,300 --> 00:02:07,300 Yeah. 6 00:02:07,500 --> 00:02:09,500 - Are you sure this is it? - Yeah, this is it. 7 00:02:09,700 --> 00:02:12,100 - Look at it. - But... 8 00:02:12,300 --> 00:02:13,800 I don't know about this, P.K. 9 00:02:14,000 --> 00:02:15,900 Come on, you're not gonna wimp out on me now. 10 00:02:16,000 --> 00:02:20,100 No, I just mean, it's kind of creepy. 11 00:02:20,300 --> 00:02:22,800 That's what makes it so much fun. 12 00:02:31,800 --> 00:02:34,300 - Would you hurry up? - Coming. 13 00:02:36,500 --> 00:02:37,500 Look, man. 14 00:02:40,500 --> 00:02:41,400 This is great. 15 00:02:41,600 --> 00:02:43,000 I really hate lightning. 16 00:02:43,200 --> 00:02:46,800 Lightning? It's just a small storm, it'll pass. 17 00:02:47,300 --> 00:02:49,900 Oh, yeah. 18 00:02:50,100 --> 00:02:52,100 Check it out, Dustin. 19 00:02:52,300 --> 00:02:54,000 What is it? 20 00:02:54,200 --> 00:02:56,500 It's a bone yard, man. 21 00:02:57,800 --> 00:03:00,200 Heard about it on the radio. 22 00:03:00,300 --> 00:03:04,100 They quit construction when they found this old graveyard. 23 00:03:08,000 --> 00:03:09,200 Hey, look... 24 00:03:09,800 --> 00:03:11,800 I really don't think you should be going down there. 25 00:03:12,000 --> 00:03:13,500 Lighten up. 26 00:03:22,100 --> 00:03:25,100 Hey, here, give me a hand. 27 00:03:26,700 --> 00:03:27,800 What...? 28 00:03:30,000 --> 00:03:31,200 That's not funny, P.K. 29 00:03:31,800 --> 00:03:33,400 Quit whining. We... 30 00:03:37,600 --> 00:03:40,200 This is sacred ground. 31 00:03:47,300 --> 00:03:49,000 We weren't doing anything. 32 00:04:12,600 --> 00:04:15,700 Please, mister, don't hurt us. 33 00:04:19,700 --> 00:04:21,900 Spirits are crying... 34 00:04:22,600 --> 00:04:24,000 ...with pain. 35 00:05:49,200 --> 00:05:51,800 Until now the city's efforts to replace old deteriorating buildings 36 00:05:52,000 --> 00:05:54,100 with newer structures has gone smoothly. 37 00:05:54,300 --> 00:05:57,200 But tragedy struck the city's newest reclamation project today 38 00:05:57,400 --> 00:06:00,800 when two teenage boys were found dead in the predawn hours. 39 00:06:01,000 --> 00:06:03,100 Neither their identities nor cause of death 40 00:06:03,300 --> 00:06:04,600 have been made public. 41 00:06:04,800 --> 00:06:07,300 - Ranger Walker? - Captain. 42 00:06:15,100 --> 00:06:16,200 - Sixteen? - Yeah. 43 00:06:16,400 --> 00:06:18,400 What the devil were they doing out here at that hour? 44 00:06:18,500 --> 00:06:19,800 Looking for trouble, I guess. 45 00:06:19,900 --> 00:06:21,200 It looks like they found it. 46 00:06:21,400 --> 00:06:24,300 Yeah. Anyway, the night watchman called it in. 47 00:06:24,400 --> 00:06:25,900 And I'm telling you, 48 00:06:26,100 --> 00:06:29,400 he's spinning some kind of yarn about what he saw too. 49 00:06:30,200 --> 00:06:31,800 Mr. Hopkins? 50 00:06:32,000 --> 00:06:34,100 Excuse me, sir, but these two men are Texas Rangers 51 00:06:34,300 --> 00:06:37,600 and they'd like to hear about last night, if you don't mind. 52 00:06:38,500 --> 00:06:40,800 Well, I never saw nothing like it. 53 00:06:41,000 --> 00:06:43,100 And I don't wanna never see it again, neither. 54 00:06:43,200 --> 00:06:44,900 Could you tell us what happened, Mr. Hopkins? 55 00:06:45,100 --> 00:06:48,800 Well, I was in the trailer taking a break, 56 00:06:49,000 --> 00:06:51,100 and I must have nodded off, 57 00:06:51,200 --> 00:06:55,000 I don't know how long, but all of a sudden I heard screams. 58 00:06:55,100 --> 00:06:57,800 Made my flesh crawl. 59 00:06:58,000 --> 00:06:59,100 All right, then what happened? 60 00:06:59,300 --> 00:07:01,000 Well, them other cops don't believe me. 61 00:07:01,200 --> 00:07:02,900 Well, we'd like to hear your story. 62 00:07:03,100 --> 00:07:04,200 Well, I saw a fellow 63 00:07:05,100 --> 00:07:07,400 over on that bulldozer there. 64 00:07:07,600 --> 00:07:10,900 I couldn't make him out real good till he looked my way. 65 00:07:11,000 --> 00:07:14,600 He sent a chill clear through me. He had the eyes of a dead man. 66 00:07:14,700 --> 00:07:17,500 And it was then that I saw them, the ghosts. 67 00:07:17,700 --> 00:07:19,200 Ghosts? 68 00:07:21,000 --> 00:07:22,200 How do you know they were ghosts? 69 00:07:22,400 --> 00:07:24,300 Well, I could see right through them. 70 00:07:24,500 --> 00:07:27,600 I knew right off that them youngsters didn't have a prayer. 71 00:07:28,200 --> 00:07:31,100 So I hightailed it for the police. 72 00:07:32,800 --> 00:07:35,600 Thank you very much, Mr. Hopkins. You've been very helpful. 73 00:07:35,700 --> 00:07:38,400 Ranger, it weren't natural what I saw, 74 00:07:38,600 --> 00:07:40,200 that dead-eyed fellow and them ghosts. 75 00:07:40,400 --> 00:07:41,300 You take care. 76 00:07:41,800 --> 00:07:43,300 Yes, sir. 77 00:07:44,900 --> 00:07:47,400 Gee, I wonder what he was drinking last night. 78 00:07:47,600 --> 00:07:49,100 I don't think he was drinking anything. 79 00:07:49,200 --> 00:07:54,800 Come on, you don't believe that Freddy Krueger and ghost pals story. 80 00:07:55,200 --> 00:07:56,800 What have you got, Kim? 81 00:07:57,000 --> 00:08:00,500 No sign of a struggle, no visible marks on either body. 82 00:08:00,600 --> 00:08:02,600 Their eyes are open with the strangest expression. 83 00:08:02,700 --> 00:08:03,900 What do you mean, strange? 84 00:08:04,500 --> 00:08:07,400 It's not like anything I've ever seen before. 85 00:08:07,600 --> 00:08:10,600 It's almost as if they were frightened to death. 86 00:08:12,500 --> 00:08:13,700 Keep us informed, will you, Kim? 87 00:08:13,900 --> 00:08:15,900 You know I will. 88 00:08:18,100 --> 00:08:20,000 Okay, so we got an old man 89 00:08:20,200 --> 00:08:22,400 who gives us a bad read from a Stephen King novel, 90 00:08:22,500 --> 00:08:23,600 and our coroner tells us 91 00:08:23,800 --> 00:08:27,400 that our two victims were frightened to death. 92 00:08:27,900 --> 00:08:30,900 Yeah, right. 93 00:09:15,300 --> 00:09:17,800 The mayor's upset, Walker. 94 00:09:18,000 --> 00:09:20,300 We all get upset when kids are murdered, councilman. 95 00:09:20,500 --> 00:09:23,300 Murdered? Well, tell that to our esteemed coroner. 96 00:09:23,500 --> 00:09:25,700 She says the autopsy shows no sign of foul play or drugs. 97 00:09:25,900 --> 00:09:29,000 Sometimes these things take a while to sort out, councilman. 98 00:09:29,100 --> 00:09:32,600 The autopsy states that both hearts just stopped. 99 00:09:32,700 --> 00:09:35,900 Give me a break. Healthy teenagers don't drop dead for no reason. 100 00:09:36,100 --> 00:09:37,500 Maybe they were scared to death. 101 00:09:37,700 --> 00:09:41,000 These rumors about killer ghosts already have the public worried. 102 00:09:41,200 --> 00:09:42,800 The press is gonna have a field day. 103 00:09:43,000 --> 00:09:45,000 Well, something or someone was out there. 104 00:09:45,200 --> 00:09:47,200 Well, find him, Walker, please. 105 00:09:47,300 --> 00:09:49,600 As long as there's unexplained questions about those deaths, 106 00:09:49,800 --> 00:09:51,300 construction at the site will be held up. 107 00:09:51,500 --> 00:09:53,700 It's gonna cost the city a fortune. 108 00:09:55,800 --> 00:09:57,100 That's terrific. 109 00:09:57,200 --> 00:10:00,600 Kids are dead because of something modern forensic science can't explain. 110 00:10:00,800 --> 00:10:03,000 City hall's worried about cash. 111 00:10:03,100 --> 00:10:04,900 So, what's new? 112 00:10:07,600 --> 00:10:09,900 There must be some piece we're overlooking here. 113 00:10:10,000 --> 00:10:12,500 I mean, what about some kind of new street drug 114 00:10:12,700 --> 00:10:14,500 that maybe the ME doesn't have a test for yet? 115 00:10:14,700 --> 00:10:17,800 I was told the boys were clean. They didn't use drugs. 116 00:10:18,000 --> 00:10:19,300 Yeah, but what? 117 00:10:19,500 --> 00:10:21,000 - I don't know. - Walker, Trivette. 118 00:10:21,200 --> 00:10:22,700 I've been looking everywhere for you two. 119 00:10:22,900 --> 00:10:24,100 Hey, Tara, how's the new job? 120 00:10:24,300 --> 00:10:26,700 Well, the Dallas Herald is fine, thank you very much, 121 00:10:26,800 --> 00:10:28,900 now that I have my first big story. 122 00:10:29,100 --> 00:10:31,900 What do you think about this Ames-Moore killings? 123 00:10:32,000 --> 00:10:33,400 What about it? 124 00:10:33,600 --> 00:10:34,600 The ghosts. 125 00:10:35,300 --> 00:10:37,300 Walker, anything about ghosts the week of Halloween 126 00:10:37,500 --> 00:10:39,000 is a reporter's dream. 127 00:10:39,200 --> 00:10:40,700 Who said anything about ghosts? 128 00:10:40,900 --> 00:10:42,600 Sources at city hall. 129 00:10:42,800 --> 00:10:45,700 Are you gonna deny that there's a supernatural aspect to this case? 130 00:10:45,900 --> 00:10:47,900 I'm not going to deny anything. 131 00:10:50,100 --> 00:10:52,000 Well, good. 132 00:10:52,500 --> 00:10:54,900 So, what if I told you that these weren't the first 133 00:10:55,100 --> 00:10:57,500 mysterious deaths associated with the construction project? 134 00:10:57,600 --> 00:10:59,100 - What? - Two weeks ago 135 00:10:59,300 --> 00:11:00,400 the foreman was found dead. 136 00:11:00,500 --> 00:11:01,700 Wait a minute. 137 00:11:01,900 --> 00:11:03,900 Arlington P.D. Reported that as an accident. 138 00:11:04,100 --> 00:11:07,000 The man was found electrocuted in his own hot tub 139 00:11:07,200 --> 00:11:10,800 the day after uncovering an Indian burial site. 140 00:11:11,500 --> 00:11:13,400 Some accident. 141 00:11:16,500 --> 00:11:17,500 Man, that's scary. 142 00:11:17,700 --> 00:11:20,400 You see how fast Tara's fallen for that supernatural garbage? 143 00:11:20,600 --> 00:11:23,200 I'm not so sure it is garbage. 144 00:11:23,400 --> 00:11:24,900 I hate it when you do that. 145 00:11:25,100 --> 00:11:26,200 What? 146 00:11:26,400 --> 00:11:27,900 See, you're figuring out stuff 147 00:11:28,000 --> 00:11:29,900 and you're not telling me how you got there. 148 00:11:30,100 --> 00:11:32,800 I don't know what I've figured out, Trivette. 149 00:11:33,100 --> 00:11:35,800 But I have an idea where to start. Come on. 150 00:11:41,000 --> 00:11:43,400 No, please, go away. 151 00:11:43,600 --> 00:11:46,900 Don't hurt me. Go. 152 00:11:47,700 --> 00:11:52,200 My ancestors must be revenged. 153 00:11:59,100 --> 00:12:01,400 K. Jennings & Associates, what's the connection? 154 00:12:01,600 --> 00:12:04,200 Kyle Jennings designed the reclamation project. 155 00:12:04,400 --> 00:12:07,000 If there's any problems, he'd know about it. 156 00:12:09,400 --> 00:12:11,000 You must die. 157 00:12:11,200 --> 00:12:13,100 No! 158 00:12:17,200 --> 00:12:19,800 - What's wrong? - Oh, my boss, he's gone crazy. 159 00:12:19,900 --> 00:12:21,700 He thinks someone's trying to kill him. 160 00:12:21,900 --> 00:12:23,300 - Who's your boss? - Kyle Jennings. 161 00:12:23,500 --> 00:12:25,600 He's locked in his office. 162 00:12:25,800 --> 00:12:27,500 - Jennings. - Get everybody out of the hallway. 163 00:12:27,700 --> 00:12:30,900 - Open the door. - Make them leave me alone. 164 00:12:31,400 --> 00:12:33,900 They're trying to kill me. 165 00:12:34,000 --> 00:12:35,700 Help. 166 00:12:48,900 --> 00:12:49,900 Help me. 167 00:12:50,000 --> 00:12:51,600 Help. 168 00:13:09,200 --> 00:13:10,500 What the hell was that? 169 00:13:11,800 --> 00:13:14,000 Bad medicine, Trivette. 170 00:13:14,500 --> 00:13:16,000 Real bad. 171 00:13:33,000 --> 00:13:34,700 I just talked to Kyle Jennings. 172 00:13:34,800 --> 00:13:35,900 He was ranting and raving 173 00:13:36,100 --> 00:13:38,000 that an Indian medicine man was trying to kill him. 174 00:13:38,200 --> 00:13:39,500 Well, maybe it was. 175 00:13:40,000 --> 00:13:41,000 Excuse me? 176 00:13:41,200 --> 00:13:43,100 You heard me, Alex. Maybe it was. 177 00:13:43,200 --> 00:13:44,600 So you saw him too? 178 00:13:44,800 --> 00:13:46,300 Walker, I checked it out. 179 00:13:46,400 --> 00:13:48,700 There was nobody seen entering or exiting that office. 180 00:13:48,800 --> 00:13:51,500 That doesn't mean he wasn't there. 181 00:13:55,200 --> 00:13:58,100 This is tied to the construction site, isn't it? 182 00:13:58,300 --> 00:13:59,600 I heard the remains they uncovered 183 00:13:59,800 --> 00:14:01,100 were Indian men, women, and children. 184 00:14:01,300 --> 00:14:03,100 Yeah, they were. 185 00:14:04,000 --> 00:14:08,200 The Comanches were defeated at Bandera Pass in 1841. 186 00:14:08,400 --> 00:14:11,200 The ones that escaped were tracked down and killed. 187 00:14:11,400 --> 00:14:13,800 It's all here in the book, if you wanna read it. 188 00:14:15,700 --> 00:14:17,200 Jennings said that the medicine man 189 00:14:17,400 --> 00:14:19,800 conjured up demon spirits to attack him. 190 00:14:20,800 --> 00:14:23,100 Walker, when you were in Jennings' office, 191 00:14:23,300 --> 00:14:25,300 did you see the things that he's talking about? 192 00:14:26,500 --> 00:14:28,100 I don't know what I saw, Alex. 193 00:14:28,700 --> 00:14:29,700 Right. 194 00:14:41,400 --> 00:14:44,600 Washoe, it is good to see you. 195 00:14:44,800 --> 00:14:45,900 And you, White Eagle. 196 00:14:46,100 --> 00:14:47,900 Sit with me. 197 00:14:55,000 --> 00:14:57,900 There is sorrow in your heart... 198 00:14:58,100 --> 00:15:00,800 ...and worry in your eyes. 199 00:15:01,900 --> 00:15:03,300 Too much for one man. 200 00:15:05,200 --> 00:15:08,800 I remember a story you told me as a little boy. 201 00:15:09,600 --> 00:15:14,500 About medicine men who practiced dark magic. 202 00:15:16,400 --> 00:15:20,800 Why does that story trouble you now, Washoe? 203 00:15:21,000 --> 00:15:23,200 I believe I have seen such a man. 204 00:15:23,400 --> 00:15:26,300 And he has killed three innocent people. 205 00:15:27,800 --> 00:15:29,700 I found this. 206 00:15:33,400 --> 00:15:35,200 Comanche. 207 00:15:37,400 --> 00:15:39,400 Tell me more about this man. 208 00:15:39,600 --> 00:15:43,700 When I looked at him, I could hardly move. 209 00:15:44,700 --> 00:15:49,000 He had a strange power and brought spirits to life. 210 00:15:49,200 --> 00:15:54,300 The man you saw must be a powerful witch. 211 00:15:55,200 --> 00:15:59,100 Kalanu Ahyeliski, a raven mocker. 212 00:15:59,300 --> 00:16:01,900 The Comanche call them skinwalkers. 213 00:16:02,100 --> 00:16:03,300 How do I stop him? 214 00:16:05,200 --> 00:16:06,700 I'm sorry, Washoe. 215 00:16:08,300 --> 00:16:09,800 There can be no victory for you 216 00:16:09,900 --> 00:16:11,800 with the skinwalker. 217 00:16:12,700 --> 00:16:13,800 Only death. 218 00:16:26,800 --> 00:16:29,300 What you have said tells me much. 219 00:16:30,000 --> 00:16:34,500 Burial place of the Comanche dead has been invaded. 220 00:16:34,900 --> 00:16:38,900 The skinwalker believes that he must avenge their spirits. 221 00:16:39,400 --> 00:16:41,400 I must find a way to stop him. 222 00:16:41,600 --> 00:16:45,300 The witch cannot be stopped, not by you. 223 00:16:45,500 --> 00:16:47,100 Why not me? 224 00:16:47,800 --> 00:16:51,600 You have lived too long among the whites, Washoe. 225 00:16:51,700 --> 00:16:54,700 You would have no chance against him. 226 00:16:55,900 --> 00:16:59,500 You have forgotten the tribal ways. 227 00:17:00,300 --> 00:17:03,400 My father's Cherokee blood still flows through my veins, White Eagle. 228 00:17:03,600 --> 00:17:06,500 And he would be the first to tell you 229 00:17:06,700 --> 00:17:10,200 that it is not wise to interfere with the spirits. 230 00:17:11,400 --> 00:17:13,400 I have no choice. 231 00:17:14,100 --> 00:17:16,900 You cannot fight the Kalanu Ahyeliski. 232 00:17:17,100 --> 00:17:20,100 He will go inside your mind. 233 00:17:20,300 --> 00:17:23,400 He will know when your guard is down. 234 00:17:24,000 --> 00:17:26,600 Then teach me, White Eagle. Show me the way. 235 00:17:45,200 --> 00:17:48,800 To defeat the skinwalker's demon spirits, 236 00:17:49,000 --> 00:17:53,200 you must first defeat your own demons, 237 00:17:53,400 --> 00:17:56,200 for they will be used against you. 238 00:18:15,800 --> 00:18:22,700 The Kalanu Ahyeliski brings to life all the evil that killed his ancestors. 239 00:18:22,900 --> 00:18:29,100 They can only be silenced by the good spirits within you. 240 00:18:30,700 --> 00:18:33,000 Never forget, Washoe, 241 00:18:33,200 --> 00:18:36,200 the strength you need for this challenge 242 00:18:36,300 --> 00:18:39,700 is not in your arms or legs. 243 00:18:40,600 --> 00:18:42,900 It is in your heart. 244 00:19:07,700 --> 00:19:10,300 Remember also, Washoe, 245 00:19:10,400 --> 00:19:14,200 that magic is a good thing. 246 00:19:14,400 --> 00:19:16,900 It is not to be feared. 247 00:19:17,100 --> 00:19:21,800 When used for evil, it is only trickery. 248 00:19:22,000 --> 00:19:27,500 Do not let the witch's tricks destroy you. 249 00:19:36,800 --> 00:19:39,500 The strength you need for this challenge 250 00:19:39,600 --> 00:19:43,000 is not in your arms or legs. 251 00:19:43,400 --> 00:19:45,400 It is in your heart. 252 00:19:52,500 --> 00:19:55,200 You have lived too long among the whites, Washoe. 253 00:20:12,900 --> 00:20:16,400 Remember also that magic is a good thing. 254 00:20:16,600 --> 00:20:19,700 When used for evil, it is only trickery. 255 00:20:19,900 --> 00:20:24,400 Do not let the witch's tricks destroy you. 256 00:20:29,800 --> 00:20:32,600 Councilman Graham, Tara Flynn from the Herald. 257 00:20:32,800 --> 00:20:34,200 Why won't you return my phone calls? 258 00:20:34,400 --> 00:20:36,700 I've been busy, Miss Flynn. 259 00:20:36,900 --> 00:20:40,500 If I'd known how attractive you were, I would've shown better manners. 260 00:20:40,700 --> 00:20:41,900 I'm interested in your comments 261 00:20:42,100 --> 00:20:45,000 about the events surrounding the construction project in your district. 262 00:20:45,100 --> 00:20:48,400 Well, we have an ongoing investigation into the Ames-Moore killings. 263 00:20:48,600 --> 00:20:51,000 What is city hall covering up, councilman? 264 00:20:51,200 --> 00:20:52,600 I don't know anything about a cover-up. 265 00:20:52,800 --> 00:20:56,000 The night watchman said he saw Indian spirits attack the boys. 266 00:20:56,200 --> 00:20:58,800 Yeah, that's a little bit farfetched, don't you think? 267 00:20:59,000 --> 00:21:01,300 Well, your architect said he saw ghosts as well. 268 00:21:01,500 --> 00:21:04,400 Kyle Jennings is a severely disturbed individual 269 00:21:04,600 --> 00:21:06,600 as his attempted suicide would indicate. 270 00:21:06,800 --> 00:21:09,700 Yes, but he called it attempted murder. 271 00:21:10,700 --> 00:21:12,900 You're looking for a quote, right? 272 00:21:13,100 --> 00:21:15,900 Well, here it is. All this talk about supernatural phenomenon, 273 00:21:16,100 --> 00:21:17,400 it's nothing more than a smoke screen 274 00:21:17,600 --> 00:21:19,800 devised by opponents to progress and growth in the city. 275 00:21:19,900 --> 00:21:21,600 Can you name those opponents? 276 00:21:21,800 --> 00:21:22,800 All you need to know 277 00:21:22,900 --> 00:21:25,500 is that a worthless old building will be replaced by an office tower 278 00:21:25,700 --> 00:21:29,100 that's gonna house hundreds, hundreds of city employees. 279 00:21:29,300 --> 00:21:32,500 That construction will continue, Miss Flynn, as scheduled. 280 00:21:32,700 --> 00:21:34,200 I think that's the end of our interview. 281 00:21:35,100 --> 00:21:36,700 Thank you. 282 00:21:53,600 --> 00:21:55,500 What? What the hell do you want? 283 00:21:55,700 --> 00:21:59,600 I want your soul on fire. 284 00:22:13,800 --> 00:22:15,900 He just stepped right in front of that bus. 285 00:22:16,100 --> 00:22:17,900 He had to have seen it. 286 00:22:34,700 --> 00:22:36,000 We had just been talking, 287 00:22:36,100 --> 00:22:38,400 and then he just walks out in front of the bus 288 00:22:38,500 --> 00:22:40,000 just like he didn't see it. 289 00:22:40,100 --> 00:22:42,900 And then there was this weird Indian man standing nearby. 290 00:22:43,100 --> 00:22:45,700 Walker, Tara just saw Councilman Graham killed. 291 00:22:45,900 --> 00:22:47,400 You are not gonna believe what happened. 292 00:22:47,600 --> 00:22:48,800 Yeah, I just heard. 293 00:22:49,000 --> 00:22:52,700 Well, did you see Kyle Jennings attacked by Indian spirits? 294 00:22:52,900 --> 00:22:53,900 Walker, talk to me. 295 00:22:54,100 --> 00:22:55,900 I'm scared. I need to know what I'm dealing with. 296 00:22:56,100 --> 00:22:57,100 We both do. 297 00:22:57,200 --> 00:23:00,700 Hey, Walker, I sent that police sketch to the Comanche leadership 298 00:23:00,900 --> 00:23:02,600 like you wanted. What's the problem? 299 00:23:02,800 --> 00:23:05,100 The man we saw was a Comanche medicine man. 300 00:23:06,100 --> 00:23:07,700 He's possessed by evil spirits. 301 00:23:07,900 --> 00:23:09,900 - He's what? - I was right. 302 00:23:10,100 --> 00:23:13,200 You guys, we are you getting so carried away by this. 303 00:23:13,400 --> 00:23:15,300 Look, I know you're part Cherokee, 304 00:23:15,500 --> 00:23:18,600 but there is an explanation for what we saw at Kyle Jennings' place. 305 00:23:18,800 --> 00:23:19,800 Like what? 306 00:23:20,800 --> 00:23:22,000 An optical illusion 307 00:23:22,200 --> 00:23:24,400 or toxic gas in the ventilation system 308 00:23:24,600 --> 00:23:26,400 from cracked heat exchangers, yes. 309 00:23:26,600 --> 00:23:28,600 Trivette, Native Americans have been practicing magic 310 00:23:28,800 --> 00:23:30,200 for 10,000 years. 311 00:23:30,300 --> 00:23:31,400 Don't underestimate them. 312 00:23:31,600 --> 00:23:33,300 I am not underestimating them. 313 00:23:33,500 --> 00:23:35,700 It's just 1995. 314 00:23:37,100 --> 00:23:39,500 Kyle Jennings was found dead 15 minutes ago, 315 00:23:39,700 --> 00:23:41,800 hanged. 316 00:23:42,000 --> 00:23:45,100 He was locked in his house from the inside with no forced entry. 317 00:23:45,300 --> 00:23:49,300 But the neighbors heard him screaming and pleading for his life. 318 00:23:54,700 --> 00:23:57,700 Your sketch of Jennings' assailant came up a winner. 319 00:23:59,100 --> 00:24:00,500 Guy's name's Running Wolf. 320 00:24:00,700 --> 00:24:04,400 Comanche medicine man known for practicing evil magic. 321 00:24:04,500 --> 00:24:06,700 Bet you this guy scares the hell out of his own people. 322 00:24:07,300 --> 00:24:10,100 Legend has it he can change shapes at will. 323 00:24:10,300 --> 00:24:15,400 Turns himself into a wolf, a snake and a raven. 324 00:24:15,600 --> 00:24:17,100 I know that's wrong about changing shapes. 325 00:24:17,300 --> 00:24:18,900 Nobody can actually do that, right? 326 00:24:23,200 --> 00:24:26,400 Well, an Indian shaman lives closer to nature than we do, Trivette. 327 00:24:26,500 --> 00:24:31,000 We're talking about the impossible. No man can turn into a wolf, right? 328 00:24:31,200 --> 00:24:34,500 Conjure up evil spirits? There's no such thing as ghosts. 329 00:24:37,400 --> 00:24:40,300 Well, whatever, I'm not letting you take him on by yourself. 330 00:24:40,500 --> 00:24:42,400 I have no choice. 331 00:24:43,500 --> 00:24:45,200 The man's dangerous. 332 00:24:45,400 --> 00:24:47,800 You gotta let me shoulder part of the load, I'm your partner. 333 00:24:48,500 --> 00:24:50,400 It's a tribal thing. 334 00:24:50,600 --> 00:24:52,700 White man's rules don't apply here. 335 00:24:54,300 --> 00:24:55,600 I'm not a white man, remember? 336 00:24:56,700 --> 00:24:58,200 Well, you dance like one. 337 00:24:58,400 --> 00:25:00,300 Okay. 338 00:25:01,300 --> 00:25:02,500 No, seriously. 339 00:25:04,000 --> 00:25:06,800 This is between Running Wolf and myself. 340 00:25:07,800 --> 00:25:09,900 But I appreciate it. 341 00:26:22,600 --> 00:26:26,000 Oh, what is all this? 342 00:26:26,200 --> 00:26:28,400 Is the violin too much? 343 00:26:28,700 --> 00:26:31,800 Oh, no, I love it. L... 344 00:26:32,000 --> 00:26:35,700 You just don't normally come up with anything like this. 345 00:26:35,900 --> 00:26:39,100 Well, I wanted your birthday 346 00:26:40,100 --> 00:26:42,800 to be very special. 347 00:26:44,000 --> 00:26:47,300 This is more than anything I could ever dream. 348 00:26:59,900 --> 00:27:03,000 You know, you're a very important part of my life, Alex. 349 00:27:04,200 --> 00:27:06,500 And I want you to be a bigger part of my life. 350 00:27:07,900 --> 00:27:09,700 I want you to be my wife. 351 00:27:14,700 --> 00:27:17,300 I can't believe you're asking me to marry you. 352 00:28:40,700 --> 00:28:41,800 Walker, what's wrong? 353 00:28:44,500 --> 00:28:46,400 Walker, what's happening to you? 354 00:29:02,400 --> 00:29:04,100 The spirits need revenge. 355 00:29:04,300 --> 00:29:05,400 What? 356 00:29:05,600 --> 00:29:07,400 - No! - You must die. 357 00:29:13,200 --> 00:29:14,900 I know you hear me. 358 00:29:15,100 --> 00:29:17,000 I walk inside you now. 359 00:29:19,400 --> 00:29:20,900 You cannot refuse me. 360 00:29:21,300 --> 00:29:25,500 I own you, I own you, I own you. 361 00:29:25,600 --> 00:29:27,700 I own you. 362 00:29:27,900 --> 00:29:29,600 I own you. 363 00:29:43,600 --> 00:29:45,600 You cannot refuse me. 364 00:29:45,800 --> 00:29:47,900 I own you. 365 00:29:52,700 --> 00:29:54,600 Never forget, Washoe, 366 00:29:54,800 --> 00:29:57,400 the strength you need for this challenge 367 00:29:57,600 --> 00:30:00,700 is not in your arms or legs. 368 00:30:00,900 --> 00:30:02,200 It is in your heart. 369 00:30:05,200 --> 00:30:07,300 You are not alone, Washoe. 370 00:30:07,500 --> 00:30:09,500 I am with you. 371 00:30:09,600 --> 00:30:14,100 Do not let the Kalanu Ahyeliski inside of you. 372 00:30:14,300 --> 00:30:16,100 You cannot refuse me. 373 00:30:19,000 --> 00:30:20,200 I own you. 374 00:30:29,400 --> 00:30:30,500 The Kalanu Ahyeliski 375 00:30:31,600 --> 00:30:34,900 brings to life all the evil that killed his ancestors. 376 00:30:36,100 --> 00:30:37,400 They can only be silenced 377 00:30:38,400 --> 00:30:42,100 by the good spirits within you. 378 00:30:45,200 --> 00:30:46,700 No. 379 00:31:29,900 --> 00:31:31,800 Never forget, Washoe, 380 00:31:32,000 --> 00:31:34,700 the strength you need for this challenge 381 00:31:34,800 --> 00:31:37,900 is not in your arms or legs. 382 00:31:38,000 --> 00:31:40,300 It is in your heart. 383 00:31:55,700 --> 00:31:59,000 You cannot refuse me. I own you. 384 00:32:01,100 --> 00:32:04,800 You are not the man that you think you are, Walker. 385 00:32:05,000 --> 00:32:06,800 Remember the drug raid in Mexico? 386 00:32:06,900 --> 00:32:09,300 There is no escape. 387 00:32:09,500 --> 00:32:14,900 I won't let you, I won't let you, I won't let you. 388 00:32:25,000 --> 00:32:26,000 Get down. 389 00:32:30,500 --> 00:32:31,900 Fire! 390 00:32:57,900 --> 00:33:00,100 No, no, you're my only brother. 391 00:33:00,300 --> 00:33:02,300 Please, please don't die. 392 00:33:05,400 --> 00:33:08,800 No, no, please. He's my brother, Walker. 393 00:33:09,000 --> 00:33:10,300 Not like this. 394 00:33:10,500 --> 00:33:13,900 You cannot fight and you cannot hide. 395 00:33:14,300 --> 00:33:16,200 I am inside of you. 396 00:33:17,400 --> 00:33:20,800 And I know what it is that you want to forget. 397 00:33:23,000 --> 00:33:25,400 But I will not allow you to escape from it. 398 00:33:26,900 --> 00:33:29,400 You would have no chance against him. 399 00:33:29,500 --> 00:33:31,300 Get down. 400 00:33:34,500 --> 00:33:37,500 You have forgotten the tribal ways. 401 00:33:37,700 --> 00:33:40,400 A man died because of you, Walker. Remember? 402 00:33:40,600 --> 00:33:42,000 Because you were weak. 403 00:33:42,600 --> 00:33:44,600 Because you failed. 404 00:33:44,800 --> 00:33:47,700 But you failed then and you are failing now. 405 00:33:47,900 --> 00:33:51,900 I can feel your fear inside of me. 406 00:33:52,000 --> 00:33:54,400 And that fear is my strength. 407 00:33:54,600 --> 00:33:56,600 He will go inside your mind. 408 00:33:57,500 --> 00:34:00,600 He will know when your guard is down. 409 00:34:00,700 --> 00:34:03,000 Do not doubt yourself, Washoe. 410 00:34:03,700 --> 00:34:07,400 Do not forget the lessons I have taught you. 411 00:34:07,500 --> 00:34:10,500 You must first defeat your own demons, 412 00:34:10,700 --> 00:34:12,800 or they will be used against you. 413 00:34:13,000 --> 00:34:18,600 Defeat your own demons or they will be used against you. 414 00:34:18,800 --> 00:34:22,600 The strength you need for this challenge 415 00:34:22,800 --> 00:34:25,500 is not in your arms or legs. 416 00:34:25,700 --> 00:34:27,500 It is in your heart. 417 00:34:27,600 --> 00:34:31,000 In your heart. In your heart. 418 00:34:31,400 --> 00:34:32,900 Do not blame yourself. 419 00:34:33,100 --> 00:34:35,900 This was my destiny, Walker. 420 00:34:46,200 --> 00:34:48,600 You have no power over me, Running Wolf. 421 00:34:55,400 --> 00:34:57,300 Hello? 422 00:34:58,200 --> 00:34:59,800 Walker? 423 00:35:01,300 --> 00:35:03,400 Walker, are you home? 424 00:35:09,100 --> 00:35:11,600 Walker, are you here? 425 00:35:36,100 --> 00:35:38,500 White Eagle? James Trivette. 426 00:35:38,700 --> 00:35:40,200 I'm a friend of Walker's. We met before. 427 00:35:40,400 --> 00:35:42,500 This is Alex Cahill. She's a friend of Walker's too. 428 00:35:42,700 --> 00:35:43,900 Welcome. 429 00:35:44,100 --> 00:35:45,600 We didn't know where else to turn. 430 00:35:45,700 --> 00:35:48,300 We know that Walker's come to you for counsel. 431 00:35:48,500 --> 00:35:50,000 White Eagle, something's happened to him. 432 00:35:50,200 --> 00:35:53,000 His house has been ransacked and we haven't heard from him for hours. 433 00:35:53,200 --> 00:35:55,600 We're afraid it's something to do with that Comanche medicine man 434 00:35:55,800 --> 00:35:57,500 he talked to you about, Running Wolf. 435 00:35:58,600 --> 00:36:01,800 Only prayers can help Washoe now. 436 00:36:02,400 --> 00:36:04,200 And the strength within him. 437 00:36:06,000 --> 00:36:09,100 The war between them has begun. 438 00:36:09,300 --> 00:36:10,700 What, you talked to him? 439 00:36:10,900 --> 00:36:12,400 I only know what I feel. 440 00:36:13,100 --> 00:36:16,200 The skinwalker is trying to possess him. 441 00:36:16,400 --> 00:36:17,600 What? 442 00:36:23,400 --> 00:36:27,400 There could be no defense against your own past, Walker. 443 00:36:30,300 --> 00:36:33,800 Your past makes you weak and pathetic. 444 00:36:35,800 --> 00:36:37,600 You belong to me. 445 00:36:45,000 --> 00:36:47,400 Time for surrender, Walker. 446 00:36:47,500 --> 00:36:51,200 You cannot fight and you cannot hide. 447 00:36:51,400 --> 00:36:53,800 I am inside of you. 448 00:36:55,700 --> 00:36:59,000 No matter how hard you try, it won't go away, Walker. 449 00:36:59,200 --> 00:37:00,900 Remember Vietnam? 450 00:37:01,100 --> 00:37:03,600 You were a leader of men, Walker. 451 00:37:05,500 --> 00:37:07,400 Captain Walker, base camp on the horn for you, sir. 452 00:37:07,600 --> 00:37:08,600 Said it's important. 453 00:37:08,800 --> 00:37:10,200 I can relieve you here, sir. 454 00:37:10,300 --> 00:37:13,200 Fan the men out. Keep them in a wedge. 455 00:37:13,400 --> 00:37:15,600 Keep a sharp eye out. Charlie's out there, I can feel him. 456 00:37:15,700 --> 00:37:17,200 Yes, sir. 457 00:37:26,600 --> 00:37:30,400 Your past makes you weak and pathetic. 458 00:37:32,000 --> 00:37:33,500 You belong to me. 459 00:37:36,500 --> 00:37:37,500 Pierce! 460 00:37:58,200 --> 00:37:59,600 Man down! 461 00:37:59,900 --> 00:38:03,200 Pierce. Oh, my God. 462 00:38:04,700 --> 00:38:06,700 The time has come, Walker. 463 00:38:06,900 --> 00:38:11,000 The spirits of my ancestors demand their payment. 464 00:38:11,200 --> 00:38:12,400 They demand you. 465 00:38:12,900 --> 00:38:15,300 Pierce! 466 00:38:17,000 --> 00:38:19,100 They demand you. 467 00:38:25,600 --> 00:38:27,100 I don't know. 468 00:38:27,700 --> 00:38:29,300 Man down. 469 00:38:29,400 --> 00:38:32,900 Pierce. Oh, my God. 470 00:38:36,700 --> 00:38:40,400 To defeat the skinwalker's demon spirits, 471 00:38:40,600 --> 00:38:44,900 you must first defeat your own demons, 472 00:38:45,100 --> 00:38:47,900 or they will be used against you. 473 00:38:48,300 --> 00:38:52,100 Against you. Against you. 474 00:38:52,300 --> 00:38:54,600 It's not your fault, lieutenant. 475 00:39:02,600 --> 00:39:05,000 I know what you're trying to do, Running Wolf. 476 00:39:05,100 --> 00:39:07,100 And it's not going to work. 477 00:39:08,700 --> 00:39:11,200 I can feel you weakening. 478 00:39:11,400 --> 00:39:13,600 You cannot fight forever. 479 00:39:13,800 --> 00:39:16,600 I've conquered the demons of my past. 480 00:39:16,800 --> 00:39:19,700 I'm stronger, not weaker. 481 00:39:37,200 --> 00:39:39,300 I'm sorry, Jimmy. I just can't stand around here and wait. 482 00:39:39,500 --> 00:39:42,000 There's gotta be something we can do to help Walker. 483 00:39:42,200 --> 00:39:44,800 I'm sorry, there's nothing you can do, Miss Cahill. 484 00:39:45,000 --> 00:39:47,000 I don't care how much magic Running Wolf knows. 485 00:39:47,200 --> 00:39:48,100 He's still just a man. 486 00:39:48,300 --> 00:39:50,500 It is not Running Wolf. 487 00:39:50,700 --> 00:39:54,500 It is the spirits who fill his heart that are powerful. 488 00:39:54,600 --> 00:39:57,800 White Eagle, the spirits are restless because of how they died, right? 489 00:39:57,900 --> 00:40:00,500 And how their burial place was disturbed. 490 00:40:00,700 --> 00:40:03,400 Okay, so, what happens if we put them at peace? 491 00:40:03,500 --> 00:40:05,600 That's great, Jimmy. 492 00:40:06,100 --> 00:40:07,700 What if somebody prayed over the grave? 493 00:40:08,200 --> 00:40:11,500 Yeah, is there some way of putting restless spirits at peace? 494 00:40:11,700 --> 00:40:13,700 A burial ritual might help. 495 00:40:14,500 --> 00:40:15,900 I will gather the elders. 496 00:40:16,100 --> 00:40:17,700 Okay. 497 00:40:19,700 --> 00:40:21,000 Yeah, Trivette. 498 00:40:21,200 --> 00:40:23,400 It's Tara. I've got everybody in Dallas looking for Walker 499 00:40:23,600 --> 00:40:24,600 and still no sign of him. 500 00:40:24,800 --> 00:40:27,000 Hey, listen, Tara, we're going after this differently. 501 00:40:27,100 --> 00:40:29,600 We're going after Running Wolf at the source. 502 00:40:29,700 --> 00:40:30,900 What are you talking about? 503 00:40:31,100 --> 00:40:34,100 Since this guy gets his power from the spirits that are possessing him, 504 00:40:34,300 --> 00:40:36,400 we're taking the Cherokee elders down to the burial site 505 00:40:36,600 --> 00:40:38,700 for a ceremony to give the spirits some peace. 506 00:40:38,900 --> 00:40:41,500 - Do you think that can work? - At this point, we'll try anything. 507 00:40:41,900 --> 00:40:44,300 - I'll meet you there. - Yeah, right. 508 00:41:19,600 --> 00:41:21,500 Walker? 509 00:41:24,400 --> 00:41:28,200 Alex? Trivette? 510 00:41:33,600 --> 00:41:34,600 Help! 511 00:41:34,800 --> 00:41:37,700 Nobody to hear you scream. 512 00:41:38,400 --> 00:41:40,900 There is no escape. 513 00:41:41,100 --> 00:41:42,300 From what? 514 00:41:42,500 --> 00:41:47,100 You are the sacrifice for the spirits. 515 00:41:47,600 --> 00:41:49,900 Let her go, Running Wolf. 516 00:41:50,000 --> 00:41:52,800 She must pay her debt, as you will. 517 00:41:53,600 --> 00:41:54,700 It's over. 518 00:41:55,900 --> 00:41:57,700 I don't think so. 519 00:42:03,300 --> 00:42:04,600 Magic is a good thing. 520 00:42:06,100 --> 00:42:08,400 It is not to be feared. 521 00:42:08,500 --> 00:42:13,400 When used for evil, it is only trickery. 522 00:42:13,700 --> 00:42:20,000 Do not let the witch's tricks destroy you. 523 00:42:20,100 --> 00:42:22,500 I know you're still here, Running Wolf. 524 00:42:22,600 --> 00:42:24,100 Your tricks will not fool me. 525 00:42:24,300 --> 00:42:28,400 You know nothing of the world, Walker, nothing at all. 526 00:42:28,600 --> 00:42:32,000 Sooner or later, you're gonna have to face me. 527 00:42:49,700 --> 00:42:52,700 Walker! Help me. 528 00:42:57,600 --> 00:42:59,100 Where is he? 529 00:43:01,100 --> 00:43:03,900 This is sacred ground. 530 00:43:10,000 --> 00:43:13,700 The woman is going to die now. 531 00:43:14,800 --> 00:43:16,300 Die now. 532 00:43:16,500 --> 00:43:17,800 Die now. 533 00:43:18,900 --> 00:43:20,600 Die now. 534 00:43:21,000 --> 00:43:23,700 The woman is going to die now. 535 00:43:23,800 --> 00:43:27,100 She will be a worthy sacrifice for the spirits. 536 00:43:43,000 --> 00:43:45,100 But she will not be the last. 537 00:43:55,900 --> 00:43:58,900 You will be the last sacrifice. 538 00:44:39,400 --> 00:44:41,700 Oh, thank you, thank you. 539 00:44:43,700 --> 00:44:45,800 How did you tell which image was real? 540 00:44:46,000 --> 00:44:48,000 They were identical. 541 00:44:48,200 --> 00:44:50,600 Illusion doesn't sweat. 542 00:44:53,100 --> 00:44:55,500 Thank God, you're all right. 543 00:44:57,200 --> 00:44:59,300 That was incredible. 544 00:44:59,350 --> 00:45:03,900 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 40164

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.